Productos complementarios
Transcripción
Productos complementarios
Level One Fixation Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari BOS Driver und BOS Drill BOS Driver and BOS Drill BOS Driver y BOS Drill BOS Driver et BOS Drill BOS cacciavite e BOS trapano Gute Werkzeuge bestimmen ganz wesentlich den Erfolg Ihrer klinischen Arbeit. Dies gilt in ganz besonderem Maße für das Einbringen von Implantaten zur Osteosynthese im Gesichtsund Schädelbereich. Good tools are a critical factor for succeeding in your daily clinical work. This is especially true for the insertion of implants in craniofacial osteosynthesis. La excelencia de las herramientas en gran medida determina el éxito de su trabajo clínico. Esto es especialmente válido en la colocación de implantes para la osteosíntesis en el área de la cara y del cráneo. Flexibilität und Schnelligkeit Flexibility and speed Flexibilidad y velocidad Mit Ihren BOS-Werkzeugen haben Sie ein vollwertiges, universell einsetzbares Schraubeneindrehund Bohrsystem zur Hand. Die batteriebetriebenen Werkzeuge benötigen keine Basiseinheit und keine Verbindungsstücke und sind einsetzbar wo immer und wann immer Sie diese benötigen. Einbringen und Explantieren von Schrauben wird zu einer Sache von Sekunden. With your BOS tools you`ll have a full-fledged and universally applicable screwdriver and drill system at your fingertips. The battery powered tools do not require a charger or base unit and are always ready – wherever and whenever you need them. Inserting and removing screws becomes a matter of seconds. Con sus herramientas BOS dispone de un sistema completo de perforación y atornillado de aplicación universal. Las herramientas de accionamiento por pilas no requieren una unidad básica ni piezas de conexión, pudiéndolas utilizar dónde y cuándo usted las requiera. La inserción y la extracción de tornillos se convierte en una cuestión de segundos. 2005 200 U/min, schneller Vorlauf 200 RPM, screwing in fast 200 R.P.M., atornillado rápido 200 trs/min, vissage rapide 200 giri/min, avanzamento veloce 120 U/min, langsamer Vorlauf 120 RPM, screwing in slow 120 R.P.M., atornillado lento 120 trs/min, vissage lent 120 giri/min., avanzamento lento 200 U/min, Rücklauf 200 RPM, screw removal 200 R.P.M., desatornillado 200 trs/min, dévissage 200 giri/min, per svitare 2 Bos Driver Bos Driver ”HT“ Drehmoment 35 Ncm, mit Verriegelung für Handbetrieb mit höherem Drehmoment (75 Ncm), ohne Verriegelung für Handbetrieb Torque 35 Ncm, with locking for manual operation with increased torque (75 Ncm), without locking for manual operation Con par de 35 Ncm, con bloqueo para el funcionamiento manual con par mayor (75 Ncm), sin bloqueo para el funcionamiento manual Avec un couple-moteur de 35 Ncm, avec verrouillage pour fonctionnement manuel avec un couple-moteur plus puissant (75 Ncm), sans verrouillage pour fonctionnement manuel Con coppia di 35 Ncm, con bloccaggio par funzionamiento manuale con altra coppia (75 Ncm), senza bloccaggio funzionamiento manuale Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari De bons outils sont absolument déterminants pour le succès de votre travail clinique. Ceci est tout particulièrement valable pour la pose d’implants dans le cadre d’une osthéosynthèse craniofaciale. L’attrezzatura di qualità determina il successo del lavoro clinico. Questo è particolarmente vero per l’inserimento di impianti per osteosintesi cranio-facciale. Flexibilité et rapidité Flessibilità e velocità Avec vos outils BOS, vous disposez d’un système de vissage et de forage complet à utilisation universelle. Les outils actionnés par piles ne nécessitent ni unité de base ni éléments de liaison et sont utilisables partout où vous en avez besoin. L’insertion et l’explantation de vis ne prennent que quelques secondes. Con il dispositivo BOS avete un sistema di foratura ed un cacciavite che possono essere applicati universalmente. Gli attrezzi a batteria non hanno bisogno di un’unità di base né di un caricatore e possono essere utilizzati sempre e ovunque è necessario. Inserire ed espiantare viti diventa una cosa di pochi secondi. Verriegelung für Handbetrieb Locking for manual operation Bloqueo para el funcionamiento manual Verrouillage pour fonctionnement manuel Bloccaggio per funzionamento manuale Entriegelung für Batteriebetrieb Unlocking for battery operation Desbloqueo para el funcionamiento a pilas Verrouillage pour fonctionnement par piles Sbloccaggio per funzionamento a batteria Bos Drill 600 U/min, schneller Vorlauf 600 RPM, high speed 600 R.P.M., avance rápido 600 trs/min, vissage rapide 600 giri/min, avanzamento veloce 3 BOS Driver und BOS Drill BOS Driver and BOS Drill BOS Driver y BOS Drill BOS Driver et BOS Drill BOS cacciavite e BOS trapano 1 Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit Quantity / units per package Número de unidades por embalaje Nombre d’unités par emballage Quantità di vendita per unità d’imballo Steril verpackte Implantate Sterile packed implants Implantes embalados de forma estéril Implants emballés de manière stérile Impianti imballati sterilmente Einfache Entnahme der selbsthaltenden KLS-Martin-Schrauben aus dem Clipmagazin. Easy removal of self-retaining KLS Martin screws from the screw clip magazine. Fácil extracción de los tornillos autobloqueantes KLS Martin de los depósitos sujetatornillos. Prélèvement simple des vis autorétentives de KLS Martin du rangement pour vis. Semplice prelievo delle viti KLS Martin ad autoritentiva dal magazzino delle clip. Kompatibilität Compatibility Compatibilidad Der BOS Driver ist mit allen derzeitigen KLS-MartinSchraubensystemen kompatibel: The BOS Driver is compatible with all current KLS Martin screw systems: El BOS Driver es compatible con todos los sistemas de tornillo de KLS Martin: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Centre Drive® 1.0, 1.5, 2.0 and 2.3 mm maxDrive® 1.5, 2.0, 2.3 and 2.7 mm Cross Drive 1.5, 2.0, 2.3 and 2.7 mm Compatibilité Compatibilità Le BOS Driver est compatible avec tous les systèmes de vis KLS Martin:. Il Driver BOS è compatibile con tutti gli attuali KLS-Martin-vite sistemi: ■ ■ ■ 4 Centre Drive® 1.0, 1.5, 2.0 und 2.3 mm maxDrive® 1.5, 2.0, 2.3 und 2.7 mm Cross Drive 1.5, 2.0, 2.3 und 2.7 mm Centre Drive® 1.0, 1.5, 2.0 et 2.3 mm maxDrive® 1.5, 2.0, 2.3 et 2.7 mm Cross Drive 1.5, 2.0, 