Laminas_Cantabaila Vol.0
Transcripción
Laminas_Cantabaila Vol.0
Drilo el cocodrilo Drillo-Dile the crocodile D ri lo, D ri lo, e l cocodri lo, m i cocod ri lo está e n e l N i lo. (BI S) Dri llo-Di le, the crocodi le My crocodi le lives in the N i le.(BI S) E s u n rept i l, ¡claro que sí ! E s m u y fuerte, ¡vaya qué suerte !. M u ch os d ientes tie ne su boca, m á s d e dos m etros mide su cola. H e’s a repti le and he has a big smi le H e’s very strong and li kes swimming along H e has a big mouth, to he lp him sai l H e has a two and a half metre tai l D ri lo, D ri lo, e l cocodri lo, m i cocod ri lo está e n e l N i lo. (BI S) Dri llo-Di le, the crocodi le My crocodi le lives in the N i le. M u ch os h uevos p uede poner, así m u ch a s crías podrá te ner. Para v iv i r, mejor e l calor, en u n a g ran charca y un día de sol. Ple nty of eggs he can lay With many babies he’ll have to play H e li kes the heat, he thinks it’s fine Whe n he’s in the water he does n’t mind D ri lo, D ri lo, e l cocodri lo, m i cocod ri lo está e n e l N i lo. (BI S) D ri llo-Di le, the crocodi le My crocodi le lives in the N i le. (BI S) D ri lo, D ri lo, e l cocodri lo, m i cocod ri lo está e n e l N i lo. (BI S) D ri llo-Di le, the crocodi le My crocodi le lives in the N i le. (BI S) D ri lo, D ri lo, e l cocodri lo, m i cocod ri lo está e n e l N i lo. (BI S) D ri llo-Di le, the crocodi le My crocodi le lives in the N i le. (BI S) En Groenlandia If you go to Greenland E n Groenl andia para sal udar, hay que mover e l dedo. E n Groenl andia para sal udar, hay que mover l a m ano y e l dedo. E n Groenl andia para sal udar, hay que mover el brazo, l a m ano y e l dedo. E n Groenl andia para sal udar, hay que mover el hombro, e l b razo, l a m ano y el dedo. I f yo u go to G ree n l and to say he l lo yo u h ave to m ove yo u r finger. I f yo u go to G ree n l and to say he l lo yo u h ave to m ove yo u r h and and yo u r finger. I f yo u go to G ree n l and to say he l lo yo u h ave to m ove yo u r arm , yo u r h and and yo u r finger. I f yo u go to G ree n l and to say he l lo yo u h ave to m ove yo u r sh o u lder, yo u r arm , yo u r h and and yo u r finger. E n Groenl andia todos lo sabe n h acer. Be fore going to G ree n l and yo u ’l l h ave to p ract ice again . E n Groenl andia para sal udar hay que mover e l pie. E n Groenl andia para sal udar hay que mover l a rodi l l a y e l pie. E n Groenl andia para sal udar hay que mover l a cintura, l a rodi l l a y e l pie. E n Groenl andia para sal udar hay que mover l as caderas, l a c int u ra, l a rodil l a y e l pie. I f yo u go to G ree n l and to say he l lo yo u h ave to m ove yo u r foot . I f yo u go to G ree n l and to say he l lo yo u h ave to m ove yo u r knee and yo u r foot . I f yo u go to G ree n l and to say he l lo yo u h ave to m ove yo u r waist , yo u r knee and yo u r foot . I f yo u go to G ree n l and to say he l lo yo u h ave to m ove yo u r h ip, yo u r waist , yo u r knee and yo u r foot . E n Groenl andia todos lo sabe n h acer. Be fore going to G ree n l and yo u ’l l h ave to p ract ice again . El perrito Guau El perrito G uau lleg ó ha sta la luna en n ave espacial , porq ue un hueso guay esta ba e n la luna , sin saber por qué. El perrito Gua u llegó hasta l a l un a e n nave espacial , ¡ Qué guay! El perrito G uau volvió de la luna t res d ías d