2.3 et 2.7 mm ■ ■ ■ Centre Drive® 1.0, 1.5, 2.0 e 2.3 mm maxDrive® 1.5, 2.0, 2.3 e 2.7 mm Cross Drive 1.5, 2.0, 2.3 e 2.7 mm ■ ■ ■ Centre Drive® 1.0, 1.5, 2.0 y 2.3 mm maxDrive® 1.5, 2.0, 2.3 y 2.7 mm Cross Drive 1.5, 2.0, 2.3 y 2.7 mm Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari BOS Driver 50-800-01-07 1 ⁄2 1 19 cm/7 1 ⁄ 2" Griff ohne Batteriepack Handle without battery pack Mango sin bloque de pilas Poignée sans bloc-piles Manico senza batterie BOS Driver ”HT“ 50-800-04-07 1 1 ⁄2 19 cm/7 1 ⁄ 2" Griff ohne Batteriepack Handle without battery pack Mango sin bloque de pilas Poignée sans bloc-piles Manico senza batterie BOS Drill 50-800-03-07 1 ⁄2 1 19 cm/7 1 ⁄ 2" Griff ohne Batteriepack Handle without battery pack Mango sin bloque de pilas Poignée sans bloc-piles Manico senza batterie STERILE R 50-800-02-04 10 Batteriepack, steril Battery pack, sterile Bloque de pilas, estéril Bloc-piles, stérile Batterie, sterili 5 BOS Driver und BOS Drill BOS Driver and BOS Drill BOS Driver y BOS Drill BOS Driver et BOS Drill BOS cacciavite e BOS trapano 1 Edelstahl Stainless steel Acero inoxidable Acier inoxydable Acciaio inossidabile Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit Quantity / units per package Número de unidades por embalaje Nombre d’unités par emballage Quantità di vendita per unità d’imballo Klingen Blades Terminales Lames Lame 1 System Centre Drive® 1.0 mm 50-810-10-07 1.5 mm 50-810-15-07 50-817-15-07 2.0 mm / 2.3 mm 50-810-20-07 50-817-20-07 25-472-90-07 * 2.7 mm maxDrive® Cross Drive – – 50-815-15-07 50-815-20-07 – 25-540-97-07 * – – 50-815-27-07 – – 50-018-97-07 * Vorbohrer Twist drills Brocas Mèches de préforage Frese 1 Für BOS-Drill, Hexagonal-Ansatz / for BOS Drill, hexagonal attachment / para BOS Drill, sujeción hexagonal / pour BOS-Drill, embout hexagonal / per BOS trapano, connessione esagonale System Ø x L (mm) 1.0 mm 0.7 x 40 5 50-810-05-07 1.5 mm 1.1 x 40 5 50-815-05-07 1.1 x 40 7 50-815-07-07 1.5 x 40 5 50-820-05-07 1.5 x 40 7 50-820-07-07 1.5 x 50 24 50-820-24-07 2.0 mm 2.3 mm 2.7 mm Stop (mm) 1.5 x 115 40 50-821-24-07 * 1.9 x 70 40 50-823-40-07 1.9 x 115 86 50-824-40-07 * 2.2 x 115 86 50-828-40-07 * 1.0 x 40 3 52-610-03-07 1.0 x 40 4 52-610-04-07 1.0 x 40 5 52-610-05-07 1.0 x 40 8 52-610-08-07 1.6 x 40 3 52-616-03-07 1.6 x 40 4 52-616-04-07 1.6 x 40 5 52-616-05-07 1.6 x 40 10 52-616-10-07 SonicWeld Rx® 1.6 mm SonicPins 2.1 mm SonicPins * zur Benutzung in Verbindung mit einem Transbukkal-Set / to be used in connection with a transbuccal set! / para la utilización en relación con un juego transbucal / à utiliser en liaison avec un kit transbuccal / da utilizzare in collegamento con un set transbuccale 6 Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari 55-969-19-04 BOS-Modul, komplett, ohne Inhalt BOS Module, complete, w/o contents Módulo BOS, completo, sin contenido Module BOS, complet, sans contenu Modulo BOS completa, senza contenuto BOS-Modul BOS Module Módulo BOS Module BOS Modulo BOS BOS-Modul komplett, BOS Module complete, Módulo BOS completo, Module BOS complet, Module BOS completo, bestehend aus: consisting of: formado por: composé de: consistente in: 55-969-50-04 Lagerungmodul Storage module Módulo de almacenje Module de rangement Modulo di supporto 55-963-19-04 Deckel für BOS-Modul Lid for BOS module Tapa para módulo BOS Couvercle pour module BOS Coperchio per modulo BOS 55-964-41-04 Insert für Klingen Insert for blades Inserto para piezas funcionales Insert pour lames Inserto per le lame separat erhältlich: separately available: a pedir por separado: à commander séparément: da ordinare separatamente: Insert für Bohrer Insert for twist drills Bandeja para brocas Insert pour foret Inserto per punta trapano 55-969-19-04 55-964-42-04 7 KLS-Martin-Winkelschraubendreher KLS Martin Angled Screwdriver Destornillador angular KLS Martin Tournevis d’angle KLS Martin Cacciavite per viti angolate KLS Martin Das ideale Werkzeug für Ihren intraoralen Zugang ■ Der intraorale Zugang ist heute bei der Durchführung von Osteosynthesen die gebräuchlichste Vorgehensweise in der Mund-, Kieferund Gesichtschirurgie. ■ Der Winkelschraubendreher erleichtert sowohl das intraorale Bohren wie auch das Einsetzen der Schrauben erheblich. Hierzu ist eine große Palette von Vorbohrern und Klingen erhältlich. ■ Der Handgriff des Winkelschraubendrehers hat eine anatomische Form zum präzisen Führen des Instruments und zur optimalen Einsicht in das OP-Feld. ■ ■ Der Winkelkopf mit der 2:1-Untersetzung ist durch die Schnellkupplung einfach austauschbar. The ultimate solution for your intra-oral approach ■ Nowadays, the intraoral approach is the most widely used surgical access for osteosyntheses in oral and maxillofacial surgery. ■ El acceso intraoral en la actualidad es el procedimiento más habitual en la realización de osteosíntesis en la cirugía oral y maxilofacial. ■ The angled screwdriver facilitates intraoral drilling and the insertion of screws. A wide variety of twist drills and blades is available to suit most procedures. ■ El destornillador angular facilita notablemente tanto el taladrar intraoral como también la inserción de tornillos. Para ello se dispone de una amplia gama de brocas para taladros previos y de mechas. ■ The anatomically shaped handpiece allows precise instrument guidance while ensuring an optimal view of the surgical site. ■ La forma anatómica del mango del destornillador angular facilita el guiado preciso del instrumento y permite una visión óptima del campo operatorio. ■ El cabezal angular con desmultiplicación 2:1 puede cambiarse sin problemas gracias al acoplamiento rápido. ■ El destornillador angular KLS Martin puede utilizarse tanto de forma manual como también en relación con una unidad de accionamiento eléctrica. ■ ■ The head assembly with a gear reduction of 2:1 is interchangeable via a quick-coupling system. The KLS Martin ASD system can be used either manually or with a power drive unit. Der KLS-Martin-Winkelschraubendreher kann sowohl manuell wie auch in Verbindung mit einer elektrischen Antriebseinheit benutzt werden. 