espués, porq ue e l hueso guay era un meteorito q ue vio en internet. El perrito Gua u vol vió d e l a l un a tres día s después, ¡ qué guay! Tres día s después, ¡ qué guay! Little doggy woof Trave lled to the moon in a spatial ship C ause his te lescope Showed a super bone arriving to the moon Little doggy Woof trave lled to the moon I n a spatial ship, how cool! Little doggy Woof C ame back from the moon After three long day s. C ause the super bone Was a shooting star that he found on internet Little doggy Woof came back from the moon After three long day s, how cool! After three long day s, how cool! El Globo aerostático H oy voy vola ndo e l cie lo azul. Todo es peq ue ño desde aquí . M i les d e colores p uedo contemplar, ¡ S í , sí ! Con m i g lobo Por las n u bes, Con m i g lobo Por las n u bes, aerostát ico vue lo, vue lo, vue lo. por el c ie lo, vue lo, vue lo, vue lo. aerostát ico vue lo, vue lo, vue lo. por el c ie lo, vue lo, vue lo, vue lo. My colorful ballon Today I ’m fly ing across the sky all is so small looking from here thousands of colours I can see and find O h dear! With my colorful balloon I fly to the moon through the clouds up to a star I fly very far A l Polo N orte llegaré. A Santa C la us saludaré. M i les d e canc iones allí cantaré ¡S í , sí ! To the N orth Pole I wi ll arrive To Santa C laus I wi ll say H i ! T housands of songs I ’ll sing over there O h yeah! Con m i g lobo aerostático vuelo, vuelo, vue lo. Por la s n u bes, por e l cie lo, vuelo, vuelo, vue lo. With my colorful balloon I fly to the moon through the clouds up to a star, I fly very far. La tortuga Huga The Tortoise Yo te nía un a tortuga, H uga, q ue no sa bía correr (correr), cua ndo sa l ía d e paseo (eo), ta rda ba mucho en vol ver (vol ver). Years ago I had a tortoise, H o w to run she d id n ’t kno w When she went o ut for a wal k She co uld n ’t find her way hom e Por la s mañ an as tem prano, yo le daba d e com er, hier ba s, caracoles frescos, limonad a d e beber. Very early in the m orn ing For breakfast she l iked to eat Sl ugs and s n ails, herbs and tails Lem o n ad e she l iked to d rink. 5 7 3 9 1 8 26 4 8 7 12 Los números U n, dos, tres, ba ilem os co n los pies. Cua tro, cinco, ¡Y doy un brinco ! . Vie ne e l seis, a l siete apl aud iréis. Ocho, nueve y d iez, contemos otra vez. El uno es e l mejor d el m undo. El dos, mi a mig o Pablo y yo. L a s tres la hora d el café. Son cua tro la s patas d el gato. M e g usta e l cinco, ¡ Cinco ! . 9 El seis lo llevo en m i jersey. Los siete e na nitos d e B l ancan ieves. Son ocho la s ve la s d e m i bizcocho. L a s nueve, es hora d e ir a l a cam a. M e g usta e l 10. ¡Hasta m añ an a! 5 Numbers One, two, three, keep d ancing with yo ur feet fo ur and five, jum p over here After six , with seven we wil l cheer Eight, n ine and ten , and no w we co unt again . 4 One got there just before the others We are two, m y friend David and m e At three wo uld yo u l ike a cup of tea? There are fo ur, sm al l cat paws o n the floor And five arrives ! Six is the n um ber o n m y jum per The wol f was chasing seven l ittle goats Eight are the cand les o n m y cake At n ine I go to bed , it’s s leeping tim e Then n um ber ten , good n ight m y friend ! Los animales también saben hablar BLA BLA BLA BLA BLA BLA BLA U n e le fante muy e leg a nte h ace “Plom , plom” , hace “ P