50-900-01-04 Winkelkopf, allein Head assembly, only Cabezal angular, individual Tête d’angle, seule Gruppo della testa, separato 50-900-11-04 Winkelschraubendreher-Körper, allein Body assembly, only Cuerpo del destornillador angular, individual Corps de tournevis d’angle, seul Corpo cacciavite per viti angolate, separato 50-900-12-07 Drehgriff, allein Base cap, only Tapa de la base, individual Embout rotatif, seul Base, separata 50-900-00-04 26,5 cm/10,5" 1 ⁄2 8 La herramienta ideal para el acceso intraoral Winkelschraubendreher, komplett Angled screwdriver, complete Destornillador angular, completo Tournevis d’angle, complet Cacciavite per viti angolate, completo Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari L’outil idéal pour votre approche intra-orale ■ Aujourd’hui, l’approche intra-orale est la manière de procéder la plus courante en chirurgie orale et maxillofaciale pour effectuer des ostéosynthèses. ■ Le tournevis d’angle facilite considérablement non seulement le forage intraoral mais encore l’insertion des vis. ■ L’attrezzo ideale per l'accesso intraorale ■ L’accesso intraorale è oggigiorno, nell'esecuzione delle osteosintesi, la procedura più utilizzata nella chirurgia orale e maxillofacciale. ■ Il cacciavite per viti angolate facilita enormemente sia la foratura intraorale che l’inserimento delle viti. A questo scopo si dispone di un’ampia varietà di frese e lame. La poignée du tournevis d’angle a une forme anatomique qui assure un guidage précis de l’instrument et une vue optimale du champ opératoire. ■ Il manico del cacciavite per viti angolate ha una forma anatomica per una guida precisa degli strumenti e per una visuale ottimale del campo operatorio. ■ La tête d’angle avec une réduction de 2:1 est facile à remplacer grâce à un raccord rapide. ■ Il gruppo della testa con un riduttore di 2:1 è facilmente sostituibile mediante un attacco rapido. ■ Le tournevis d’angle KLS Martin peut être utilisé manuellement ou bien en liaison avec un foret électrique. ■ Il cacciavite per viti angolate KLS Martin può essere utilizzato sia manualmente sia in collegamento con un motore elettrico. 50-905-90-98 50-905-00-04 Lagerungsrack, inkl. 50-905-90-98, ohne Instrumente Sterilizing tray, incl. 50-905-90-98, w/o instruments Módulos de almacenaje, incl. 50-905-90-98, sin instrumentos Plateau de stérilisation, 50-905-90-98 inclus, sans instruments Vassoio di sterilizzazione, compreso il 50-905-90-98, senza strumenti 9 Vorbohrer / Klingen für KLS-Martin-Winkelschraubendreher Twist Drills / Blades for KLS Martin Angled Screwdriver Brocas / Terminales para destornillador angular KLS Martin Mèches de préforage / Lames pour tournevis d’angle KLS Martin Frese / Lame per cacciavite angolato KLS Martin 1 Edelstahl Stainless steel Acero inoxidable Acier inoxydable Acciaio inossidabile Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit Quantity / units per package Número de unidades por embalaje Nombre d’unités par emballage Quantità di vendita per unità d’imballo Vorbohrer mit Dental-Ansatz für KLS-Martin-Winkelschraubendreher Twist drills with dental attachment for KLS Martin Angled Screwdriver Brocas con sujeción dental para destornillador angular KLS Martin Mèches de préforage avec embout dentaire pour tournevis d’angle KLS Martin Frese con attacco dentale per cacciavite angolato KLS Martin 1 1 ⁄1 50-916-05-07 50-916-07-07 50-920-00-07 50-920-07-07 50-924-00-07 50-924-07-07 50-924-09-07 0.7 x 18 mm 0.7 x 20 mm 1.1 x 30 mm 1.1 x 20 mm 1.5 x 34 mm 1.5 x 20 mm 1.5 x 22 mm 5 mm stop 7 mm stop 17 stop 7 mm stop 19 stop 7 mm stop 9 mm stop 50-924-16-07 50-928-00-07 50-928-09-07 50-940-07-07 50-944-07-07 1.5 x 28 mm 1.8 x 34 mm 1.8 x 23 mm 1.1 x 15 mm 1.5 x 15 mm 15 mm stop 19 mm stop 9 mm stop 6 mm stop for Fritzemeyer ASD 6 mm stop for Fritzemeyer ASD 1 ⁄1 Vorbohrer mit Hauenstein-Ansatz Twist drills with Hauenstein attachment Brocas con sujeción Hauenstein Mèches de préforage avec embout Hauenstein Frese con attacco Hauenstein 1 10 1 ⁄1 50-921-00-07 50-921-07-07 50-925-00-07 50-925-07-07 50-925-09-07 50-929-00-07 50-929-09-07 1.1 x 30 mm 1.1 x 21 mm 1.5 x 34 mm 1.5 x 21 mm 1.5 x 23 mm 1.8 x 34 mm 1.8 x 23 mm 17 stop 7 mm stop 19 stop 7 mm stop 9 mm stop 19 stop 9 mm stop Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari Klingen mit Dental-Ansatz für Centre-Drive®-Schrauben Blades with dental attachment for Centre Drive® screws Terminales con sujeción dental para tornillos Centre Drive® Lames avec embout dentaire pour vis Centre Drive® Lame con attacco dentale per viti Centre Drive® 1 1 ⁄1 50-910-10-07 50-910-15-07 50-910-20-07 50-911-22-07 1.0 mm 1.5 mm 2.0 mm / 2.3 mm 2.0 mm / 2.3 mm für Palatinaldistraktor/for palatal distractor/ para distractor palatinal/pour distracteur palatinal/ per il distrattore palatale Klingen mit Dental-Ansatz für Cross-Drive-Schrauben Blades with dental attachment for Cross Drive screws Terminales con sujeción dental para tornillos Cross Drive Lames avec embout dentaire pour vis Cross Drive Lame con attacco dentale per viti Cross Drive 1 1 ⁄1 50-915-15-07 50-915-20-07 50-915-22-07 50-915-27-07 1.5 mm 2.0 mm / 2.3 mm 2.0 mm / 2.3 mm 2.7 mm für Palatinaldistraktor/for palatal distractor/ para distractor palatinal/pour distracteur palatinal/ per il distrattore palatale Klingen für maxDrive®-Schrauben Blades for maxDrive® screws Terminales para tornillos maxDrive® Lames pour vis maxDrive® Lame per viti maxDrive® 1 1 Klingen für Kreuzschlitzschrauben Blades for cross-recessed head screws Terminales para tornillos con ranura en cruz Lames pour vis cruciformes Lame per viti con intaglio a croce 1 ⁄1 1 ⁄1 50-916-15-07 50-917-20-07 50-912-12-07 50-912-20-07 1.5 mm 2.0 mm / 2.3 mm Martin 1.0 / 1.5 mm Synthes 1.0 / 1.2 / 1.3 mm Stryker 1.0 / 1.5 mm Lorenz 1.0 / 1.5 mm 2.0 mm Champy 2.0 mm Synthes 2.0 / 2.4 mm Stryker 1.7 / 2.0 mm 11 Klingen für KLS-Martin-Winkelschraubendreher Blades for KLS Martin Angled Screwdriver Terminales para destornillador angular KLS Martin Lames pour tournevis d’angle KLS Martin Lame per cacciavite angolato KLS Martin 1 Edelstahl Stainless steel Acero inoxidable Acier inoxydable Acciaio inossidabile Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit Quantity / units per package Número de unidades por embalaje Nombre d’unités par emballage Quantità di vendita per unità d’imballo Klingen für Hexagonalschrauben Blades for hexagonal screws Terminales para tornillos hexagonales Lames pour vis hexagonales Lame per viti esagonali 1 12 1 Klingen für Schlitzschrauben Blades for slotted screws Terminales para tornillos ranurados Lames pour vis à fente Lame per viti con testa a intaglio 1 ⁄1 ⁄1 50-914-27-07 50-920-90-07 50-913-20-07 2.7 mm Synthes hexagonal Synthes hexagonal Synthes hexagonal Synthes hexagonale Synthes esagonale 2.0 / 2.3 mm KLS Martin hexagonal KLS Martin hexagonal KLS Martin hexagonal KLS Martin hexagonale KLS Martin esagonale 2.0 mm Champy Stryker Lorenz Medicon 1 Klingen für Fritzemeyer- und Hauenstein-Winkelschraubendreher Blades for Fritzemeyer and Hauenstein Angled Screwdriver Terminales para destornilladores angulares Fritzemeyer y Hauenstein Lames pour tournevis d’angle Fritzemeyer et Hauenstein Lame per cacciavite angolato Fritzemeyer e Hauenstein Klingen für Fritzemeyer-WSD Blades for Fritzemeyer ASD Terminales para destornillador angular Fritzemeyer Lames pour tournevis d’angle Fritzemeyer Lame per cacciavite angolato Fritzemeyer 1 Dental-Ansatz / Dental attachment / Sujeción dental / Embout dentaire / Attacco dentale 1 ⁄1 50-930-15-07 50-930-20-07 50-931-15-07 50-931-20-07 50-935-20-07 1.5 mm Centre Drive® 2.0 / 2.3 mm Centre Drive® 1.5 mm maxDrive® 2.0 / 2.3 mm maxDrive® 2.0 / 2.3 mm Cross Drive Klingen für Hauenstein-WSD Blades for Hauenstein ASD Terminales para destornillador angular Hauenstein Lames pour tournevis d’angle Hauenstein Lame per cacciavite angolato Hauenstein 1 Hauenstein-Ansatz / Hauenstein attachment / Sujeción Hauenstein/ Embout Hauenstein / Attacco Hauenstein 1 Attention: Only the Centre Drive®, Cross Drive and maxDrive® connections are self-retaining. All other screws drop from the screwdriver blade when proceeding to insert them. Bone wax is frequently used as an auxiliary in such cases. ⁄1 50-911-15-07 50-911-20-07 50-908-20-07 1.5 mm Centre Drive® 2.0 / 2.3 mm Centre Drive® 2.0 / 2.3 mm Cross Drive Klingen für Synthes-WSD Blades for Synthes ASD Terminales para destornillador angular Synthes Lames pour tournevis d’angle Synthes Lame per cacciavite angolato Synthes Rogamos tengan en cuenta que únicamente las cabezas Centre Drive®, Cross Drive y maxDrive® son autobloqueantes. Todos los demás tornillos se caen del terminal del destornillador al atornillarlos. Muchos clientes solventan el problema mediante cera ósea. 1 Synthes-Aufsatz / Synthes attachment / Sujeción Synthes / Embout Synthes / Attacco Synthes 1 50-914-15-07 50-914-20-07 50-918-15-07 2.0 / 2.3 mm Centre Drive® 1.5 mm Cross Drive Attention: seules les vis des embouts Centre Drive®, Cross Drive et maxDrive® sont auto-rétentives. Toutes les autres vis tombent de l’embout du tournevis lors du vissage. De nombreux clients utilisent de la cire d’os pour y remédier. Si osservi che solo gli attacchi Centre Drive®, Cross Drive e maxDrive® sono autoritentivi. Tutte le altre viti cadono mentre si inserisce l’attacco del cacciavite. Molti clienti si aiutano con la cera d’ossa. ⁄1 1.5 mm Centre Drive® Bitte beachten Sie, dass nur die CentreDrive®-, Cross-Drive- und maxDrive®Ansätze selbsthaltend sind. Alle anderen Schrauben fallen beim Einschrauben von der Schraubendreherklingen. Viele Kunden behelfen sich dann mit Knochenwachs. 50-918-20-07 2.0 / 2.3 mm Cross Drive 13 Transbukkal-System Transbuccal System Sistema transbucal Système transbuccal Sistema transbuccale 50-502-00-07 Transbukkal-System, komplett Transbuccal system, complete Sistema transbucal, completo Système transbuccal, complet Sistema transbuccale, completo Transbuccal System Sistema transbucal Transbukkal-System inklusive Modul, Transbuccal System with module, Sistema transbucal con módulo, bestehend aus: consisting of: formado por: 55-961-20-04 Transbukkal-Modul, leer, mit Deckel Transbuccal module, only, incl. lid Módulo transbucal, vacío, con tapa 25-472-25-07 Wangenhalter, Knopf Cheek retractor, ring type Retractor malar, anular 25-472-30-07 Wangenhalter, offen Cheek retractor, blade type Retractor malar, abierto 25-472-90-07 Klinge für Wangenhalter 25-472-25-07/30-07 Screwdriver blade for 25-472-25-07/30-07 Terminal para retractor malar 25-472-25-07/30-07 50-501-01-07 Griff Handle Mango 50-501-05-07 Trokar, universal Trocar, universal Trocar, universal 50-501-10-07 Wangenhalter, geschl. Standard retractor Retractor malar, cerrado 50-501-15-07 Kanüle - Einzeldorn Cannula with pin Cánula, con punzón 50-501-16-07 Kanüle - Doppeldorn Cannula with 2 teeth Cánula, con dos dientes 50-501-17-07 Kanüle - glatt Cannula, smooth Cánula, lisa 50-501-22-07 Bohrhülse, Ø 2.0/2.3 mm Drill sleeve, Ø 2.0/2.3 mm Guía de broca, Ø 2.0/2.3 mm 50-501-25-07 Bohrhülse, Ø 1.5 mm Drill sleeve, Ø 1.5 mm Guía de broca, Ø 1.5 mm 50-501-26-07 Bohrhülse, universal kurz Drill sleeve, universal, short Guía de broca, universal corta 50-501-27-07 Bohrhülse, Ø 2.7 mm, Rekon Drill sleeve, Ø 2.7 mm, recon Guía de broca, Ø 2.7 mm, reconst. 50-501-33-07 Plattenhaltebuchse Ø 2.3 mm, Fraktur Plate adapter, Ø 2.3 mm, fracture Casquillo de sujeción para placas, Ø 2.3 mm, fractura 50-501-34-07 Plattenhaltebuchse Ø 2.0 mm Plate adapter, Ø 2.0 mm Casquillo de sujeción para placas, Ø 2.0 mm 50-501-37-07 Plattenhaltebuchse, Rekon Plate adapter, recon Casquillo de sujeción para placas, reconst. 50-501-38-07 Plattenhaltebuchse 2.7 mm, Fraktur Plate adapter, Ø 2.7 mm, fracture Casquillo de sujeción para placas, Ø 2.7 mm, fractura 50-501-40-07 Tiefenmesser Depth gauge Medidor de profundidad 50-502-00-07 14 Transbukkal-System Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari 50-502-00-07 Système transbuccal Sistema transbuccale Système transbuccal avec module, Sistema transbuccale compreso modulo, composé de: consistente in: 55-961-20-04 Module transbuccal, vide, avec couvercle Modulo transbuccale, vuoto, con coperchio 25-472-25-07 Ecarteur de joues, annulaire Supporto guancia, a forma di anello 25-472-30-07 Ecarteur de joues, ouvert Supporto guancia, aperto 25-472-90-07 Lame pour écarteur de joues 25-472-25-07/30-07 Lama per supporto guancia 25-472-25-07/30-07 50-501-01-07 Poignée Manico 50-501-05-07 Trocart, universel Trocar, universale 50-501-10-07 Ecarteur de joues, fermé Supporto guancia, chiuso 50-501-15-07 Canule, mandrin unique Cannula con spina singola 50-501-16-07 Canule à deux dents Cannula con doppia spina 50-501-17-07 Canule, lisse Cannula liscia 50-501-22-07 Guide-mèche, Ø 2.0/2.3 mm Camicia, Ø 2.0/2.3 mm 50-501-25-07 Guide-mèche, Ø 1.5 mm Camicia, Ø 1.5 mm 50-501-26-07 Guide-mèche universel, court Camicia, universale corta 50-501-27-07 Guide-mèche, Ø 2.7 mm reconstr. Camicia, Ø 2.7 mm, ricos. 