lom, plom” . U nos gat itos muy peq ue ñitos d ice n “m iau ” , d ice n “ mia u” . e n u n a esq u ina , una g a llina : “K i ki ri kí , kikiriká” M i ra e l piq u ito d e ese pa t ito, canta “Cua, cua” , ca nta “Cua , cua” . H ace “Plom , plom”, d ice n “ M ia u, mia u, mia u” , “K i ki ri ki kí ”, canta “Cua , cua , cua” . Los an im ales tam bié n sa be n ha bla r. Los an im ales tambié n sa be n ca nta r. Los an im ales ta mbié n sa be n reir. Los an im ales tam bié n sa be n j ug a r. ¡ S ííííííí ! En l a ch arq uita una ra nita h ace “Croac, croac” , hace “C roac, croac” U nos perritos, mita d lo bitos d ice n “G uau, guau ” , d ice n “G ua u, g ua u” . D e u n as oveja s a lg o t raviesa s, se oye “Be, be” , se oye “ B e, be” . M i ra esa vaca, está muy f laca , canta “M u, m u ” , ca nta “ M u, mu” . H ace “Croac, croac, croac” , d ice n “G ua u, g ua u, g ua u” , se oye “Be, be, be” , ca nta “ M u, mu, mu” . Los an im ales tambié n sa be n ha bla r. . . Who said that animals dont know? Look a t this e lepha nt ; he’s very e leg a nt , doing “ P lom plom” , doing “ P lom plom” T here is a pussy - ca t ; so little a nd so fa t , sa y ing “ M ia u mia u” , sa y ing “ M ia u mia u” . A ba b y chicke n cries, with every sunrise, “cock- a - dood le - doo, cock- a - dood le - doo” Two d ucks a re sing ing , while they a re swimming , “Q uack- q uack q uack- q uack” , “Q uack- q uack q uack- q uack” . T hey do “ P lom plom plom” , they sa y “ M ia u mia u mia u” “Cock- a - dood le - doo” , they sing “Q uack q uack q uack” . Who sa id tha t a nima ls do n’t kno w ho w to ta lk? Who sa id tha t a nima ls do n’t kno w ho w to cry? Who sa id tha t a nima ls do n’t kno w ho w to sing? Who sa id tha t a nima ls do n’t kno w ho w to la ug h? Jumping behind tha t dog there is a funny frog L a ug hing , “C roa k croa k” , la ug hing , “C roa k croa k” . T his little puppy, looks very ha ppy, sa y ing “ Woof woof” , sa y ing “ Woof woof” , T hose ba b y sheep a re g oing to sleep S noring “ B a a ba a” , snoring “ B a a ba a” L iste n to tha t co w, she’s fee ling so pro ud , sing ing “ M oo moo” , sing ing “ M oo moo” . T hey do “C roa k croa k croa k croa k” , they sing “ Woof woof woof woof” T hey snore “ B a a ba a ba a” ,they sing “ M oo moo moo” Who sa id tha t a nima ls do n’t kno w ho w to ta lk, . . . . . Fofó era un payaso Fofó is a funny clown Fofó era un payaso a l q ue todos hacían caso, cua ndo é l a lgo hacía, todos lo repetían . Fofó is a fun n y clo wn Always jum ping up and do wn . When he pl ays a new gam e Everybod y do es the sam e Y le g usta ba sal tar. And no w he’s starting... to jum p Fofó era un payaso... Y le g usta ba g a tear y sal tar. Fofó is a fun n y clo wn ... And no w he’s starting... to crawl , and jum p. Fofó era un payaso... Y le g usta ba girar y g a tea r y sal tar. Fofó is a fun n y clo wn ... And no w he’s starting... to turn ro und , and crawl , and jum p. Fofó era un payaso... Y le g usta ba and ar y g ira r y g a tear y sal tar. Fofó is a fun n y clo wn ... And no w he’s starting... to wal k, and turn ro und , and crawl , and jum p. Fofó era un payaso... Fofó is a fun n y clo wn ... Pom, Pom, Pom Pom, Pom, Pom Pom, pom, pom, soy un elefante. Pom, pom, pom, d espacito voy. Pom, pom, pom, mueve así l a trom pa Pom, pom, pom, me g usta ....sal tar, bail ar. Pom , pom , pom , I’m a heavy