50-501-33-07 Adaptateur pour plaque Ø 2.3 mm, fracture Adattatore placca Ø 2.3 mm, frattura 50-501-34-07 Adaptateur pour plaque Ø 2.0 mm Adattatore placca Ø 2.0 mm 50-501-37-07 Adaptateur pour plaque, reconstr. Adattatore placca, ricos. 50-501-38-07 Adaptateur pour plaque 2.7 mm, fracture Adattatore placca 2.7 mm, frattura 50-501-40-07 Jauge de profondeur Misuratore di profondità 15 Transbukkal-System Transbuccal System Sistema transbucal Système transbuccal Sistema transbuccale 1 Edelstahl Stainless steel Acero inoxidable Acier inoxydable Acciaio inossidabile Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit Quantity / units per package Número de unidades por embalaje Nombre d’unités par emballage Quantità di vendita per unità d’imballo 1 ⁄2 25-472-90-07 1 9 cm/3 1⁄2" Schraubendreherklinge für 25-472-25-07/30-07 zu Handgriff 25-406-99-07 1 1 ⁄2 50-501-01-07 1 1 1 ⁄2 50-501-05-07 1 ⁄2 1 50-501-10-07 1 18 cm/7" 6 cm/2 1⁄2" 8,5 cm/3 1⁄4" 17 cm/6 1⁄2" Griff Handle Mango Poignée Manico Trokar Trocar Trocar Trocart Trocar Wangenhalter, geschl. Standard retractor Retractor malar, cerrado Ecarteur de joues, fermé Supporto guancia, chiuso Tiefenmesser Depth gauge Medidor de profundidad Jauge de profondeur Misuratore di profondità 1 ⁄2 25-472-30-07 1 25-474-30-07 1 Terminal de destornillador para 25-472-25-07/30-07, adecuado para mango 25-406-99-07 Lame de tournevis pour 25-472-25-07/30-07 pour la poignée 25-406-99 Lama del cacciavite per 25-472-25-07/30-07 adeguata al manico 225-406-99-07 ⁄2 25-472-25-07 1 25-474-25-07 1 9 cm/3 1⁄2" 9 cm/3 1⁄2" 9 cm/3 1⁄2" 9 cm/3 1⁄2" Wangenhalter offen passend für Schraubendreherklinge 25-472-90-07 Wangenhalter offen passend für Schraubendreherklinge 25-540-97-07 sowie 25-484-97-07 Wangenhalter, Knopf passend für Schraubendreherklinge 25-472-90-07 Wangenhalter, Knopf, passend für Schraubendreherklinge 25-540-97-07 sowie 25-484-97-07 Cheek retractor, blade-type, for screwdriver blade 25-540-97-07 and 25-484-97-07 Cheek retractor, ring-type, for screwdriver blade 25-472-90-07 Cheek retractor, ring type, for screwdriver blade 25-540-97-07 and 25-484-97-07 Retractor malar, abierto, adecuado para terminal 25-540-97-07 y 25-484-97-07 Retractor malar, anular, adecuado para mecha 25-472-90-07 Retractor malar, anular, adecuado para terminal 25-540-97-07 y 25-484-97-07 Cheek retractor, blade-type for screwdriver blade 25-472-90-07 Retractor malar, abierto, adecuado para mecha 25-472-90-07 Ecarteur de joues, ouvert, pour lame de tournevis 25-472-90-07 Supporto guancia aperto adatto per la lama 25-472-90-07 Ecarteur de joues, ouvert, pour lame de tournevis 25-540-97-07 ainsi que 25-484-97-07 Supporto guancia aperto adatto per la lama 25-540-97-07 e 25-484-97-07 16 50-501-40-07 1 Screwdriver blade for 25-472-25-07/30-07 fits handle 25-406-99-07 ⁄2 Ecarteur de joues, annulaire, pour lame de tournevis 25-472-90-07 Ecarteur de joues, annulaire, pour lame de tournevis 25-540-97-07 ainsi que 25-484-97-07 Supporto guancia, testa adatto per la lama 25-472-90-07 Supporto guancia, testa, adatto per la lama 25-540-97-07 così come 25484-97-07 Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari 1 1 ⁄2 50-501-15-07 1 50-501-16-07 1 ⁄2 50-501-17-07 4,5 cm/1 3⁄4" 4,5 cm/1 3⁄4" 4,5 cm/1 3⁄4" Kanüle mit Dorn Cannula with pin Cánula con punzón Canule avec mandrin Cannula con spina Kanüle - Doppeldorn Cannula with 2 teeth Cánula con dos dientes Canule avec deux dents Cannula con doppia spina Kanüle – glatt Cannula, smooth Cánula lisa Canule – lisse Cannula liscia 1 1 1 ⁄2 50-501-25-07 1 ⁄2 50-501-26-07 1 1 1 ⁄2 50-501-22-07 1 ⁄2 50-501-27-07 1 Ø 1.5 mm Ø 1.5 mm Ø 2.0/2.3 mm Ø 2.7 mm 5,5 cm/2 1⁄4" 5 cm/2" 5,5 cm/2 1⁄4" 5,5 cm/2 1⁄4" Bohrhülse Drill guide Guía de broca Guide-mèche Camicia Bohrhülse, kurz Drill guide, short Guía de broca, corta Guide-mèche, court Camicia, corta Bohrhülse Drill guide Guía de broca Guide-mèche Camicia Bohrhülse, Rekon Drill guide, recon Guía de broca, reconst. Guide-mèche, reconstr. Camicia, ricos. 1 1 ⁄2 50-501-33-07 1 1 ⁄2 1 1 ⁄2 50-501-34-07 1 ⁄2 50-501-37-07 1 Ø 2.3 mm Ø 2.0 mm Ø 2.7 mm, recon Plattenhaltebuchse, Fraktur Plate adapter, fracture Casquillo de sujeción para placas, fractura Adaptateur pour plaque, fracture Adattatore placca, frattura Plattenhaltebuchse Plate adapter Casquillo de sujeción para placas Adaptateur pour plaque Adattatore placca Plattenhaltebuchse, Rekon Plate adapter, recon Casquillo de sujeción para placas, reconst. Adaptateur pour plaque, reconstr. Adattatore placca, ricos. ⁄2 25-472-60-07 1 Kanülen-Hülsen-Halter Cannula grip Soporte de cánulas-guías Support pour canules/guide-mèches Supporto cannule/camicie 17 Universal-Schrauben-Explantationssystem Universal Screw Removal System Sistema universal de extracción de tornillos Système universel d’explantation des vis Sistema universale di rimozione delle viti Kranio-maxillofaziale Osteosynthese-Systeme sind von vielen Herstellern erhältlich. Die eingesetzten Schrauben sind mit einem Durchmesser von 0,8 bis 3,5 mm lieferbar. Die am häufigsten verwendeten Schrauben sind Einfachschlitz, Centre Drive®, Kreuzschlitz Philips und Innensechskant. Cranio-maxillofacial osteosynthesis systems are available from numerous manufacturers. Micro screws and mini screws etc. are available in diameters ranging from 0.8 mm through 3.5 mm. The most common screw head configurations are Single Slot, Centre Drive®, Cruciate Philips and Hexagonal Socket. Los sistemas de osteosíntesis craneomaxilofaciales pueden obtenerse de muchos fabricantes. Los microtornillos, minitornillos, etc. están disponibles con diámetros de 0,8 hasta 3,5 mm. Los tornillos más utilizados son los de ranura simple, Centre Drive®, ranura en cruz Philips y hexágono interior. Das KLS-Martin-Universal-SchraubenExplantationssystem bietet 16 auswechselbare Schraubendreherklingen in einem Set, das die einfache Explantation aller gängigen kraniomaxillofazialen Osteosyntheseschrauben ermöglicht. The KLS Martin universal screw removal system provides 16 interchangeable screwdriver blades in one compact kit allowing the easy removal of virtually any common cranio-maxillofacial osteosynthesis screw. El sistema universal de extracción de tornillos KLS Martin ofrece 16 terminales intercambiables en un juego, que permite la sencilla extracción de todos los tornillos craneomaxilofaciales corrientes para la osteosíntesis. 50-600-00-04 Set, komplett Set, complete Juego, completo Jeu, complet Serie completa 50-600-00-04 55-962-37-04 55-964-31-04 55-964-32-04 55-963-29-04 Set Set Juego Jeu Set Universal-Schrauben- Universal screw removal Sistema universal de Système universel Sistema universale Explantationssystem, system, extracción de tornillos, d’explantation de vis, di rimozione delle viti, Komplettes Set: Lagerung Set complete: Storage juego completo: Módulo Jeu complet: Module Set completo: Modulo mit den Klingen 1-18 with blades 1-18 con los terminales 1-18 avec les lames 1 à 18 con le lame 1-18 Lagerung, Storage, Módulo, Rangement, Supporto, bestehend aus: consisting of: formado por: composé de consistente in Doppel-Insertmodul, grau Twin insert module, Módulo de inserción doble, Module d’inserts double, Modulo inserto doppio, gray gris gris grigio: Insert Schrauben- Insert for screw removal Bandeja para juego de Insert pour jeu Inserto set di rimozione explantationsset (A) SD set (A) SD extracción de tornillos (A), d’explantation de vis (A), delle viti (A), cacciavite destornillador tournevis Insert Schrauben- Insert for screw removal Bandeja para juego de Insert pour jeu Inserto set di rimozione explantationsset (B) set (B) extracción de tornillos (B) d’explantation de vis (B) delle viti (B) Deckel Schrauben- Lid for screw removal set Tapa para juego de Couvercle du jeu Coperchio del set di extracción de tornillos d’explantation de vis rimozione delle viti explantationsset 18 Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari De nombreux fabricants proposent des systèmes d’ostéosynthèse craniomaxillofaciale. Les microvis et minivis etc. utilisées sont livrables avec un diamètre de 0,8 à 3,5 mm. Les vis les plus fréquemment utilisées sont des vis à fente simple, Centre Drive®, cruciformes (Phillips) et à six pans creux. I sistemi di osteosintesi cranio-maxillofacciale si possono ottenere da molti produttori. Le microviti o miniviti sono disponibili con un diametro da 0,8 a 3,5 mm. Le viti utilizzate più frequentemente sono le viti a brugola semplice Centre Drive®, con intaglio a croce Phillips e viti a esagono cavo. Le système universel d’explantation de vis KLS Martin propose 16 lames de tournevis interchangeables dans un jeu qui permet l’explantation simple de toutes les vis d’ostéosynthèse cranio-maxillofaciale. Il sistema universale di rimozione delle viti, KLS Martin, offre 16 lame per cacciaviti intercambiabili in un set che consente una semplice rimozione di tutte le più comuni viti per osteosintesi cranio-maxillofacciale. 50-425-05-07 Schraubendreher-Handgriff, starr Screwdriver handle, rigid Mango de destornillador, rigido Poignée de tournevis, rigide Manico del cacciavite, rigido Klinge Blade Terminal Lame Lama Schraube Screw Tornillo Vis Vite Schraubenansatz Screw head socket Cabeza tornillo Empreinte de la tête de vis Testa vite 50-425-11-07 Nr. 1 1.5/2.0 mm Schlitz slot ranura fente fessura 50-425-12-07 Nr. 2 2.0/2.3 mm Centre Drive® Centre Drive® Centre Drive® Centre Drive® Centre Drive® 50-425-13-07 Nr. 3 1.3/2.4 mm Kreuzschlitz cross-recessed ranura en cruz cruciforme intaglio a croce 50-425-14-07 Nr. 4 2.7/3.5/4.0 mm Innensechskant hexagon socket hexágono interior 6 pans creux esagono cavo 50-425-15-07 Nr. 5 2.0/2.7 mm Philips Philips Philips Philips Philips 50-425-16-07 Nr. 6 0.8/1.0/1.2 mm Kreuzschlitz cross-recessed ranura en cruz cruciforme intaglio a croce 50-425-17-07 Nr. 7 1.5 mm Centre Drive® Centre Drive® Centre Drive® Centre Drive® Centre Drive® 50-425-18-07 Nr. 8 1.0 mm Centre Drive® Centre Drive® Centre Drive® Centre Drive® Centre Drive® 50-425-19-07 Nr. 9 2.7 mm Centre Drive Centre Drive Centre Drive Centre Drive Centre Drive® 50-425-20-07 Nr. 10 2.7 mm Schlitz slot ranura fente fessura 50-425-21-07 Nr. 11 2.0 mm Innensechskant hexagon socket hexágono interior 6 pans creux esagono cavo 50-425-22-07 Nr. 12 2.3/2.7 mm Innensechskant hexagon socket hexágono interior 6 pans creux esagono cavo 50-425-23-07 Nr. 13 alle /all/todos/ Knochen-Explantation bone explantation blade explantación ósea explantation de l’os espiantazione ossea 50-425-25-07 Nr. 15 1.5 mm Torx/star/T-Drive T5 Torx/star/T-Drive T5 Torx/star/T-Drive T5 Torx/star/T-Drive T5 Torx/star/T-Drive T5 50-425-24-07 Nr. 16 2.0 mm Torx/star/T-Drive T6 Torx/star/T-Drive T6 Torx/star/T-Drive T6 Torx/star/T-Drive T6 Torx/star/T-Drive T6 50-425-26-07 Nr. 17 2.5 mm Torx/star/T-Drive T7 Torx/star/T-Drive T7 Torx/star/T-Drive T7 Torx/star/T-Drive T7 Torx/star/T-Drive T7 50-425-27-07 Nr. 18 2.7/3.5 mm Torx/star/T-Drive T8 Torx/star/T-Drive T8 Torx/star/T-Drive T8 Torx/star/T-Drive T8 Torx/star/T-Drive T8 ® ® ® ® toutes/tutte 19 Bone Graft Kit Bone Graft Kit Kit Bone Graft Kit pour greffe osseuse Kit per innesti ossei ■ Für die optimale Fixierung bei allen rekonstruktiven, präprothetischen Eingriffen ■ The right fixation for all of your reconstructive, preprosthetic procedures ■ Para la fijación óptima en todas las intervenciones reconstructivas preprotésicas ■ Schraubengrößen: 1.0 – 1.5 – 2.0 mm, low profile ■ Screw sizes: 1.0 – 1.5 – 2.0 mm, low profile ■ Tamaños de tornillo: 1.0 – 1.5 – 2.0 mm, perfil bajo ■ Alle Größen sind als selbstschneidende Schrauben verfügbar ■ All sizes available as self-tapping screws ■ Todos los tamaños están disponibles como tornillos autoroscantes ■ Ausgewählte Schraubengrößen sind als Drill-Free-Ausführung erhältlich ■ Selected sizes available as Drill-Free screws ■ Determinados tamaños de tornillo están disponibles en diseño Drill-Free ■ Micro-Mesh in drei praktischen Abmessungen ■ Micro mesh in three convenient sizes ■ Micro malla en tres prácticas dimensiones ■ High bio-compatibility ■ ■ Höchste Bio-Kompatibilität aller Komponenten gewährleistet Garantía de máxima biocompatibilidad de todos los componentes 50-700-00-04 Bone Graft Kit, komplett, ohne Instrumentarium Bone Graft Kit, complete, without instruments Kit Bone Graft, completo, sin instrumental Kit pour greffe osseuse, complet, sans instruments Kit per innesti ossei completo, senza strumenti 20 Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari ■ Pour la fixation optimale dans toutes vos interventions reconstructrices et préprothétiques ■ Per il fissaggio ottimale in tutti