elephant Pom , pom , pom , s lo wer than a s n ail Pom , pom , pom , I love waving m y trunk Pom , pom , pom , and I l ike to... jum p, d ance. Pom, pom, pom, mira el elefante. Pom, pom, pom, qué gord ito es. Pom, pom, pom, mueve así l a col a. Pom, pom, pom, le g usta ...girar, pal m ear. Pom , pom , pom , what a heavy elephant Pom , pom , pom , fatter than a whale Pom , pom , pom , he’s waving his tale Pom , pom , pom , and he l ikes to... turn ro und , cl ap. Pom, pom, pom, un elefante es. Pom , pom , pom , he’s an elephant. Con el cha-ca-chá del tren azul The big blue train On a train stat io n from Ho nol u l u There’s a big bl ue t rain wait ing for yo u M any boy s and girls th at are t rave l l ing Laughing ha-ha-ha, danc ing l i ke th is Ready, steady … go ! E n u n a estac ió n de Ho nol u l ú estaba parado e l t re n azu l . Los n iños y n iñ as que al l í m o ntaban bai l aban así, reían ¡Ja, ja! (se repite) Y dec ían : ¡Sí! With the choo choo ch oo, with the ch oo ch oo ch oo With the choo ch oo ch oo in Ho nol u l u With the choo choo ch oo, with the ch oo ch oo ch oo With the choo choo ch oo wait ing for yo u Co n e l ch a- ca- ch á, co n e l ch a- ca- ch á co n e l ch a- ca- ch á, de l t re n azu l co n e l ch a- ca- ch á; co n e l ch a- ca- ch á Co n e l ch a- ca- ch á, v iajarás t ú. ( BI S) Go to the first carriage to pl ay the dru m s Pom pom pom pom pom P l ay the viol in o n the seco nd qu ick! The fl ute on the third, bassoo n o n the fo u rth And the train leaves happi ly singing th is so ng E l p rim er vagó n tocaba e l tam bor, e l segu ndo ¡Sí! Tocaba e l v iol ín . La f l au ta e l tercer, e l cuarto e l fagot . Todos cantan ya esta canc ió n . Y dec ían : ¡Sí! ¡Mira esa jirafa! ! e f f a r i g t a h t ¡Look at Mira esa jirafa Look at that giraffe ¡M ira esa jirafa! ¡Qué bo n ita es ! Con sus l argas patas Y luna res en l a piel . Look at that giraffe! H o w pretty she is. Real ly lo ng legs she has F reckles al l over her skin . L leg a a tod as partes, de lejos se ve. Con su l argo cuel lo, e l sol quiere coger. She reaches so high! F rom far away yo u’l l see. H er lo ng neck trying to f ly To catch the sun from the sky . . . . L a jira fa d e Africa es. To catch the sun from the sky A Pinocho le crece la nariz Hey Pinocho A Pinocho le crece l a n ariz, le crece l a n ariz. Cuando miente su n ariz crece así, su nariz crece así. A pinocho le crece l a n ariz. A pinocho le crece l a n ariz. Hey Pinocch io be care fu l with yo u r nose, be care fu l with yo u r nose. I f yo u l ie yo u wi l l fee l h o w it gro ws, yo u wi l l fee l h o w it gro ws. Hey Pinocch io be care fu l with yo u r nose, Hey Pinocch io be care fu l with yo u r nose. 1º . Ahora no vale decir “ n ariz” . 1º. And no w, yo u ’re not su pposed to say. . . ” nose” . 2º . Ahora no vale decir “nariz” n i “ m ie nte” 2º. And no w, yo u ’re not su pposed to say. . . ” nose” , and “ l ie” . 3º . Ahora no vale decir “nariz”, “mie nte” n i “ Pinoch o” 3 º. And no w, yo u ’re not su pposed to say. . . ” nose” , “ l ie” and “ Pinocch io” . 4º . Ahora no vale dec i r “ n ariz” , “miente”, “Pinoch o” n i “crece” 4 º. And no w, yo u ’re not su pposed to say. . . ” nose” , “ l ie” , “ Pinocch io” and “gro ws” . 5º . Ahora cantas toda l a canc ió n con gestos. 5 º. And no w, w e are going to sing al l the so ng o n ly with m ovem e nts.