gli interventi ricostruttivi e preprotesici ■ Tailles de vis : 1.0 – 1.5 – 2.0 mm, profil bas ■ Misure delle viti: 1.0 – 1.5 – 2.0 mm, basso profilo ■ Toutes les tailles sont disponibles sous forme de vis autotaraudeuses ■ Tutte le misure sono disponibili come viti ad autoritentiva ■ Des tailles de vis sélectionnées sont disponibles dans le modèle Drill-Free ■ Le misure delle viti selezionate sono disponibili come versione Drill-Free autoperforante ■ Mesh Micro dans trois dimensions pratiques ■ Mesh Micro in tre pratiche misure ■ Garantie de très grande biocompatibilité de tous les composants ■ Altissima biocompatibilità di tutti i componenti garantita Bone Graft Kit 50-700-00-04 Bone Graft Kit komplett, Bone Graft Kit complete, Kit Bone Graft completo, Kit pour greffe osseuse Kit innesti ossei completo, bestehend aus: consisting of: formado por: complet, composé de: consistente in: 55-962-07-04 Insertmodul, grau Insert module, gray Módulo insertable, gris Module d’inserts, gris Modulo di inserto, grigio 55-964-28-04 Insert Bone Graft Kit Insert Bone Graft Kit Bandeja para Kit Bone Graft Insert pour kit pour greffe Inserto per Kit innesti ossei osseuse 55-963-28-04 Deckel Bone Graft Kit Lid Bone Graft Kit Tapa para el Kit Bone Graft Couvercle pour kit pour Coperchio per Kit innesti greffe osseuse ossei 21 Bone Graft Kit Bone Graft Kit Kit Bone Graft Kit pour greffe osseuse Kit per innesti ossei 1 Titan Titanium Titanio Titane Titanio Platten-Profil Plate profile Perfil de la placa Profil de la plaque Profilo placce Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit Quantity / units per package Número de unidades por embalaje Nombre d’unités par emballage Quantità di vendita per unità d’imballo Centre Drive® Mikro-Schrauben Micro Screws Tornillos Micro Vis Micro Viti Micro 5 selbsthaltend self-retaining autobloqueantes autobloquante autoritentiva Centre Drive® 1.0 x 9 mm 25-660-09-09 1.0 x 11 mm 25-660-11-09 1.0 x 13 mm 25-660-13-09 1.2 x 9 mm 25-601-09-09 1.2 x 11 mm 25-601-11-09 1.2 x 13 mm 25-601-13-09 Centre Drive® Mikro-Schrauben Micro Screws Tornillos Micro Vis Micro Viti Micro 5 selbsthaltend self-retaining autobloqueantes autobloquante autoritentiva maxDrive® Mikro-Schrauben Micro Screws Tornillos Micro Vis Micro Viti Micro 5 selbsthaltend self-retaining autobloqueantes autobloquante autoritentiva Centre Drive® maxDrive® 1.5 x 9 mm 25-665-09-09 1.5 x 9 mm 25-875-09-09 1.5 x 11 mm 25-665-11-09 1.5 x 11 mm 25-875-11-09 1.5 x 13 mm 25-665-13-09 1.5 x 13 mm 25-875-13-09 1.5 x 15 mm 25-665-15-09 1.5 x 15 mm 25-875-15-09 Centre Drive® Mini-Schrauben Mini Screws Tornillos Mini Vis Mini Viti Mini 5 selbsthaltend self-retaining autobloqueantes autobloquante autoritentiva maxDrive® Mini-Schrauben Mini Screws Tornillos Mini Vis Mini Viti Mini 5 selbsthaltend self-retaining autobloqueantes autobloquante autoritentiva Centre Drive® 22 maxDrive® 2.0 x 9 mm 25-662-09-09 2.0 x 9 mm 25-872-09-09 2.0 x 11 mm 25-662-11-09 2.0 x 11 mm 25-872-11-09 2.0 x 13 mm 25-662-13-09 2.0 x 13 mm 25-872-13-09 2.0 x 15 mm 25-662-15-09 2.0 x 15 mm 25-872-15-09 2.0 x 17 mm 25-662-17-09 2.0 x 17 mm 25-872-17-09 2.0 x 19 mm 25-662-19-09 2.0 x 19 mm 25-872-19-09 Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari 1 ⁄1 25-040-40-09 1 25 x 15 mm 1 30 x 32 mm = 0.2 mm 1 25-040-35-09 = 0.2 mm siehe auch Prospekt „Osteosynthese 1.0 Mikro“ also refer to brochure “Osteosynthesis 1.0 Micro” ver también el folleto “Osteosíntesis 1.0 Micro” voir également le prospectus «Ostéosynthèse 1.0 Micro» vedere anche il prospetto “Osteosintesi 1.0 Micro” ⁄1 25-040-30-09 1 100 x 100 mm = 0.2 mm 23 Bone Graft Kit Bone Graft Kit Kit Bone Graft Kit pour greffe osseuse Kit per innesti ossei 1 Edelstahl Stainless steel Acero inoxidable Acier inoxydable Acciaio inossidabile Verkaufsmenge pro Verpackungseinheit Quantity / units per package Número de unidades por embalaje Nombre d’unités par emballage Quantità di vendita per unità d’imballo Vorbohrer Twist drills Brocas Mèches de préforage Frese J-Kupplung / J-Notch / Conexión-J / Conexion-J / Connessione-J 1 ⁄2 1.0 mm 1.5 mm Ø 0.7 x 50 mm Ø 1.1 x 50 mm 25-454-05-07 25-454-05-91 5 1 2.0 mm 25-452-15-07 25-452-15-91 Ø 1.5 x 50 mm 25-449-16-07 25-449-16-91 5 1 5 1 Bone-Graft-Schraubendreher Bone Graft Screwdrivers Destornilladores Bone Graft Tournevis pour extraire la spongieuse Cacciaviti per Bone Graft 1 ⁄2 Centre Drive® 1.0 mm 1.5 mm 2.0 mm 24 25-422-10-07 25-422-15-07 25-422-20-07 maxDrive® Cross Drive 1 1 1 25-424-15-07 25-424-20-07 1 1 25-423-15-07 25-423-20-07 1 1 Ergänzende Produkte Complementary products Productos complementarios Produits complémentaires Prodotti complementari Schraubendreher-Handgriff Screwdriver handle Mango para destornillador Poignée pour tournevis Manico cacciavite 1 ⁄2 25-402-99-07 1 Klingen Blades Terminales Lames Lame 1 ⁄2 Centre Drive® 1.0 mm 1.5 mm 2.0 mm 25-428-98-07 25-430-98-07 25-434-98-07 maxDrive® Cross Drive 1 1 1 25-489-97-07 25-491-97-07 1 1 25-483-97-07 25-484-97-07 1 1 25 Nummern-Index Index of order numbers Índice de números de referencia Index numérique des références de commande Elenco dei codici 25 25-875-13-09..............22 50-810-05-07................6 50-928-00-07..............10 25-040-30-09..............23 25-875-15-09..............22 50-810-10-07................6 50-928-09-07..............10 50-810-15-07................6 50-929-00-07..............10 25-040-35-09..............23 26 25-040-40-09..............23 50 50-810-20-07................6 50-929-09-07..............10 25-402-99-07..............25 50-018-97-07................6 50-815-05-07................6 50-930-15-07..............13 25-422-10-07..............24 50-425-05-07..............19 50-815-07-07................6 50-930-20-07..............13 25-422-15-07..............24 50-425-11-07..............19 50-815-15-07................6 50-931-15-07..............13 25-422-20-07..............24 50-425-12-07..............19 50-815-20-07................6 50-931-20-07..............13 25-423-15-07..............24 50-425-13-07..............19 50-815-27-07................6 50-935-20-07..............13 25-423-20-07..............24 50-425-14-07..............19 50-817-15-07................6 50-940-07-07..............10 25-424-15-07..............24 50-425-15-07..............19 50-817-20-07................6 50-944-07-07..............10 25-424-20-07..............24 50-425-16-07..............19 50-820-05-07................6 25-428-98-07..............25 50-425-17-07..............19 50-820-07-07................6 52 25-430-98-07..............25 50-425-18-07..............19 50-820-24-07................6 52-610-03-07................6 25-434-98-07..............25 50-425-19-07..............19 50-821-24-07................6 52-610-04-07................6 25-449-16-07..............24 50-425-20-07..............19 50-823-40-07................6 52-610-05-07................6 25-449-16-91..............24 50-425-21-07..............19 50-824-40-07................6 52-610-08-07................6 25-452-15-07..............24 50-425-22-07..............19 50-828-40-07................6 52-616-03-07................6 25-452-15-91..............24 50-425-23-07..............19 50-900-00-04................8 52-616-04-07................6 25-454-05-07..............24 50-425-24-07..............19 50-900-01-04................8 52-616-05-07................6 25-454-05-91..............24 50-425-25-07..............19 50-900-11-04................8 52-616-10-07................6 25-472-25-07.......14, 15, 50-425-26-07..............19 50-900-12-07................8 ...................................16 50-425-27-07..............19 50-905-00-04................9 55 25-472-30-07.......14, 15, 50-501-01-07.............14, 50-905-90-98................9 55-961-20-04........14, 15 ...................................16 .............................15, 16 50-908-20-07..............13 55-962-07-04..............21 25-472-60-07..............17 50-501-05-07.............14, 50-910-10-07..............11 55-962-37-04..............18 25-472-90-07.........6, 14, .............................15, 16 50-910-15-07..............11 55-963-19-04................7 .............................15, 16 50-501-10-07.............14, 50-910-20-07..............11 55-963-28-04..............21 25-474-25-07..............16 .............................15, 16 50-911-15-07..............13 55-963-29-04..............18 25-474-30-07..............16 50-501-15-07.............14, 50-911-20-07..............13 55-964-28-04..............21 25-483-97-07..............25 .............................15, 17 50-911-22-07..............11 55-964-31-04..............18 25-484-97-07........16, 25 50-501-16-07.............14, 50-912-12-07..............11 55-964-32-04..............18 25-489-97-07..............25 .............................15, 17 50-912-20-07..............11 55-964-41-04................7 25-491-97-07..............25 50-501-17-07.............14, 50-913-20-07..............12 55-964-42-04................7 25-540-97-07..........6, 16 .............................15, 17 50-914-15-07..............13 55-969-19-04................7 25-601-09-09..............22 50-501-22-07.............14, 50-914-20-07..............13 55-969-50-04................7 25-601-11-09..............22 .............................15, 17 50-914-27-07..............12 25-601-13-09..............22 50-501-25-07.............14, 50-915-15-07..............11 25-660-09-09..............22 .............................15, 17 50-915-20-07..............11 25-660-11-09..............22 50-501-26-07.............14, 50-915-22-07..............11 25-660-13-09..............22 .............................15, 17 50-915-27-07..............11 25-662-09-09..............22 50-501-27-07.............14, 50-916-05-07..............10 25-662-11-09..............22 .............................15, 17 50-916-07-07..............10 25-662-13-09..............22 50-501-33-07.............14, 50-916-15-07..............11 25-662-15-09..............22 .............................15, 17 50-917-20-07..............11 25-662-17-09..............22 50-501-34-07.............14, 50-918-15-07..............13 25-662-19-09 ................. .............................15, 17 50-918-20-07..............13 25-665-09-09..............22 50-501-37-07.............14, 50-920-00-07..............10 25-665-11-09..............22 .............................15, 17 50-920-07-07..............10 25-665-13-09..............22 50-501-38-07........14, 15 50-920-90-07..............12 25-665-15-09..............22 50-501-40-07.............14, 50-921-00-07..............10 25-872-09-09..............22 .............................15, 16 50-921-07-07..............10 25-872-11-09..............22 50-502-00-07........14, 15 50-924-00-07..............10 25-872-13-09..............22 50-600-00-04..............18 50-924-07-07..............10 25-872-15-09..............22 50-700-00-04........20, 21 50-924-09-07..............10 25-872-17-09..............22 50-800-01-07................5 50-924-16-07..............10 25-872-19-09..............22 50-800-02-04................5 50-925-00-07..............10 25-875-09-09..............22 50-800-03-07................5 50-925-07-07..............10 25-875-11-09..............22 50-800-04-07................5 50-925-09-07..............10 KLS Martin Group KLS Martin France SARL 68200 Mulhouse · France Tel. +33 3 89 51 3150 [email protected] KLS Martin UK Ltd. Reading RG1 3EU · United Kingdom Tel. +44 1189 000 570 [email protected] KLS Martin do Brasil Ltda. CEP 04.531-011 São Paulo · Brazil Tel.: +55 11 3554 2299 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office 121471 Moscow · Russia Tel. +7 499 792-76-19 [email protected] Martin Italia S.r.l. 20864 Agrate Brianza (MB) · Italy Tel. +39 039 605 67 31 [email protected] Nippon Martin K.K. Osaka 541-0046 · Japan Tel. +81 6 62 28 90 75 [email protected] KLS Martin Australia Pty Limited Artarmon NSW 2064 · Australia Tel.: +61 2 9439 5316 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office 201203 Shanghai · China Tel. +86 21 5820 6251 [email protected] Martin Nederland/Marned B.V. 1271 AG Huizen · The Netherlands Tel. +31 35 523 45 38 [email protected] KLS Martin L.P. Jacksonville, Fl 32246 · USA Tel. +1 904 641 77 46 [email protected] KLS Martin SE Asia Sdn. Bhd. 14100 Simpang Ampat, Penang · Malaysia Tel.: +604 505 7838 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office Dubai · United Arab Emirates Tel. +971 4 454 16 55 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany Postfach 60 · 78501 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 [email protected] · www.klsmartin.com 04.15 · 90-445-08-06 · Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche