Sistema de diagnóstico auditivo y adaptación
Transcripción
Sistema de diagnóstico auditivo y adaptación
Sistema de diagnóstico auditivo y adaptación Manual de referencia Nº. ref. 7-50-05503 Nº. doc. 7-50-0553/05 0459 Copyright Ninguna parte de esta Manual de referencia ni de este programa puede reproducirse, almacenarse en un sistema informático ni transmitirse de ninguna forma ni por ningún medio electrónico, mecánico, de fotocopia, grabación o cualquier otro tipo sin la previa autorización por escrito de GN Otometrics A/S. Copyright 2011, GN Otometrics A/S Impreso en Dinamarca por GN Otometrics A/S, Dinamarca 27. October 2011 Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones de este manual se basan en la más reciente información del producto disponible en el momento de la publicación. GN Otometrics A/S se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. Asistencia técnica Póngase en contacto con su proveedor. ii Índice de materias 1 Introducción 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Acerca de AURICAL Plus ...................................................................1-1 Plataforma de adaptación NOAH ....................................................1-3 Descripción general del sistema .......................................................1-3 AURICAL Plus documentación ..........................................................1-4 Requisitos del sistema .......................................................................1-5 Instalación del software ...................................................................1-6 1.6.1 Preparación para instalar un módulo AURICAL Plus ...........1-6 1.6.2 Instalación del módulo ..........................................................1-8 Interfaz de usuario..........................................................................1-13 2 Hardware AURICAL Plus 2.1 Seguridad ..........................................................................................2-2 2.1.1 Símbolos de seguridad ..........................................................2-2 2.1.2 Precauciones de seguridad....................................................2-2 2.1.3 Fabricante...............................................................................2-3 Descripción general ..........................................................................2-4 Instalación de AURICAL Plus.............................................................2-5 2.3.1 Desembalaje e inspección .....................................................2-5 2.3.2 Transporte y almacenamiento ..............................................2-5 2.3.3 Condiciones de prueba..........................................................2-6 Instalación del hardware AURICAL Plus...........................................2-7 2.4.1 Instalación del hardware.......................................................2-7 2.4.2 Panel de conexiones ..............................................................2-8 2.4.3 Instalación de los controladores USB de AURICAL Plus.......2-9 2.4.4 Cambio del puerto COM asociado a AURICAL Plus ...........2-12 Instalación de la AURICAL Plus versión del puerto en serie .........2-16 2.2 2.3 2.4 2.5 1-1 iii 2-1 Contents 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 AURICAL Plus 2.5.1 Instalación del hardware .................................................... 2-16 2.5.2 Panel de conexiones............................................................ 2-17 Altavoz incorporado....................................................................... 2-18 Altavoz externo .............................................................................. 2-19 Cámara de pruebas / caja de acoplador de 2 cc............................ 2-19 Cuidado y mantenimiento ............................................................. 2-20 Cambio de fusibles.......................................................................... 2-21 Fallo del equipo .............................................................................. 2-21 Servicio técnico y reparación.......................................................... 2-22 Inicio ................................................................................................ 2-22 Calibración ...................................................................................... 2-22 Especificaciones técnicas ................................................................ 2-23 3 Módulo de audiometría 3.1 3.2 Introducción ...................................................................................... 3-1 Acceso al módulo de audiometría de dos canales ............................................................................................... 3-3 Pantalla de audiometría................................................................... 3-5 3.3.1 Barra de herramientas .......................................................... 3-6 3.3.2 Línea de menús...................................................................... 3-8 3.3.2.1 Menú File ................................................................ 3-8 3.3.2.2 Menú Test Mode (Modo de prueba) ..................... 3-9 3.3.2.3 Menú Ear (Oído) ................................................... 3-11 3.3.2.4 Menú Output (Salida)........................................... 3-12 3.3.2.5 HL/SPL (HL/SPL)...................................................... 3-12 3.3.2.6 Menú Setup (Configuración) ............................... 3-13 3.3.2.7 Menú Help (Ayuda) .............................................. 3-24 3.3.3 Área de trabajo ................................................................... 3-24 3.3.4 Diseño de impresión............................................................ 3-28 3.3.4.1 Opciones de tamaño del campo Notes / Comments (Notas / Comentarios) ........................ 3-34 3.3.4.2 Audiograma vocal vertical en la copia impresa .. 3-35 Accesorios y conexiones ................................................................. 3-35 3.4.1 Comunicación y supervisión del paciente .......................... 3-39 Audiometría tonal .......................................................................... 3-41 3.5.1 Mediciones de umbral de HL .............................................. 3-41 3.3 3.4 3.5 iv 3-1 AURICAL Plus 3.6 3.7 Contents 3.5.2 Mediciones de umbral de SPL .............................................3-45 3.5.3 Cascos con sonda de SPL......................................................3-46 Audiometría vocal...........................................................................3-56 3.6.1 Menú Ear (Oído) ..................................................................3-58 3.6.2 Menú Input (Entrada)..........................................................3-58 3.6.3 Menú Output (Salida)..........................................................3-58 3.6.4 Menú Display (Presentación)...............................................3-59 3.6.5 Menú Setup (Configuración)...............................................3-59 3.6.5.1 Opciones ................................................................3-59 3.6.5.2 Símbolos ................................................................3-68 3.6.5.3 Word List (Lista de palabras) ................................3-69 3.6.5.4 Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada)..........3-70 3.6.5.5 Save as Default (Guardar como predeterminado) ........................................................3-71 3.6.5.6 Save as User Test (Guardar como prueba de usuario)..................................................................3-71 3.6.5.7 Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de disco) ..............................................3-71 3.6.5.8 Language (Idioma)................................................3-71 3.6.5.9 Menú Help (Ayuda)...............................................3-72 3.6.6 Audiometría vocal (pantalla gráfica)..................................3-72 3.6.7 Audiometría vocal (pantalla numérica)..............................3-75 3.6.8 Audiometría vocal ...............................................................3-80 3.6.8.1 Umbral de recepción del habla ............................3-81 3.6.8.2 Prueba de discriminación .....................................3-82 3.6.8.3 Audiometría vocal con voz en directo.................3-83 Medición de la Sensación Sonora ..................................................3-83 3.7.1 Pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora)..................................................................................3-84 3.7.2 Introducción a la medición de la sensación sonora del AURICAL Plus .................................................................3-85 3.7.2.1 Métodos de medición de la sensación sonora ....3-85 3.7.2.2 Especificación de los métodos de medición de la sensación sonora..........................................3-85 3.7.3 Observaciones generales sobre las pruebas de medición de la sensación sonora.........................................................3-87 v Contents 3.8 AURICAL Plus 3.7.4 Determinación y presentación de la gama dinámica........ 3-88 3.7.4.1 Criterios de referencia para la determinación de la gama dinámica ............................................ 3-89 3.7.4.2 Procedimiento para la determinación de la gama dinámica ..................................................... 3-89 3.7.5 Realización de la medición de la sensación sonora (L.S.).. 3-90 3.7.5.1 Selección de frecuencias para la prueba L.S. ...... 3-91 3.7.5.2 Ejecución de la prueba L.S. .................................. 3-92 3.7.5.3 Presentación de información de la prueba ......... 3-99 3.7.6 Menú Setup (Configuración) ............................................ 3-100 3.7.6.1 Algoritmo............................................................ 3-101 3.7.6.2 Categorías ........................................................... 3-103 3.7.6.3 Estímulo............................................................... 3-103 3.7.6.4 Salidas.................................................................. 3-105 3.7.6.5 Puntos atípicos.................................................... 3-105 3.7.6.6 Combinaciones de opciones para las pruebas de medición de la sensación sonora predefinidas ........................................................ 3-105 3.7.6.7 Menú Setup (Configuración) - continuación..... 3-106 3.7.6.8 Medición de la sensación sonora sin datos del audiograma .................................................. 3-110 3.7.6.9 Medición de la sensación sonora ....................... 3-110 3.7.6.10 Visualización de la prueba de categorización de volumen cargada........................................... 3-111 Pruebas especiales ........................................................................ 3-112 3.8.1 Prueba de equilibrio de volumen binaural alternativo .. 3-112 3.8.1.1 Navegación para la pantalla de ABLB ............... 3-114 3.8.1.2 Ejecución de la prueba de ABLB ........................ 3-116 3.8.2 Verificación del ruido ambiental...................................... 3-117 3.8.3 Prueba de umbral automática.......................................... 3-118 3.8.3.1 Navegación por la pantalla Auto Threshold (Umbral automático) .......................................... 3-120 3.8.3.2 Opciones de configuración para la prueba de umbral automática........................................ 3-121 3.8.3.3 Prueba previa...................................................... 3-124 vi AURICAL Plus 3.9 Contents 3.8.3.4 Prueba principal ..................................................3-124 3.8.4 Prueba S.I.S.I.......................................................................3-126 3.8.4.1 Ejecución de la prueba SISI.................................3-128 3.8.5 Prueba de dos tonos ..........................................................3-131 Audiometría de dos canales .........................................................3-132 3.9.1 Para seleccionar el modo de dos canales (tono) ..............3-133 3.9.1.1 Barra de herramientas ........................................3-135 3.9.1.2 Línea de menús ...................................................3-136 3.9.1.3 Área de trabajo ...................................................3-137 3.9.1.4 Uso del panel de selección .................................3-138 3.9.1.5 Funcionamiento en el modo de dos canales (tono) ...................................................................3-139 3.9.2 Para seleccionar el modo de dos canales (habla).............3-140 3.9.2.1 Barra de herramientas ........................................3-143 3.9.2.2 Línea de menús ...................................................3-145 3.9.2.3 Área de trabajo ...................................................3-146 3.9.2.4 Funcionamiento en el modo de dos canales (habla)..................................................................3-147 3.9.2.5 Ejemplos de combinaciones de direccionamiento ................................................3-149 3.9.2.6 Diagnóstico de averías........................................3-150 3.9.2.7 Ajustes especiales................................................3-151 4 Módulo REM 4.1 4.2 Introducción ......................................................................................4-1 Pantallas REM (Medición del oído real)...........................................4-2 4.2.1 Barra de herramientas...........................................................4-6 4.2.2 Línea de menús ......................................................................4-9 4.2.3 Área de trabajo....................................................................4-19 Accesorios y conexiones..................................................................4-21 4.3.1 Cascos con sonda de REM....................................................4-26 4.3.1.1 Conjunto de cascos REM.......................................4-28 4.3.1.2 Cuidado y mantenimiento de los cascos REM .....4-29 Configuración para REM ................................................................4-29 4.4.1 Menú Setup (Configuración)...............................................4-30 4.3 4.4 4-1 vii Contents AURICAL Plus 4.4.1.1 4.4.1.2 4.4.1.3 4.4.1.4 4.4.1.5 4.4.1.6 4.5 4.6 4.7 Medición repetida ................................................ 4-30 Use Average REUR (Usar REUR media) ................ 4-31 UCL Level Adjust (Ajuste del nivel de UCL) ......... 4-32 Select Rule (Seleccionar regla) ............................. 4-32 Define Rule (Definir regla) ................................... 4-34 Display Settings (Configuración de presentación) ........................................................ 4-36 4.4.1.7 Test Settings (Ajustes de prueba) ........................ 4-38 4.4.1.8 Coupler Setup (Configuración del acoplador) .... 4-41 4.4.1.9 Selección de audífono .......................................... 4-44 4.4.1.10 Input/Output Settings (Ajustes de entrada / salida) .................................................................... 4-45 4.4.2 Otras opciones de menú para la configuración ................ 4-46 4.4.3 Configuración del DSL®...................................................... 4-46 4.4.3.1 Selección del transductor ..................................... 4-50 4.4.3.2 Selección del tipo de audífono ............................ 4-51 4.4.3.3 Selección del tipo de compresión y de umbral del audífono ......................................................... 4-51 4.4.3.4 Otros Ajustes......................................................... 4-52 4.4.3.5 Ajustes Avanzados (v5.0a solamente) ................. 4-52 4.4.3.6 No. de versión de DSL........................................... 4-56 Ejecución de la prueba de REM ..................................................... 4-56 4.5.1 Cascos de REM ..................................................................... 4-57 4.5.1.1 Calibración del tubo ............................................. 4-58 4.5.1.2 Colocación de los cascos de REM y la sonda ....... 4-60 4.5.1.3 Respuesta en oído real no amplificado (REUR) .. 4-60 4.5.2 Respuesta en oído real ocluido (REOR).............................. 4-65 4.5.3 Respuesta en oído real por inserción (REIR) ...................... 4-67 Ejecución de pruebas de acoplador............................................... 4-70 4.6.1 Conexiones del acoplador................................................... 4-70 4.6.2 Prueba de ganancia del acoplador..................................... 4-72 4.6.3 Medición de RECD ............................................................... 4-76 4.6.3.1 Procedimiento de medición de RECD .................. 4-76 Ejecución de pruebas de entrada / salida...................................... 4-81 4.7.1 Medición de entrada / salida in situ ................................... 4-82 viii AURICAL Plus 4.8 Contents 4.7.1.1 Procedimiento de prueba in situ..........................4-82 4.7.2 Medición de entrada / salida mediante acoplador............4-86 4.7.2.1 Procedimiento de prueba del acoplador.............4-87 Funciones adicionales .....................................................................4-89 4.8.1 Señales de ruido moduladas ...............................................4-89 4.8.2 Nuevas reglas objetivo ........................................................4-89 4.8.3 Mediciones de entrada / salida con estímulo de FFT .........4-91 4.8.4 Cambios en la medición de RECD .......................................4-91 4.8.5 Botones REIR y REOR ...........................................................4-91 4.8.6 Diseño de impresión ............................................................4-91 4.8.7 Varios....................................................................................4-96 4.8.8 Exportación de datos...........................................................4-96 4.8.9 Modo Visualización .............................................................4-96 4.8.10 Configuración para NAL-NL1 ..............................................4-98 5 El modulo HIT (Analizador) 5.1 Las pantallas de HIT ..........................................................................5-1 5.1.1 La Barra de Herramienta .......................................................5-4 5.1.2 La Barra de Menú ..................................................................5-5 5.1.3 El Área del Análisis/Medición................................................5-8 Accesorios & Conexiónes ................................................................5-11 5.2.1 Cámara Anécoica ATC 200 ..................................................5-12 5.2.2 Acoplador 2cc.......................................................................5-13 5.2.3 Micrófono de referencia (azul) ...........................................5-14 5.2.4 Micrófono de Medición (rojo).............................................5-14 5.2.5 Espuma regleta ....................................................................5-14 5.2.6 Sondas de pila ......................................................................5-14 Configuración de HIT ......................................................................5-15 5.3.1 Añadiendo un nueva configuración...................................5-18 5.3.2 Norma de medición del análisis ..........................................5-18 5.3.3 Configuraciones de la Prueba .............................................5-21 5.3.4 Color .....................................................................................5-24 5.3.5 Anchura de la Curva ............................................................5-25 5.3.6 Frequency Configuration (Configuración de Frecuencia) .5-26 5.3.7 Calibración ...........................................................................5-27 5.3.8 Etiquetas para las curvas .....................................................5-29 Ejecutando la prueba HIT ANSI (’87, ’96 y 2003))..........................5-30 5.2 5.3 5.4 ix 5-1 Contents AURICAL Plus 5.4.1 Procedimiento automático para realizar la medición....... 5-30 5.4.2 ANSI S3.22-1987................................................................... 5-34 5.4.2.1 SSPL90 Curve (Curva SSPL90)................................ 5-34 5.4.2.2 HFA-SSPL90 o SPA-SSPL90 .................................... 5-34 5.4.2.3 Ganancia Máxima (Full-on Gain) ......................... 5-34 5.4.2.4 Ganancia máxima HFA o SPA............................... 5-34 5.4.2.5 Ajustar el Control de Ganancia a la de la Referencia de la Prueba ................................... 5-34 5.4.2.6 Medición de Ganancia de Referencia.................. 5-35 5.4.2.7 Curva de Respuesta de Frecuencia ...................... 5-35 5.4.2.8 Rango de Frecuencia ............................................ 5-35 5.4.2.9 Distorsión Armónica ............................................. 5-36 5.4.2.10 Nivel de Entrada de Ruido Equivalente .............. 5-36 5.4.2.11 Consumo de pila (batería).................................... 5-36 5.4.2.12 Características del Entrada y Salida (sólo para AGC) .............................................................. 5-37 5.4.2.13 Características del AGC Dinámico (sólo para AGC) .............................................................. 5-37 5.4.2.14 Acoplador SPL con bobina de inducción (Telecoil – Bobina telefónica) .............................. 5-37 5.4.3 ANSI S3.22-1996................................................................... 5-38 5.4.3.1 Curva OSPL90 ........................................................ 5-38 5.4.3.2 HFA-OSPL90 o SPA-OSPL90 .................................. 5-39 5.4.3.3 Ganancia Máxima (Full –On Gain) ....................... 5-39 5.4.3.4 Ganancia máxima HFA o SPA............................... 5-39 5.4.3.5 Ajuste del Control de Ganancia a la Medición Referencial............................................ 5-39 5.4.3.6 Ganancia de Medición referencial (Reference Test Gain) ........................................... 5-40 5.4.3.7 Curva de la Respuesta de Frecuencia (Frequency Response Curve) ................................ 5-40 5.4.3.8 Rango de Frecuencia ............................................ 5-40 5.4.3.9 Distorsión Armónica (Harmonic Distortion)........ 5-41 5.4.3.10 Nivel de Entrada de Ruido Equivalente .............. 5-41 x AURICAL Plus Contents 5.4.3.11 5.4.3.12 5.4.3.13 5.4.3.14 5.5 Consumo de batería..............................................5-41 Características de Entrada y Salida del AGC........5-42 Característica del AGC Dinámico (sólo AGC) .......5-42 Sensibilidad de la Bobina de Inducción SPL (SPLITS)...................................................................5-42 5.4.4 ANSI S3.22-2003 ...................................................................5-43 5.4.4.1 Configuración básica de los controles .................5-44 5.4.4.2 Curva OSPL90 ........................................................5-44 5.4.4.3 HFA-OSPL90...........................................................5-45 5.4.4.4 Ganancia máxima..................................................5-45 5.4.4.5 Ganancia máxima HFA..........................................5-45 5.4.4.6 Ajuste del control de ganancia según la posición de la prueba de referencia ....................5-45 5.4.4.7 Ganancia de la prueba de referencia ..................5-46 5.4.4.8 Curva de la respuesta de frecuencia ....................5-46 5.4.4.9 Gama de frecuencias.............................................5-46 5.4.4.10 Distorsión armónica ..............................................5-47 5.4.4.11 Nivel de ruido de entrada equivalente................5-47 5.4.4.12 Descarga de la corriente de la batería.................5-47 5.4.4.13 Características de entrada-salida (AGC solamente).............................................................5-48 5.4.4.14 Características de la AGC dinámica (AGC solamente).............................................................5-48 5.4.4.15 Sensibilidad de la bobina de inducción SPL (SPLITS)...................................................................5-48 Realizando Medición en el Audífono con la Norma IEC...............5-50 5.5.1 Procedimiento Automático de Medición ..........................5-50 5.5.2 IEC 118-7, 1994.....................................................................5-54 5.5.2.1 SSPL90 Curve (Curva SSPL90) ................................5-54 5.5.2.2 Curva de Respuesta de la Máxima Ganancia Acústica..................................................................5-54 5.5.2.3 Ajustar el Control de Ganancia a la Posición de la Referencia de la Medición...........................5-54 5.5.2.4 Respuesta de Frecuencia Básica en la Ganancia xi Contents AURICAL Plus Referencial de Medición ...................................... 5-55 Consumo de pila (batería).................................... 5-55 Total Harmonic Distortion (Distorsión Armónica Total) .................................................... 5-56 5.5.2.7 Ruido Interno Generado por el Audífono (H.I) .. 5-56 5.5.2.8 Características del Input/Output Estable ............. 5-56 5.5.2.9 Características del AGC Dinámico (sólo para AGC) .............................................................. 5-56 5.5.2.10 Inducción máxima de la sensibilidad de la señal de la Bobina ................................................ 5-57 5.5.3 IEC 60118-7, 2005 ................................................................ 5-58 5.5.3.1 Configuración básica de los controles ................. 5-58 5.5.3.2 Curva OSPL90 ........................................................ 5-59 5.5.3.3 HFA-OSPL90 .......................................................... 5-59 5.5.3.4 Full-On Gain .......................................................... 5-60 5.5.3.5 HFA FOG (std. ref. 8.3).......................................... 5-60 5.5.3.6 Ajuste del control de ganancia en el ajuste de prueba de referencia (RTS) (std. ref. 8.4) ............ 5-60 5.5.3.7 Ganancia de la prueba de referencia .................. 5-61 5.5.3.8 Curva de rango de frecuencia (std. ref. 8.4) ....... 5-61 5.5.3.9 Distorsión armónica.............................................. 5-61 5.5.3.10 Nivel de Ruido Equivalente de entrada .............. 5-61 5.5.3.11 Descarga de la corriente de la batería ................ 5-62 5.5.3.12 Características AGC del Input/Output Estable (solo para AGC) ..................................................... 5-62 5.5.3.13 Características del AGC Dinámico (sólo para AGC) ...................................................................... 5-62 5.5.3.14 Prueba Equivalente a la sensibilidad de Loop (ETLS)............................................................ 5-63 5.5.3.15 Nivel de sensibilidad Acústica de Magneto (MASL) ................................................................... 5-64 Modo No Estándar (Non-Standard Mode) .................................... 5-64 5.6.1 El Panel de Medición (The Measurement Panel)............... 5-65 5.6.2 Operación en Modo No estándar....................................... 5-68 5.5.2.5 5.5.2.6 5.6 xii AURICAL Plus 5.7 Contents 5.6.3 Procedimiento para realizar pruebas en modo noestándar................................................................................5-71 Actualizaciones ...............................................................................5-74 5.7.1 Versión 2.10..........................................................................5-74 5.7.2 Versión 4.00..........................................................................5-79 5.7.2.1 Diferencias entre ANSI'96 y ANSI 2003 ................5-79 5.7.2.2 Diferencias entre IEC 1994 e IEC 2005 .................5-80 6 Módulo HI-PRO 6.1 6.2 6.3 6.4 Descripción general ..........................................................................6-1 Seguridad ..........................................................................................6-2 Conexiones de HI-PRO ......................................................................6-3 6.3.1 LED de conectores..................................................................6-3 Especificaciones técnicas...................................................................6-4 7 Medición de la sensación sonora 7-1 8 Módulo ACP 8-1 8.1 8.2 8.3 Descripción general ..........................................................................8-1 Instalación .........................................................................................8-2 Disposición del panel de control ......................................................8-3 9 Módulo de control de CD 9.1 Instalación .........................................................................................9-1 9.1.1 Conexiones del hardware......................................................9-2 9.1.1.1 Calibración...............................................................9-3 Selección de CD de habla .................................................................9-4 Cuadro de diálogo CD Control (Control de CD) ..............................9-6 9.3.1 Línea de menús ......................................................................9-7 9.3.1.1 Menú Options (Opciones).......................................9-8 9.3.1.2 Menú Channel (Canal) ............................................9-9 9.3.1.3 Menú Drive (Unidad) ..............................................9-9 9.3.1.4 Menú Help (Ayuda).................................................9-9 9.3.2 Cuadro combinado desplegable .........................................9-10 9.3.3 Botones de control ..............................................................9-10 9.2 9.3 6-1 xiii 9-1 Contents 9.4 AURICAL Plus 9.5 Realización de pruebas de habla ................................................... 9-11 9.4.1 Abrir archivo de pruebas .................................................... 9-12 9.4.2 Presentación de una lista de palabras................................ 9-13 9.4.3 Modo manual ...................................................................... 9-17 9.4.4 Fonemas ............................................................................... 9-17 Parámetro de reinicio del control del CD-ROM (SRT)................... 9-19 10 Módulo ATC 200 10.1 10.2 10.3 10.4 Descripción general ........................................................................ 10-1 Instalación ....................................................................................... 10-2 10.2.1 Prueba del audífono ........................................................... 10-5 10.2.2 Mediciones del acoplador de REM ..................................... 10-7 Funcionamiento .............................................................................. 10-7 Especificaciones técnicas ................................................................ 10-8 11 Índice 10-1 11-1 xiv AURICAL Plus 1 Capítulo 1 - Introducción Introducción • Apartado 1.1, “Acerca de AURICAL Plus” en la página 1-1 • Apartado 1.2, “Plataforma de adaptación NOAH” en la página 1-3 • Apartado 1.3, “Descripción general del sistema” en la página 1-3 • Apartado 1.4, “AURICAL Plus documentación” en la página 1-4 • Apartado 1.5, “Requisitos del sistema” en la página 1-5 • Apartado 1.6, “Instalación del software” en la página 1-6 • Apartado 1.7, “Interfaz de usuario” en la página 1-13 1.1 Acerca de AURICAL Plus El Sistema de diagnóstico auditivo y adaptación AURICAL Plus™ forma parte de una gama de instrumentos diseñados y desarrollados para responder a las cambiantes necesidades de la actual práctica clínica. AURICAL Plus representa una dirección totalmente nueva en la tecnología clínica y la gestión empresarial de la consulta moderna. El concepto de sistema de adaptación y diagnóstico clínicos totalmente integrado — todo ello en un sistema autónomo, compacto y portátil — establece un nuevo estándar en el mercado profesional. Integrado con la plataforma de software NOAH™ (y PAX), AURICAL Plus funciona con Microsoft® Windows™. AURICAL Plus consta de una plataforma de hardware (con o sin cámara de pruebas y altavoz incorporados) y módulos de aplicaciones separados con sus accesorios. Dada la naturaleza modular del sistema, la Reference Guide es una carpeta de anillas que incluye este capítulo introductorio, un capítulo que describe la plataforma de hardware, otro que explica la medición de la sensación sonora y capítulos que detallan los módulos de aplicaciones individuales. Encontrará la documentación y los módulos en el CD adjunto. 1-1 Capítulo 1 - Introducción AURICAL Plus El sistema ofrece las siguientes capacidades: Audiometría • HL o SPL Audiometría de HL convencional o de SPL in situ, con una combinación de micrófono sonda / auricular de inserción. • Distribución del espacio auditivo Distribución del espacio auditivo, con varios procedimientos distintos de medición de la sensación sonora entre los que elegir. El usuario puede definir su propio procedimiento. Medición del oído real El sistema permite a los usuarios realizar sus propias mediciones con el micrófono sonda utilizando tonos de barrido (tono puro o gorjeo) o estímulos de señales compuestos. Para facilitar la adaptación del audífono, la información obtenida en el procedimiento de distribución del espacio auditivo (es decir, objetivos MCL y UCL) se superpone en la pantalla de medición real del oído del ordenador. • Altavoz incorporado Hay un altavoz incorporado para la adaptación de audífonos programables y no programables. Prueba de audífonos • Cámara de pruebas incorporada El sistema dispone de una cámara de pruebas con acoplador de 2 cc incorporada (si se prefiere, también puede conectarse un cámara de pruebas externa). El software de AURICAL Plus realizará todas las pruebas de audífonos IEC y ANSI convencionales. Programación de NOAH/HI-PRO • Software NOAH integrado El sofware NOAH y los conectores HI-PRO integrados en el sistema AURICAL Plus. AURICAL Plus puede equiparse también con una caja de interfaz HI-PRO universal incorporada que actúa de enlace de hardware entre los sistemas del PC y de programación. Con NOAH/HIPRO, AURICAL Plus puede funcionar como un sistema de programación para una gran variedad de audífonos. 1-2 AURICAL Plus 1.2 Capítulo 1 - Introducción Plataforma de adaptación NOAH Todos los AURICAL Plus módulos de aplicación funcionan con el programa NOAH, desarrollado por HIMSA como plataforma de software común para la programación y la adaptación de audífonos. NOAH utiliza una plataforma de software común y una base de datos central para integrar los sistemas de adaptación de audífonos, el equipo de pruebas y los sistemas de software de gestión administrativa. NOAH integra registros de cliente, datos audiológicos y módulos de adaptación especializados de distintos fabricantes de audífonos. Los fabricantes ofrecen audífonos programables digitalmente que utilizan diferentes tecnologías y distintos dispositivos de programación. NOAH proporciona una plataforma de software común para la adaptación de diferentes marcas de audífonos programables. Instale primero NOAH Para instalar y ejecutar AURICAL Plus, debe instalar primero NOAH en su PC. En la guía del usuario de NOAH encontrará las instrucciones para instalar y ejecutar dicho software. 1.3 Descripción general del sistema AURICAL Plus consta de distintosmódulos de aplicaciones que se ejecutan con la plataforma de software NOAH o PAX, que a su vez funciona con Microsoft Windows. La comunicación entre los módulos, así como el archivo de los datos de las mediciones, se realiza mediante NOAH/PAX. AURICAL Plus puede ejecutarse con cualquier software administrativo automático basado en Windows, p. ej.: Hearing Clinic; encontrará más información en la documentación de ese programa. 1-3 Capítulo 1 - Introducción AURICAL Plus AURICAL Plus AUD HIT REM Programa HI-PRO Plataforma de software NOAH OAS 1.4 AURICAL Plus documentación Esta Reference Guide consta de • Capítulo 1, “Introducción” en la página 1-1 (este apartado), • Capítulo 2, “Hardware AURICAL Plus” en la página 2-1, • Apartados que describen cada uno de los módulos de aplicaciones disponibles: Capítulo 3, “Módulo de audiometría” en la página 3-1 Capítulo 4, “Módulo REM” en la página 4-1 Capítulo 5, “El modulo HIT (Analizador)” en la página 5-1 Capítulo 6, “Módulo HI-PRO” en la página 6-1 Capítulo 8, “Módulo ACP” en la página 8-1 Capítulo 9, “Módulo de control de CD” en la página 9-1 Capítulo 10, “Módulo ATC 200” en la página 10-1 Cada apartado detalla la instalación del hardware correspondiente a ese módulo de aplicación (transductores y accesorios). • Capítulo 7, “Medición de la sensación sonora” en la página 7-1: describe los principios utilizados en la medición de la sensación sonora. Todos los módulos de aplicaciones se entregan en el CD Soluciones AURICAL Plus junto con programas de instalación individuales que proporcionan sen- 1-4 AURICAL Plus Capítulo 1 - Introducción cillas instrucciones en pantalla para cargar el software que funciona con NOAH (o PAX) o como programas autónomos. Convenciones del manual Las instrucciones, los iconos, los menús, etc. que aparecen en la pantalla aparecen en negrita en el texto; por ejemplo, Haga clic en el icono Print (Imprimir) para imprimir el registro; también es posible que se muestre el icono. Palabras clave El manual contiene también “palabras clave” correspondientes al texto que se incluyen en un índice de materias al final del manual. Véase 1.5 Requisitos del sistema • PC IBM® o compatible con IBM • Ratón • CPU @ 750 MHz o superior • Mínimo 256 MB de RAM, o más dependiendo del sistema operativo • Adaptador de gráficos SVGA para una resolución de 1024x768 • Mín. 250 MB de espacio libre en el disco duro • Sistema operativo Microsoft Windows 2000 SP4, Windows XP Professional SP2, Windows Vista, Windows XP Professional x64 • Mín. 1 puerto COM o USB libre para la versión USB de AURICAL Plus • NOAHTM 3.1.2 o posterior, si se usa NOAH Impresora AURICAL Plus usa la impresora preseleccionada en Windows . Caja de interfaz HI-PRO AURICAL Plus puede conectarse a la caja de interfaz HI-PRO y también se vende con HI-PRO incorporado. 1-5 Capítulo 1 - Introducción AURICAL Plus HI-PRO (Hearing Instrument PROgrammer) es la interfaz estándar para audífonos programables, recomendada para NOAH y respaldada por los principales fabricantes de este tipo de audífonos. 1.6 Instalación del software Instale los controladores del AURICAL Plus, Apartado 2.4.3, “Instalación de los controladores USB de AURICAL Plus” en la página 2-9 y conecte el hardware de su AURICAL Plus antes de instalar el módulo AURICAL Plus. Vea el Apartado 2.3, “Instalación de AURICAL Plus” en la página 2-5. Contenido del CD: El software del AURICAL Plus se encuentra en el CD suministrado. Instalación de cada módulo por separado Puede instalar cada módulo de aplicación de forma independiente y en cualquier orden, y cada módulo tiene su propio programa de instalación. Si ya hay instalada una versión anterior de AURICAL Plus Si está instalado el módulo de o de la versión 4.0.0 del AURICAL Plus, deberá desinstalar el módulo como se describe en Desinstalación de los módulos AURICAL Plus antes de instalar una nueva versión. Se mantendrá toda la configuración. Si desea reutilizar la configuración durante las instalaciones siguientes, el directorio de la instalación debe ser el mismo. Las versiones anteriores de los módulos AURICAL Plus (por debajo de la versión 4.0) se eliminarán automáticamente de NOAH y podrá conservar la configuración antigua. 1.6.1 Preparación para instalar un módulo AURICAL Plus Se puede instalar cualquier módulo AURICAL Plus bien como programa independiente o en integración con NOHA 3.5 o posterior. Para preparar su sistema para la instalación de los módulos AURICAL Plus, haga lo siguiente: • Asegúrese de que cuenta con suficiente memoria y espacio en disco (vea el Apartado 1.5, “Requisitos del sistema” en la página 1-5). 1-6 AURICAL Plus Capítulo 1 - Introducción • Cierre todos los programas de Windows para evitar conflictos con el software de instalación. • No conecte ningún accesorio antes de completar la instalación del módulo AURICAL Plus. Secuencia de instalación 1. NOAH Si desea usar AURICAL Plus con NOAH, instale primero el software de NOAH. Al hacerlo podrá guardar las mediciones con la información del cliente en NOAH. 2. Módulos AURICAL Plus Si tiene NOAH instalado en el ordenador, los módulos AURICAL Plus estarán disponibles automáticamente bajo NOAH. Si instala NOAH después de haber instalado un módulo AURICAL Plus, deberá volver a instalar el módulo (se conservará la configuración). Disco de la solución AURICAL Plus Instale AURICAL Plus desde el disco de la solución AURICAL Plus: 1. Inserte el disco de la solución AURICAL Plus en la unidad de CD-Rom. El disco se arrancará automáticamente. Si no lo hace, seleccione Inicio > Ejecutar y escriba el nombre de la unidad de CD-Rom, como en d:\start.bat, donde d: hace referencia a su unidad de CD-Rom, y start.bat es el comando para arrancar el disco de la solución. 1-7 Capítulo 1 - Introducción AURICAL Plus 2. Puede navegar por el disco de la solución para familiarizarse con el proceso de instalación antes de instalar los módulos individuales. 3. El menú Applications (aplicaciones) le llevará directamente a la instalación de los módulos AURICAL Plus individuales. 1.6.2 Instalación del módulo Tras poner en marcha la instalación del módulo desde el disco de soluciones, el asistente de instalación del módulo le guiará por el procedimiento de instalación restante. • Primero se realiza una comprobación del sistema para asegurarse de que el equipo cumple con los requisitos mínimos del sistema. • Si no se cumple alguno de estos requisitos, se recomienda cancelar el procedimiento de instalación y realizar las mejoras o actualizaciones necesarias en el ordenador. 1-8 AURICAL Plus Capítulo 1 - Introducción Si cumple con los requisitos del sistema, el asistente para la configuración continuará preparando el sistema para la instalación de módulo AURICAL Plus. Quizás se le pida que instale componentes de Microsoft diferentes como el .Net Framework o Windows Installer. • Acepte e instale los componentes necesarios. • Una vez completada la instalación de los requisitos previos, quizá deba tener que reiniciar el ordenador. En ese caso, puede que deba insertar el disco de la solución en la unidad de CD-Rom de nuevo y reanudar la instalación. Sólo tiene que seleccionar el mismo módulo de instalación de nuevo y el asistente para la instalación le guiará por el resto de la instalación. 1-9 Capítulo 1 - Introducción AURICAL Plus Asistente para la instalación Cuando se hayan copiado con éxito los archivos para la instalación en su disco duro, se mostrará un asistente. Este asistente le permitirá seleccionar el idioma del módulo y configurar la comunicación con el hardware AURICAL Plus. Siga las instrucciones que aparecen por pantalla. Si el instalador detecta configuraciones disponibles de versiones anteriores del módulo AURICAL Plus, podrá elegir entre conservar estas configuraciones o sobrescribir la configuración actual con nuevos parámetros predeterminados. 1 - 10 AURICAL Plus Capítulo 1 - Introducción Si ha logrado con éxito: • Acoplar el hardware AURICAL Plus. • Instalar los controladores del AURICAL Plus. • Seleccionar un puerto COM válido (COM1-COM4) Como se describe en el Apartado 2.4.3, “Instalación de los controladores USB de AURICAL Plus” en la página 2-9, cuando se muestre la página del asistente, aparecerá marcada la casilla I´m using a USB cable for the device (estoy utilizando un cable USB para el dispositivo) y el puerto COM aparecerá seleccionado. Si la casilla no está marcada y está utilizando un cable USB para el hardware AURICAL Plus, deberá marcar la casilla manualmente. Después siga las instrucciones por pantalla. Se recomienda no modificar el resto de los parámetros a no ser que sea un usuario experimentado. 1 - 11 Capítulo 1 - Introducción AURICAL Plus Ahora el módulo está instalado, incluyendo la instalación del módulo NOAH, si NOAH-3 o equivalente ya está instalado en el ordenador. Desinstalación de los módulos AURICAL Plus Si fuera necesario, haga lo siguiente para desinstalar el módulo AURICAL Plus: 1. Si el módulo AURICAL Plus está activo, salga del módulo. 2. Seleccione Inicio > Panel de control y haga doble clic en Agregar o quitar programas en el Panel de control. 3. Haga clic en el módulo AURICAL Plus y después haga clic en Quitar. 4. Siga las instrucciones por pantalla hasta que se hayan eliminado los archivos del programa. 1 - 12 AURICAL Plus 1.7 Capítulo 1 - Introducción Interfaz de usuario Barra de título La barra de título en la parte superior de la pantalla muestra el nombre del módulo de la aplicación con el que está trabajando. Línea de menús El contenido de la línea de menús varía de un módulo a otro, pero los menús File (Archivo) y Help (Ayuda) están siempre presentes y contienen los mismos elementos en todos los módulos. Puede iniciar otros módulos desde el menú NOAH. Barra de herramientas Dependiendo de la pantalla en la que esté trabajando, unos iconos estarán activos (resaltados) y otros no. Sólo podrá seleccionar los iconos resaltados; basta con hacer clic con el ratón en uno de ellos. La barra de herramientas que se muestra a continuación pertenece al Módulo de audiometría que funciona con NOAH. Cuando agrega o selecciona un cliente, todos los iconos de la barra de herramientas de NOAH se activan. A continuación se describen los iconos relativos a AURICAL Plus: En NOAH estarán disponibles los siguiente iconos: • Módulo de clientes Este icono activa el Módulo de clientes. Cuando este módulo esté activo, tendrá acceso a los otros módulos de aplicaciones. 1 - 13 Capítulo 1 - Introducción AURICAL Plus • Print (Imprimir) Este icono imprime un informe de cliente, una pantalla de medición o un diario de cliente, dependiendo de dónde se encuentre trabajando al hacer clic en el icono. • Ayuda Haga clic en este icono para obtener ayuda contextual. (Nota: no está disponible en la actualidad en los módulos de aplicaciones de AURICAL Plus). Estos iconos están siempre disponibles: Además, encontrará un icono para Aceptar verde y un icono para Cancelar rojo en el extremo derecho de la barra de herramientas en todas las pantallas, a excepción de la pantalla principal de NOAH. Si ha editado datos en la pantalla actual, los datos añadidos o actualizados se guardan en la base de datos haciendo clic en Aceptar. A continuación, volverá a la pantalla principal de clientes. Si sólo ha visualizado datos, al hacer clic en Aceptar, regresará a la pantalla principal de clientes. Haga clic en Cancelar para cerrar la pantalla actual. Si ha editado esta pantalla, se le preguntará si desea guardar los cambios: 1 - 14 AURICAL Plus Capítulo 1 - Introducción Cuando cierre la ventana volverá a la pantalla principal de clientes o, si ésta es la pantalla actual, a la pantalla principal de NOAH. NOTA No todas las funciones se encuentran en la barra de herramientas; algunas deben seleccionarse en los menús. En la barra se recogen las más comunes. Área de trabajo El área de trabajo es el espacio que hay entre la barra de herramientas y la línea de estado (véase más adelante). En ella puede ver o editar datos. Línea de estado La línea de estado es la línea de base de la pantalla. El contenido de la línea de estado depende del módulo seleccionado, pues sirve para describir la función del icono o botón sobre el que se encuentra el puntero del ratón. 1 - 15 Capítulo 1 - Introducción AURICAL Plus 1 - 16 AURICAL Plus 2 • Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus Hardware AURICAL Plus Apartado 2.1, “Seguridad” en la página 2-2 Apartado 2.1.1, “Símbolos de seguridad” en la página 2-2 Apartado 2.1.2, “Precauciones de seguridad” en la página 2-2 Apartado 2.1.3, “Fabricante” en la página 2-3 • Apartado 2.2, “Descripción general” en la página 2-4 • Apartado 2.3, “Instalación de AURICAL Plus” en la página 2-5 Apartado 2.3.1, “Desembalaje e inspección” en la página 2-5 Apartado 2.3.2, “Transporte y almacenamiento” en la página 2-5 Apartado 2.3.3, “Condiciones de prueba” en la página 2-6 • Apartado 2.4, “Instalación del hardware AURICAL Plus” en la página 2-7 Apartado 2.4.1, “Instalación del hardware” en la página 2-7 Apartado 2.4.2, “Panel de conexiones” en la página 2-8 Apartado 2.4.3, “Instalación de los controladores USB de AURICAL Plus” en la página 2-9 Apartado 2.4.4, “Cambio del puerto COM asociado a AURICAL Plus” en la página 2-12 • Apartado 2.8, “Cámara de pruebas / caja de acoplador de 2 cc” en la página 2-19 • Apartado 2.9, “Cuidado y mantenimiento” en la página 2-20 • Apartado 2.10, “Cambio de fusibles” en la página 2-21 • Apartado 2.11, “Fallo del equipo” en la página 2-21 • Apartado 2.12, “Servicio técnico y reparación” en la página 2-22 • Apartado 2.13, “Inicio” en la página 2-22 • Apartado 2.14, “Calibración” en la página 2-22 • Apartado 2.15, “Especificaciones técnicas” en la página 2-23 2-1 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus 2.1 Seguridad 2.1.1 Símbolos de seguridad AURICAL Plus Esta guía de referencia contiene información y advertencias que deben respetarse para garantizar la seguridad durante el funcionamiento del sistema AURICAL Plus. En su caso, deben aplicarse las normas y reglamentos locales. Preste especial atención a lo siguiente: AURICAL Plus está marcado con este símbolo cuando es importante que el usuario consulte las correspondientes advertencias de esta guía. AURICAL Plus lleva este símbolo para indicar conformidad con los requisitos de tipo B de la norma EN 60601-1. xxxx La plataforma de hardware de AURICAL Plus y esta documentación llevan la marca CE conforme a la directiva 93/42/ CEE sobre productos sanitarios. AURICAL Plus lleva este símbolo para indicar que sólo puede utilizarse corriente alterna. El instrumento está marcado con este símbolo para indicar que es un equipo electrónico cubierto por la Directiva 2002/ 96/EC sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE). 2.1.2 Precauciones de seguridad AURICAL Plus se ha diseñado y probado de acuerdo con la norma EN 60601-1 “Seguridad de equipos electromédicos”. Para garantizar la seguridad durante el funcionamiento, hay que instalar correctamente el equipo AURICAL Plus y respetar los siguientes requisitos de seguridad. Utilice sólo el cable de alimentación original suministrado con AURICAL Plus. Éste debe tener un enchufe de 3 terminales homologado con un conductor de tierra de protección. AURICAL Plus sólo debe conectarse a una fuente de alimentación de CA con un conductor de tierra de protección conforme a los requisitos IEC. 2-2 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus PRECAUCIÓN No olvide comprobar periódicamentela continuidad de la puesta a tierra. Evite usar cables alargadores. La mayor longitud del cable puede aumentar la resistencia del conductor de tierra más allá de un nivel aceptable. El ordenador personal que se conecte a AURICAL Plus debe cumplir los requisitos de la norma EN 60950, “Seguridad de equipos de tecnología de la información, incluidos los equipos eléctricos comerciales”. Se permite el uso de esta clase de equipos en zonas residenciales bajo la supervisión de un profesional de la atención sanitaria. 2.1.3 Fabricante GN Otometrics A/S 9 Hoerskaetten, DK-2630 Taastrup, Dinamarca T: +45 45 75 55 55, F: +45 45 75 55 59 www.otometrics.com Responsabilidad del fabricante El fabricante se reserva el derecho a rechazar toda responsabilidad respecto a la seguridad en el uso, la fiabilidad y el funcionamiento del equipo reparado por terceros. AVISO Deje todas las revisiones en manos de personal calificado. Las revisiones son requeridas y no se debe utilizar la unidad cuando pueda tener algún tipo de daño, como deterioro del cable de alimentación eléctrica o del enchufe, líquido derramado sobre la unidad, objetos caídos dentro de la unidad, si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o a humedad, si no opera correctamente o ha sufrido una caída. Nota de advertencia Se recomienda instalar el dispositivo en un entorno que no favorezca la emisión innecesaria de descargas electrostáticas (como por ejemplo, alfombras o moquetas estáticas). 2-3 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus AURICAL Plus AVISO Puede producirse ruido si el equipo AURICAL Plus se ve expuesto a un campo de radiofrecuencia intenso; dicho ruido puede afectar al correcto registro de audiogramas. Son muchos los tipos de dispositivos eléctricos (p. ej.: teléfonos móviles) que pueden producir campos de radiofrecuencia. Recomendamos limitar lo más posible el uso de estos dispositivos cerca del AURICAL Plus. AVISO No quite ni manipule el cable del conductor óseo mientras esté conectado al AURICAL Plus. Desconecte por completo el conductor óseo del instrumento o compruebe antes que está desconectado de la red eléctrica. AVISO Al montar un sistema de electromedicina, el responsable de la instalación debe tener en cuenta que la conexión de otros equipos que no cumplan los mismos requisitos de seguridad que este producto puede determinar la reducción del nivel final de seguridad del conjunto. AVISO Al elegir accesorios que se conectan al AURICAL Plus, tenga en cuenta los siguientes puntos: 2.2 • Uso del equipo conectado en presencia de pacientes • Prueba de que el equipo conectado se ha probado de conformidad con EN60601-1, EN 60601-1-1 o ambas, UL 60601 y CAN/CSA-C22.2 NO 601.1-90. Descripción general El sistema AURICAL Plus consta de una plataforma de hardware, software de aplicación y accesorios. La plataforma de hardware contiene todos los componentes electrónicos necesarios para realizar mediciones de audiometría, REM y HIT, así como conectores para diversos transductores y accesorios (incluida la cámara de pruebas externa ATC 200). 2-4 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus La plataforma de hardware se comercializa en dos versiones: con o sin altavoz, cámara de pruebas (caja de acoplador de 2 cc) y compartimiento de accesorios incorporados. El compartimiento de accesorios permite almacenar acopladores, simuladores de batería, etc. AURICAL Plus puede conectarse mediante una interfaz en serie RS232C a la unidad de programación de audífonos HI-PRO. , o tener HI-PRO incorporado. AURICAL Plus funciona con electricidad (100-240 V CA) y cumple los requisitos de EN 60601-1, clase 1, tipo B y UL 2601-1. La conexión al PC se realiza por medio de un puerto USB y el cable de interfaz suministrado. 2.3 Instalación de AURICAL Plus AURICAL Plus se entrega en una caja de cartón junto con esta guía de referencia, uno o varios discos de aplicaciones, especificaciones de embalaje y accesorios. NO tire la caja de cartón por si tiene que devolver el instrumento al representante local para su reparación. NOTA Encontrará el disco de soluciones de AURICAL Plus en la caja independiente que acompaña a AURICAL Plus. 2.3.1 Desembalaje e inspección Si la caja de cartón se encuentra visiblemente dañada o el instrumento está dañado o no funciona bien, avise a la agencia de transportes y al representante local inmediatamente. Asegúrese de que todos los accesorios están completos e intactos. 2.3.2 Transporte y almacenamiento Para proteger el instrumento y los accesorios durante el almacenamiento o el envío, utilice siempre el mejor embalaje disponible. Si tiene que devolver el instrumento al representante local o a la fábrica para su reparación, utilice las cajas de embalaje originales. 2-5 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus AURICAL Plus NOTA Almacene siempre el AURICAL Plus en un lugar seco y limpio, y no lo deje nunca encendido dentro de una caja cerrada. Si tiene que enviar el AURICAL Plus, recuerde lo siguiente: 1. Cierre bien la caja. 2. Ponga en la caja FRÁGIL para garantizar una manipulación cuidadosa. 3. Haga referencia al instrumento por su modelo y número de serie en la correspondencia. 2.3.3 Condiciones de prueba Tenga en cuenta las condiciones de prueba óptimas al elegir un lugar para el instrumento. Las condiciones dependen del tipo de prueba. Por supuesto, el carácter portátil del AURICAL Plus permite cambiar fácilmente de lugar todo el sistema para una prueba distinta. Sin embargo, tome nota de los siguientes parámetros para las distintas situaciones de prueba. Audiometría • Habitación insonorizada Las condiciones de ruido ambiental para las pruebas audiométricas deben ser inferiores a 30-40 dBA de SPL. Si es posible, se recomienda usar una cabina audiométrica (habitación) insonorizada (especialmente para la audiometría vocal), aunque no siempre es necesario. Las pruebas de selección pueden llevarse a cabo en entornos silenciosos si el paciente lleva auriculares de inserción o cascos aislantes del ruido. NOTA Si el paciente al que va a realizarse una prueba está situado junto al PC, asegúrese de que no pueda ver el monitor ni el teclado. NOTA El nivel de ruido máximo recomendado para el PC es 35 dB (A). 2-6 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus Medición del oído real AURICAL Plus puede utilizarse en la consulta para adaptar audífonos. No es preciso adoptar precauciones especiales en cuanto a las condiciones acústicas, porque AURICAL Plus se calibra automáticamente según las condiciones ambientales. Sin embargo, se recomienda silencio durante la prueba; el eco de la habitación puede amortiguarse con alfombras. Prueba de audífonos AURICAL Plus puede utilizarse en cualquier sala de prueba de audífonos. No es preciso adoptar especiales precauciones respecto a las condiciones acústicas, etc., ya que el audífono que va a probarse está acústicamente aislado en la cámara de pruebas. No obstante, se recomienda silencio; evite pisadas y portazos durante los barridos de la prueba. Si lo prefiere, AURICAL Plus puede conectarse también a una cámara de pruebas externa. 2.4 Instalación del hardware AURICAL Plus 2.4.1 Instalación del hardware 1. Coloque la plataforma de hardware en un lugar bien ventilado, lejos de líquidos y fuentes de calor. 2. Enchufe el conector de la interfaz del PC situado en la parte trasera del AURICAL Plus a un puerto de un PC mediante el cable de interfaz suministrado (véase también la Figura 1). Pt. Response Mains Voltage: 95V - 240V 50/60Hz 30VA Figura 1 Fuse: T400mA L/250V 2 USB PC Interface 1 Ext. Interface T.O. Microphone _ O Panel de conexiones - parte derecha LEA LO SIGUIENTE ANTES DE ENCENDER EL INSTRUMENTO 2-7 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus AURICAL Plus 3. La fuente de alimentación incorporada de AURICAL Plus cubre un amplio intervalo de tensiones entre 100 y 240 V CA. No intente conectar la plataforma de hardware a ninguna fuente de alimentación fuera de este intervalo. 4. Conecte un extremo del cable de alimentación suministrado a la toma situada en la parte trasera del AURICAL Plus y el otro extremo directamente a un enchufe de CA de tres conductores con toma de tierra. 5. El interruptor de encendido / apagado del está situado en el extremo derecho del panel de conexiones (vista frontal). 2.4.2 Panel de conexiones La mayoría de los accesorios, transductores, etc.—incluida la caja HI-PRO— se conectan en el panel de conexiones situado en la parte posterior de la plataforma de hardware del AURICAL Plus (Figura 1 y Figura 2). Accesorios opcionales La cámara de pruebas externa ATC 200se conecta a la toma de 26 patillas ubicada en el lado izquierdo de la plataforma de hardware (vista frontal). El cable de intercomunicación y del control auxiliar se conecta también en esta toma. NOTA No es posible utilizar simultáneamente las dos opciones. Bone L Phones R Ext. Speaker Line Out REM/SPL Probe ck & Pt. Monitoring R Figura 2 1/L L Panel de conexiones, parte izquierda 2-8 2/R CD/Tape T.O. Microphon 2 1 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus Los conectores de los audífonos deben enchufarse en las dos tomas HI-PRO de la plataforma de hardware situadas a la izquierda del logotipo de HI-PRO si este módulo se encuentra incorporado. Encontrará más detalles de los distintos transductores, accesorios, etc. en los apartados correspondientes a los diferentes módulos de aplicaciones. 2.4.3 Instalación de los controladores USB de AURICAL Plus AURICAL Plus exige la instalación de controladores para establecer la comunicación entre el ordenador y AURICAL Plus. Los siguientes pasos describen el procedimiento de instalación. • Encienda el ordenador. • Conecte el ordenador y AURICAL Plus con el cable USB. • Inserte el CD de soluciones de AURICAL Plus en la unidad de CD del ordenador. • Encienda AURICAL Plus. • Windows reconocerá AURICAL Plus y mostrará el siguiente mensaje (o uno parecido). 2-9 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus • AURICAL Plus Los controladores de AURICAL Plus no están firmados digitalmente, por lo que es posible que Windows muestre un mensaje para comunicarlo. El hecho de que los controladores no estén digitalmente firmados no tiene importancia práctica, por lo que no se producirá ninguna consecuencia si Windows presenta este mensaje. 2 - 10 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus • Finalmente, haga clic en Finalizar cuando se le indique. • En algunos casos se realizará la instalación dos veces. Si es así, la segunda será automática y sólo tendrá que hacer clic en Finalizar al término del procedimiento 2 - 11 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus AURICAL Plus • Ya tiene instalado el software de los controladores. • Encontrará más información sobre cómo asegurarse de haber asignado el puerto COM correcto para AURICAL Plus en el Apartado 2.4.4, “Cambio del puerto COM asociado a AURICAL Plus” en la página 2-12 . NOTA Si se le pide que indique la ruta actual de los controladores, introduzca: X:\USB Drivers\x64 (for Windows XP64 and Windows Vista 64-bit) o X:\USB Drivers\x86 (for Windows XP, Windows 2000 & Windows Vista 32 bit) donde X es la letra asociada a la unidad de CD/DVD. 2.4.4 Cambio del puerto COM asociado a AURICAL Plus Información general Al instalar los controladores (véase el Apartado 2.4, “Instalación del hardware AURICAL Plus” en la página 2-7), se asigna un puerto COM para que el software del AURICAL Plus lo utilice para la conexión a AURICAL Plus. Los puertos COM se denominan COMX, donde X es un número. Los puertos COM que el software delAURICAL Plus puede utilizar son: COM1 a COM4. En algunos casos, dependiendo del número de puertos COM del ordenador, la primera instalación de AURICAL Plus asigna un puerto que el software del AURICAL Plus no puede utilizar. A continuación se describe cómo comprobar o cambiar el número del puerto COM. Para ilustrar el siguiente procedimiento se utilizan capturas de pantalla de Windows XP. • Asegúrese de iniciar la sesión como administrador o con derechos equivalentes • Abra el Panel de control. 2 - 12 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus • Seleccione Sistema. • En la ficha Hardware, haga clic en Administrador de dispositivos. Véase más abajo. 2 - 13 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus AURICAL Plus • Abra la carpeta Puertos (COM y LPT). • Podrá ver el número de COM real del AURICAL Plus entre paréntesis, p. ej.: COM9. • En este ejemplo, debemos cambiar COM9. • Haga doble clic en AURICAL Plus USB para introducir las propiedades de AURICAL Plus. • Entre en la ficha Configuración de puerto y haga clic en Opciones avanzadas . 2 - 14 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus • En la lista desplegable de números de puertos COM, seleccione un puerto COM entre COM1 y COM4. • En muchos casos los puertos COM entre COM1 y COM8 aparecerán “en uso” en la lista, aunque estén libres. Si no hay puertos COM libres entre COM1 y COM4, puede seleccionar cualquiera de ellos, a menos que sepa que hay un dispositivo, como un módem, usándolo. • Si selecciona un puerto COM “en uso”, Windows advertirá en un mensaje que es posible que el dispositivo que estaba utilizando este puerto no funcione. Haga clic en Sí para continuar. • Haga clic en Aceptar. • Asegúrese de que el puerto COM que ha seleccionado en el software de AURICAL Plus es el mismo que acaba de elegir. 2 - 15 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus AURICAL Plus 2.5 Instalación de la AURICAL Plus versión del puerto en serie 2.5.1 Instalación del hardware 1. Coloque la plataforma de hardware en un lugar bien ventilado, lejos de líquidos y fuentes de calor. 2. Enchufe el conector de la interfaz (RS232C) de PC del AURICAL Plus a un puerto en serie (COM) de un PC con el cable de interfaz de datos en serie de 9 patillas (véase también el Figura 3) suministrado. Si el PC tiene un conector de 25 patillas, se necesitará un adaptador de 9 a 25 patillas. LEA LO SIGUIENTE ANTES DE ENCENDER EL INSTRUMENTO La fuente de alimentación incorporada de AURICAL Pluscubre un amplio intervalo de tensiones, desde 100 hasta 240 V CA. No intente conectar la plataforma de hardware a ninguna fuente de alimentación fuera de este intervalo. Pt. Response T.O. Microphone Mains Voltage: 95V - 240V 50/60Hz 30VA _ PC TX/RX Figura 3 4. Fuse: T400mA L/250V 2 PC Interface 1 Ext. Interface 3. O Power Panel de conexiones - parte derecha Conecte un extremo del cable de alimentación suministrado a la toma situada en la parte posterior del AURICAL Plus y el otro extremo directamente a un enchufe de CA de tres conductores con toma de tierra. 2 - 16 AURICAL Plus 5. Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus El interruptor de encendido / apagado está en el extremo derecho del panel de conexiones (vista frontal). 2.5.2 Panel de conexiones La mayoría de los accesorios, transductores, etc. —incluida la caja HI-PRO— se conectan en el panel de conexiones situado en la parte posterior de la plataforma de hardware del AURICAL Plus (Figura 3 y Figura 4). Accesorios opcionales La cámara de pruebas externa ATC 200 se conecta a la toma de 26 patillas ubicada en el lado izquierdo de la plataforma de hardware (vista frontal). El cable de intercomunicación y del control auxiliar se conecta también en esta toma. NOTA No es posible utilizar simultáneamente las dos opciones. Bone L Phones R Ext. Speaker Line Out REM/SPL Probe 200/Talkback & Pt. Monitoring R Figura 4 1/L L 2/R CD/Tape T.O. Microphon 2 1 Panel de conexiones - parte izquierda Los conectores de los audífonos deben enchufarse en las dos tomas HI-PRO de la plataforma de hardware situadas a la izquierda del logotipo de HIPRO si este módulo se encuentra incorporado. Encontrará más detalles de los distintos transductores, accesorios, etc. en los apartados correspondientes a los diferentes módulos de aplicaciones. 2 - 17 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus 2.6 AURICAL Plus Altavoz incorporado 1 1 1 Figura 5 Altavoz incorporado El altavoz incorporado opcional se acciona con un amplificador interno y puede utilizarse para audiometría de campo libre y REM. Para colocarlo en la posición de funcionamiento, libere el cierre situado en el centro del área gris de la parte frontal del altavoz y levántelo (Figura 5). 2 - 18 AURICAL Plus 2.7 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus Altavoz externo Altavoces externos Si es necesario, puede conectar también un altavoz externo al enchufe Ext. Speaker (Altavoz externo) del panel de conexiones, siempre que se cumplan las especificaciones indicadas en el Apartado 2.15, “Especificaciones técnicas” en la página 2-23. Además, puede conectar un amplificador y un altavoz externos a los enchufes de salida de línea. El cambio entre los altavoces interno y externo se realiza desde la ventana emergente Configuration (Ajustes), a la que se accede desde Setup (Configuración) en la línea de menús de audiometría. 2.8 Cámara de pruebas / caja de acoplador de 2 cc Cámara de pruebas interna Para acceder a la cámara de pruebas interna / caja de acoplador de 2 cc, levante el altavoz como ya se ha descrito en el Apartado 2.6, “Altavoz incorporado” en la página 2-18. La cámara contiene conectores para el micrófono de referencia, el micrófono de medición y la sonda de la batería (simulador), así como un telecoil, que debe ponerse derecho para las mediciones. Encontrará más detalles en la documentación correspondiente a HIT. Cámara de pruebas externa La cámara de pruebas externa ATC 200 está disponible como un accesorio opcional. Para instalarla, sólo hay que conectar el cable del AURICAL Plus a 5 tomas situadas en la parte posterior de la cámara. La cámara de pruebas externa contiene conectores para el micrófono de referencia, el micrófono de medición y la sonda de la batería (simulador). Las sondas de la batería suministradas con el módulo HIT pueden utilizarse en la ATC 200 con un adaptador. Encontrará más detalles en la documentación que acompaña a la ATC 200. 2 - 19 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus 2.9 AURICAL Plus Cuidado y mantenimiento AURICAL Plus no requiere mantenimiento preventivo. Sin embargo, se recomienda respetar las siguientes directrices: El instrumento debe mantenerse limpio y libre de polvo. PRECAUCIÓN Manténgalo alejado de los líquidos. Limpie la carcasa y el altavoz con un paño suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de detergente ligero. Asegúrese de que estén secos el compartimiento de accesorios y la cámara de pruebas. PRECAUCIÓN Evite la humedad en el interior del instrumento. Limpieza de cascos, etc. Los cascos y sus componentes están en constante contacto con los pacientes, por lo que hay que adoptar las medidas necesarias para mantenerlos limpios. Los ganchos auriculares y los audífonos deben limpiarse con regularidad con un paño húmedo. Los adaptadores de oído, los tubos de medición y los tubos de silicona son desechables. E-A-RTONE 3A Si usa los auriculares de inserción E-A-RTONE 3A, tenga en cuenta que los adaptadores amarillos de espuma estándar son desechables y, por lo tanto, no deben limpiarse ni reutilizarse. No hay requisitos especiales para deshacerse de los adaptadores. Eliminación Los artículos desechables — como adaptadores de oído, tubos de silicona y tubos de medición — deben eliminarse de acuerdo con los reglamentos locales. 2 - 20 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus Portátil AURICAL Plus es un sistema completamente portátil, pero se recomienda utilizar la caja de transporte opcional para garantizar un transporte seguro. Antes de embalar el sistema, asegúrese de que los micrófonos, el acoplador, etc. no están sueltos en la cámara de pruebas; para evitarlo, use relleno. 2.10 Cambio de fusibles Hay dos fusibles idénticos en el panel de conexiones, entre la toma de alimentación y el interruptor de encendido / apagado. Para reemplazar un fusible, siga estos pasos: 1. Desconecte el AURICAL Plus de la fuente de alimentación. 2. Extraiga el portafusibles de plástico negro de su compartimiento: utilice un pequeño destornillador para apretar el clip situado en la parte central izquierda del portafusibles. 3. Una vez suelto, saque el portafusibles y cambie los fusibles (consulte las especificaciones relativas a los fusibles que se encuentran sobre el interruptor de encendido / apagado). AVISO Riesgo de incendio. Reemplace el fusible como se indica. 4. Inserte el portafusibles empujándolo con firmeza hasta que oiga un clic (el portafusibles no puede colocarse al revés). 2.11 Fallo del equipo Si cree que AURICAL Plus presenta algún fallo de funcionamiento o seguridad, desconéctelo de la fuente de alimentación e impida que se use. PRECAUCIÓN En ningún caso retire la tapa de la plataforma de hardware. Póngase en contacto con el representante local que le suministró el AURICAL Plus. 2 - 21 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus 2.12 AURICAL Plus Servicio técnico y reparación El servicio técnico y la reparación de equipos de electromedicina debe confiarse exclusivamente al fabricante o a sus representantes autorizados. El fabricante se reserva el derecho a rechazar toda responsabilidad respecto a la seguridad en el uso, la fiabilidad y el funcionamiento del equipo reparado por terceros. Tras la reparación, un técnico especializado en electrónica debe verificar la seguridad de todo el equipo. 2.13 Inicio Encienda el AURICAL Plus con el interruptor de apagado / encendido. El proceso de inicio es el siguiente: al encenderse el instrumento, el LED Power (Alimentación) muestra una luz verde, el DSP arranca y se realiza un breve prueba del sistema. Después de unos 20 segundos, el LED PC TX/RX (Transmisión / Recepción con PC) muestra una luz azul una vez indicando que AURICAL Plus está listo para la comunicación con el PC. NOTA No se requiere tiempo de calentamiento. La comunicación entre el PC y la plataforma de hardware se indica mediante una luz azul intermitente en el LED PC TX/RX (Transmisión / Recepción con PC). Si intenta la comunicación conAURICAL Plus sin encenderlo, se le avisará en pantalla de que se ha producido un error de fin del tiempo asignado: encienda el AURICAL Plus, espere unos segundos y vuelva a intentarlo. 2.14 Calibración Su AURICAL Plus sale de fábrica con un informe de prueba (certificado de calibración). El informe de prueba especifica qué transductores se han calibrado (es decir, los suministrados con el instrumento), conforme a qué normas y qué equipo se ha utilizado para la calibración. Se indican los resultados para cada transductor a todas las frecuencias estándar. 2 - 22 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus En cuanto a la audiometría, AURICAL Plus se calibra en dB HL utilizando los umbrales equivalentes a la referencia indicada, relacionados con los niveles de presión acústica (dB SPL = dB re 20 µPA) y los niveles de fuerza (dB re 1 µN). NOTA La calibración se ha realizado en todos los transductores suministrados. Si desea usar otro transductor para probarlo con AURICAL Plus, póngase antes en contacto con el representante local. La calibración debe realizarla anualmente personal cualificado con el equipo apropiado. 2.15 Especificaciones técnicas Pruebas de audiometría disponibles Audiometría tonal que incluye la audiometría de SPL Audiometría vocal Distribución del espacio auditivo mediante medición de la sensación sonora Pruebas especiales S.I.S.I., Verificación de ruido ambiental Tono y habla Canales: Dos canales independientes: uno para el estímulo y otro para el enmascaramiento (incluido el enmascaramiento ipsilateral). Salidas: Aire (audífonos o auriculares de inserción), hueso, campo libre. Sonda para audiometría de SPL Altavoces de campo libre incorporados o externos. Altavoz externo mediante amplificador interno (7 W / 4 Ω, 5 W / 8 Ω) o amplificador externo. 2 - 23 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus AURICAL Plus Niveles: -10 a 120 dB en incrementos de 1 o 5 dB (la salida máx. está limitada por la capacidad y la sensibilidad del transductor). Modo de tono: Frecuencias estándar en la gama de 125 – 8.000 Hz Estímulos: tono puro, gorjeo y sonido intermitente, ruido de banda estrecha, enmascaramiento de ruido de banda estrecha Conmutador de tono: manual o duración del tono: 1,5 segundos Modo de habla: Estímulo mediante micrófono o CD/Cinta 1-2 con ruido del habla o enmascaramiento externo. Contador de palabras y cálculo automático de puntuación en %. Comunicación con el paciente: Micrófono directo, unidad de respuesta del paciente con indicador en la pantalla del PC, intercomunicación opcional, supervisión del paciente y control auxiliar. Exactitud: Frecuencia: mejor que ± 0,05 % Nivel: eléctrico ± 0,5 dB, acústico ± 3 dB Distribución del espacio auditivo (medición de la sensación sonora) Estímulo: Tipos: ruido de banda estrecha, tono puro, tono de gorjeo Duración de ráfaga: 0,4 – 3,0 segundos Pausa entre ráfagas: 0,4 – 3,0 segundos Salidas: Aire (audífonos o auriculares de inserción), campo libre. Métodos de presentación 1. Presentación aleatoria sesgada. 2. Niveles y frecuencias presentados en orden aleatorio. 2 - 24 AURICAL Plus 3. Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus Niveles presentados en orden ascendente. El número de presentaciones y el tamaño del incremento pueden seleccionarse. Métodos de cálculo 1. Algoritmo de ajuste de mínimos cuadrados para el cálculo de la línea de regresión de niveles y respuestas. 2. Promedio de niveles dentro de la misma categoría. 3. Mediana de niveles dentro de la misma categoría. Pruebas definidas por el usuario Las pruebas del usuario pueden definirse entre las opciones mencionadas anteriormente. Medición del oído real Pruebas disponibles: Respuesta en oído real no amplificado (REUR) Respuesta en oído real ocluido (REOR) Respuesta en oído real amplificado (REAR) Respuesta en oído real de inserción (REIR) - 4 curvas Respuesta en oído real y acoplador - 4 curvas Diferencia entre oído real y acoplador (RECD) Pruebas de señales acústicas Señales de barrido Tipos de estímulo: tono puro, tono de gorjeo Gama de frecuencias: 100 - 10.000 Hz Resolución de frecuencia: 24 puntos por octava (R80) Exactitud de frecuencia: mejor que ±0,05 % T.H.D.: menos de 0,1 % (eléctrica) Gama de niveles de prueba: 40 - 90 dB SPL Circuito de medición Intervalo de entrada: 40 -146 dB SPL Resolución de entrada: 0,1 dB 2 - 25 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus Exactitud: AURICAL Plus ± 1,5 dB (200 – 5.000 Hz) ± 2,0 dB (100 – 10.000 Hz) Señales de ruidos Tipos de estímulo: ruido blanco, ruido del habla Gama de niveles de prueba: 40 - 90 dB SPL Factor de amplitud: aprox. 12 dB Circuito de medición Intervalo de entrada: 40 -146 dB SPL Método: FFT de dos canales verdaderos, 2 x 1.024 puntos (logarítmico) Exactitud: ±2,0 dB Tiempo de barrido Normal: generalmente 3 segundos Ajuste rápido: < 1 segundo Seguridad del paciente Limitador del nivel máximo programable (basado en UCL) Prueba de audífono (HIT), acoplador de 2 cc Pruebas disponibles: ANSI S3.22 1987, 1996, 2003 IEC 118-2, IEC 118-7 Pruebas de señales acústicas Estímulo: tono puro Gama de frecuencias: 100 -10.000 Hz Resolución de frecuencia: 24 puntos por octava (R80) Exactitud de frecuencia: mejor que ±0,05 % T.H.D.: < 0,1 % (eléctrica) Gama de niveles de prueba: 40 -100 dB SPL Circuito de medición Intervalo de entrada: 40 -146 dB SPL Resolución de entrada: 0,1 dB 2 - 26 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus Exactitud: ± 1,5 dB (200 – 5.000 Hz) ± 2,0 dB (100 – 10.000 Hz) Prueba de T.H.D. Intervalo: 0 – 100 % en incrementos de 0,1 % (±0,2 % absoluto, ±5 % relativo) Prueba de ataque / liberación Frecuencias: 250, 500, 1.000, 2.000, 4.000 Hz Intervalo: 0 – 2.000 ms, en incrementos de 0,5 ms (±1 ms) Simulador de batería tensión resistencia Intervalo: 0 -25 Ω 0 – 2,5 V Resolución: 0,01 V 0,1 Ω Exactitud: 0,015 V, ±2,5 % 0,3 Ω, ± 5 % Salida máx.: 50 mA Prueba actual Intervalos: 0 – 4,99 mA 5 - 25 mA Resolución: 0,02 mA 0,1 mA Exactitud: ± 0,04 mA, ±5 % ± 0,2 mA, ±5 % Cámara de pruebas interna Salida acústica: 40 - 90 dB SPL Distorsión: < 0,5 % T.H.D. a 70 dB SPL < 3,0 % T.H.D. a 90 dB SPL Telecoil: 1-31 mA/m Cámara de pruebas externa (ATC 200) Gama de frecuencias:100 – 10.000 Hz Salida máx.: 100 dB SPL Área de medic.: 80 mm de diámetro Ruido ambiental 250 Hz: aprox. 25 dB Aislamiento: 1.000 Hz: aprox. 40 dB 2 - 27 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus Distorsión: 4.000 Hz: aprox. 55 dB 8.000 Hz: aprox. 60 dB AURICAL Plus < 0,4 % T.H.D. a 70 dB SPL, 400 – 1.600 Hz < 0,7 % T.H.D. a 70 dB SPL, 200 – 10.000 Hz Impedancia de altavoz: 8Ω Telecoil: 1-100 mA/m Altavoz incorporado Nivel: 40 -80 dB SPL Distorsión: < 3 % a 80 dB SPL (200 – 10.000 Hz) < 10 % a 80 dB SPL (100 - 200 Hz) Altavoces externos Altavoz mediante amplificador interno (7 W/4 Ω , 5 W/8 Ω) Altavoz mediante amplificador externo (salida de línea) Respuesta del paciente Unidad de respuesta del paciente con un máximo de 7 niveles de audiometría y distribución del espacio auditivo; 2 indicadores LED. Puede colocarse vertical u horizontalmente. Indicador en pantalla. Interfaz de PC Se utiliza un puerto USB para la comunicación entre un PC IBM o compatible y AURICAL Plus. Este puerto USB establecerá, en combinación con el software del controlador correspondiente, un puerto COM virtual que debe seleccionarse en el software del AURICAL Plus. Tipo: USB 1.1 Conector: USB tipo B Velocidad de transmisión en baudios: 9.600, 19.200 o 38.400 baudios Interfaz en serie externa Se proporciona un puerto en serie para conectar otro instrumento, p. ej.: HI-PRO. 2 - 28 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus Tipo: RS 232C Conector: macho tipo D de 9 terminales (DTE) Velocidad de transmisión en baudios: 9.600, 19.200 o 38.400 baudios Impresora Externa: cualquier impresora con un controlador Windows. Fuerza estática de los transductores de los cascos flexibles TDH 39: 4,5 N ±0,5 N B-71: 5,4 N ±0,5 N Identificación del tipo AURICAL Plus es de tipo Aurical de GN Otometrics A/S Eliminación AURICAL Plus puede eliminarse como un residuo electrónico normal, conforme a los reglamentos locales. Alimentación Requisitos de alimentación: CA 50/60 Hz, 100 V - 240 V Fusibles: T 400 mA L/250 V Puede accederse a los fusibles desde el exterior de la carcasa. Consumo de energía: aprox. 30 VA Seguridad del paciente Cumple EN 60601-1, clase 1, tipo B, IPX0. Condiciones ambientales de funcionamiento Modo de funcionamiento: continuo Temperatura: +10 °C a +35 °C Humedad relativa: 30 – 90 % (sin condensación) Tiempo de calentamiento: < 2 minutos Presión de aire: 600 hPa – 1.060 hPa 2 - 29 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus AURICAL Plus El funcionamiento a temperaturas fuera del intervalo de -20 °C a +60 °C puede causar daños permanentes. Almacenamiento y manipulación Temperatura: -20 °C a +60 °C Humedad relativa: < 90 %, sin condensación Presión de aire: 500 hPa – 1.060 hPa CEM Inmunidad y emisión CEM: cumple EN 60601-1-2 Dimensiones de la plataforma de hardware Sin altavoz, etc.: (anch. x prof. x alt.) 380 x 348 x 73 mm Con altavoz, etc.: (anch. x prof. x alt.) 380 x 348 x 136 mm Peso neto de la plataforma de hardware Sin altavoz, etc.: 3,3 kg Con altavoz, etc.: 4,6 kg Caja de transporte Dimensiones: (anch. x prof. x alt.) 630 x 430 x 270 mm Peso neto: aprox. 8 kg (con plataforma de hardware y altavoz incorporado, etc., y accesorios de serie, pero sin portátil). Accesorios1 Auricular de inserción / cascos binaurales con micrófono sonda Cable de alimentación Sondas de batería Conductor óseo Auriculares TDH 39 1. La definición de los accesorios como de serie u opcionales varía de un país a otro, y depende también de los módulos de aplicaciones incluidos en la entrega. 2 - 30 AURICAL Plus Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus Mic. de intercomunicación Auricular de control auxiliar Cascos de monitorización Stetomike® Auriculares de inserción E-A-RTONE®3A Software operativo Guía de referencia Micrófono de medición Micrófono de referencia Unidad de respuesta del paciente Conjunto de acoplador de 2 cc Caja de transporte Manual de servicio Módulo de control de CD-ROM (para audiometría vocal) Altavoz de campo libre externo Cámara de HIT externa (ATC 200) Panel de control del audiómetro (ACP) Reproductor de CD Interfaz HI-PRO integrada o caja de HI-PRO externa Caja de expansión de audiometría AEB1 2 - 31 Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus 2 - 32 AURICAL Plus AURICAL Plus 3 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Módulo de audiometría Apartado 3.1, “Introducción” en la página 3-1 Apartado 3.2, “Acceso al módulo de audiometría de dos canales” en la página 3-3 Apartado 3.3, “Pantalla de audiometría” en la página 3-5 Apartado 3.4, “Accesorios y conexiones” en la página 3-35 Apartado 3.5, “Audiometría tonal” en la página 3-41 Apartado 3.6, “Audiometría vocal” en la página 3-56 Apartado 3.7, “Medición de la Sensación Sonora” en la página 3-83 Apartado 3.8, “Pruebas especiales” en la página 3-112 Apartado 3.9, “Audiometría de dos canales” en la página 3-132 3.1 Introducción La versión de dos canales del módulo de audiometría del AURICAL Plus incluye dos canales totalmente independientes y separados (circuito de dos canales “verdaderos”). Esto permite dirigir libremente distintos estímulos a cualquier combinación de oídos (incluida la binaural). El circuito de dos canales “verdaderos” puede utilizarse, por ejemplo, para realizar pruebas dicóticas o para presentar distintos estímulos simultáneamente en un mismo oído. A continuación se muestran algunas configuraciones: ruido habla ruido habla ruido habla El circuito de dos canales verdaderos puede utilizarse en las pruebas de diagnóstico para evaluar la función del sistema nervioso central auditivo en 3-1 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus relación con lesiones del sistema auditivo no localizadas en el propio oído ni en el nervio auditivo. Un ejemplo de prueba de este tipo es la Prueba de palabras espondaicas alternas. En esta prueba, las palabras espondaicas (p. ej.: piso, diga) se presentan una en cada oído de forma que la segunda sílaba de la primera palabra se confunde con la primera de la segunda palabra. Al oyente se le ordena repetir lo que oye. En el siguiente ejemplo, una persona con audición normal diría “jefe, sede”, mientras que una persona con trastorno auditivo diría sólo “jefe” o “sede” o incluso “cede”, según el lugar del sistema auditivo en el que se haya producido la lesión. El análisis de los errores puede indicar la zona lesionada. Je fe Se de Otras pruebas podrían consistir en la discriminación del habla en presencia de ruido. Esta información tiene valor diagnóstico y puede utilizarse también para estimar la respuesta de un paciente con pérdida auditiva en entornos ruidosos o para predecir las ventajas potenciales de un audífono. Otra aplicación del audiómetro de dos canales verdaderos es la prueba de pseudohipoacusia (simulación de pérdida auditiva). Una prueba de detección de pseudohipoacusia es la llamada de “narración oscilante”. En esta prueba se envían partes de una narración a cada oído y partes a los dos. Al oyente se le hacen preguntas después de escuchar la narración, y sus respuestas indican si ha oído o no las partes enviadas al oído “malo". Un ejemplo de frase para dicha prueba: Oído malo Ambos oídos Oído bueno León acechaba a un depredador peligroso en la selva mientras llevaba confiado su rifle. Si el oyente tiene realmente una pérdida auditiva, no se dará cuenta de que “León” es el nombre de una persona. Como el oyente debe concentrarse en 3-2 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría el contenido de la narración, no podrá determinar qué parte se presentó al oído “malo”. 3.2 Acceso al módulo de audiometría de dos canales Para acceder al módulo de audiometría, seleccione el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones) y siga las instrucciones del Apartado 3.9, “Audiometría de dos canales” en la página 3-132. NOTA Esta función está desactivada de forma predeterminada, es decir, cuando el software se instala por primera vez. Al acceder a la función de dos canales, se producen una serie de cambios en la pantalla de audiometría, el contenido de los menús desplegables y los iconos de la barra de herramientas. Compare los dos ejemplos siguientes para ver las diferencias entre las dos pantallas: Figura 6 Pantalla de audiometría tonal “normal” 3-3 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Figura 7 AURICAL Plus Pantalla de audiometría tonal de dos canales Apartado 3.9.1, “Para seleccionar el modo de dos canales (tono)” en la página 3-133 y el Apartado 3.9.2, “Para seleccionar el modo de dos canales (habla)” en la página 3-140 describen el funcionamiento en el modo “normal”, es decir, sin la selección de audiometría de dos canales. Encontrará más detalles sobre cómo realizar la audiometría vocal y tonal de dos canales en el Apartado 3.9, “Audiometría de dos canales” en la página 3-132. La selección del modo de dos canales no afecta ni a la medición de la sensación sonora ni a las pruebas especiales. NOTA La selección del modo de dos canales en la audiometría tonal no cambia el modo en la audiometría vocal, ni viceversa. 3-4 AURICAL Plus 3.3 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Pantalla de audiometría Para acceder a la pantalla de audiometría, inicie NOAH, seleccione un cliente o cree uno nuevo y abra el Módulo de clientes Encontrará información detallada sobre cómo desplazarse por NOAH en las instrucciones de uso de este software. Haga clic en el icono Audiograma o seleccione Audiogram (Audiograma) en el menú NOAH. El Módulo de audiograma se cargará ahora con el nombre del cliente que aparece entre corchetes en la barra del título: Figura 8 Pantalla de audiometría de HL Resolución de pantalla El modulo de audiometría puede ejecutarse con una resolución de pantalla de 1.024 x 768 píxeles. 3-5 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 3.3.1 AURICAL Plus Barra de herramientas Iconos Hay 8 iconos nuevos en la barra de herramientas de audiometría: Audiograma tonal Haga clic para abrir la pantalla Tone Audiogram (Audiograma tonal) que se muestra en la página anterior. Puede realizar la audiometría de HL y de SPL en esta pantalla. Audiometría vocal Haga clic para abrir la pantalla Speech Audiometry (Audiometría vocal). Esta pantalla muestra los datos en formato numérico o gráfico según la selección que se haga en Display (Presentación). Medición de la sensación sonora Haga clic para abrir la pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora). Si los hay, se mostrarán los datos de medición correspondientes al paciente de que se trate. Nueva audiometría Haga clic para borrar de la pantalla los datos del audiograma correspondientes al paciente actual. NOTA Se le pedirá que seleccione los datos del audiograma que desea borrar. Mic. directo Ajuste Haga clic para abrir el cuadro de diálogo Talkover (Directo), en el que puede ajustar la sensibilidad y el nivel del micrófono (o pulse F2 para acceder a él). 3-6 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Monitorización del paciente Haga clic para abrir el cuadro de diálogo Monitoring/Talkback (Monitorización / Intercomunicación) para ajustar el nivel de estos micrófonos. NOTA Este icono está desactivado si la función de Intercomunicación y Supervisión del paciente no está instalada. Calibración SPL Haga clic para abrir el cuadro de diálogo SPL Calibration (Calibración SPL) para calibrar el SPL en el canal auditivo del paciente. Realice siempre esta calibración antes de llevar a cabo la audiometría de SPL. Seleccione el oído Haga clic para seleccionar el oído: el icono del oído izquierdo está marcado con un punto azul y el del derecho, con un punto rojo. El oído predeterminado es el seleccionado cuando se utilizó por última vez Save as Default (Guardar como predeterminado) — véase el menú Setup (Configuración) (Apartado 3.6.5, “Menú Setup (Configuración)” en la página 3-59). Seleccionar entrada (para tono) Este icono representa la entrada de estímulo predeterminada para la audiometría tonal: tono puro. Haga clic para alternar entre las opciones de entrada disponibles para el tono. Si se selecciona habla, se muestran las opciones de entrada correspondientes (Apartado 3.6, “Audiometría vocal” en la página 3-56). Tono de gorjeo Sonido intermitente Ruido de banda estrecha 3-7 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Opciones de salida Este icono representa la salida de estímulo predeterminada: auriculares TDH39. Haga clic aquí para alternar entre las opciones de salida disponibles: Auricular de inserción Salida de línea Conductor óseo Campo sonoro interno Inserción M.E. Campo sonoro externo NOTA Para la audiometría de HL y la de SPL, seleccione Options (Opciones)> Setup (Configuración) para elegir la salida disponible. 3.3.2 Línea de menús Algunas de las funciones disponibles en estos menús están también disponibles como iconos en la barra de herramientas. A continuación se describen los menús con detalle. 3.3.2.1 Menú File • Print (Imprimir) Imprime una captura de la pantalla del audiograma o el informe del cliente. • Export to XML (Exportar a XML) Esta opción sirve para exportar los datos de 3-8 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría la audiometría a un archivo XML. El archivo XML contendrá datos numéricos que cubren la audiometría tonal y la vocal. Esa información puede integrarse con otros datos en un sistema de registro electrónico de pacientes (EPR) adjuntando simplemente el archivo XML en el sistema EPR. También puede utilizar los archivos XML para importar a la mayoría de las aplicaciones que puedan mostrar, imprimir y analizar información. Como el archivo XML no contiene información del paciente, asegúrese de que está asociado al paciente correcto. El formato del archivo XML sigue la versión 100 de la norma de audiometría de NOAH. • Help (Ayuda) Abre el archivo de ayuda en línea. • Exit (Salir) Cierra el Módulo de audiometría. Función para minimizar la pantalla Es posible minimizar la ventana Audiometer module (Módulo de audiometría) aunque se esté utilizando NOAH. 3.3.2.2 Menú Test Mode (Modo de prueba) Al abrir el menú Test Mode (Modo de prueba) en la pantalla Audiogram (Audiograma), se resalta la opción Tone Audiogram (Audiograma tonal) para indicar la opción activa en ese momento. • Speech Audiogram (Audiograma vocal) y Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora) Es básicamente una duplicación de los iconos descritos en la página 3-6. • Special Tests (Pruebas especiales) Sólo puede accederse a las distintas pruebas especiales desde este menú. • User Tests (Pruebas de usuario) Para seleccionar pruebas de usuario 3-9 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus previamente definidas y guardadas (Apartado 3.6.5, “Menú Setup (Configuración)” en la página 3-59). • New Audiometry (Nueva audiometría) Borra de la pantalla todos los datos del audiograma relativos al paciente de que se trate. • Compare Air & Bone Threshold (Comparar umbral aéreo y óseo) Abre un cuadro de diálogo para ver e imprimir datos del audiograma registrados previamente. • Edit Comments (Editar comentarios) Abre un cuadro de diálogo para introducir hasta cuatro líneas de comentarios, que aparecerán en la impresión de una sesión de medición. • Tube Calibration (Calibración del tubo) Permite recalibrar el tubo de la sonda de SPL que reemplaza a otro. Acople el tubo a los cascos y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. • SPL Calibration (Calibración de SPL) Realiza la calibración de SPL. • Reference Mic. Calibration (Calibración del micrófono de referencia) Calibra el micrófono de referencia de los cascos de SPL. El micrófono de referencia se utiliza para calibrar el tubo de la sonda que controla la presión acústica como parte de la audiometría de SPL. Tenga en cuenta que esta calibración debe llevarse a cabo al menos una vez al año y que exige un medidor de SPL. • Talk Over (Directo), Abre un cuadro de diálogo para ajustar la sensibilidad y el nivel del micrófono (o pulse F2 para acceder a él). 3 - 10 AURICAL Plus • Capítulo 3 - Módulo de audiometría COM Preferences (Preferencias de comunicación) Haga clic para acceder al cuadro de diálogo siguiente: En el cuadro de diálogo Communication Preferences (Preferencias de comunicación) puede cambiar las opciones de velocidad de transmisión en baudios, puerto COM y puerto de caja de conmutación que seleccionó durante la instalación, por ejemplo, tras instalar un nuevo equipo informático. Los cambios suelen hacerse después de cambiar el ordenador o de ampliarlo. Se recomienda la velocidad de transmisión en baudios más rápida. La caja de conmutación a la que se ha hecho referencia antes es una caja de conmutación automática en serie de Madsen, que permite conectar hasta 5 dispositivos al puerto COM de su PC. • Calibration (Calibración) Muestra la fecha de la última calibración. Sólo el personal del servicio técnico autorizado podrá acceder al modo de calibración. NOTA La calibración debe llevarse a cabo al menos una vez al año. 3.3.2.3 Menú Ear (Oído) Seleccione el oído para la prueba en este menú, o haga clic en el icono de oído en la barra de herramientas o en la matriz de audiograma pertinente (también puede pulsar la letra L o R). 3 - 11 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Menú Input (Entrada) En este menú puede seleccionar cualquiera de las fuentes de entrada disponibles: tono puros (predeterminada), tono de gorjeo, sonido intermitente y ruido de banda estrecha; o haga clic en el icono de Seleccionar entrada y cambie la entrada. 3.3.2.4 Menú Output (Salida) En este menú puede seleccionar cualquiera de las salidas disponibles: auriculares (predeterminada), auricular de inserción E-A-RTONE 3A, auricular de inserción Madsen, conductor óseo, salida de línea campo sonoro interno y campo sonoro externo. NOTA Las salidas de este menú y los iconos de salidas de la barra de herramientas son los seleccionados previamente en Setup (Configuración)> Options (Opciones) (véase el Apartado 3.6.5.1, “Opciones” en la página 359). 3.3.2.5 HL/SPL (HL/SPL) En este menú puede seleccionar la audiometría en una escala de SPL y en la escala de HL convencional. NOTA El eje vertical se invierte cuando pasa de una escala a otra. Tenga en cuenta además que los textos mostrados debajo de cada matriz cambian también de SPL equivalente a índice de articulación. 3 - 12 AURICAL Plus 3.3.2.6 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Menú Setup (Configuración) Este menú permite configurar una serie de parámetros de la prueba para la audiometría, así como guardar las selecciones como predeterminadas. Opciones Haga clic en Options (Opciones) para ver la pantalla con ese nombren: Use este cuadro de diálogo para seleccionar / cancelar la selección de la audiometría de dos canales, y configurar y personalizar los parámetros de audiometría [para guardar estos ajustes, consulte Save as User Test (Guardar como prueba de usuario) y Save as Default página 3-109 (Guardar como predeterminado): 3 - 13 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Test Frequencies (Frecuencias de prueba), página 3-14 Channel mode (Modo de canal), página 3-14 Stimulus Step (Incremento del estímulo), página 3-14 Stimulus Time (Tiempo del estímulo), página 3-14 Auto Sequence (Secuencia automática), página 3-15 Stimulus Level Control (Control del nivel del estímulo), página 3-15 Salida de enmascaramiento para hueso, página 3-15 Outputs for both HL and SPL (Salidas para HL y SPL), página 3-16 Line Output Configuration (Configuración de salida de línea), página 3-16 Extended Range (Rango de extensión), página 3-17 Reverse Stimulus Mode (Modo de estímulo inverso), página 3-17 Show Masking Levels (Mostrar niveles de enmascaramiento), página 317 Stimulus Level Default (Nivel de estímulo predeterminado), página 318 • Test Frequencies (in Hz) [Frecuencias de prueba (en Hz)] Marque / deje sin marcar para seleccionar / cancelar la selección de las frecuencias de las pruebas. • Channel Mode (Modo de canal) Marque / deje sin marcar para seleccionar / cancelar la selección de la audiometría de dos canales. • Stimulus Step (Incremento del estímulo), Seleccione un incremento de 1 o 5 dB. • Stimulus Time (Tiempo del estímulo), Haga clic en el botón de opción Manual o 1.5 seconds (1,5 segundos) para fijar el tiempo del estímulo. Manual significa que se presentará el estímulo mientras mantenga activada la barra Stimulus (Estímulo). 3 - 14 AURICAL Plus • Capítulo 3 - Módulo de audiometría Auto Sequence (Secuencia automática), Haga clic en el botón de opción Threshold/MCL (Umbral/MCL) o UCL para activar la función de secuencia automática. El punto de partida de Threshold/MCL (Umbral/ MCL) es automáticamente 1000 Hz y 20 dB (o la selección) y se continúa con una frecuencia estándar más alta cada vez que se almacena el umbral. El nivel del estímulo disminuye en incrementos de 20 dB. Al llegar a la frecuencia máxima, se vuelve a seleccionar 1000 Hz y la prueba continúa automáticamente en orden descendente. Para la secuencia automática del UCL, se seleccionará automáticamente una intensidad de 65 dB (póngase en contacto con su distribuidor para cambiar este nivel). • Stimulus Level Control (Control del nivel del estímulo) Esta función no está establecida como predeterminada, es decir, si hace clic en el botón Stimulus Level (Nivel del estímulo), aumentará generalmente el nivel en el incremento prefijado (1 o 5 dB), y viceversa con el botón . Si marca la casilla Reverse (Invertir) para la pantalla HL o SPL, se invertirá la función. Por ejemplo, si marca la casilla Reverse HL Screen (Invertir pantalla de HL), al pulsar el botón Stimulus Level (Nivel del estímulo), se moverá el cursor hacia arriba del audiograma, disminuyendo así el nivel del estímulo. Y a la inversa, al pulsar el botón Stimulus Level (Nivel del estímulo), se moverá el cursor hacia abajo del audiograma, disminuyendo así el nivel del estímulo. • Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso) Haga clic para seleccionar auriculares, auriculares de inserción E-A-RTONE 3A o auriculares de inserción ME como salida de enmascaramiento para hueso. 3 - 15 Capítulo 3 - Módulo de audiometría • AURICAL Plus Selection of ME Insert for Bone Masking (Selección de inserción ME para enmascaramiento de hueso) ME Insert Left (Inserción ME izquierdo) en el menú Configuración de Audiometría tonal, Opciones. Al seleccionar esta opción, la señal de enmascaramiento de hueso se dirige siempre al auricular de inserción ME izquierdo (también cuando se selecciona el oído izquierdo para el estímulo óseo). • Outputs for both HL and SPL (Salidas para HL y SPL) Las salidas de estímulo que seleccione en estos dos menús determinará las opciones de salida (transductores) que podrá seleccionar en el menú Output (Salida) y los iconos de salida entre los que puede elegir. Las salidas son las siguientes: Auriculares Auricular de inserción Conductor óseoInserción M.E. Salida de línea Campo sonoro: interno Campo sonoro: externo Haga clic para cancelar la selección. • Line Output Configuration (Configuración de salida de línea) En la audiometría de campo libre puede usar las salidas de línea en estéreo para presentar señales de estímulos a través de un amplificador externo y altavoces externos. Hay varias combinaciones para cada oído: 3 - 16 AURICAL Plus Estímulo Salida de línea izquierda Salida de línea izquierda Salida de línea izquierda Salida de línea derecha Salida de línea derecha Salida de línea derecha • Capítulo 3 - Módulo de audiometría Enmascaramiento Salida de línea derecha EAR 3A derecho Inserción ME derecho Campo sonoro interno Campo sonoro externo Salida de línea izquierda (sólo oído derecho) Rango de extensión desactivado Permite presentar un estímulo de mayor intensidad. Threshold/MCL (Umbral/MCL) La opción Default (Predeterminado) SÓLO desactiva el rango de extensión cuando cambia de oído o el tipo de umbral, NO cuando modifica la frecuencia. Si marca la casilla Frequency Shift (Cambio de frecuencia), se desactivará el rango de extensión al cambiar la frecuencia del umbral o MCL. UCL El rango de extensión se activará automáticamente al cancelar la selección de Default (Predeterminado), pero se desactivará cuando cambie la frecuencia si marca la casilla Frequency Shift (Cambio de frecuencia). • Reverse Stimulus Mode (Modo de estímulo inverso), Marque la casilla Reverse (Inverso) para seleccionar o cancelar la selección del modo inverso. Si la marca, se presentará constantemente el estímulo hasta que pulse la barra Stimulus (Estímulo) para interrumpir la presentación. • Show Masking Levels (Mostrar niveles de enmascaramiento) Si se marca esta casilla, aparecerán pequeñas casillas blancas debajo de cada audiograma de la pantalla de audiometría, una por cada frecuencia estándar, y se mostrará el nivel de enmascaramiento. 3 - 17 Capítulo 3 - Módulo de audiometría • AURICAL Plus Stimulus Level (Nivel de estímulo) Marque esta casilla para definir un nivel de estímulo de 1000 Hz y 20 dB para la pantalla de audiometría al cambiar de oídos o activar el módulo de audiometría. Valores del nivel (dB) de colores En todos los modos, el valor de indicación del nivel del estímulo es de color azul si se dirige al oído izquierdo y de color rojo si se dirige al derecho. • Display (Presentación) Seleccione Display (Presentación) para acceder a este cuadro de diálogo: 3 - 18 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Haga clic en el botón de opción (A-D) pertinente para seleccionar la configuración deseada para el audiograma. Audiograma tonal tabular Haga clic en el botón de opción “E” y el audiograma se reconfigurará para mostrar los datos del tono en forma de tabla en lugar del audiograma normal (véase el siguiente ejemplo). Observe que la celda activa es de color amarillo. • Symbols (Símbolos) Seleccione el menú Setup (Configuración) > Symbols (Símbolos) para mostrar la pantalla Tone Audiogram Symbols (Símbolos del audiograma tonal) (véase la Figura 10), en la que puede seleccionar distintos símbolos audiométricos para umbrales, sin respuesta, niveles de UCL, enmascaramiento, etc. 3 - 19 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Haga clic para seleccionar los símbolos de aire, hueso y campo sonoro. En esta pantalla puede seleccionar también las definiciones de la líneas y los colores para vincular los símbolos en el audiograma. Figura 9 Pantalla Tone Audiogram Symbols de AURICAL Plus(Símbolos del audiograma tonal) Para cambiar un símbolo o línea, haga clic en la lista desplegable pertinente para ver los símbolos, líneas o colores disponibles y haga clic en uno para seleccionarlo. Repita el procedimiento con cada símbolo o línea y haga clic en OK (Aceptar) para confirmar sus selecciones. Superposición de símbolos Puede superponer símbolos en el audiograma cuando dos puntos distintos compartan el mismo valor; por ejemplo, una umbral de aire y un umbral de hueso. Para ver los símbolos superpuestos, puede definir una dirección de desviación para cada símbolo individual. Para cada umbral que desee desviar, escriba un número en el campo Pos. de la pantalla AURICAL Plus Tone Audiogram Symbols (Símbolos del audiograma tonal de AURICAL Plus) o haga clic en el reloj situado a la derecha de la ventana para especificar una dirección de 3 - 20 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría desviación. Así, 6 colocará el símbolo en la posición de las 6 del reloj o lo desviará directamente por debajo del símbolo que no se desvía, como en el ejemplo ilustrado a la derecha. = AC = BC Save as Default (Guardar como predeterminado) Seleccione Save as Default (Guardar como predeterminado) si desea guardar los cambios realizados desde el menú Setup (Configuración) como ajustes predeterminados. Se le pedirá que confirme la selección. Otras opciones que se guardan como predeterminadas son: oído, intensidad, entrada, salida HL o SPL. Save as User Test (Guardar como prueba de usuario) Las pruebas de usuario son configuraciones de pruebas predefinidas, que puede seleccionar desde el menú Test Mode (Modo de prueba), el ACP (panel de control del audiómetro) o pulsando Ctrl + una tecla de función prefijada (véase el siguiente ejemplo, en el que con Ctrl + F2 se selecciona una configuración de enmascaramiento de hueso-tono). 3 - 21 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Hay 10 configuraciones de pruebas definidas por el usuario disponibles. Creación de una configuración de prueba Para crear sus propias configuraciones de prueba de usuario, haga lo siguiente: • Seleccione el modo de prueba deseado y configure todos los parámetros pertinentes. • Seleccione el menú Setup (Configuración) > Save as User Test (Guardar como prueba de usuario) y haga clic en Yes (Sí) para Save Setting as a User Test? (¿Guardar configuración como prueba de usuario?). • En el cuadro de diálogo de la Figura 10, seleccione el número (#) de la prueba que desea guardar y escriba un nombre (máx. 26 caracteres). El número indica la tecla F que hay que pulsar para el acceso rápido, como en Ctrl+F1. Figura 10 • Cuadro de diálogo de definición de la prueba de usuario Haga clic en Aceptar para salir. La prueba queda almacenada. Vaya al menú Test Mode (Modo de prueba) para comprobar si aparece en la lista. Acceso a la configuración de una prueba Puede acceder a la configuración de prueba que desee desde cualquier modo de prueba, y la configuración incluye todos los ajustes de la prueba, símbolos, transductor, oído seleccionado, intensidades, frecuencia de la prueba, etc. Las configuraciones de las pruebas se guardan en el subdirectorio C:\Program Files\GN Otometrics\AURICAL 3 - 22 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Plus Audiometer como archivos userx.ini, donde x es el número de la prueba (1-10). Para transferir las configuraciones de pruebas de un PC a otro, seleccione Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de disco), como se describe a continuación. Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de disco) Seleccione Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de disco). Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: D:\ Introduzca la ruta y haga clic en OK (Aceptar). Las pruebas de usuario en ese subdirectorio se copiarán en el disco duro (en el subdirectorio C:\Program Files\GN Otometrics\AURICAL Plus Audiometer) y se mostrarán cuando seleccione el menú Test Mode (Modo de prueba)> User Tests (Pruebas de usuario). 3 - 23 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Language (Idioma) Language (Idioma) permite abrir esta ventana emergente: Si es preciso, seleccione el idioma que desee para las pantallas del AURICAL Plus. 3.3.2.7 Menú Help (Ayuda) Al seleccionar Help (Ayuda) se accede al menú Help (Ayuda). Además de la ayuda en línea, este menú permite ver los detalles relativos a las versiones de software y hardware del AURICAL Plus, así como el número de serie del instrumento. 3.3.3 Área de trabajo El área de trabajo muestra dos audiogramas —uno para cada oído— que pueden superponerse (seleccione Setup (Configuración)> Display (Presentación)). Dedique unos minutos a familiarizarse con esta pantalla moviendo el ratón por ella y haga clic en los distintos componentes del área de trabajo. También puede utilizar el teclado y los accesos directos para navegar con rapidez por la pantalla. 3 - 24 AURICAL Plus Figura 11 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Pantalla de audiometría de HL Parte superior de la pantalla El cursor indica el valor actual del oído seleccionado. El cursor del ratón cambia de una flecha a de los audiogramas. El audiograma activo se indica con el cursor no a la matriz. cuando lo mueve sobre uno y con un marco negro en tor- Al hacer clic en cada audiograma, observe cómo cambia la pantalla y cómo se mueve el cursor a ese punto. El cuadro con lista denominado "Select user Test" (Seleccionar prueba de usuario) conduce rápidamente a las pruebas de usuario. También es posible seleccionar pruebas de usuario con la combinación de teclas Ctrl + Fn, donde n es un número entre 1 y 9. Los botones de opción bajo “Increment” (Incremento) sirven para elegir cómodamente el aumento de la intensidad del estímulo. 3 - 25 Capítulo 3 - Módulo de audiometría • AURICAL Plus Niveles de SPL, valores de PTA, índice de articulación En audiometría de HL, los campos situados debajo de cada audiograma muestran los valores de los niveles de SPL o PTA (promedio de tonos puros), dependiendo del transductor. En audiometría de SPL, muestran el índice de articulación. • Seleccione las frecuencias de PTA en Setup (Configuración)> Options (Opciones)> en Speech (Habla). Todos estos valores se calculan y se muestran cuando se almacenan nuevos puntos durante la audiometría. En audiometría de HL, los campos muestran los niveles SPL equivalentes si se ha realizado la calibración de SPL para la salida seleccionada (transductor). Si no se ha realizado la calibración de SPL para la salida seleccionada y se han seleccionado las frecuencias de PTA para el promedio del umbral, se muestra SPL en dB. De lo contrario, los campos estarán en blanco. • • Para seleccionar frecuencias de PTA, seleccione el menú Test Mode (Modo de prueba) > Speech Audiogram (Audiograma vocal) > Setup (Configuración) > Options (Opciones). Indicador de respuesta del paciente El indicador Response (Respuesta) situado entre los audiogramas muestra una luz amarilla cuando se pulsa algún botón de la unidad de repuesta del paciente. Parte inferior de la pantalla La parte inferior de la pantalla contiene los controles del audiómetro. NOTA Stimulus (Estímulo) , Rango de Extensión y Silence Mode (Modo de silencio) indican que están activados con luz de distintos colores. • Las 4 barras ubicadas en la parte más inferior de la pantalla son para: • Almacenar umbrales (o pulse S), 3 - 26 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría • Presentar estímulos (o use la barra espaciadora), • Activar el rango de extensión (o pulse E), y • Activar el modo de silencio (o pulse N). Haga clic en los botones de opción situados en la parte inferior izquierda de la pantalla para seleccionar Threshold (Umbral), MCL o UCL. • Almacenamiento de umbrales Una vez determinado un umbral, almacénelo en el audiograma. Para almacenar el valor indicado por , haga clic en Store (Almacenar) o pulse S en el teclado. • Ajuste de frecuencia Para cambiar la frecuencia de la prueba audiométrica, haga clic en los botones de flecha situados debajo del campo Frequency (Frecuencia) o pulse las teclas de dirección izquierda / derecha del teclado. Seleccione los niveles de frecuencia y estímulo haciendo clic en los botones de flecha o pulsando las teclas de dirección del teclado. Para activar / desactivar las frecuencias que pueden elegirse, seleccione Setup (Configuración)> Options (Opciones). • Presentación de estímulos Presente el estímulo haciendo clic en la barra Stimulus(Estímulo) o pulsando la barra espaciadora. • Nivel de estímulo Para cambiar la intensidad del estímulo, haga clic en los botones de flecha situados debajo del campo Stimulus Level (Nivel de estímulo) o pulsando las teclas de dirección arriba/abajo. • Incrementos del nivel de estímulo Como con las frecuencias estándar, puede seleccionar incrementos de 1 o 5 dB para el nivel de estímulo. Para ello, seleccione Setup (Configuración)> Options (Opciones)> Stimulus Step (Incremento del estímulo). • Enmascaramiento, bloqueo de enmascaramiento y nivel de enmascaramiento Para seleccionar el enmascaramiento, marque la casilla Masked (Enmascarado); o actívelo y desactívelo con la M del teclado. Cambie 3 - 27 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus el nivel de enmascaramiento haciendo clic en los botones PgUp / PgDn (RePág / AvPág) o pulsando las teclas Page Up/Page Down. • 3.3.4 Modo de silencio En este modo puede presentar el estímulo pasando simplemente el cursor del ratón sobre la barra Stimulus (Estímulo). También puede cambiar los niveles de enmascaramiento y estímulo con el ratón “en modo de silencio”. Este modo es muy útil cuando se trabaja junto al paciente y no se desea que éste oiga el clic del ratón o el ruido de la barra espaciadora. Diseño de impresión La capacidad de diseño de impresión ofrece total flexibilidad para el diseño de su impresión. Hay varios formatos de impresión predefinidos que se usarán mientras no se personalice el diseño de impresión. Además de la reproducción de los gráficos generados por las mediciones, las copias impresas contienen datos del paciente y una leyenda que define todos los símbolos utilizados en el audiograma. Cuando se trabaja con NOAH, se leen también los datos de timpanometría en la base de datos. Esto permite incluir la timpanometría en el mismo informe que los datos de audiometría. Encontrará imágenes gráficas y numéricas en la selección de imágenes que se describen más adelante en este capítulo. 3 - 28 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Impresión en PDF bajo Select Printer (Seleccionar impresora) Todas las impresiones pueden dirigirse a un generador de archivos PDF. Así podrá conservar los informes electrónicos en un archivo en lugar de imprimirlos en papel. Con esta función puede enviar por correo electrónico informes a otros colegas o adjuntarlos al historial electrónico del paciente. Esta función está disponible para cualquier software que tenga en su ordenador con capacidad para imprimir. En primer lugar debe instalar todo el software generador de PDF; encontrará más información en el CD Soluciones. Para seleccionar la salida a PDF, basta con seleccionar CutePDF como impresora e introducir un nombre de archivo cuando lo pida el programa. Personalización de la presentación de los resultados de las mediciones que van a imprimirse Cada una de las opciones de impresión puede configurarse por separado. A continuación se mencionan algunos ejemplos de razones para la personalización: el nombre de la clínica responsable de las mediciones puede incluirse en cada página impresa. El estilo de la presentación necesario para producir transparencias que van a mostrarse con un retroproyector en un seminario puede ser muy distinto del estilo más adecuado para los archivos de las clínicas. Los mismos resultados de una medición pueden distribuirse de forma regular y rutinaria a terceros con requisitos diferentes. Es posible adaptar la presentación de los resultados para la impresión en formatos estándar. 3 - 29 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Para abrir el diseño de impresión, seleccione Print (Imprimir) en el menú NOAH y luego Print Layout (Diseño de impresión). Esta función puede utilizarse también para seleccionar diseños de impresión configurados pero no asignados a ninguna de las opciones que pueden seleccionarse directamente mediante la opción Print (Imprimir) del menú NOAH. Se proporciona un submenú para la configuración independiente del diseño de impresión con las opciones este modo, consulta, todo e informe del cliente (para el audiograma y la medición de la sensación sonora). La selección de cualquiera de estas opciones abre una subventana con un panel de control y la presentación de la página que va a imprimirse. Un diseño de impresión puede constar de una o varias páginas, y la posición y la selección de imágenes de cada página pueden adaptarse a las necesidades. Además, la configuración personalizada por el usuario se puede guardar con un nombre para usarla en otro momento. El número de configuraciones que pueden guardarse es ilimitado. En la parte superior del panel de control hay una barra de selección que se abre para mostrar una lista de imágenes que pueden agregarse a la página En la parte inferior hay dos ventanas que presentan: la configuración actual y el número de página, y las coordenadas x-y con las dimensiones de la imagen que está seleccionada en ese momento. Para seleccionar una imagen en la página, haga clic sobre ella. Para identificar una imagen seleccionada, haga clic con el botón derecho del ratón y marque con el cursor Show Description (Mostrar descripción). 3 - 30 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Haga clic con el botón izquierdo del ratón para ver la identidad de la imagen. Si la imagen es un mapa de bits o un texto definido por el usuario, Show Description (Mostrar descripción) es sustituido por Edit (Editar). La opción Edit (Editar) permite modificar un texto o un mapa de bits Para llevar una imagen a otra posición de la página actual, haga clic en ella para que el cursor se convierta en un pequeña mano y arrástrela a la nueva posición (también puede utilizar las teclas de dirección). Si desea modificar la prioridad con relación a dos o más imágenes superpuestas, seleccione una de ellas con el botón izquierdo del ratón y haga clic con el derecho. Para asignar a la imagen seleccionada la máxima prioridad, seleccione Bring to Top (Colocar encima) en el menú que se abre con el botón derecho del ratón y haga clic con el izquierdo. Para asignar a la imagen seleccionada la mínima prioridad, marque Bring to Bottom (Colocar en el fondo) en el menú que se abre con el botón derecho del ratón y haga clic con el izquierdo. Para suprimir una imagen en la página actual, selecciónela con el botón izquierdo del ratón y luego haga clic con el derecho. Haga clic en Delete (Eliminar), o pulse la tecla Supr. Además, puede desplazarse de una imagen a otra con la tecla Tab. 3 - 31 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Para cambiar el tamaño de una imagen de la página, coloque el cursor en el borde o el ángulo que quiera mover para que el cursor se convierta en una doble flecha, haga clic encima y arrastre. También puede seleccionar la imagen con la tecla Tab y usar luego las teclas de dirección (o Mayús y las teclas de dirección). Para agregar una imagen a la página actual, haga clic en la flecha situada a la derecha de la barra de selección para ver la lista pertinente y haga clic en la imagen que elija. Haga clic en Add Image (Agregar imagen). Haga clic en la imagen agregada y arrástrela a la posición que desee de la página. Si la página actual no es la página 1, puede utilizarse Prev Page (Página anterior) para retroceder una página. Si la página actual no es la última, puede utilizarse Next Page (Página siguiente) para avanzar una página. La opción Print (Imprimir) sirve para imprimir el diseño actual. La opción Select Printer (Seleccionar impresora) abre una ventana que no sólo permite seleccionar una impresora distinta, sino también elegir la orientación horizontal o vertical, una resolución distinta y otros parámetros de la impresora que puede controlar el usuario. La opción Load Setup (Cargar configuración) permite seleccionar una configuración de diseño de impresión estándar o guardada previamente. Mediante Save Setup (Guardar configuración) puede asignarse un nombre a la actual configuración del diseño de impresión, que a continuación se guarda con ese nombre. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana de diseño de impresión. El diseño de impresión actual se utilizará para cualquier impresión posterior con esta configuración. Los ajustes del diseño de impresión se guardan como archivos *.PRL. El módulo Audiometría de AURICAL Plus se entrega con los siguientes ajustes predeterminados, que pueden personalizarse y guardarse con un nuevo nombre, pero NO pueden sobrescribirse: AA_Tone.prl AA_sp_gr.prl AA_sp_nu.prl AA_ls_hl.prl AA_ablb.prl AA_sisi.prl AA_Tone.prl AA_Tone.prl AA_N1.PRL Audiograma tonal Habla (presentación gráfica) Habla (presentación numérica) Medición de la sensación sonora Prueba ABLB Prueba SISI Prueba de umbral automática Prueba de dos tonos Audiograma de NOAH 3 - 32 AURICAL Plus AA_N2.PRL AA_O_NU.PRL AA_ALL.PRL Capítulo 3 - Módulo de audiometría Medición de la sensación sonora de NOAH Impresión de consulta Todas las impresiones Imágenes disponibles para el diseño de impresión personalizado: La barra de selección situada en la parte superior izquierda de la ventana Print Layout (Diseño de impresión) contiene algunas de las siguientes imágenes o todas ellas. Puede agregarse una entrada seleccionada en esta lista a la página actual haciendo clic en Add Image (Agregar imagen). Texto definido por el usuario: La selección y la incorporación de esta imagen abre un cuadro de diálogo en el que puede escribirse una línea de texto personalizado para sustituir el título estándar. Pulse Select Font (Seleccionar fuente) para cambiar la fuente, el tamaño, el aspecto o el color, y elegir subrayado o tachado opcional. Mapa de bits definido por el usuario: Al seleccionarse e incorporarse esta imagen, se abre un cuadro de diálogo que permite localizar un archivo *.BMP e incluirlo en la página. Clave de símbolos: Puede incluir una clave de símbolo para izquierdo, derecho y binaural (véase el siguiente ejemplo). 3 - 33 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus NOTA El diseño de impresión seleccionado puede guardarse como parte de una prueba de usuario o como predeterminado en el menú Setup (Configuración). 3.3.4.1 Opciones de tamaño del campo Notes / Comments (Notas / Comentarios) Hay tres opciones de tamaño para el campo Notes / Comments (Notas / Comentarios) en diseño de impresión. La sección pequeña de comentarios tiene cuatro líneas, la normal ocho y la grande doce. Si la longitud de una nota escrita excede el tamaño seleccionado, el texto aparece cortado en la copia impresa. 3 - 34 AURICAL Plus 3.3.4.2 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Audiograma vocal vertical en la copia impresa El diseño de impresión incluye un “audiograma vocal 2”, que es igual que el audiograma vocal, pero girado 90 grados en el sentido de las agujas del reloj. Los textos que lo acompañan también se han girado en consecuencia. 3.4 Accesorios y conexiones Pueden usarse los siguientes accesorios con el módulo Audiometría del AURICAL Plus (tenga en cuenta que algunos accesorios se suministran de serie y otros son opcionales): • Auricular de inserción / cascos binaurales con micrófono sonda • Conductor óseo • Unidad de respuesta del paciente • Auriculares TDH 39 • Auriculares de inserción E-A-RTONE®3A • Micrófono directo • Cascos de supervisión con micrófono de habla (Stetomike®) • Micrófono de intercomunicación y auricular de control auxiliar • Altavoces de campo libre externos y amplificador • Módulo de control de CD-ROM • Reproductor de CD • Madsen Caja de conmutación automática en serie • Panel de control del audiómetro (ACP) • Caja de expansión de audiometría AEB1 Antes de ver los tres tipos de audiometría que puede realizar con el AURICAL Plus, conecte los transductores externos, accesorios, etc. a las tomas del panel de conexiones mostrado en la Figura 12. 3 - 35 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Bone L Phones AURICAL Plus Ext. Speaker R Line Out REM/SPL Probe alkback & Pt. Monitoring R 1/L 2/R L Figura 12 Figura 13 2 1 Mains Voltage: 95V - 240V 50/60Hz 30VA Fuse: T400mA L/250V Ext. Interface 2 PC Interface 1 T.O panel de conexiones - parte izquierda Pt. Response one CD/Tape _ O Panel de conexiones - parte derecha PRECAUCIÓN Al enchufar los conectores mini-DIN, asegúrese de que están correctamente alineados y de que los inserta en las tomas correctas (los conectores miniDIN son casi idénticos, pero tienen pequeñas diferencias). Alinee la flecha del conector de plástico con la ranura situada en la parte inferior de la toma. NOTA Si su instrumento tiene una caja HI-PRO incorporada, NO intente insertar los conectores mini-DIN de REM/SPL en las tomas HI-PRO. Si lo hace, pueden romperse o doblarse las patillas y dañarse ese canal de los cascos. 3 - 36 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Intercomunicación/ caja de HIT Este conector con múltiples patillas corresponde al cable de intercomunicación / supervisión opcional (véase la Figura 14) y a la caja de HIT externa. Toma para jack de 3,5 mm Toma para jack de 6 mm Figura 14 Conector de intercomunicación/ caja de HIT Si se ha instalado la función de intercomunicación y supervisión del paciente en el AURICAL Plus, puede conectar el micrófono de intercomunicación y el auricular de control auxiliar suministrados a las tomas jack de 6 mm y 3,5 mm, respectivamente (véase el Apartado 3.4.1, “Comunicación y supervisión del paciente” en la página 3-39). Caja de expansión de audiometría AEB1 La caja de expansión de audiometría (AEB1) opcional permite conectar dos conjuntos de transductores de CA (auriculares e inserciones) con conmutación inteligente según el transductor seleccionado en el software. Además, incluye conectividad para el micrófono de intercomunicación y el auricular de escucha auxiliar. Tenga en cuenta que la función de intercomunicación y supervisión debe estar disponible para la conexión del micrófono de intercomunicación y del auricular de escucha. Asegúrese de que los dos enchufes jack mono del AEB1 están bien conectados a las salidas de los audífonos y de que el enchufe ancho de varias patillas está conectado a la toma situada en el lado izquierdo del instrumento. Conecte los transductores conforme al etiquetado del AEB1. Bone (Óseo) Conecte un conductor óseo B-71 a este jack (véase la Figura 12). 3 - 37 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Phones (Auriculares) L (Izquierdo) y R (Derecho) Puede conectar los auriculares de inserción E-A-RTONE® 3A o los auriculares TDH39 a este par de conectores jack estándar (transductor de 10 ohmios). Conecte el conector jack azul a la toma izquierda y el rojo a la derecha. Véase la Figura 12. Ext. Speaker (Altavoz externo) La toma Ext. Speaker (Altavoz externo) (Figura 12) está reservada para la conexión de un altavoz externo al amplificador incorporado del . Dependiendo de su configuración, el propio altavoz incorporado del AURICAL Plus puede conectarse también a esta toma si está desmontado. Line Out (Salida de línea) I (Izquierdo) y R (Derecho) Estas dos tomas (Figura 12) están destinadas a la conexión de un par de altavoces de campo libre mediante un amplificador externo. Sonda de REM/SPL Conecte los cascos Madsen con sonda de REM/SPL a este par de tomas miniDIN (Figura 12), el enchufe azul a la toma izquierda y el rojo a la derecha. Encontrará la descripción detallada de cómo conectar los cascos en el Apartado 3.5.3, “Cascos con sonda de SPL” en la página 3-46. CD/Tape (CD/Cinta) 1 y 2 Puede dirigir material de habla desde un reproductor de CD estéreo u otro equipo que tenga línea a audio a través de estos conectores RCA estándar de alta fidelidad (Figura 12), con lo que dispondrá de dos canales de alta calidad. Si usa el módulo de control de CD-ROM, puede conectar el jack de auriculares del CD-ROM a las tomas CD/Tape (CD/ Cinta) 1 y 2 con el cable suministrado. T.O. Microphone (Micrófono directo) Puede utilizar este enchufe mini-DIN (Figura 13) para conectar los cascos Stetomike o la versión mini-DIN del micrófono directo. 3 - 38 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Pt. Response (Respuesta del paciente) Conecte la unidad de respuesta del paciente al conector 1 (Figura 13); el conector Pt. Response (Respuesta del paciente) 2 puede utilizarse para una segunda unidad, si es necesario. La unidad de respuesta al paciente está diseñada para su uso en audiometría convencional y en medición de la sensación sonora. ACP El conector Pt. Response (Respuesta al paciente) 2 (Figura 13) puede utilizarse también para conectar el panel de control del audiómetro (ACP) opcional. Apague el AURICAL Plus antes de conectar el ACP. 3.4.1 Comunicación y supervisión del paciente Los accesorios que pueden utilizarse para la comunicación y supervisión del paciente varían de un país a otro, pero todos los descritos a continuación están disponibles para su uso con el AURICAL Plus. Si necesita algún accesorio mencionado en esta Reference Guide, póngase en contacto con el distribuidor local. Micrófono directo El conector denominado T.O. Microphone (Micrófono directo) del panel de conexiones del AURICAL Plus (véase la Figura 13) puede utilizarse para los cascos Stetomike o para la versión mini-DIN del micrófono directo. Los cascos Stetomike permiten supervisar los estímulos presentados al paciente. Haga clic en el icono Talk (Hablar) para ajustar el nivel y la sensibilidad del micrófono directo. Encontrará información sobre cómo ajustar el nivel de supervisión en la ‘‘El cuadro Monitoring/ Talkback (Supervisión / Intercomunicación)” en la página 3-40. Intercomunicación y supervisión del paciente Si se ha instalado el hardware Talkback/Patient Monitoring (Intercomunicación y supervisión del paciente) en el AURICAL Plus, este icono aparece activado. En caso contrario, estará desactivado. 3 - 39 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Si está instalado, conecte los accesorios de intercomunicación y supervisión del paciente del siguiente modo: • • Enchufe el micrófono de intercomunicación suministrado en el conector jack de 6 mm y el auricular de escucha auxiliar en el conector jack de 3,5 mm (véanse las ilustraciones del apartado anterior). Enchufe el cable de intercomunicación / supervisión en el conector Talkback / HIT Box (Intercomunicación / Caja de HIT) situado en el lado izquierdo (conector grande de 25 patillas) de la AURICAL Plus plataforma de hardware. El auricular de control auxiliar debe colocarse preferiblemente en el oído izquierdo del auxiliar, con el nombre del modelo y la marca (ES-240 MOHLCOR) hacia arriba. El cuadro Monitoring/Talkback (Supervisión / Intercomunicación) Haga clic en el icono de Intercomunicación y supervisión del paciente para abrir el cuadro de diálogo Monitoring/Talkback (Supervisión / Intercomunicación) que se muestra a continuación: Aquí puede ajustar el nivel de los cascos (supervisión), el micrófono de intercomunicación y el auricular de control auxiliar. Puede activar / desactivar las funciones de supervisión e intercomunicación marcando / cancelando la selección de las casillas On (Activado). 3 - 40 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Marque la casilla Stim.mon. (Supervisión de estímulos) para activar el auricular de control auxiliar. Así el auxiliar podrá oír en una habitación insonorizada el mismo estímulo que recibe el paciente por los auriculares. Mantenga pulsado el botón Com. para comunicarse con el micrófono directo sólo con el auxiliar (es decir, sin que el paciente oiga lo que se dice). 3.5 Audiometría tonal Apartado 3.5.1, “Mediciones de umbral de HL” en la página 3-41 Apartado 3.5.2, “Mediciones de umbral de SPL” en la página 3-45 Apartado 3.5.3, “Cascos con sonda de SPL” en la página 3-46 Este apartado describe cómo funciona el AURICAL Plus para la conducción aérea y ósea y las mediciones de umbrales de campo libre utilizando tonos puros. Se supone que: 1. Está familiarizado con Windows y NOAH, 2. El AURICAL Plus está conectado al PC y en línea, 3. Se ha creado / seleccionado un cliente, y 4. Se ha accedido a la Audiometría tonal de AURICAL Plus desde NOAH. Las alternativas con el teclado se describen en el apartado Apartado 3.3.1, “Barra de herramientas” en la página 3-6 y el Apartado 3.3.2, “Línea de menús” en la página 3-8. 3.5.1 Mediciones de umbral de HL 1. Conexiones Asegúrese de que se han conectado los transductores y accesorios pertinentes (véase el Apartado 3.4, “Accesorios y conexiones” en la página 3-35). 2. Ubicación del paciente Sitúe al paciente en una habitación insonorizada, si la hay. En caso contrario, asegúrese de que el paciente no ve la pantalla ni el teclado del PC. 3 - 41 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus 3. Instrucciones al paciente Enséñele al paciente a utilizar la unidad de respuesta. Si utiliza auriculares de ajuste de conducción aérea, asegúrese de que el auricular rojo se encuentra en el oído derecho y el azul, en el izquierdo. • Conducción ósea Si utiliza conducción ósea, ajuste el auricular rojo en el oído que va a enmascararse. Coloque el otro auricular en la región de la sien, dejando el oído que va a analizarse sin cubrir. Ajuste el conductor óseo en la mastoide. Marque la casilla Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso) (seleccione el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones)). • Campo sonoro Si utiliza campo sonoro, coloque al paciente mirando a los altavoces, con los canales izquierdo y derecho orientados correctamente. No retire ni manipule el cable del conductor óseo mientras esté conectado al AURICAL Plus 4. Selección de oído Para seleccionar el oído, haga clic en el audiograma que desee y asegúrese de que la escala mostrada sobre éste se encuentra en dB HL. En caso contrario, cambie la escala de SPL a HL en la línea de menús. 5. Selección de entrada Seleccione Input (Entrada) en el menú Input (Entrada) o haga clic en el icono de Entrada: tonos puros, gorjeo y sonido intermitente, o ruido de banda estrecha. 6. Selección de salida Seleccione Output (Salida) en el menú Output (Salida) o haga clic en el icono de Salida: auriculares, auriculares de inserción ME / E-ARTONE 3A, conductor óseo, salida de línea y campo sonoro. 7. Umbral, enmascaramiento Seleccione Threshold (Umbral) en el cuadro Test (Prueba) y marque la casilla Masked (Enmascarado) si se precisa enmascaramiento. 8. Selección de frecuencia Utilice las teclas de dirección izquierda / derecha para seleccionar Frequency (Frecuencia). 3 - 42 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Si no hay un frecuencia estándar, seleccione el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones) y marque las casillas pertinentes para activar las frecuencias. 9. Selección de intensidad Seleccione la intensidad con la que desea empezar la prueba haciendo clic en los botones de flecha del cuadro Stimulus (Estímulo). Para cambiar el incremento de intensidad o la duración del estímulo que se haya elegido, seleccione el menú Setup (configuración) > Options (Opciones). 10. Rango de extensión Si alcanza la intensidad de salida máxima y desea aumentar el nivel, haga clic en la barra Rango de extensión; el nivel máximo depende del transductor. La luz roja avisa de que esta función está activa. 11. “Interruptor” Presente el estímulo haciendo clic en la barra Stimulus (Estímulo). Para presentar el estímulo de forma silenciosa, haga clic en la barra Silence Mode (Modo de silencio) y pase el ratón sobre la barra Stimulus (Estímulo). La luz verde se encenderá al activarse el estímulo. También puede cambiar de esta manera los niveles de enmascaramiento y estímulo. 12. Almacenamiento de umbrales Cuando establezca un umbral, almacénelo haciendo clic en Store (Almacenar), o pulse S o haga doble clic en el punto deseado del audiograma. 13. Sin respuesta Si no se obtiene ningún umbral para una frecuencia determinada, mantenga pulsado Store (Almacenar) o S hasta que aparezca el símbolo de Sin respuesta. 14. Cambio de umbrales Para cambiar un umbral, basta con introducir un nivel distinto con la misma frecuencia descrita más arriba (punto 13.). 15. Eliminación de umbrales Para eliminar un umbral, mueva el cursor hasta ese punto y pulse el botón derecho del ratón. 3 - 43 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Desde la lista del menú de edición puede eliminar el umbral seleccionado o toda la curva correspondiente al oído seleccionado. También puede introducir el símbolo de Sin respuesta en el punto en el que se encuentra el cursor . Haga clic en Cancel (Cancelar) para esta lista de menús. 16. Medición de UCL o MCL Para medir el UCL (nivel de disconfort auditivo) o MCL (nivel máximo de comodidad auditiva), haga clic en UCL o MCL en lugar de en Threshold (Umbral) (véase el punto 7. más arriba) y almacene los valores como se hace con los umbrales de HL. 17. Ejecución de audiometría tonal Al realizar la audiometría tonal, aparece una indicación automática en la pantalla cuando se recomiendan pruebas entre octavas. El indicador (un recuadro amarillo) aparecerá en la frecuencia entre octavas correspondiente 3 - 44 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría en caso de que la diferencia entre dos umbrales de octavas adyacentes supere los 20 dB. 3.5.2 Mediciones de umbral de SPL Con AURICAL Plus puede realizar una prueba audiométrica en SPL. Los cascos de REM / SPL Madsen colocan el micrófono sonda junto al tímpano. Si calibra el transductor mediante el micrófono sonda antes de presentar una señal de estímulo, obtendrá una medición realista del SPL del estímulo en el tímpano. Figura 15 Pantalla de audiometría de SPL Los gráficos audiométricos pueden mostrarse también en dB SPL. En este modo se muestran los niveles de SPL medidos por el tubo sonda y el índice de articulación calculado debajo. Se proporciona una curva de 0 dB como referencia. 3 - 45 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Este método ofrece datos útiles y exactos que puede emplear un módulo de programación de audífonos para adaptar un audífono y un módulo REM para generar una diana sin utilizar conversiones. • Índice de articulación La pantalla de SPL de AURICAL Plus incluye un índice de articulación basado en el denominado método de “recuento de puntos”. 3.5.3 Cascos con sonda de SPL • ‘‘Calibración del tubo” en la página 3-49 • ‘‘Colocación de los cascos de SPL y la sonda al paciente” en la página 3-50 • ‘‘Procedimiento de calibración de SPL” en la página 3-51 • ‘‘Audiometría de SPL con otros transductores” en la página 3-52 • ‘‘Retirada de la Madsen sonda de SPL del canal auditivo” en la página 352 • ‘‘Procedimiento de medición de SPL” en la página 3-53 • ‘‘Cuidado y mantenimiento de los cascos” en la página 3-55 • ‘‘Eliminación” en la página 3-55 • ‘‘AURICAL Plus Conversión de dB SPL a dB HL” en la página 3-55 Los cascos con micrófono sonda y auriculares de inserción de REM/SPL Madsen se entregan de serie con el módulo REM y pueden entregarse con el módulo de audiometría. Se necesitan estos cascos para realizar la audiometría de SPL, ya que tienen un tubo sonda de SPL especial; se comercializan con una o dos sondas (para dos mediciones binaurales). Los cascos (véase la Figura 16) están diseñados para colgarlos de los oídos y constan de un aro de plástico negro, ganchos, alojamientos de sondas, cables y conector, tubos y puntas de sonda. Tenga en cuenta que sólo puede utilizarse para la audiometría de SPL el tubo de silicona que se suministra conectado a la punta de sonda de SPL. Los tubos de silicona para REM son más cortos y delgados. 3 - 46 AURICAL Plus Figura 16 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Cascos con micrófono sonda y auriculares de inserción de REM/SPL Los cascos se entregan sin montar. Encontrará uno o dos pares de alojamientos de sondas y puntas de sonda, dependiendo de si ha solicitado auriculares monoaurales o binaurales. • Transductores bianurales Los alojamientos de sondas están marcados con rojo para derecho y azul para izquierdo. Las puntas de sonda son idénticas y pueden colocarse en los alojamientos derecho e izquierdo. • Transductores monoaurales El único alojamiento está marcado con negro. El alojamiento de sonda contiene el micrófono de referencia, el micrófono sonda y el altavoz. Las puntas de sonda se suministran con dos tubos conectados: • un tubo de plástico transparente de 3 mm de diámetro que transmite el estímulo a la punta de sonda, • un tubo de silicona desechable con una marca roja desmontable que mide el SPL en el tímpano. Se suministran 5 tubos de silicona con cada sonda. El tubo de silicona puede utilizarse también para REM, insertándolo en el canal auditivo junto con el audífono. Sin embargo, el tubo de silicona de REM estándar no puede utilizarse para la audiometría de SPL. 3 - 47 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Para montar los cascos: Gancho Tubo de silicona Alojamiento de sonda Punta de sonda Tubo de plástico 1. Conecte el extremo libre del tubo de plástico transparente al tubo de metal grueso situado en la parte superior del alojamiento de la sonda. Tire hacia abajo sobre el tubo de metal todo lo que pueda. 2. Conecte el extremo libre del tubo de silicona al tubo de metal delgado situado en la parte superior del alojamiento de la sonda. Tire hacia abajo sobre el tubo de metal todo lo que pueda. 3. Repita los pasos 1. y 2. para la segunda punta de sonda, si es necesario. 4. Conecte los alojamientos de las sondas al aro de plástico negro con los tubos hacia arriba deslizando el aro en el canal negro situado en la parte posterior del alojamiento. 5. Fije los ganchos a cada extremo del aro. 6. Enchufe los conectores mini-DIN situados en el otro extremo de los cables de los alojamientos de las sondas en las tomas marcadas como REM/SPL Probe (Sonda de REM/SPL) en el AURICAL Plus panel de conexiones (Apartado 3.2, “Acceso al módulo de audiometría de dos canales” en la página 3-3 ). Si usa transductores binaurales, los conectores están marcados con rojo para el derecho y azul para el izquierdo. Asegúrese de que el azul está conectado en la toma 1/L y el rojo en la 2/R. Si tiene una sola sonda, conéctela 1/L. PRECAUCIÓN No intente enchufar estos conectores en las tomas identificadas como HIPRO si el AURICAL Plus tiene una caja HI-PRO incorporada. 3 - 48 AURICAL Plus 7. Capítulo 3 - Módulo de audiometría Saque un tubo de la bolsa con tubos de medición de 6 mm (pieza nº 8-66-990) y conéctelo con cuidado al tubo de extensión metálico que sobresale situado en el extremo de la punta de la sonda. Tire de él todo lo que pueda sobre el tubo metálico de prolongación. Antes de realizar las mediciones de SPL, lleve a cabo una calibración del tubo (véase ‘‘Calibración del tubo” en la página 3-49). Calibración del tubo Realice la calibración del tubo siempre que cambie el tubo de silicona que conecta la punta de la sonda con el alojamiento de ésta. Al ser tan pequeña la prolongación metálica de la punta de la sonda, la calibración del tubo no debe verse afectada al cambiar el tubo de medición de 6 mm. Orificio del micrófono de referencia En la parte superior externa de cada alojamiento de sonda hay un orificio circular que corresponde al micrófono de referencia de REM utilizado para calibrar el micrófono sonda. • Inserte el extremo del tubo de medición de la punta de sonda entre los dos soportes cilíndricos situados sobre la parte derecha del orificio del micrófono, de forma que el extremo del tubo esté en el centro del orificio. • Mantenga los cascos a unos 15 cm por delante del altavoz incorporado al AURICAL Plus para que el micrófono y la sonda estén orientados hacia el centro del altavoz. • Seleccione el menú Test Mode (Modo de prueba)> Tube Calibration (Calibración de tubo) y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla (recuerde seleccionar la sonda apropiada, izquierda o derecha). Al terminar el procedimiento, se muestra un mensaje: 3 - 49 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Colocación de los cascos de SPL y la sonda al paciente Es importante insertar los auriculares correctamente y siempre de la misma forma. 1. Ponga los ganchos sobre las orejas del paciente (no importa el lado) con el aro por debajo de la barbilla. Asegúrese de que el tubo de medición de 6 mm está conectado al extremo de la punta de sonda. 2. Escoja un adaptador de oído de color con el tamaño adecuado del kit de adaptadores. El adaptador de oído debe ajustarse bien en el interior del canal auditivo para que no se caiga ni se desplace. No se necesita una unión hermética en timpanometría. 3. Empuje el adaptador de oído de color con firmeza sobre la punta de la sonda, de forma que el tubo de medición de 6 mm o la extensión metálica sobresalga por el orificio. Tubo de medición de 6 mm Tubo de medición que sobresale 3 - 50 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría 4. Si no hay conectado ningún tubo de medición de 6 mm, coloque uno nuevo sobre la prolongación de metal e insértelo tanto como sea posible. Asegúrese de que la prolongación está limpia y libre de cerumen. 5. Antes de insertar la punta de sonda, examine el canal auditivo (se recomienda una otoscopia). No continúe si se produce una de las circunstancias siguientes: • indicios de patología activa en el oído medio • exceso de cerumen en el canal • exceso de pelo en el canal 6. Tire con firmeza hacia arriba y hacia atrás del pabellón de la oreja para enderezar el canal auditivo antes de insertar la punta de sonda. 7. Inserte con cuidado la punta de sonda con el adaptador de oído en el canal auditivo enderezado, girándola ligeramente mientras introduce el adaptador. El tubo de medición debe extenderse libremente hacia el tímpano y no tocar la pared del canal. 8. Ejecute la calibración de SPL (véase ‘‘Procedimiento de calibración de SPL” en la página 3-51). Procedimiento de calibración de SPL 3. 1. Coloque primero los cascos con sonda de REM/SPL Madsen y conéctelos al AURICAL Plus; el micrófono sonda está incorporado al auricular de inserción de cada oído. Asegúrese de haber elegido el M.E. auricular de inserción como salida. 2. Haga clic en el icono de Calibración de SPL y seleccione el oído derecho o izquierdo. Asegúrese de haber seleccionado la salida correcta. 3 - 51 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 4. AURICAL Plus Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. La calibración de SPL se realiza en el oído seleccionado con todas las frecuencias estándar preseleccionadas (seleccione / cancele la selección en Setup (Configuración)> Options (Opciones)). El nivel de calibración utilizado es aproximadamente 70 dB SPL. La pantalla le avisará cuando termine el procedimiento: Una vez ejecutada la calibración, la posición del atenuador de cada frecuencia y tipo de estímulo se almacena en el AURICAL Plus. Las presentaciones de SPL en otros niveles se basan en una desviación respecto a la posición del atenuador almacenada. Desactivación de la audiometría de SPL Si no selecciona ningún transductor para SPL en el menú Setup (Configuración) de audiometría tonal, Options (Opciones), los iconos de la barra de herramientas y las opciones de SPL estarán desactivados. La finalidad es que quienes no utilicen esta función encuentren la pantalla despejada. Audiometría de SPL con otros transductores Aunque se recomiendan los auriculares de inserción M.E. para la audiometría de SPL, puede realizarse la calibración de SPL a todos los transductores, salvo al conductor óseo. Para ello, desmonte el tubo de silicona de la punta de sonda e insértelo en el oído para medir el SPL en el tímpano al mismo tiempo que se estimula con el otro transductor. Retirada de la Madsen sonda de SPL del canal auditivo 1. Tire hacia arriba y hacia atrás del pabellón de la oreja para enderezar el canal auditivo. 2. Saque la punta de la sonda de SPL con la mano que está libre. 3 - 52 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría No doble la sonda al sacarla. 3. Inspeccione siempre la punta de la sonda para asegurarse de que el tubo de medición de 6 mm está intacto. Procedimiento de medición de SPL 1. Conexiones Asegúrese de que se han conectado los transductores y accesorios pertinentes (véase el Apartado 3.4, “Accesorios y conexiones” en la página 3-35). 2. Ubicación del paciente Sitúe al paciente en una habitación insonorizada, si la hay. En caso contrario, asegúrese de que el paciente no ve la pantalla ni el teclado del PC. 3. Instrucciones al paciente Enseñe al paciente a utilizar la unidad de respuesta del paciente y coloque correctamente los cascos con micrófono de sonda y auriculares de inserción. 4. Campo sonoro Si utiliza campo sonoro, coloque al paciente mirando a los altavoces, con los canales izquierdo y derecho orientados correctamente. 5. Selección de oído Para seleccionar el oído, haga clic en el audiograma que desee y asegúrese de que la escala mostrada sobre éste se encuentra en dB SPL. En caso contrario, cambie la escala de HL a SPL en la línea de menús. 6. Selección de entrada Seleccione Input (Entrada) en el menú Input (Entrada) o haga clic en el icono de Entrada: tonos puros, gorjeo y sonido intermitente, o ruido de banda estrecha. 7. Selección de salida Seleccione Output (Salida) en el menú Output (Salida) o haga clic en el icono de Salida: auriculares, auriculares de inserción ME / E-ARTONE 3A, salida de línea y campo sonoro (a excepción de hueso, no aplicable a esta prueba). 8. Umbral, enmascaramiento Seleccione Threshold (Umbral) en el cuadro Test (Prueba) y marque la casilla Masked (Enmascarado), si es preciso. 3 - 53 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 9. AURICAL Plus Selección de frecuencia Utilice las teclas de dirección izquierda / derecha para seleccionar Frequency (Frecuencia). Si no hay un frecuencia estándar, seleccione el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones) y marque las casillas pertinentes para activar las frecuencias. 10. Selección de intensidad Seleccione la intensidad con la que desea empezar la prueba haciendo clic en los botones de flecha del cuadro Stimulus (Estímulo). Para cambiar el incremento de intensidad o la duración del estímulo que se haya elegido, seleccione el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones). 11. Rango de extensión Si alcanza la intensidad de salida máxima y desea aumentar el nivel, haga clic en la barra Ext. Range (Rango de extensión); el nivel máximo depende del transductor. La luz roja avisa de que esta función está activa. 12. “Interruptor” Presente el estímulo haciendo clic en la barra Stimulus (Estímulo). Para presentar el estímulo de forma silenciosa, haga clic en la barra Silence Mode (Modo de silencio) y pase el ratón sobre la barra Stimulus (Estímulo). La luz verde se encenderá al activarse el estímulo. También puede cambiar de esta manera los niveles de enmascaramiento y estímulo. 13. Almacenamiento de umbrales Cuando establezca un umbral, almacénelo haciendo clic en Store (Almacenar), o pulse S o haga doble clic en el punto deseado del audiograma. 14. Sin respuesta Si no se obtiene ningún umbral para una frecuencia determinada, mantenga pulsado Store (Almacenar) o S hasta que aparezca el símbolo de Sin respuesta. 15. Cambio de umbrales Para modificar un umbral, basta con introducir un nivel distinto con la misma frecuencia descrita más arriba. 3 - 54 AURICAL Plus 16. Capítulo 3 - Módulo de audiometría Eliminación de umbrales Para eliminar un umbral, mueva el cursor hasta ese punto y pulse el botón derecho del ratón. Desde la lista del menú de edición puede eliminar el umbral seleccionado o toda la curva correspondiente al oído seleccionado. También puede introducir el símbolo de Sin respuesta en el punto en el que se encuentra el cursor . Haga clic en Cancel (Cancelar) para esta lista de menús. 17. Para medir el UCL (nivel de disconfort auditivo) o MCL (nivel de comodidad máxima auditiva), haga clic en UCL o MCL en lugar de en Threshold (Umbral) (véase el punto 8. más arriba) y almacene los valores como se hace con los umbrales. Cuidado y mantenimiento de los cascos Los cascos y sus componentes están en constante contacto con los paciente. Por ello, debe asegurarse de mantener limpios los distintos componentes. Limpie los ganchos con un trapo húmedo. La única parte que se inserta realmente en el canal auditivo en la audiometría de SPL es el tubo sonda/adaptador de oído. Los adaptadores de oído son desechables y deben usarse sólo una vez por paciente. Eliminación No hay requisitos especiales para la eliminación de los adaptadores de oído y los tubos de medición, es decir, pueden tirarse a un cubo de basura corriente. AURICAL Plus Conversión de dB SPL a dB HL Cuando se realiza una medición en dB SPL y no se calibra el transductor seleccionado en dB HL, se convierte el valor a dB HL utilizando el umbral de campo libre ISO 226 y una conversión de campo libre a tímpano. No se realiza la conversión de dB HL a dB SPL. 3 - 55 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 3.6 AURICAL Plus Audiometría vocal 1. Para acceder a la Audiometría vocal, inicie NOAH, acceda al Módulo de clientes y seleccione un cliente existente o añada uno nuevo a la base de datos. 2. Haga clic en el icono de Audiograma de la barra de herramientas o seleccione Audiogram (Audiograma) en el menú NOAH. El Módulo de audiograma se cargará ahora con el nombre del cliente actual que aparece entre corchetes en la barra del título. 3. Haga clic en el icono de Audiometría vocal para acceder a una de las siguientes pantallas (dependiendo de la elegida y guardada como predeterminada, véase el Apartado 3.6.5.5, “Save as Default (Guardar como pre- determinado)” en la página 3-71): Figura 17 Pantalla gráfica de la prueba vocal 3 - 56 AURICAL Plus Figura 18 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Pantalla numérica de la prueba vocal Puede realizar la audiometría vocal de dos formas distintas: • con una pantalla gráfica en la que los datos de la pruebas se muestran gráficamente como curvas, (Apartado 3.6.6, “Audiometría vocal (pantalla gráfica)” en la página 372) • con una pantalla numérica en la que los datos se introducen y se muestran numéricamente en campos predefinidos, (Apartado 3.6.7, “Audiometría vocal (pantalla numérica)” en la página 3-75). Algunos de los menús ofrecen distintas opciones dependiendo del tipo de pantalla elegido. En la audiometría vocal, la línea de menús y la barra de herramientas difieren de las de audiometría tonal de la siguiente forma. 3 - 57 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Las opciones de menús son: Apartado 3.6.1, “Menú Ear (Oído)” en la página 3-58 Apartado 3.6.2, “Menú Input (Entrada)” en la página 3-58 Apartado 3.6.3, “Menú Output (Salida)” en la página 3-58 Apartado 3.6.4, “Menú Display (Presentación)” en la página 3-59 Apartado 3.6.5, “Menú Setup (Configuración)” en la página 3-59 3.6.1 Menú Ear (Oído) Seleccione el oído a analizar o ambos oídos (binaural) en este menú, o haga clic en el campo pertinente de la pantalla (sólo numérica). 3.6.2 Menú Input (Entrada) En este menú puede seleccionar cualquiera de las fuentes de entrada disponibles: CD/Cinta 1, CD/Cinta 2, micrófono o control de CD. Si el control de CD no está instalado, esta opción aparece desactivada. También puede hacer clic en el icono de Seleccionar entrada y cambiar de entrada. 3.6.3 Menú Output (Salida) En este menú puede seleccionar cualquiera de las salidas disponibles: auriculares (predeterminada), auricular de inserción E-A-RTONE 3A, auricular de inserción Madsen, conductor óseo, salida de línea campo sonoro interno y campo sonoro externo. También puede hacer clic en el icono de Seleccionar salida y cambiar de salida. NOTA Las salidas disponibles en este menú y los iconos de salidas de la barra de herramientas son los seleccionados previamente en Setup (Configuración)> Options (Opciones) (véase el Apartado 3.6.5.1, “Opciones” en la página 3-59). 3 - 58 AURICAL Plus 3.6.4 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Menú Display (Presentación) Seleccione la presentación de datos gráficos o la de datos numéricos. 3.6.5 Menú Setup (Configuración) Este menú permite configurar una serie de parámetros de la prueba para la audiometría vocal, así como guardar las selecciones como predeterminadas. Las opciones disponibles en el menú Setup (Configuración), distintas en las pantallas de datos gráficos y numéricos, son: Apartado 3.6.5.1, “Opciones” en la página 3-59 Apartado 3.6.5.2, “Símbolos” en la página 3-68 Apartado 3.6.5.3, “Word List (Lista de palabras)” en la página 3-69 Las opciones restantes del menú Setup (Configuración) son idénticas con independencia del tipo de pantalla de habla seleccionada: gráfica o numérica. Apartado 3.6.5.4, “Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada)” en la página 370 Apartado 3.6.5.5, “Save as Default (Guardar como pre- determinado)” en la página 3-71 Apartado 3.6.5.6, “Save as User Test (Guardar como prueba de usuario)” en la página 3-71 Apartado 3.6.5.7, “Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de disco)” en la página 3-71 Apartado 3.6.5.8, “Language (Idioma)” en la página 3-71 Apartado 3.6.5.9, “Menú Help (Ayuda)” en la página 3-72 3.6.5.1 Opciones Las opciones disponibles en este menú dependen del tipo de pantalla de habla mostrada: datos gráficos o datos numéricos. Véanse también: ‘‘Opciones de la presentación gráfica” en la página 3-60, y ‘‘Opciones de la presentación numérica” en la página 3-64 3 - 59 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Menú gráfico AURICAL Plus Menú numérico NOTA La segunda opción cambia: Symbols (Símbolos) para la pantalla gráfica y Word List (Lista de palabras) para la pantalla numérica. Las demás opciones se describen con detalle a continuación. Opciones de la presentación gráfica Haga clic en Options (Opciones) para abrir el siguiente cuadro de diálogo desde la pantalla gráfica. Figura 19 Opciones de la presentación gráfica 3 - 60 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría NOTA Puede seleccionar la audiometría de dos canales desde este cuadro de diálogo. Desde este cuadro de diálogo, puede configurar y personalizar los siguientes parámetros individuales para la audiometría vocal: • ‘‘Stimulus Step (Incremento del estímulo)” en la página 3-61 • ‘‘Counter Base (Base de contador)” en la página 3-61 • ‘‘Masking Input for CD (Entrada de enmascaramiento para CD)” en la página 3-62 • ‘‘Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso)” en la página 3-62 • ‘‘Offset for 50% Scale (Desviación para escala del 50%)” en la página 363 • ‘‘Menú Output (Salida)” en la página 3-63 • ‘‘Line Output Configuration (Configuración de salida de línea)” en la página 3-63 • ‘‘Modo SRT” en la página 3-64 • Channel Mode (Modo de canal) Si selecciona el modo de dos canales, el funcionamiento del audiómetro reflejará estas capacidades del instrumento. Esto permitirá que la audiometría se base en un enfoque de doble canal en lugar de en un enfoque de estímulo / enmascaramiento. • Stimulus Step (Incremento del estímulo) Haga clic en el botón de opción pertinente para seleccionar un incremento de 1 o 5 dB. • Counter Base (Base de contador) Haga clic en el botón de opción pertinente para seleccionar Variable o Fixed (Fija). 3 - 61 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus • Variable El número total de palabras aumenta en uno con cada respuesta registrada. • Fixed (Fija) Debe introducir el número total de palabras que vayan a presentarse. Al presentarse la palabras y registrarse las respuestas, el porcentaje se basará en el total introducido previamente. Por ejemplo, si presenta 5 palabras y puntúa 4 de ellas como correctas, Variable mostrará 4/5 80%. Si selecciona Fixed (Fija) y 12 palabras como en el ejemplo anterior, se mostrará 4/12 33%. • Masking Input for CD (Entrada de enmascaramiento para CD) Haga clic en el botón de opción para Internal (Interna) o CD para seleccionar la fuente de la entrada de enmascaramiento. Internal (Interna)Esta señal de enmascaramiento es el ruido de habla generado por AURICAL Plus. CD • La señal de enmascaramiento se toma de la otra entrada de CD/Cinta, es decir, de la entrada no seleccionada aún como entrada de habla. Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso) Haga clic en el botón de opción pertinente para seleccionar auriculares, auriculares de inserción E-A-RTONE 3A o auriculares de inserción ME como salida de enmascaramiento para hueso. 3 - 62 AURICAL Plus • Capítulo 3 - Módulo de audiometría Offset for 50% Scale (Desviación para escala del 50%) La pantalla gráfica de la prueba vocal incluye una escala SRT en dB SPL, que es el nivel más bajo en el que el 50% o más de las palabras de la prueba se repiten correctamente. Esta escala puede desviarse de 0, como en el ejemplo ilustrado en el apartado 3.5.5.1, en el que se ha seleccionado una desviación de 18 dB (18 dB es la desviación predeterminada). • Menú Output (Salida) Las salidas de estímulo que seleccione en el cuadro Options (Opciones) determinarán las opciones de salidas (transductores) que podrá seleccionar en el menú Output (Salida) y los iconos de salidas entre los que puede elegir. Las salidas son las siguientes: • Auriculares • Auricular de inserción • Conductor óseo • Inserción M.E. • Salida de línea • Campo sonoro: interno • Campo sonoro: externo Haga clic para cancelar la selección. • Line Output Configuration (Configuración de salida de línea) En la audiometría de campo libre puede usar las salidas de línea en estéreo para presentar señales de estímulos a través de un amplificador 3 - 63 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus externo y altavoces externos. Hay varias combinaciones para cada oído: Estímulo Salida de línea izquierda Salida de línea izquierda Salida de línea izquierda Salida de línea derecha Salida de línea derecha Salida de línea derecha • Enmascaramiento Salida de línea derecha EAR 3A derecho Inserción ME derecho Campo sonoro interno Campo sonoro externo Salida de línea izquierda (sólo oído derecho) Modo SRT Puede seleccionar el modo SRT en la pantalla Options (Opciones). En la pantalla gráfica de la prueba vocal mostrada en la Figura 19, página 3-60 , cuando se selecciona el modo SRT, puede verse el botón de opción SRT en el cuadro Test (Prueba) en la parte inferior izquierda de la pantalla. Si se selecciona None (Ninguno) aquí, dejará de verse esta opción en la pantalla. • Seleccione Point (Punto) para introducir puntuaciones de habla como dos puntos; en este caso el valor SRT se introduce automáticamente en la escala del 50% como el punto en el que una línea recta tendida del punto 1 al punto 2 divide en dos partes iguales la línea de la escala del 50%. • Seleccione Curve (Curva) para introducir puntuaciones de habla como valores unidos por curvas. Para seleccionar símbolos, seleccione el menú Setup (Configuración) > Symbols (Símbolos) (véase más adelante). Opciones de la presentación numérica Haga clic en Options (Opciones) para abrir la siguiente ventana emergente desde la pantalla numérica: 3 - 64 AURICAL Plus Figura 20 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Opciones de la presentación numérica NOTA Puede seleccionar la audiometría de dos canales desde este cuadro de diálogo. Desde este cuadro de diálogo, puede configurar y personalizar los siguientes parámetros individuales para la audiometría vocal: • ‘‘PTA Frequencies (Frecuencias de PTA)” en la página 3-66 • ‘‘Stimulus Step (Incremento del estímulo),” en la página 3-66 • ‘‘Counter Base (Base de contador)” en la página 3-66 • ‘‘Masking Input for CD (Entrada de enmascaramiento para CD)” en la página 3-66 • ‘‘Menú Output (Salida)” en la página 3-67 • ‘‘Line Output Configuration (Configuración de salida de línea)” en la página 3-67 • ‘‘Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso)” en la página 3-68 • ‘‘Channel Mode (Modo de canal)” en la página 3-68 3 - 65 Capítulo 3 - Módulo de audiometría • AURICAL Plus PTA Frequencies (Frecuencias de PTA) Marque / deje sin marcar para seleccionar / cancelar la selección de las frecuencias de las pruebas. Las frecuencias seleccionadas se utilizan para calcular los valores de PTA mostrados en la pantalla numérica de la prueba vocal, así como en la audiometría tonal. • Stimulus Step (Incremento del estímulo), Haga clic en el botón de opción pertinente para seleccionar un incremento de 1 o 5 dB. • Counter Base (Base de contador) Haga clic en el botón de opción pertinente para seleccionar Variable o Fixed (Fija). • Variable El número total de palabras aumenta en uno con cada respuesta registrada. • Fixed (Fija) Debe introducir el número total de palabras que vayan a presentarse. Al presentarse la palabras y registrarse las respuestas, el porcentaje se basará en el total introducido previamente. Por ejemplo, si presenta 5 palabras y puntúa 4 de ellas como correctas, Variable mostrará 4/5 80%. Si selecciona Fixed (Fija) y 12 palabras como en el ejemplo anterior, se mostrará 4/12 33%. • Masking Input for CD (Entrada de enmascaramiento para CD) Haga clic en el botón de opción para Internal (Interna) o CD para seleccionar la fuente de la entrada de enmascaramiento. 3 - 66 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Internal (Interna)Esta señal de enmascaramiento es el ruido de habla generado por AURICAL Plus. CD • La señal de enmascaramiento se toma de la otra entrada de CD/Cinta, es decir, de la entrada no seleccionada aún como entrada de habla. Menú Output (Salida) Las salidas de estímulo que seleccione en el cuadro Options (Opciones) determinarán las opciones de salidas (transductores) que podrá seleccionar en el menú Output (Salida) y los iconos de salidas entre los que puede elegir. Las salidas son las siguientes: • Auriculares • Auricular de inserción • Conductor óseo • Inserción M.E. • Salida de línea • Campo sonoro: interno • Campo sonoro: externo Haga clic para cancelar la selección. • Line Output Configuration (Configuración de salida de línea) En la audiometría de campo libre puede usar las salidas de línea en estéreo para presentar señales de estímulos a través de un amplificador externo y altavoces externos. Hay varias combinaciones para cada oído: 3 - 67 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Estímulo Salida de línea izquierda Salida de línea izquierda Salida de línea izquierda Salida de línea derecha Salida de línea derecha Salida de línea derecha • AURICAL Plus Enmascaramiento Salida de línea derecha EAR 3A derecho Inserción ME derecho Campo sonoro interno Campo sonoro externo Salida de línea izquierda (sólo oído derecho) Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso) Haga clic en el botón de opción pertinente para seleccionar auriculares, auriculares de inserción E-A-RTONE 3A o auriculares de inserción ME como salida de enmascaramiento para hueso. • Channel Mode (Modo de canal) Si marca la casilla 2 Channel (2 canales), se activa la opción Default ear selection for discr. Noise (Selección de oído predeterminada para discr. ruido) donde puede seleccionar / cancelar la selección de IPSI (Ipsilateral). Si marca la casilla IPSI, se dirigirá el ruido al transductor ipsilateral o contralateral al comprobar la discriminación en el ruido (véase el Apartado 3.9.2, “Para seleccionar el modo de dos canales (habla)” en la página 3-140). 3.6.5.2 Símbolos En la pantalla gráfica de la prueba vocal, la siguiente selección que se realiza en el menú Setup (Configuración) es Symbols (Símbolos). Haga clic en Symbols (Símbolos) para ver el cuadro de diálogo mostrado en la Figura 22. Aquí puede seleccionar símbolos audiométricos individuales para los valores SRT, DL y UCL. También puede asignar distintos símbolos para aire, hueso y campo sonoro, para mediciones asistidas y no asistidas, y para valores enmascarados. 3 - 68 AURICAL Plus Figura 21 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Symbols (Símbolos) Haga clic en la flecha del campo Symbols (Símbolos) para ver una lista desplegable en la que puede seleccionar símbolos para aire, hueso y campo sonoro, así como para medición asistida y no asistida. Los símbolos disponibles cambian para cada selección. Además de los símbolos, puede seleccionar distintas líneas para unir los símbolos en el audiograma y definir diferentes colores para la línea seleccionada. Haga clic en OK (Aceptar) para confirmar las selecciones. 3.6.5.3 Word List (Lista de palabras) En la pantalla numérica de la prueba vocal, la siguiente selección que se realiza en el menú Setup (Configuración) es Word List (Lista de palabras). Haga clic en Word List (Lista de palabras) para acceder al cuadro de diálogo Define Word List (Definir lista de palabras) mostrado en la Figura 22. Haga clic en el campo que desee para definir y escribir el nombre de la lista de palabras que quiere utilizar. 3 - 69 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Figura 22 AURICAL Plus Lista de palabras Estas listas de palabras pueden utilizarse para el mantenimiento de registros. 3.6.5.4 Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada) Haga clic en Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada) para acceder al medidor de unidades de volumen, como se muestra en la Figura 23. Haga clic en el botón + o – para fijar la sensibilidad de la entrada seleccionada (CD/Cinta 1 o 2, micrófono) en 0 unidades de volumen. Verá cómo cambia el cursor del vúmetro. Figura 23 Sensibilidad de entrada 3 - 70 AURICAL Plus 3.6.5.5 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Save as Default (Guardar como predeterminado) Seleccione Save as Default (Guardar como predeterminado) si desea guardar los cambios realizados desde el menú Setup (Configuración) como ajustes predeterminados. Se le pedirá que confirme la selección. 3.6.5.6 Save as User Test (Guardar como prueba de usuario) Las pruebas de usuario son configuraciones de pruebas predefinidas que puede seleccionar en el menú Test Mode (Modo de prueba); también puede seleccionarlas en el ACP (panel de control del audiómetro) o pulsando Ctrl + una de las teclas de función [véase el menú Setup, Apartado 3.6.5.6 (Configuración)]. 3.6.5.7 Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de disco) Seleccione esta opción para instalar las pruebas de usuario de un disco. Encontrará más detalles en Menú Setup (Configuración), Apartado 3.6.5. 3.6.5.8 Language (Idioma) Seleccione Language (Idioma) para establecer el idioma para las pantallas del AURICAL Plus: 3 - 71 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 3.6.5.9 AURICAL Plus Menú Help (Ayuda) Seleccione Help (Ayuda) para acceder al menú Help (Ayuda). Además de la ayuda en línea, este menú permite ver los detalles relativos a las versiones de software y hardware del AURICAL Plus, así como el número de serie del instrumento. 3.6.6 Audiometría vocal (pantalla gráfica) Este apartado describe el funcionamiento del AURICAL Plus para la audiometría vocal utilizando la pantalla gráfica de la prueba vocal. Se supone que 1) el usuario está familiarizado con Windows y NOAH, 2) el AURICAL Plus está conectado al PC y en línea, 3) se ha creado / seleccionado un cliente, y 4) se ha accedido a la audiometría vocal. Además, se supone que hay un ratón conectado; las alternativas con el teclado se han descrito anteriormente en el Apartado 3.3. Antes de continuar, seleccione Graphic Data (Datos gráficos) en el menú Display (Presentación); véase la pantalla mostrada a continuación. Figura 24 Pantalla de datos gráficos 3 - 72 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Conexiones 1. Asegúrese de que se han conectado los transductores y accesorios pertinentes (véase el anterior Apartado 3.4). Ubicación del paciente 2. Sitúe al paciente en una habitación insonorizada, si la hay. En caso contrario, asegúrese de que el paciente no ve la pantalla ni el teclado del PC. Instrucciones al paciente 3. Enseñe al paciente a utilizar el micrófono de intercomunicación, si es necesario. Conducción aérea/conducción ósea/campo sonoro 4. Si utiliza conducción aérea, coloque los auriculares de forma que el rojo esté en el oído derecho y el azul, en el izquierdo. Si utiliza conducción ósea, coloque el auricular rojo en el oído que va a enmascararse. El otro auricular se coloca en la región de la sien, dejando el oído que va a analizarse sin cubrir. Ajuste el conductor óseo en la mastoide. Si utiliza campo sonoro, coloque al paciente mirando a los altavoces, con los canales izquierdo y derecho orientados correctamente. Medición asistida y no asistida 5. Haga clic en la casilla Aided (Asistida) para seleccionar medición asistida o no asistida, según corresponda. Seleccione el oído 6. Seleccione Ear (Oído) en el menú Ear (Oído) o haga clic en el icono de Oído. Selección de entrada 7. Seleccione Input (Entrada) mediante el menú Input (Entrada) o el icono de Entrada. Hay las siguientes opciones de entradas disponibles: CD/Cinta 1, CD/Cinta 2, micrófono y control de CD (si está instalado). 3 - 73 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Ajuste de la sensibilidad de la entrada 8. Seleccione Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada) en el menú Setup (Configuración) y fíjela en 0 unidades de volumen haciendo clic en la tecla + o –. Verá cómo cambia el cursor del vúmetro. Selección de salida 9. Seleccione Output (Salida) mediante el menú Output (Salida) o el icono de Salida. Hay las siguientes opciones de salidas disponibles: auriculares, auriculares de inserción, conductor óseo y campo sonoro. Las salidas disponibles dependen de la selección realizada en el menú Setup(Configuración). Selección de tipo de prueba de habla 10. Seleccione el botón de opción SRT, DL o UCL. Si elige SRT, seleccione el modo SRT o ninguno en Options (Opciones) del menú Setup (Configuración). Enmascaramiento 11. Seleccione, si es preciso, el enmascaramiento haciendo clic en la casilla Masked (Enmascarado) (esencial en las pruebas de conducción ósea). Marque Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso) en Options (Opciones) en el menú Setup (Configuración). Fije el nivel de enmascaramiento mediante las teclas PgUp (RePág) y PgDn (AvPág). Selección de intensidad 12. Seleccione la intensidad con la que desea empezar la prueba haciendo clic en los botones de flecha del cuadro Stimulus Level (Nivel del estímulo). Si desea cambiar el incremento de intensidad seleccionado, vaya a Options (Opciones) del menú Setup (Configuración). Rango de extensión 13. Si alcanza la intensidad de salida máxima y desea aumentar el nivel, haga clic en la barra Ext. Range (Rango de extensión) para ampliar el intervalo (el nivel máximo depende del transductor). La luz roja le avisa de que esta función de seguridad está activa. 3 - 74 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría “Interruptor” 14. Presente el estímulo haciendo clic en la barra On/Off (Activación/Desactivación) y hable a través del micrófono (voz en directo) o ponga en marcha el magnetófono o reproductor de CD. Puede utilizarse la barra espaciadora del teclado en lugar del ratón. Puntuación de pruebas Para puntuar una prueba de habla, haga clic en el botón + o – de la pantalla. La puntuación se mostrará simultáneamente en porcentaje en el contador de la pantalla. La tecla + o – puede utilizarse también para contar las respuestas, y pueden introducirse directamente puntos en el gráfico haciendo clic con el ratón.. Si desea cambiar la función del contador de la pantalla, vaya al menú desplegable Setup (Configuración) y seleccione Options (Opciones). Almacenamiento de resultados de habla Para guardar el resultado correspondiente a cada nivel de estímulo analizado, haga clic en Store(Almacenar) o pulse la tecla S. El resultado de cada nivel aparecerá en el gráfico con el símbolo seleccionado en el menú Setup (Configuración). Se unirán puntos sucesivos con la línea y el color definidos en Symbols (Símbolos). Para eliminar un punto o curva, mueva el cursor del ratón hasta allí y haga clic con el botón derecho del ratón. 15. 3.6.7 Para imprimir un informe de la prueba de habla, haga clic en el icono de Imprimir. Audiometría vocal (pantalla numérica) Este apartado describe el funcionamiento del AURICAL Plus para la audiometría vocal utilizando la pantalla numérica de la prueba vocal. Se supone que • el usuario está familiarizado con Windows y NOAH, • el AURICAL Plus está conectado al PC y en línea, • se ha creado / seleccionado un cliente, y 3 - 75 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus • se ha seleccionado la audiometría vocal con la pantalla de datos numéricos. • Además, se supone que hay un ratón conectado. Véase la pantalla mostrada a continuación: El contador calcula automáticamente la puntuación en porcentajede discriminación El medidor de unidades de volumen supervisa los niveles de presentación El nivel de intensidad puede ajustarse en incrementos de 1 o 5 dB. Barra espaciadora de activación o desactivación del estímulo. Figura 25 Pantalla numérica de la prueba vocal 3 - 76 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Conexiones 1. Asegúrese de que se han conectado los transductores y accesorios pertinentes (véase el anterior Apartado 3.4, “Accesorios y conexiones” en la página 3-35). Ubicación del paciente 2. Sitúe al paciente en una habitación insonorizada, si la hay. En caso contrario, asegúrese de que el paciente no ve la pantalla ni el teclado del PC. Instrucciones al paciente 3. Enseñe al paciente a utilizar el micrófono de intercomunicación, si es necesario. Conducción aérea 4. Si utiliza conducción aérea, coloque los auriculares de forma que el rojo esté en el oído derecho y el azul, en el izquierdo. Conducción ósea Si utiliza conducción ósea, coloque el auricular rojo en el oído que va a enmascararse. El otro auricular se coloca en la región de la sien, dejando el oído que va a analizarse sin cubrir. Ajuste el conductor óseo en la mastoide. Campo sonoro Si utiliza campo sonoro, coloque al paciente mirando a los altavoces, con los canales izquierdo y derecho orientados correctamente. Seleccione del oído 5. Seleccione Ear (Oído) en el menú Ear (Oído), o haga clic directamente en el campo que desea analizar, p. ej.: discriminación, derecho, no amplificado. También puede pulsar la tecla R (Derecho) para seleccionar el oído derecho, pulsar la tecla L (izquierdo) para seleccionar el oído izquierdo o pulsar la tecla B para seleccionar la presentación binaural. 3 - 77 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Selección de entrada 6. Seleccione Input (Entrada) mediante el menú Input (Entrada) o el icono de Entrada. Hay las siguientes opciones de entradas disponibles: CD/Cinta 1, CD/Cinta 2, micrófono y control de CD (si está instalado). Ajuste de la sensibilidad de la entrada 7. Seleccione Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada) en el menú Setup (Configuración) y fíjela en 0 unidades de volumen haciendo clic en la tecla + o –. Verá cómo cambia el cursor del vúmetro. Selección de salida 8. Seleccione Output (Salida) mediante el menú Output (Salida) o el icono de Salida. Hay las siguientes opciones de salidas disponibles: auriculares, auriculares de inserción, conductor óseo y campo sonoro. La lista de salidas disponibles depende de las seleccionadas en el menú Setup (Configuración). Selección de SRT, SAT o SDT 9. Si es preciso, seleccione SRT (umbral de recepción del habla) para acceder al menú desplegable que permite seleccionar SAT (umbral de reconocimiento del habla) o SDT (umbral de detección del habla). Grabación de respuestas alfanuméricas 10. Pueden grabarse respuestas alfanuméricas (es decir, Sin respuesta, No se puede analizar, No se analizó) para las pruebas de habla. Estas opciones pueden introducirse colocando el ratón / cursor en la casilla seleccionada y haciendo clic una vez con el botón derecho del ratón para abrir un menú con las opciones NR (Sin respuesta), CNT (No se puede analizar), DNT (No se analizó) y Cancel (Cancelar). Presentación de lista de palabras y entrada 11. Para el mantenimiento de un registro, visualice las actuales listas de palabras para SRT y discriminación, y haga clic en el botón de opción correspondiente a la entrada de presentación. 3 - 78 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Selección de ruido o amplificado 12. Si va a analizar la discriminación en el ruido, marque una o las dos casillas de ruido. Tenga en cuenta que las casillas de enmascaramiento cambian a S/N (Señal/Ruido) cuando se selecciona el ruido. También puede seleccionar aquí amplificado o no amplificado. Selección de intensidad 13. Seleccione la intensidad con la que desea empezar la prueba haciendo clic en los botones de flecha del cuadro Stimulus Level (Nivel del estímulo). Si desea cambiar el incremento de intensidad o la duración del estímulo que ha seleccionado, vaya a Options (Opciones) del menú Setup (Configuración). Rango de extensión Si alcanza la intensidad de salida máxima y desea aumentar el nivel, haga clic en la barra Ext. Range (Rango de extensión) para ampliar el intervalo (el nivel máximo depende del transductor). La luz roja le avisa de que esta función está activa. Enmascaramiento 14. Seleccione, si es preciso, el enmascaramiento haciendo clic en la casilla Masked (Enmascarado) (esencial en las pruebas de conducción ósea). Marque Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso) en Options (Opciones) en el menú Setup (Configuración). Fije el nivel de enmascaramiento mediante las teclas PgUp (RePág) y PgDn (AvPág). 15. Resalte el campo con el que desea empezar la prueba con el cursor del ratón y haga clic, o pulse la teclaTab para el desplazamiento secuencial de un campo a otro (del oído seleccionado). “Interruptor” 16. Presente el estímulo haciendo clic en la barra On/Off (Activación/Desactivación) y hable a través del micrófono (voz en directo) o ponga en marcha el magnetófono o reproductor de CD. Puede utilizarse la barra espaciadora como “interruptor”. 3 - 79 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Puntuación de pruebas 17. Para puntuar una prueba de habla, haga clic en el botón + o – de la pantalla. La puntuación se mostrará simultáneamente en porcentaje en el contador de la pantalla. También puede utilizar el teclado para contar las respuestas: las teclas + y – duplican los botones de la pantalla, y pueden utilizarse también las teclas H y N [para Heard (Oída) y Not heard (No oída)]. Si desea cambiar la función del contador de la pantalla, vaya al menú desplegable Setup (Configuración) y seleccione Options (Opciones). Navegación por la pantalla de habla Los datos numéricos pueden introducirse directamente con el teclado: escriba simplemente los números y pulse la tecla Tab para pasar al siguiente campo. La función de tabulación permite pasar de un recuadro a otro dentro de la pantalla Speech (Habla), pero sólo con relación al oído seleccionado. Para cambiar el oído seleccionado, haga clic en el icono, o pulse la tecla R (Derecho) para seleccionar el oído derecho, la tecla L (Izquierdo) para seleccionar el oído izquierdo o la tecla B (Binaural) para seleccionar la presentación binaural. Almacenamiento de resultados de habla 18. Para guardar los resultados correspondientes a cada nivel de estímulo analizado, coloque el cursor en el recuadro en el que desea almacenar los resultados. El recuadro aparecerá resaltado en amarillo. Termine la prueba de habla pertinente, puntuando en su caso como se ha descrito más arriba. Cuando esté listo, haga clic en Store(Almacenar) o pulse la tecla S. Los resultados de la prueba aparecerán en el recuadro que ha resaltado. 19. 3.6.8 Para imprimir un informe de las pruebas de habla y audiométrica de tonos puros, haga clic en el icono de Imprimir. Audiometría vocal Puede utilizarse la voz en directo o el habla de una cinta o CD para realizar las audiometría vocal con el AURICAL Plus. La plataforma de hardware tiene conexiones para el micrófono y el reproductor de CD / magnetófono, con el que puede reproducir listas de palabras para la determinación del umbral y la discriminación. El canal CD/Cinta 2 auxiliar puede utilizarse para el enmascaramiento grabado. 3 - 80 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría NOTA Tenga en cuenta que sólo deben utilizarse materiales de habla grabados con una relación definida con una señal de calibración. Puntuación automática Además, puede utilizarse el módulo de control de CD opcional. Con esta función, el AURICAL Plus puede mostrar listas enteras de palabras en la pantalla y marcar cada palabra a medida que se presenta al paciente. La puntuación de la prueba es automática. Las palabras puede seleccionarse y presentarse individualmente o en listas de palabras, con lo que realizar y puntuar las pruebas de habla nunca ha sido tan fácil. Sólo necesita el módulo de control de CD, un CD de habla y una unidad de CD-ROM (solicite más detalles al distribuidor local del AURICAL Plus). 3.6.8.1 Umbral de recepción del habla Definición del ANSI de SRT La definición del umbral de recepción del habla (SRT) varía de un país a otro. ANSI, en 1969, especifica que al nivel auditivo de 0 dB para el habla le corresponde un SPL de 19 dB cuando el umbral normal se basa en un 50% de respuestas correctas a palabras de dos sílabas (espondaicas). Este umbral puede expresarse también como la intensidad mínima a la que el 50% o más de las palabras espondaicas analizadas se repiten correctamente. Las palabras espondaicas tienen dos sílabas acentuadas de la misma manera, p. ej.: jefe, etc. Listas de palabras espondaicas Las listas de palabras espondaicas se utilizan para esta prueba. Se analiza cada oído por separado y se pide al paciente que repita la palabra que oye de una en una. Se recomienda empezar con el mejor oído con el nivel auditivo establecido en unos 20 dB por encima del umbral. A continuación, el audiólogo empezará a presentar las palabras reduciendo la intensidad en pasos de 5 dB hasta que el paciente sólo pueda repetir aproximadamente la mitad de las palabras. Para obtener un resultado exacto, debe presentarse una lista completa de palabras al paciente (unas 20 palabras). En circunstancias normales, es posible encontrar el umbral después de presentar algunas palabras y el resto de 3 - 81 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus la lista se utiliza para verificar el resultado. Se recomienda una técnica descendente, ascendente y, de nuevo, descendente para los procedimientos grabados y de voz en directo (Norma T. Hopkinson). Esta prueba puede realizarse con voz en directo o grabada. Es fundamental dar al paciente las instrucciones oportunas. 3.6.8.2 Prueba de discriminación Utilice para esta prueba listas de palabras equilibradas fonéticamente. Se analiza cada oído por separado y se pide al paciente que repita la palabra que oye. La prueba de discriminación permite investigar la capacidad del paciente para discriminar el habla a distintas intensidades. En oídos normales, la percepción es del 100% si las palabras se presentan a una intensidad apropiada. Con determinados tipos de pérdida auditiva, el paciente sólo percibe en torno al 40-50% de las palabras presentadas, con independencia de la intensidad usada. Porcentaje de discriminación Además, observará algunos casos en los que el porcentaje de discriminación es inferior cuando se supera determinada intensidad. Los porcentajes de discriminación a diferentes intensidades se introducen normalmente en un audiograma vocal especial, que muestra gráficamente la relación entre intensidad y porcentaje de discriminación. Fije el nivel auditivo de forma que el paciente oiga sólo las palabras por encima del umbral y, luego, presente la lista completa de palabras y observe la puntuación del porcentaje de discriminación. Aumente la intensidad 10 dB y, a continuación, presente las nuevas listas de palabras y vuelva a observar la puntuación del porcentaje de discriminación. Continúe así hasta alcanzar la máxima intensidad del audiómetro. Si el paciente se siente incómodo cuando se le presenta mayor intensidad, es probable que haya que detener las mediciones a una intensidad inferior a la máxima. Al almacenar los resultados en el audiograma, podrá ver qué intensidades ofrecen el máximo porcentaje de discriminación (lo que puede expresarse también como pérdida de discriminación). Ésta es básicamente la diferencia entre el máximo porcentaje de discriminación posible y la discriminación observada. Por ejemplo, si el paciente tiene un porcentaje de discriminación de unos 75, se dice que tiene una pérdida de discriminación de 100-75 = 25%. 3 - 82 AURICAL Plus 3.6.8.3 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Audiometría vocal con voz en directo La mejor manera de realizar los exámenes de voz en directo con el instrumento es utilizando una habitación insonorizada, de forma que el paciente no pueda oír directamente la voz del audiólogo. Si el audiólogo y el paciente estuvieran en la misma habitación, especialmente en exámenes de pacientes con audición normal o casi normal, podrían obtenerse resultados falsos. El empleo de un reproductor de CD o magnetófono para presentar las listas de palabras ofrece la ventaja de permitir presentar siempre el mismo programa al paciente, aunque haya un intervalo corto o largo entre los exámenes. Si se utiliza la voz en directo, existe el riesgo de que el investigador no sea siempre el mismo, lo que puede influir en los resultados. Sin embargo, el inconveniente de las pruebas grabadas es que no tienen la flexibilidad de las pruebas con voz en directo, que permiten al audiólogo adaptarlas mejor a las necesidades particulares del paciente. Si no se utiliza una habitación insonorizada, la variación de los niveles de ruido de fondo puede influir también en gran medida en los resultados. La audiometría vocal puede ejecutarse, sin embargo, en una habitación relativamente silenciosa si el audiómetro está equipado con cascos ME 70 aislantes del ruido. Pueden utilizarse uno o dos canales para la audiometría vocal. 3.7 Medición de la Sensación Sonora Este apartado le explica la medición de la sensación sonora en general y describe cómo configurar y manejar el AURICAL Plus para las mediciones por sensación sonora. Se supone que 1) el usuario está familiarizado con Windows y NOAH, 2) el AURICAL Plus está conectado al PC y en línea, 3) se ha creado / seleccionado un cliente, 4) se ha accedido a la audiometría vocal, y 5) se ha almacenado al menos un umbral en el audiograma. Además, se supone que hay un ratón conectado; las alternativas con el teclado se han descrito anteriormente en el Apartado 3.3.1 y el Apartado 3.3.2. Como la audiometría convencional debe realizarse antes de intentar la medición de la sensación sonora, el paciente deberá estar preparado para el análisis conforme a los descrito en el Apartado 3.5.1. 3 - 83 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Para acceder a la pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora), haga clic en el icono de Medición de la sensación sonora o seleccione dicha función en el menú Test Mode (Modo de prueba). Para acceder a la pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora), haga clic en el icono de Medición de la sensación sonora o seleccione dicha función en el menú Test Mode (Modo de prueba). Pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora) 3.7.1 Pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora) Se muestran dos botones [Load Test (Cargar prueba) y Start (Inicio)] en la pantalla. El nombre de la prueba de medición de la sensación sonora se muestra en la barra de estado. En el campo Calculation (Cálculo) encontrará tres opciones de cálculo: omitir atípicos, omitir no audible, omitir demasiado alto. Cada uno de estos cálculos puede seleccionarse de forma indivi3 - 84 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría dual, y éste se realizará automáticamente. Si se selecciona en la configuración Omit Outliers (Omitir atípicos) para la prueba, se establece de forma predeterminada. 3.7.2 Introducción a la medición de la sensación sonora del AURICAL Plus El objetivo de la medición de la sensación sonora es determinar el área auditiva por encima del umbral del oído deteriorado del paciente. Se presenta al paciente básicamente una serie de estímulos con distintas frecuencias e intensidades, y se graba su percepción del volumen de cada estímulo. Esta información es especialmente importante para adaptar audífonos no lineales. 3.7.2.1 Métodos de medición de la sensación sonora En los últimos años se han desarrollado varios enfoques distintos con relación a los procedimientos de medición de la sensación sonora. El módulo de medición de la sensación sonora del AURICAL Plus contiene una serie de métodos predefinidos y permite definir nuevos métodos con diversas opciones. 3.7.2.2 Especificación de los métodos de medición de la sensación sonora Para optimizar la versatilidad del sistema, la prueba de medición de la sensación sonora real se define con una serie de opciones. Son las siguientes: 1 Algoritmo Algoritmos predefinidos que describen el orden de presentación, el tamaño del incremento y los criterios de detención, así como los algoritmos de cálculo. 2 Categorías Conjuntos predefinidos que describen hasta siete categorías con las correspondientes superposiciones para la unidad de respuesta. 3 Estímulo Conjuntos predefinidos que describen el tipo de señal, la duración, la pausa y el número de repeticiones. 3 - 85 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus 4 Salida Las mismas opciones de salida que para el módulo del audiómetro. 5 Puntos atípicos Los puntos categorizados con escasa correlación con la curva de crecimiento del volumen calculada pueden identificarse opcionalmente como atípicos cuando la desviación estándar supera un valor definido por el usuario y, a continuación, excluirse. Una combinación de estas opciones constituye la prueba de medición de la sensación sonora real, que puede guardarse con un nombre de prueba. Se incluyen cinco pruebas predefinidas en el módulo de audiometría del AURICAL Plus, y el usuario puede especificar 6 pruebas complementarias. Es posible guardar una prueba como predeterminada, que se usará cada vez que se seleccione el módulo. Los formatos de presentación (dB HL o dB SPL), el oído y las frecuencias de la prueba son también partes de la descripción de la prueba y pueden seleccionarse en pantalla antes de realizar ésta. No se establecen en el menú Setup (Configuración), Options (Opciones). Los siguientes apartados describen las opciones de las pruebas de medición de la sensación sonora. Después, se describen las diferentes combinaciones para las cinco pruebas de medición de la sensación sonora predefinidas. Las cinco pruebas predefinidas son: MADSEN - auriculares MADSEN – auriculares de inserción LGOB I LGOB II IHAFF El método Madsen se basa en los resultados obtenidos en un importante proyecto de investigación desarrollado en Alemania (J. Kiessling, 1995). Las pruebas de medición de la sensación sonora LGOB e IHAFF no se han llevado totalmente a la práctica según lo especificado por los autores originales. Estas pruebas se emularán con el estímulo, la presentación y los algoritmos de cálculo originales, pero con una deter3 - 86 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría minación de gama dinámica distinta y una selección más flexible de las frecuencias que van a analizarse. La diferencia entre LGOB I y LGOB II es que la segunda prueba no aleatoriza la presentación de frecuencias como la primera. 3.7.3 Observaciones generales sobre las pruebas de medición de la sensación sonora Cada frecuencia se analiza por separado (excepto para el algoritmo de LGOB I que aleatoriza las frecuencias). El orden de presentación es 1 kHz hacia arriba y, luego, 750 Hz hacia abajo. Cada oído se analiza por separado. Durante la prueba de medición de la sensación sonora, es posible hacer una pausa y detener la prueba. Las frecuencias se seleccionan en la pantalla. Pueden seleccionarse otras frecuencias después de una prueba de medición de la sensación sonora y repetir las mediciones con una frecuencia. Sólo pueden seleccionarse frecuencias en las que ya existan umbrales de tonos puros. No se hace ningún ensayo previo con las pruebas de medición de la sensación sonora, ya que la determinación de la gama dinámica se lleva siempre a cabo al principio de la prueba y sirve para presentar los límites de los niveles de presentación y como práctica. Las instrucciones para la determinación de la gama dinámica y la prueba de medición de la sensación sonora pueden verse en pantalla e imprimirse. Es fundamental dar al paciente las instrucciones correctas antes de la prueba. El usuario puede modificar las instrucciones con un editor de texto. Si el paciente tienen dificultades con la categorización después de recibir las instrucciones, pulse el botón de pausa: así la prueba retomará la frecuencia tras dar al paciente nuevas instrucciones. En la unidad de respuesta del paciente hay 7 botones de respuesta identificados y dos LED, uno verde y otro amarillo. El LED verde se mantiene encendido durante la determinación de la gama dinámica, pero parpadea un segundo antes de la presentación de estímulos y durante ella en la medición de la sensación sonora. Si el estímulo contiene más de una ráfaga, es posible responder durante la pausa y tras las presentaciones, con lo que la prueba de medición de la sensación sonora continuará con un nuevo nivel. Cuando se pulsa un botón de respuesta, se enciende un LED amarillo para informar al paciente. 3 - 87 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Mientras se realiza la prueba, los botones de la unidad de respuesta del paciente se muestran en la pantalla, así como el nivel de presentación real. Un indicador azul muestra el progreso de la prueba en porcentaje. Los puntos categorizados se representan continuamente en un gráfico de crecimiento para ver el patrón de respuesta. Si el paciente no responde en los 10 segundos siguientes a la presentación del estímulo, se muestra un mensaje en el que se pregunta si desea continuar o no. Los resultados se presentan como curvas de crecimiento del volumen, una para cada frecuencia analizada. Los puntos categorizados se muestran junto con las curvas. La curva de crecimiento de la medición de la sensación sonora se calcula con el método del algoritmo seleccionado. Los puntos categorizados con escasa correlación con la curva de crecimiento calculada pueden identificarse como atípicos cuando la desviación estándar supera un valor definido previamente por el usuario. Estos puntos atípicos pueden omitirse. Si se conoce el gráfico de crecimiento correspondiente a los oyentes normales, éste puede mostrarse junto con el gráfico de crecimiento medido. Sólo el procedimiento de medición de la sensación sonora Madsen incluye un gráfico de crecimiento con audición normal en la versión actual del AURICAL Plus. Queremos manifestar nuestro agradecimiento al Dr. J.Kiessling, de cuya obra proceden los valores. Los valores para el gráfico de crecimiento con audición normal se introducen al guardar la prueba. Consta de dos o tres puntos, es decir, una o dos líneas. Los valores se introducen en dB HL y se convierten a dB SPL. Los resultados se muestran además como contornos de volumen que representan categorías. La gama para la conversación normal (gama dinámica del habla) se muestra en el modo SPL. 3.7.4 Determinación y presentación de la gama dinámica Antes de realizar la prueba de medición de la sensación sonora, se determina la gama dinámica del paciente para seleccionar la gama y el número de niveles de prueba oportunos. Este procedimiento sirve también para familiarizar al paciente con los límites de la gama dinámica y el tipo de estímulo. En el AURICAL Plus la determinación de la gama dinámica es igual en las distintas pruebas de medición de la sensación sonora. 3 - 88 AURICAL Plus 3.7.4.1 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Criterios de referencia para la determinación de la gama dinámica Los valores de referencia para la determinación de la gama dinámica son HTL y UCL a las frecuencias seleccionadas para la prueba de medición de la sensación sonora. Si HTL y UCL están disponibles para la opción de salida y los estímulos seleccionados, se utilizarán estos valores. De lo contrario, se emplearán los valores de los tonos puros. Si no se obtiene el UCL de tonos puros antes de realizar la prueba de medición de la sensación sonora, este valor se calcula con la fórmula de Pascoe a partir del HTL: UCL = 100 + (HTL - 40) * 0,5 dB HL para HTL > 40 dB UCL = 100 dB HL para HTL <= 40 dB 3.7.4.2 Procedimiento para la determinación de la gama dinámica Para determinar la gama dinámica se utilizan los estímulos y las frecuencias de la prueba de medición de la sensación sonora, y el procedimiento de la prueba es parecido al de una prueba audiométrica manual corriente. Los valores HTL y UCL se convierten a la opción de salida y los estímulos seleccionados conforme a lo siguiente: Como criterios de referencia para la determinación de la gama dinámica se utilizan los valores HTL y UCL correspondientes a la combinación de salida y tipo de estímulo seleccionada, si se miden. Si no se ha medido el UCL, se calcula. Si no hay valores medidos, se emplea una conversión de los valores de tonos puros cuando vaya a realizarse la medición en dB SPL. En caso contrario, se utilizarán directamente los valores dB HL. El límite inferior de la gama dinámica se determina con HTL –10 dB como punto de partida. Con incrementos de 5 dB, se encuentra el HTL(LS) umbral y se establece el límite inferior de la gama dinámica en HTL(LS)-5 dB. El límite superior de la gama dinámica se determina empleando UCL de tonos puros-15 dB como punto de partida. Ascendiendo en incrementos de dB, se determina el UCL(LS), que se utiliza como el límite superior de la gama dinámica +5 dB. 3 - 89 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 3.7.5 AURICAL Plus Realización de la medición de la sensación sonora (L.S.) El procedimiento de medición de la sensación sonora consiste simplemente en acceder a la pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora), cargar una prueba predefinida, dar las instrucciones al paciente y pulsar Start (Inicio). NOTA Debe almacenar al menos un umbral en la pantalla del audiograma del AURICAL Plus antes de comenzar la prueba de medición de la sensación sonora. La información de la prueba audiométrica es utilizada por el protocolo de crecimiento del volumen. El AURICAL Plus realiza una prueba L.S. automáticamente presentando niveles aleatorios a frecuencias aleatorias y grabando la respuesta del paciente a cada presentación con una unidad de respuesta portátil. Antes de que comience la prueba propiamente dicha, se presentan al paciente estímulos de muestra a efectos de preparación y luego estímulos bajos y altos para determinar los límites inferior y superior de la gama dinámica del paciente. La unidad de respuesta del paciente (véase más abajo) permite al paciente elegir entre 7 opciones, identificadas junto al pulsador correspondiente: Abreviatura de confortable 3 - 90 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría En la pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora), haga clic en Load Test (Cargar prueba). Aparecerá un mensaje emergente con una selección de protocolos de pruebas programados y parámetros seleccionados previamente. Seleccione una de estas pruebas y haga clic en OK (Aceptar). Para cambiar los parámetros de las pruebas Si desea definir distintos parámetros para la prueba, debe guardarlos primero con un nuevo nombre (consulte el Apartado 3.7.6 Menú Setup (Configuración), Options (Opciones). Instrucciones al paciente Es muy importante dar al paciente instrucciones detalladas en la prueba L.S.; cuando la realice aparecerá un botón para ver las instrucciones pertinentes destinadas al paciente en la pantalla: éstas pueden leerse en alto en la pantalla o impresas. 3.7.5.1 Selección de frecuencias para la prueba L.S. Antes de empezar la prueba, debe seleccionar primero las frecuencias que desea analizar (las frecuencias predeterminadas ya están marcadas si se ha almacenado un umbral para la frecuencia). Las frecuencias seleccionadas tendrán marcadas las casillas correspondientes situadas en la parte superior 3 - 91 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus del gráfico (a 500 y 4.000 Hz en el ejemplo mostrado en el Apartado 3.7.5.2). NOTA Debe haber información audiométrica disponible para que una frecuencia pueda seleccionarse. Seleccione cada frecuencia marcando la casilla correspondiente con el ratón. 3.7.5.2 Ejecución de la prueba L.S. Una vez seleccionadas las frecuencias, pulse Start (Inicio). Se le pedirá que confirme esta orden: “Run Stimulus Presentations?” (¿Ejecutar presentaciones de estímulos?). Si lo hace, aparecerá otro mensaje para recordarle que prepare al paciente para las primeras presentaciones de estímulos. El único objetivo de estas presentaciones es mostrar al paciente una muestra de los estímulos: Haga clic en Instructions (Instrucciones), Talkover (Directo) u OK (Aceptar). Al pulsar Talkover (Directo), se combinan las instrucciones de la pantalla con el cuadro de ajuste de nivel del micrófono directo. 3 - 92 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Dé al paciente las instrucciones pertinentes. Cuando realice la prueba, el cuadro Running Stimulus Presentations (Ejecución de presentaciones de estímulos) le mantendrá informado del progreso de la prueba mediante el indicador azul y la duplicación de las funciones de la unidad de respuesta del paciente. Sin embargo, no es precisa ninguna respuesta del paciente durante esta parte del protocolo. 3 - 93 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus NOTA La pantalla cambia acercando la matriz superior del oído seleccionado: Después de unos momentos, este primer paso se detiene y se le anuncia la presentación de la gama dinámica: Como antes, haga clic en Instructions (Instrucciones), Talkover (Directo) u OK (Aceptar) para seguir. Si decide seguir, aparece un mensaje emergente parecido al cuadro Running Stimulus Presentations (Ejecución de presentaciones de estímulos): 3 - 94 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Very Soft (Muy bajo) El paciente pulsa Very Soft (Muy bajo) cada vez que oye un estímulo, y de esta forma se asignan los límites inferiores de su gama dinámica. El indicador situado en la parte inferior derecha del cuadro muestra una luz amarilla siempre que hay una respuesta, y puede seguir el progreso de esta parte de la prueba observando los niveles mostrados y el indicador de porcentaje azul. Se presenta una frecuencia cada vez en una secuencia automática; utilice el selector de frecuencias (el control deslizante debajo de la matriz de la prueba) para cambiar la frecuencia manualmente. Too Loud (Demasiado alto) Posteriormente, se le pide que empiece a determinar el UCL, en el que el paciente pulsa Too Loud (Demasiado alto) cuando oye un estímulo demasiado alto que le resulta incómodo. De este modo, se asignan los límites superiores de la gama dinámica del paciente: 3 - 95 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Avise al paciente de que el volumen será elevado. Los estímulos más altos presentados al paciente no superarán los 108 dB y se basarán en el audiograma almacenado previamente para ese paciente. Sin embargo, es importante preparar al paciente para los sonidos altos y asegurarse de que comprende que los sonidos “altos incómodos” no le van a causar dolor. La matriz de medición de la sensación sonora mostrará los límites inferior y superior de la gama dinámica del paciente (observe el selector de frecuencias situado en la parte inferior de esta figura): Tras determinar la gama dinámica, estará preparado para empezar la prueba de medición de la sensación sonora. Se le llevará a ella automáticamente , y se le darán de nuevo las opciones Instructions (Instrucciones)> Talkover (Directo) u OK (Aceptar): 3 - 96 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Al dar las instrucciones al paciente, asegúrese de hacer hincapié en la importancia de observar los indicadores de la unidad de respuesta, de forma que pueda darse una respuesta Not Audible (No audible) cuando no se oye el estímulo. El mensaje emergente de medición de la sensación sonora recuerda a los cuadros de “Running ...” (Ejecución), y puede moverse también en la pantalla: haga simplemente clic en el cuadro y llévelo a la posición deseada. Observe también que la pantalla del fondo cambia, permitiéndole seguir el progreso de la prueba y ver la posición exacta de cada respuesta: 3 - 97 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus La flecha azul situada en el eje horizontal indica el nivel del actual estímulo, como lo hace el cuadro Level (Nivel) de la ventana emergente. La última respuesta es siempre de color rojo, y cuando haya dos respuestas en el punto, aparecerá una x en el círculo. NOTA También puede introducir respuestas del paciente en la pantalla haciendo simplemente clic en cualquiera de los 7 botones de respuesta. Al terminar la prueba, volverá a aparecer la pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora) con los resultados, como en este ejemplo: 3 - 98 AURICAL Plus 3.7.5.3 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Presentación de información de la prueba La información de la prueba se muestra en el gráfico superior por todas las respuestas a todas las frecuencias. La parte inferior de la pantalla muestra información de cualquiera de las frecuencias concretas analizadas. Para ver la información de una frecuencia, mueva el control deslizante situado en la parte inferior del gráfico para que señale la frecuencia deseada. NOTA Si se ha cancelado la selección de las casillas Resp. (Respuesta) y Std.Dev (Desviación estándar) situadas en la parte inferior central de la pantalla, no se mostrarán respuestas ni campos verdes. Puede visualizar la información de la prueba de varias formas distintas haciendo clic en los iconos de lupa ubicados en la parte superior de la pantalla (o mediante el menú Zoom). Esta función acercará cualquiera de las cuatro presentaciones de la prueba. 3 - 99 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 3.7.6 AURICAL Plus Menú Setup (Configuración) Haga clic en Setup (configuración) para acceder al siguiente menú: Options (Opciones) Al hacer clic en Options (Opciones), se muestra una ventana emergente en la que puede seleccionar algoritmo, categorías, estímulo, salida, omitir atípico y desviación estándar. Estas opciones se detallan en las siguientes páginas. Además, esta ventana emergente ofrece todos los detalles de los distintos protocolos de las pruebas: 3 - 100 AURICAL Plus 3.7.6.1 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Algoritmo El algoritmo incluye la presentación de los estímulos y el método de cálculo de las curvas resultantes. Antes de enunciar las posibles opciones, veamos de forma resumida el contenido general del algoritmo. La presentación incluye el tamaño del incremento y la forma de presentar los estímulos. En algunos casos, el tamaño del incremento se determina a partir del tamaño de la gama dinámica; de lo contrario, se fija en 5 dB. La presentación de estímulos es ascendente, aleatoria o aleatoria sesgada. La última necesita una breve explicación: en una ventana del tamaño de la mitad inferior de la gama dinámica, se presentan los niveles de modo aleatorio. Cuando se categoriza el nivel mínimo de la presentación el número de veces dado por el algoritmo, la ventana se desplaza hacia arriba con su límite inferior en el nivel mínimo aún sin categorizar totalmente. En caso de que la ventana se desplace directamente hacia la mitad superior de la gama dinámica (es decir, el último nivel que falta en la mitad inferior era el nivel mínimo de la presentación), el siguiente nivel presentado será el nivel mínimo en la ventana desplazada. En el resto de los casos, el orden de la presentación se aleatoriza dentro de la ventana. El cálculo se basa en todos los puntos categorizados con una frecuencia utilizando: 1) una línea de regresión de ajuste de mínimos cuadrados calculada a partir de los niveles y las respuestas; o 2) el promedio de los niveles dentro de la misma categoría. Pueden implantarse fácilmente otras opciones matemáticas. Hay cinco algoritmos, y su composición individual se describe en el siguiente apartado. Esta información se encuentra también en la ventana de información de Options (Opciones). MADSEN Se utiliza el mismo algoritmo con independencia de la salida. El tamaño del incremento es la gama dinámica /9. Los 10 niveles de presentación se distribuyen de forma lineal por la gama dinámica. Cada frecuencia se analiza por separado. Se utiliza el procedimiento aleatorio sesgado, es decir, se empieza por la parte inferior de la gama dinámica y se presenta con una tendencia ascendente. Cada nivel se presenta y se categoriza 2 veces. Se emplea un ajuste de mínimos cuadrados para la línea de regresión resultante calculada a partir de los niveles y las respuestas. 3 - 101 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus LGOB I El tamaño del incremento es la gama dinámica /7 o /3 si ésta es inferior a 50 dB. Los niveles de presentación se distribuyen linealmente por la gama dinámica. El algoritmo presenta todas las frecuencias y niveles de forma aleatoria. Cada nivel se presenta y se categoriza hasta que se obtiene la misma respuesta dos veces en un nivel determinado. El resultado se presenta como una línea de regresión lineal basada en el promedio de los niveles dentro de la misma categoría. Los resultados son denominados “nivel superior” y “nivel inferior”, que son los niveles de la línea de regresión que corresponden a la evaluación de la categorías de respuestas 4 (alto) y 1 (muy bajo) del paciente. LGOB II El tamaño del incremento es la gama dinámica /7 o /3 si ésta es inferior a 50 dB. Los niveles de presentación se distribuyen linealmente por la gama dinámica. Los niveles se presentan aleatoriamente en la gama dinámica y se presenta una frecuencia cada vez. Cada nivel se presenta y se categoriza hasta que se obtiene la misma respuesta dos veces en un nivel determinado. El resultado se presenta como una línea de regresión lineal basada en el promedio de los niveles dentro de la misma categoría. IHAFF I El tamaño del incremento es 5 dB o 2,5 dB si la gama dinámica es inferior a 50 dB. Cada frecuencia se analiza por separado. El nivel de presentación empieza en el umbral de la gama dinámica y asciende en incrementos de 5 dB o 2,5 dB hasta que se obtiene la respuesta “Demasiado alto”. El nivel de presentación vuelve al nivel del umbral y se repite el proceso ascendente 2 veces. El resultado se presenta como una línea de regresión lineal basada en el promedio de los niveles dentro de la misma categoría. Las categorías 1-3 corresponden a la percepción “bajo” Las categorías 3-5 corresponden a la percepción “cómodo” Las categorías 5-7 corresponden a la percepción “alto” IHAFF II El tamaño del incremento es 5 dB o 2,5 dB si la gama dinámica es inferior a 50 dB. Cada frecuencia se analiza por separado. El nivel de presentación 3 - 102 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría empieza en el umbral de la gama dinámica y asciende en incrementos de 5 dB o 2,5 dB hasta que se obtiene la respuesta “Demasiado alto”. El nivel de presentación vuelve al nivel del umbral y se repite el proceso ascendente 3 veces. El resultado se presenta como una línea de regresión lineal basada en el promedio de los niveles dentro de la misma categoría. Las categorías 1-3 corresponden a la percepción “bajo” Las categorías 3-5 corresponden a la percepción “cómodo” Las categorías 5-7 corresponden a la percepción “alto” 3.7.6.2 Categorías Pueden seleccionarse los 2 conjuntos siguientes de categorías para cumplir los requisitos de las distintas pruebas. Asegúrese de que se utiliza la superposición correcta en la unidad de respuesta. Conjunto n.º 1Conjunto n.º 2 Too Loud (Demasiado alto) Very loud (Muy alto) Loud (Alto) Comfortable (Cómodo) Soft (Bajo) Very Soft (Muy bajo) Not audible (Inaudible) 3.7.6.3 6 5 4 3 2 1 0 Estímulo El tipo de estímulo es una combinación de tipo, duración de la ráfaga, pausa entre ráfagas y número de ráfagas. Consta de las siguientes opciones: Tipo: Ruido de banda estrecha Tonos puros Tono de gorjeo Ruido de habla de banda ancha 0,4 - 3 s 0,4 - 3 s 1-3 Duración de la ráfaga Pausa entre ráfagas Número de ráfagas: Dispone de los siguientes estímulos: Triple ruido de banda estrecha 0,5 Tipo: Ruido de banda estrecha 3 - 103 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Duración de la ráfaga Pausa entre ráfagas Número de ráfagas: AURICAL Plus 0,5 s. 0,5 s 3 Doble ruido de banda estrecha 1,5 Tipo: Ruido de banda estrecha Duración de la ráfaga 1,5 s. Pausa entre ráfagas 1s Número de ráfagas: 2 Doble ruido de banda estrecha 2,0 Tipo: Ruido de banda estrecha Duración de la ráfaga 2 s. Pausa entre ráfagas 1s Número de ráfagas: 2 Doble gorjeo 1,5 Tipo: Duración de la ráfaga Pausa entre ráfagas Número de ráfagas: Tono de gorjeo 1,5 s 1s 2 Doble tono puro 1,5 Tipo: Duración de la ráfaga Pausa entre ráfagas Número de ráfagas: Tono puro 1,5 s 1s 2 Un gorjeo 1,5 Tipo: Duración de la ráfaga Pausa entre ráfagas: Número de ráfagas: Tono de gorjeo 1,5 s 1 Triple gorjeo 0,5 Tipo: Duración de la ráfaga Pausa entre ráfagas Número de ráfagas: Tono de gorjeo 0,5 s 0,5 s 3 3 - 104 AURICAL Plus 3.7.6.4 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Salidas Las opciones de transductor de salida mostradas aquí son: Auriculares Auriculares de inserción E-A-RTONE 3A Auriculares de inserción Madsen Salida de línea Campo sonoro interno Campo sonoro externo Haga clic en el transductor de salida pertinente y, luego, en OK (Aceptar) cuando termine. Asegúrese de que el transductor de salida está correctamente calibrado. 3.7.6.5 Puntos atípicos La curva de crecimiento del volumen resultante para cada frecuencia analizada es una línea de regresión. Los puntos categorizados con escasa correlación con la curva de crecimiento del volumen calculada pueden identificarse opcionalmente como atípicos. Se seleccionan cuando la desviación estándar supera el valor elegido. Estos puntos atípicos pueden omitirse después de una medición de la sensación sonora seleccionando la casilla Omit Outlier (Omitir atípico) del cuadro Options (Opciones). 3.7.6.6 Combinaciones de opciones para las pruebas de medición de la sensación sonora predefinidas MADSEN (auriculares) Algoritmo: Categorías: Estímulo: Salida: Frecuencias predeterminadas: Madsen Conjunto de categorías n.º 1 Doble ruido de banda estrecha 1,5 Auriculares 1 - 2 - 4 – 0,5 – 0,25 kHz MADSEN (auriculares de inserción) Algoritmo: Madsen Categorías: Conjunto de categorías n.º 1 Estímulo: Doble ruido de banda estrecha 1,5 3 - 105 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Salida: Frecuencias predeterminadas: AURICAL Plus Auriculares de inserción Madsen 1 - 2 - 4 - 0,5 - 0,25 kHz LGOB I Algoritmo: Categorías: Estímulo: Salida: Frecuencias predeterminadas: LGOB I Conjunto de categorías n.º 1 Triple gorjeo 0,5 Auriculares de inserción 0,5 - 1 - 2 - 4 kHz LGOB II Algoritmo: Categorías: Estímulo: Salida: Frecuencias predeterminadas: LGOB II Conjunto de categorías n.º 1 Doble gorjeo 1,5 Auriculares de inserción 0,5 - 1 - 2 - 4 kHz IHAFF Algoritmo: Categorías: Estímulo: Salida: Frecuencias predeterminadas: IHAFF II Conjunto de categorías n.º 2 Un gorjeo 1,5 Auriculares de inserción 0,5 -3 kHz 3.7.6.7 Menú Setup (Configuración) - continuación Además de las opciones mencionadas anteriormente (algoritmos, categorías, estímulos y salidas), entre los parámetros de configuración se incluye el gráfico de audición normal, que se muestra en verde en la parte inferior de la pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora): un gráfico por oído; p. ej.: 3 - 106 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría El área verde que representa la audición normal puede desactivarse o definirse en las pantallas Save Test as... (Guardar prueba como...) que se describen más abajo. La forma real de la curva puede especificarla también el usuario, y los valores previos se guardan como Prueba predeterminada (hasta que se sobrescriben). Load Default Test (Cargar prueba predeterminada) Seleccione Load Default Test (Cargar prueba predeterminada) si desea volver a la configuración de prueba guardada previamente en el menú Setup (Configuración) como predeterminada. Esta selección precisará confirmación, y se le informará de que se han cambiado todos los ajustes previos y se han borrado los datos. NOTA Si confirma esta selección, se borrarán los datos de las mediciones de la memoria. Save Test As (Guardar prueba como) Haga clic en Save Test as... (Guardar prueba como…) si desea guardar una prueba con un nombre distinto. Las 5 pruebas predefinidas no pueden sobrescribirse ni cambiarse. Se mostrará la siguiente ventana emergente: Gráfico de audición normal 3 - 107 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Marque la casilla “Show Normal Hearing Graph” (Mostrar gráfico de audición normal) si desea visualizar esos datos (como en los ejemplos mostrados en este apartado y descritos en la página anterior). Los valores introducidos como nivel y categoría en la ventana emergente ilustrada en la página anterior son los mismos que los especificados en las pruebas predefinidas Madsen y los que aparecen en el gráfico de audición normal de la página anterior, así como en el diagrama anterior (es decir, 27% y 45 dB). Point #1 (Punto n.º 1) es el punto de partida de la curva. Point #2 (Punto n.º 2), el punto de inflexión, y Point #3 (Punto n.º 3), el punto final. Después de cambiar alguno de los campos mostrados, introduzca un nuevo nombre para la prueba mediante el teclado y haga clic en OK (Aceptar) para guardar. NOTA Si ha cambiado alguna de las opciones de configuración, debe guardar la prueba con el nuevo nombre antes de ejecutarla. Save Test as Default (Guardar prueba como predeterminada) Seleccione Save Test as Default (Guardar prueba como predeterminada) si desea guardar los cambios realizados en el menú Setup (Configuración) 3 - 108 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría como predeterminados. Aparecerá una ventana emergente similar a la de la página anterior. Cambie los campos mostrados como desee, introduzca un nuevo nombre mediante el teclado y haga clic en OK (Aceptar) para guardar. Save as User Test (Guardar como prueba de usuario) Las pruebas de usuario son configuraciones de pruebas predefinidas que pueden recuperarse rápidamente mediante el menú Test Mode (Modo de prueba), el ACP (control del panel del audiómetro) o Ctrl + una de las teclas de función [véase Menú Setup (Configuración), Apartado 3.6.5]. Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de disco) Esta opción le permite instalar las pruebas de usuario desde su unidad de disco. Encontrará más detalles en Menú Setup (Configuración), Apartado 3.6.5. Language (Idioma) Esta opción abre la siguiente ventana emergente: En la ventana emergente Language (Idioma) pueden seleccionarse distintos idiomas para las pantallas del AURICAL Plus. 3 - 109 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 3.7.6.8 AURICAL Plus Medición de la sensación sonora sin datos del audiograma Es posible hacer una medición de la sensación sonora sin tener un audiograma medido previamente. Si no hay audiograma, la horquilla empieza en 10 dB HL. Observe que las pequeñas casillas de verificación para la frecuencia situadas en la parte superior de cada matriz de volumen están marcadas con un círculo en el ángulo superior izquierdo si no hay audiograma de datos (en el siguiente ejemplo, hay datos del umbral a 250, 1000 y 2000 Hz, para ambos oídos). 3.7.6.9 Medición de la sensación sonora Para seleccionar el grupo llamado Test (Prueba), seleccione Test (Prueba)> Options (Opciones) en el menú Setup (Configuración). Se colocarán los siguientes elementos en el grupo: 3 - 110 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría a) Selección asistida y no asistida Una prueba asistida utiliza sólo el audiograma como base para la categorización si éste es un audiograma asistido. La categorización asistida (horquilla) empieza en 10 dB HL (encontrará más información en la pantalla, véase más abajo). b) Prueba LS con UCL +5dB Si se selecciona este elemento, la prueba LS analizará todos los niveles hasta el del UCL obtenido por la horquilla +5 dB. c) Cuadro desplegable llamado Maximum Level (Nivel máximo) Aquí puede limitarse el nivel de salida máximo en la gama de 80 a 130 dB en incrementos de 5 dB. 3.7.6.10 Visualización de la prueba de categorización de volumen cargada Si hace clic en el botón Load Test (Cargar prueba), podrá ver los parámetros de la prueba seleccionada. No cambia la selección. 3 - 111 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus AVISO Si hace clic en el botón Load Test (Cargar prueba), selecciona una nueva prueba y pulsa “OK” (Aceptar), aparece un mensaje de advertencia: “Warning: Test settings have changed, all Data will be Cleared” (Advertencia: se han cambiado los ajustes de la prueba, se borrarán todos los datos) Hay dos opciones: OK (Aceptar) o Cancel (Cancelar). Si selecciona OK (Aceptar), se abre una nueva prueba y se borran los datos existentes. Si elige Cancel (Cancelar), se vuelve a la pantalla Load Test (Cargar prueba). Sólo se muestra el mensaje de advertencia si existen datos de la prueba. 3.8 Pruebas especiales Desde Test Mode (Modo de prueba) de la línea de menús, seleccione Special Tests (Pruebas especiales) para acceder a este submenú: Excepto la verificación de ruido ambiental y la prueba de umbral automática, se suelen realizar pruebas especiales tras obtener umbrales de tonos puros con una serie de frecuencias. Pueden almacenarse diferentes parámetros de configuración como predeterminados para cada una de las pruebas especiales. Sin embargo, en el caso de la prueba de umbral automática, se ha añadido un elemento al menú Setup (Configuración), concretamente Options (Opciones). 3.8.1 Prueba de equilibrio de volumen binaural alternativo Prueba de ABLB Esta prueba fue descrita por primera vez por Fowler (1928). Se comparan los niveles de audición en los que un tono puro suena con el mismo volu3 - 112 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría men en los dos oídos de un paciente. La prueba es aplicable cuando hay una diferencia en la pérdida auditiva de al menos 20 dB entre los dos oídos con la frecuencia de la prueba de tonos puros. Los tonos se presentan alternativamente a ambos oídos, y se le pide al paciente que evalúe si el volumen es igual. Test Mode (Modo de prueba), Special Tests (Pruebas especiales), ABLB Para realizar esta prueba con el AURICAL Plus, haga clic en Test Mode (Modo de prueba) de la línea de menús y seleccione Special Tests (Pruebas especiales), ABLB, para acceder a la siguiente pantalla: Pantalla de audiometría de ABLB El audiograma de la pantalla es sustituido por un diagrama de escalera de ABLB para 1.000 Hz. Se mostrará cualquier umbral encontrado previamente en esta frecuencia (y oído). Si cambia la frecuencia, cambia el diagrama de escalera. 3 - 113 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 3.8.1.1 AURICAL Plus Navegación para la pantalla de ABLB Encontrará los siguientes controles para ejecutar la prueba de ABLB en la parte inferior de la pantalla: • Frequency (Frecuencia) Controla la frecuencia de la prueba. Puede seleccionar cualquier frecuencia activada previamente en el menú Setup (Configuración), Options (Opciones). Como ocurre en la audiometría tonal, es posible cambiar la frecuencia mediante el ratón, el teclado o el ACP (panel de control del audiómetro). Al cambiar la frecuencia, se muestra un nuevo diagrama de escalera de ABLB en la pantalla. Cuando se almacena un umbral a una frecuencia distinta, se agrega un diagrama de escalera: se pueden mostrar hasta seis diagramas de escalera de ABLB al mismo tiempo en pantalla (véase la ilustración más abajo). Pantalla de audiometría de ABLB • Nivel de referencia Controla el nivel de dB HL del oído de referencia. El oído de referen3 - 114 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría cia es el normal, en oposición al oído seleccionado para la prueba. El nivel de referencia puede cambiarse mediante el ratón, las teclas AvPág y RePág o el ACP (panel de control del audiómetro). La dirección del cambio de nivel y el tamaño del incremento coinciden con lo definido en el menú Setup (Configuración), Options (Opciones). El nivel de referencia se muestra también con una cruz verde en la parte izquierda del diagrama de escalera de ABLB. • Nivel de prueba Controla el nivel de dB HL del oído analizado, que es el oído seleccionado en el menú Ear (Oído) o mediante el icono de Oído. El nivel de prueba se muestra también como una cruz verde en la parte derecha del diagrama de escalera de ABLB. • Increment (Incremento) Controla el tamaño del incremento del nivel de prueba. Las opciones son 1 dB, 2,5 dB y 5 dB. • Store (Almacenar) Al pulsar Store (Almacenar), se almacenan los niveles actuales de referencia y prueba en el diagrama de escalera de ABLB. Si selecciona el oído izquierdo como oído la prueba, se almacena el símbolo de izquierdo HTL en el lado derecho y el de derecho HTL en el izquierdo (lado de referencia). Los dos símbolos se definen en la configuración de los símbolos del audiograma tonal y están conectados con una línea negra de espesor medio. • Stimulus (Estímulo) El tono se presenta automáticamente a ambos oídos pulsando Stimulus (Estímulo) para empezar la prueba. Primero se presenta un tono al oído izquierdo, luego al derecho, de nuevo al izquierdo y finalmente al derecho. De este modo, se presenta el tono al paciente dos veces en cada oído. Si hay que volver a presentar un tono, pulse Stimulus (Estímulo) de nuevo y se repetirá la misma secuencia. La secuencia es: Presentación del nivel de referencia en el oído de referencia (300 ms) Pausa (600 ms) Presentación del nivel de estímulo en el oído analizado (300 ms) Pausa (600 ms) Presentación del nivel de referencia en el oído de referencia (300 ms) 3 - 115 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Pausa (600 ms) Presentación del nivel de estímulo en el oído analizado (300 ms) El indicador del botón Stimulus (Estímulo) se enciende con cada presentación. Mientras la secuencia de estímulos de ABLB está activa, no hay otras teclas o funciones activas. • Ext. Range (Rango de extensión) Activa o desactiva la función de rango de extensión para los niveles de referencia y de estímulo. El botón Ext. Range (Rango de extensión) muestra una luz roja cuanto está activo, y su función se define con el ajuste de rango de extensión desactivado para umbral/MCL en el menú Setup (Configuración), Options (Opciones) de tono. 3.8.1.2 Ejecución de la prueba de ABLB La prueba puede realizarse en cualquiera de los dos oídos. Si, por ejemplo, desea analizar el oído izquierdo para reclutamiento , utilice el derecho como oído de referencia. • Elija la frecuencia deseada. • Fije el nivel de prueba en 10 dB por encima del umbral real de dicha frecuencia para el oído izquierdo. • De igual modo, fije el nivel de referencia en un valor de 10 dB por encima del umbral real para el oído derecho. • Pulse Stimulus (Estímulo) para presentar automáticamente la secuencia de tonos. Pregunte al paciente si la sensación al oír el tono ha sido igual en ambos oídos. En caso contrario, ajuste el nivel de forma que el tono produzca la misma sensación en los dos oídos. Cuando el paciente pulsa un botón de la unidad de respuesta, se enciende la luz amarilla de respuesta en la pantalla. • Una vez encontrado el equilibrio exacto, grabe las intensidades presentadas a los oídos pulsando Store (Almacenar). • Aumente la intensidad en el oído derecho en 10 dB utilizando el control de nivel del canal derecho y busque en el oído izquierdo la intensidad a la que el paciente afirma que oyó el tono con la misma sensación. • Registre de nuevo los valores mostrados en la pantalla. 3 - 116 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría • Continúe así hasta alcanzar la intensidad máxima en el audiómetro o hasta que el paciente indique que la presentación del tono ha alcanzado el umbral de dolor. • Registre los resultados de cada prueba. En ausencia de reclutamiento, la diferencia entre las lecturas de los dos niveles de audición será constante durante toda la prueba. Si la diferencia entre las dos lecturas disminuye a mayores intensidades, es una indicación de reclutamiento. Los resultados de la prueba de ABLB (Fowler) se muestran en un máximo de seis (6) diagramas de escalera de ABLB. Cada diagrama muestra los resultados de la prueba correspondientes a una frecuencia, así como los niveles de HTL del audiograma. La niveles de HTL se presentan de la misma manera que los niveles de ABLB, pero la línea que conecta los símbolos no es continua. La frecuencia se muestra sobre el diagrama de escalera. La gama de niveles del diagrama de escalera es: -10 dB HL a 120 dB HL. El transductor de salida puede seleccionarse desde los transductores binaurales (ni hueso ni monoaural) seleccionados en el menú Output (Salida) – HL (HL) en el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones). Puede imprimir en una sola página los diagramas de escalera de ABLB desde la pantalla ABLB. 3.8.2 Verificación del ruido ambiental Antes de realizar esta prueba, asegúrese de que se han conectado los cascos / sonda binaurales Madsen a los conectores de REM/SPL. Seleccione Ambient Noise Check (Verificación de ruido ambiental)> Start (Inicio) para empezar la prueba. El nivel de ruido ambiental se muestra en la pantalla. 3 - 117 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 3.8.3 AURICAL Plus Prueba de umbral automática Esta prueba permite realizar el análisis automático del umbral con una única frecuencia o con varias, que pueden seleccionarse en la pantalla. El principio utilizado fue el descrito por primera vez por Hughson y Westlake (1944). Para ejecutar esta prueba con AURICAL Plus, seleccione Test Mode (Modo de prueba)> Special Tests (Pruebas especiales)> Auto Threshold (Umbral automático) para acceder a la siguiente pantalla: 3 - 118 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Pantalla Auto Threshold (Umbral automático) Se presentarán los datos del audiograma almacenados previamente (como en el ejemplo). Haga clic en New Audiometry (Nueva audiometría) para borrar la pantalla antes de seguir. Prueba de umbral automática • Cuando se bloquea el enmascaramiento durante una prueba de umbral automática, el nivel de enmascaramiento cambia de inmediato tras la presentación del estímulo. Esto reduce la posibilidad de que el paciente responda al cambio en el nivel de enmascaramiento en lugar de al estímulo. • La presentación del estímulo termina inmediatamente después de una respuesta válida del paciente, con lo que se ahorra tiempo. • Una vez terminada la prueba de umbral automática, aparece un mensaje emergente que avisa al operador de que la prueba ha finalizado. 3 - 119 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Desactivación automática del enmascaramiento en la secuencia automática de tonos Al ejecutar la secuencia automática de tonos con enmascaramiento, se desactiva automáticamente el enmascaramiento al pulsar el botón de almacenamiento. Esta función puede desactivarse introduciendo lo siguiente en el archivo aud020.ini: [Tone] Auto Sequence Masking=On 3.8.3.1 Navegación por la pantalla Auto Threshold (Umbral automático) La pantalla es parecida a la de audiometría tonal. Puede seleccionar la mayoría de los parámetros de la prueba (señal de entrada, salida, enmascaramiento, oído, etc.) en esta pantalla. Encontrará los siguientes controles para ejecutar la prueba de umbral automática en la parte inferior de la pantalla: • Test (Prueba) Si se elige Selected Frequencies (Frecuencias seleccionadas), la prueba se ejecutará con las frecuencias seleccionadas previamente en el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones). Si se elige Single Frequency (Frecuencia única), sólo se analizará el oído seleccionado a la frecuencia individual seleccionada, es decir, cuando se acepta un umbral, la prueba se detiene. Start Test (Inicio de prueba) Este botón permite comenzar la prueba seleccionada y, luego, parar la ejecución de la prueba. También puede empezarse una prueba pulsando un botón de la unidad de respuesta del paciente si se ha activado esta función en el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones) (véase el Apartado 3.8.3.2 más abajo). Si interrumpe una prueba pulsando este botón, al pulsar Start Test (Inicio de prueba), aparece un cuadro de diálogo: Do you wish to continue previous test? (¿Desea continuar la prueba anterior?) Yes No Cancel (Sí/No/Cancelar) 3 - 120 AURICAL Plus 3.8.3.2 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Opciones de configuración para la prueba de umbral automática Si accede al menú Setup (Configuración) desde la pantalla Auto Threshold (Umbral automático), verá un elemento extra: Options (Opciones)> Auto Threshold (Umbral automático). Este cuadro permite seleccionar los siguientes parámetros de configuración para la prueba de umbral automática: • Test Frequencies (Frecuencias de pruebas), Aquí puede seleccionar las frecuencias para la prueba principal (en la que se selecciona siempre 1 kHz): 125 Hz , 250 Hz, 500 Hz, 750 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,0 kHz, 3,0 kHz, 4,0 kHz, 6,0 kHz y 8,0 kHz Test Levels (Niveles de prueba) • Re-test Acceptance Level (Nivel de aceptación de repetición de la prueba) Es la diferencia de nivel aceptada entre dos pruebas a la misma frecuencia (repetición de prueba a 1 kHz). Si la diferencia es superior al nivel de aceptación especificado, se mostrarán dos símbolos de umbral y no habrá ninguna línea que conecte estos puntos. Al alma3 - 121 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus cenar el valor, el valor mínimo se almacena como un símbolo de umbral normal. Las opciones son: 5, 10 y 15 dB. • Initial Level Increment at No Response (Incremento de nivel inicial para Sin respuesta) Las opciones son: 20 dB o 30 dB. • Level Decrement at Response (Disminución de nivel para Respuesta) Las opciones son: 5, 10 y 15 dB. • Level Increment at No Response (Incremento de nivel para Sin respuesta) Las opciones son: 5 y 10 dB. Sequence (Secuencia) • Frequency (Frecuencia) La secuencia de frecuencias a analizar difiere de un país a otro: todas las pruebas empiezan convencionalmente con 1 kHz y luego aumentan la frecuencia, pero hay quien prefiere volver a 1 kHz y disminuirla, o bajar hasta la frecuencia mínima para subir a continuación hasta 1 kHz. Aquí puede elegir 1 kHz, Up, 1 kHz, Down (1 kHz, arriba, 1 kHz, abajo) o 1 kHz, Up, Down, 1 kHz (1 kHz, arriba, abajo, 1 kHz). • Test (Prueba) Permite seleccionar Run Pre-test and Main test (Ejecutar prueba previa y prueba principal) o Run Main test only (Ejecutar sólo prueba principal). Las diferencias entre la prueba anterior y la principal se describen en el Apartado 3.8.3.3, “Prueba previa” en la página 3-124 y el Apartado 3.8.3.4, “Prueba principal” en la página 3-124. • Start Test (Inicio de prueba) La prueba de umbral automática puede iniciarla también el paciente, es decir, la persona que pulsa los botones de la unidad de respuesta del paciente. MarqueTest Start (Inicio de prueba) para activar esta opción. • Test Ear (Oído analizado) Puede seleccionar Both Ears (Ambos oídos) o Selected Ear Only (Sólo oído seleccionado). 3 - 122 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Presentation (Presentación) • Duration (Duración) Esta opción permite seleccionar el tiempo de presentación para la prueba previa y la principal, es decir, la duración de la presentación del tono al paciente. Las opciones son: 1,0, 1,5 y 2,0 segundos. • Interval (Intervalo) Es el intervalo entre las presentaciones de tonos, y especifica el intervalo para la prueba anterior y la prueba principal. Las opciones son: 1, 2 o 3 segundos, o aleatorio. Pitido en la prueba de umbral automática Beep tone (Pitido) en Options (Opciones) de la prueba de umbral automática [menú Setup (Configuración)]. Si marca el botón de opción “Make beep when test is complete” (Emitir pitido al terminar la prueba), se generará un pitido desde el altavoz del PC y un sonido desde la tarjeta de sonido del PC. El sonido generado es el seleccionado como predeterminado en el panel de control de Windows: configuración de sonidos. Si se selecciona “Test both Ears” (Analizar ambos oídos) en el cuadro de diálogo Options (Opciones) de la prueba de umbral automática y se elige conductor óseo como salida, aparecerá un mensaje emergente después de analizar el primer oído para recordarle que mueva el conductor óseo. 3 - 123 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 3.8.3.3 AURICAL Plus Prueba previa El objetivo de la prueba previa es comprobar si el paciente es adecuado para una prueba de umbral automática. La prueba previa debe activarse primero en el menú Setup (Configuración) en Options (Opciones), Auto Threshold (Umbral automático), y se inicia pulsando el botón Start Test (Inicio de prueba). La función de prueba previa ejecuta una prueba sólo a 1.000 Hz y 500 Hz en ambos oídos, empezando por 1.000 Hz, oído derecho. Se presenta un tono en los siguientes niveles: 30, 60, 90 y 100 dB HL, empezando por 30 dB. Cuando se reconoce una respuesta, se presenta de nuevo el mismo nivel Si hay una segunda respuesta en el mismo nivel, el símbolo del umbral se almacena y la prueba pasa al siguiente paso (siguiente frecuencia o siguiente oído). Si no hay respuesta en un nivel, se aumenta éste. Si no hay respuesta en el nivel máximo (100 dB), se almacena un símbolo de Sin respuesta. Si no se obtiene ninguna respuesta durante la prueba previa, se muestra un mensaje de error y no se inicia la prueba principal. Los resultados de la prueba previa no se almacenan en la base de datos (NOAH) y se eliminan cuando comienza la prueba principal. 3.8.3.4 Prueba principal La prueba principal se ejecuta después de la prueba previa o pulsando el botón Start Test (Inicio de prueba), suponiendo que se ha seleccionado Run Main test only (Ejecutar sólo prueba principal) en el menú Setup (Configuración) bajo Options (Opciones), Auto Threshold (Umbral automático). Los dos oídos se analizan automáticamente si se ha seleccionado previamente la configuración Both Ears (Ambos oídos). Oído Si no se ha ejecutado la prueba previa, el oído inicial es el seleccionado. Si se ha realizado una prueba previa antes de la prueba principal, la prueba comienza en el oído que ha obtenido el HL mínimo por término medio. Si el HL mínimo es igual en ambos oídos, se selecciona el derecho. Frecuencia La prueba empieza por 1.000 Hz. Hay dos opciones posibles para la secuencia, como se define en el menú Setup (Configuración) bajo Options (Opciones): 3 - 124 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría 1 kHz,Up, 1 kHz,Down (1 kHz, arriba, 1 kHz, abajo) o 1 kHz,Up, Down, 1 kHz. (1 kHz, arriba, abajo, 1 kHz) Secuencia de niveles y pruebas El nivel inicial es el nivel de estímulo seleccionado. Si ya se ha ejecutado una prueba previa, el nivel inicial será 30 dB. Si no hay respuesta en ese nivel, se aumenta éste en 20 o 30 dB, según se defina en la opción Initial Level Increment at No Response (Incremento de nivel inicial para Sin respuesta). Si no hay respuesta en el nivel máx., se almacena un símbolo de Sin respuesta. Si hay una respuesta, se reduce el nivel en 5, 10 o 15 dB, según se defina en la opción Level Decrement at Response (Disminución de nivel para Respuesta). Si no hay respuesta en ese nivel, se aumenta éste en 5 o 10 dB, según se defina en la opción Level Increment at No Response (Incremento de nivel para Sin respuesta). Si se obtiene una respuesta después de obtener primero Sin respuesta, se acepta ésta como la primera respuesta. Se reduce el nivel después de la primera respuesta. Si no hay respuesta en el siguiente nivel, se presenta un nivel superior. Cuando se vuelve a obtener una respuesta, ésta es considerada como la segunda respuesta y se almacena como el nivel del umbral final. La siguiente frecuencia se analiza en un nivel inicial del umbral anterior + 20 dB. Estímulo El estímulo se presenta durante 1,0, 1,5 o 2,0 segundos, según se defina en la opción Presentation Duration (Duración de presentación). El intervalo entre las presentaciones es 1, 2 o 3 segundos, o una selección aleatorizada de los tres, según se defina en la opción Presentation Interval (Intervalo entre presentaciones). El intervalo se define como el tiempo desde el momento de la respuesta válida hasta que se inicia la siguiente presentación. Cuando se presenta el estímulo, se activa la luz del botón Stimulus Estímulo. Respuesta Una respuesta sólo es válida si se detecta en el intervalo entre 200 ms después del inicio de la presentación del estímulo y 700 ms después del final del estímulo. El botón de respuesta debe pulsarse y liberarse dentro del tiempo de respuesta válida. 3 - 125 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Si se detecta una respuesta antes del final del estímulo, éste se interrumpe inmediatamente y se inicia el siguiente intervalo para acelerar la prueba. Si se mantiene pulsado el botón de respuesta, se hace una pausa en la prueba hasta que se libera de nuevo. Si se detectan tres respuestas no válidas con una frecuencia, se hace una pausa en la prueba y aparece un mensaje emergente preguntándole si desea detener la prueba. Si la respuesta es afirmativa, se pone fin a la prueba y no se almacena ningún símbolo para esta frecuencia. Si la respuesta es negativa, se reinicia la prueba con esta frecuencia. Si se detectan seis respuestas no válidas con un oído, se hace una pausa en la prueba y aparece un mensaje emergente que pregunta si desea eliminar la prueba. Si la respuesta es afirmativa, se pone fin a la prueba y se eliminan los resultados de la prueba correspondientes a ese oído. Si la respuesta es negativa, la prueba continúa. El transductor de salida puede seleccionarse desde los transductores seleccionados en el menú Output (Salida) - HL (HL) del menú Setup (Configuración), Options (Opciones), Auto Threshold (Umbral automático). Si selecciona hueso, la salida de enmascaramiento es la seleccionada al desactivar el modo de dos canales. Puede seleccionar la entrada de la forma habitual: tono puro, tono de gorjeo, sonido intermitente o ruido de banda estrecha. 3.8.4 Prueba S.I.S.I. AURICAL Plus incluye la prueba SISI (Índice de sensibilidad por incrementos breves), que puede ser útil en el diagnóstico de la disfunción coclear. El AURICAL Plus puede realizar pruebas SISI automáticas con las especificaciones normalizadas. 3 - 126 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Test Mode (Modo de prueba), Special Tests (Pruebas especiales), SISI Figura 26 Pantalla de audiometría de SISI Descripción de la prueba SISI La prueba SISI fue desarrollada por Jerger y sus colaboradores (Jerger, Shedd y Harford, 1959) y se presentó como un procedimiento fiable y razonablemente objetivo. La prueba consiste en superponer breves ráfagas de incrementos de intensidad de 1-dB en un tono sostenido presentado de forma monoaural a través de los auriculares a un nivel de sensación de 20 dB con cada frecuencia analizada. Al paciente se le ordena comunicar cualquier salto en el volumen detectado mientras se escucha el tono sostenido durante un período de unos dos minutos. El audiómetro produce un incremento de intensidad cada 5 segundos. Cada incremento tiene un tiempo de subida de 50 ms, una duración a plena potencia de 200 ms y un tiempo de caída de 50 ms. El tamaño del incremento puede oscilar entre 0 y 5 dB en pasos de 1 dB (se selecciona en pantalla en 3 - 127 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus el cuadro de incremento), aunque la prueba sólo se puntúa en función del porcentaje de incrementos de 1 dB correctamente identificados por el paciente. Se presentan veinte incrementos de 1 dB durante la prueba. Si el paciente responde 10 veces de los 20 incrementos de 1 dB, el índice de sensibilidad es del 50 %. Antes de empezar la prueba, presente cinco incrementos de 5 dB para proporcionar al paciente un incremento manifiestamente intenso al que responder. 3.8.4.1 Ejecución de la prueba SISI Instrucciones al paciente Explique al paciente que oirá un tono continuo cuya intensidad aumentará durante un tiempo breve (200 ms) cada cinco segundos, y que debe pulsar la unidad de respuesta (cualquier botón) en cuanto oiga dicho cambio. Para hacer una demostración, asegúrese de que la modulación está ajustada a 5 dB (cuadro de incremento), de forma que sea fácil para el paciente escuchar los cambios de intensidad y fijar el HL en 40 dB o más. Seleccione Ear (Oído) y Output (Salida) en la línea de menús, y haga clic en los botones de flecha izquierda y derecha para cambiar la frecuencia. Haga clic en Start Test (Inicio de prueba) para comenzar la prueba. Un cuadro emergente mostrará el nivel y la respuesta del paciente. El ajuste de HL de la pantalla cambiará cada vez que se aumente el nivel. Haga clic en Pause (Pausa) para interrumpir la prueba o en Stop (Parar) para detener la prueba SISI. Start Test (Inicio de prueba) Una vez dadas las instrucciones al paciente y cuando éste se encuentre listo para empezar la prueba propiamente dicha, fije la modulación en 1 dB haciendo clic en el botón de opción Increment (Incremento). Luego, haga clic en Start Test (Inicio de prueba). 3 - 128 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría El cuadro Test Result (Resultado de prueba) situado en el centro de la pantalla mostrará el número de presentaciones, la puntuación del paciente y la puntuación como porcentaje de presentaciones. NOTA Observe el cuadro Threshold (Umbral), que muestra el umbral almacenado en la audiometría tonal con esa frecuencia (si lo hay). Durante la prueba, el contador de presentaciones reflejará el número de presentaciones hechas al paciente y se detendrá automáticamente después de 20 presentaciones. Cambie la frecuencia y repita la prueba. Al final de la prueba, podrá leerse en la pantalla la puntuación para cada frecuencia analizada y almacenada. 3 - 129 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Figura 27 AURICAL Plus Pantalla de audiometría de SISI Para averiguar si el paciente oye realmente los incrementos de intensidad, es posible hacer una pausa en la prueba, omitir así una o más presentaciones y ver si el paciente afirma aún que oye los cambios de intensidad; haga clic en Pause (Pausa) y elija continuar o parar la prueba. Los pacientes con audición normal, trastornos en el oído medio o pérdida auditiva por lesión nerviosa podrán oír el 0 – 20 % de los incrementos con todas las frecuencias. Los pacientes con trastornos cocleares responderán al 60 – 100 % de los incrementos con frecuencias superiores a 1.000 Hz y en algunos casos tan bajas como 250 Hz. La prueba SISI no es de reclutamiento. Muestra si un paciente puede detectar pequeñas variaciones en la intensidad. Si un paciente indica que oye el 60 % o más de los incrementos, es que puede sufrir algún trastorno coclear. 3 - 130 AURICAL Plus 3.8.5 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Prueba de dos tonos Los dos osciladores de DSP, separados, del AURICAL Plus permiten una serie de combinaciones de direccionamiento en las que los tonos puros de distintas frecuencias pueden dirigirse a ambos oídos o al mismo oído y presentarse por separado o simultáneamente. Test Mode (Modo de prueba), Special Tests (Pruebas especiales), 2 Tone (2 tonos) Para realizar esta prueba con el AURICAL Plus, haga clic en Test Mode (Modo de prueba) de la línea de menús y seleccione Special Tests (Pruebas especiales), 2 Tone (2 tonos), para acceder a la siguiente pantalla: Figura 28 Pantalla de audiometría de dos tonos La pantalla recuerda a la de audiometría de dos canales con la excepción del cuadro movible llamado Chan. 2 Frequency (Frecuencia de canal 2). Las opciones y los parámetros de configuración pueden modificarse como para tono, mediante el menú Setup (Configuración). También pueden guardarse como ajustes predeterminados como se hace con tono; además, 3 - 131 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus pueden configurarse como una prueba de usuario [véase el Apartado 3.6.5.6 - menú Setup (Configuración), Save as User Test (Guardar como prueba de usuario)]. El procedimiento de prueba para dos tonos es el mismo que el de la prueba de tonos puros convencional con la excepción de la función Chan. 2 Frequency (Frecuencia de canal 2). Al controlar la frecuencia del canal dos con independencia del canal uno y seleccionar el direccionamiento mediante el panel de selección de dos canales, es libre para realizar otras pruebas, p. ej.: prueba de equilibrio de volumen monoaural (MLB), curvas de ajuste psicofísico, pruebas dicóticas. 3.9 Audiometría de dos canales Inicie NOAH Para acceder a la pantalla de audiometría, inicie NOAH, acceda al Módulo de clientes y seleccione un cliente existente o añada uno nuevo a la base de datos. Encontrará información detallada sobre cómo navegar por NOAH en la guía del usuario de este software. Inicie la audiometría Haga clic en el icono de Audiograma en la barra de herramientas o seleccione Audiogram (Audiograma) en el menú NOAH. El Módulo de audiometría se cargará ahora con el nombre del cliente actual que aparece entre corchetes en la barra del título. 3 - 132 AURICAL Plus Figura 29 3.9.1 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Pantalla de audiometría de HL Para seleccionar el modo de dos canales (tono) Si desea acceder al modo de dos canales para la audiometría tonal, vaya al menú Setup (Configuración) y seleccione Options (Opciones). En el ángulo superior izquierdo de la ventana Options (Opciones) hay un cuadro denominado Channel Mode (Modo de canal). Marque con el botón izquierdo del ratón la casilla para activar el modo de dos canales. El cuadro debe quedar así: Haga clic en OK (Aceptar) para salir de la ventana Options (Opciones); el aspecto de la pantalla de audiometría debe ser éste: 3 - 133 Capítulo 3 - Módulo de audiometría Figura 30 AURICAL Plus Pantalla de audiometría tonal de dos canales El cambio más significativo al activar el modo de dos canales es que la selección de estímulos y la selección de oídos se combinan ahora en un solo panel de selección ubicado en el centro de la pantalla. Figura 31 Panel de selección Basta con seleccionar la configuración de oídos y los estímulos que desea presentar por cada canal haciendo clic una vez en las opciones pertinentes. 3 - 134 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Ahora hay también un interruptor distinto para cada canal. Además, hay algunas diferencias en cuanto a los iconos mostrados en la barra de herramientas y los menús desplegables. Estos cambios, y los del área de trabajo, se describen con detalle en los siguientes apartados de este capítulo. 3.9.1.1 Barra de herramientas Iconos NOTA Observe que los iconos situados en el extremo derecho de la barra de herramientas han cambiado: han desaparecido los iconos de Oído y Entrada, que se han colocado ahora entre los dos audiogramas. Se ha sustituido el icono de Salida por dos iconos numerados: uno para cada canal. Las salidas (transductores) se seleccionan en el menú Setup (Configuración), en Options (Opciones). Las salidas / transductores se seleccionan de forma individual para cada canal. Los iconos del Canal 1 se encuentran a la izquierda y están identificados con un “1”, mientras que los iconos del Canal 2 están a la derecha identificados con un “2”. Las opciones serán los transductores resaltados en la pantalla Setup (Configuración), Options (Opciones): Auriculares EAR-3A Inserción ME Hueso 3 - 135 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Salida de línea (es decir, altavoces de campo libre) Campo sonoro interno Campo sonoro externo 3.9.1.2 Línea de menús File Se han realizado cambios en los siguientes menús desplegables de la línea de menús (que se describe con detalle en el Apartado 3.3.2): Menú Ear (Oído) Se ha ampliado el menú Ear (Oído) para que incluya más combinaciones; pueden encontrarse todas ellas en el panel de selección situado entre los dos audiogramas. Menús Input (Entrada) Ahora hay dos menús de entrada con las mismas opciones, uno para cada canal. Estas entradas pueden encontrarse en el panel de selección ubicado entre los dos audiogramas. 3 - 136 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Menú Output (Salida) Se ha cambiado también el menú Output (Salida) para poder seleccionar una salida distinta para cada canal. Haga clic en Output (Salida), Channel (Canal ) 1 o 2 y seleccione la salida. Esta función se duplica en los iconos de Salida, mientras que las salidas disponibles reales se seleccionan en el menú Setup (Configuración), Options (Opciones). Los otros menús son como los del modo de audiometría, con la excepción del cuadro de selección de dos canales situado bajo Options (Opciones), en el menú Setup (Configuración). 3.9.1.3 Área de trabajo Este apartado describe las diferencias en el área de trabajo con relación al modo de audiometría. El panel de selección es la diferencia más notable entre los dos modos de audiometría. Éste proporciona una herramienta de fácil uso para la configuración rápida del direccionamiento. Selección de la configuración de estímulos y oídos La selección de estímulos y la selección de oídos se combinan en un único panel situado estratégicamente en el centro de la pantalla. Ahora es posible seleccionar la configuración de oídos y los estímulos que desea presentar por cada canal haciendo simplemente clic una vez en las opciones pertinentes. Cada botón en el que hace clic se resalta en amarillo para indicar que está activo. En el siguiente ejemplo, se dirigirá un tono puro por el canal 1 al oído izquierdo y ruido de banda estrecha por el canal 2 al derecho. Ch1 (Canal 1) Ear (Oído) Ch2 (Canal 2) 3 - 137 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Encontrará más detalles sobre el uso del panel de selección, así como ejemplos de combinaciones de direccionamiento, en el Apartado 3.9.1.4. Dos interruptores bloqueables independientes También se han realizado cambios en la parte inferior de la pantalla, donde encontrará ahora interruptores independientes, uno para cada canal. En consecuencia, los estímulos pueden presentarse por separado o simultáneamente marcando Stimulus Lock (Bloqueo de estímulo). Finalmente, hay un nuevo cuadro en la parte inferior derecha de la pantalla que permite que el canal 2 presente el estímulo en un modo “continuo”. 3.9.1.4 Uso del panel de selección Como ya se ha explicando, los estímulos se eligen para los dos canales en el panel de selección, situado en el centro del panel, haciendo simplemente clic en los botones pertinentes. A continuación, seleccione los oídos. Ejemplo Para ejecutar una prueba de tonos puros con sonido intermitente como estímulo y ruido de banda estrecha como máscara, haga clic una vez en el botón de Sonido intermitente en la columna Channel 1 (Canal 1), luego en el botón de Ruido de banda estrecha en la columna Channel 2 (Canal 2) y, por último, en el botón R / L (Derecho / Izquierdo) para empezar la prueba con el oído derecho. Ch1 (Canal 1) Ear (Oído) Ch2 (Canal 2) Una vez terminado el análisis del oído derecho, cambie a izquierdo / derecho haciendo clic una vez en el botón L / R (Izquierdo / Derecho) o mediante el teclado (pulse “L” para izquierdo, “R” para derecho o “B” para binaural) y comience a analizar el oído izquierdo. 3 - 138 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Otros ejemplos de direccionamiento: Ch 1 Ear (Canal 1) (Oído) Ch 2 (Canal 2) Estímulo binaural y Estímulo ipsilateral y Permite analizar la conducción ósea en ABLB y Stenger 3.9.1.5 Funcionamiento en el modo de dos canales (tono) Presentación de un estímulo La presentación del estímulo es como la del modo de audiometría corriente, pero ahora hay dos interruptores. Si se utiliza el teclado: el interruptor del canal 1 es la barra espaciadora y el interruptor del canal 2, la tecla “M”. Función de bloqueo del estímulo Al activar la función de bloqueo del estímulo, pulsando “I” o haciendo clic en la casilla Stim. Lock (Bloqueo del estímulo), se bloquean los canales 1 y 2 de forma que se presentan simultáneamente los estímulos de ambos canales. 3 - 139 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Presentación continua del estímulo El canal 2 puede colocarse en el modo continuo haciendo clic en la casilla Cont. On (Continuo) o pulsando la tecla “O”. La marca en la casilla indica que el canal 2 está ahora continuamente activado. Canal l continuamente activado El canal 1 no puede activarse de forma continua desde la pantalla. Para que el canal 1 esté continuamente activado, deber ir al menú Setup (Configuración), seleccionar Options (Opciones) y hacer clic en la función de inversión bajo Stimulus Mode (Modo de estímulo). Selección de transductores Las salidas / transductores se seleccionan de forma individual para cada canal. Selecciónelos en los menús de salida o en los iconos de la barra de herramientas. Los iconos del Canal 1 se encuentran a la izquierda y están identificados con un “1”, mientras que los iconos del Canal 2 están a la derecha identificados con un “2”. Establecimiento de frecuencia y nivel de intensidad predeterminados para el inicio La frecuencia y el nivel de intensidad predeterminados pueden cambiarse mediante el menú Setup (Configuración), Options (Opciones), y cancelando la selección de “Go to (1KHz, 20dB) on L/R-Shift & Startup” [Ir a (1 KHz, 20 dB) en cambio izquierdo/derecho e inicio] en la pantalla (Opciones). Una vez marcada esta casilla, si pulsa “Save As Default” (Guardar como predeterminado) en el menú Setup (Configuración), se almacenarán los niveles de frecuencia e intensidad como el nuevo ajuste predeterminado. Audiometría tonal de SPL Para ejecutar la audiometría de SPL en el modo de dos canales, haga clic en HL/SPL (HL/SPL) y seleccione dB SPL. Configure el direccionamiento como se ha descrito anteriormente y recuerde calibrar el SPL, con independencia de los transductores que use. 3.9.2 Para seleccionar el modo de dos canales (habla) AURICAL Plus tiene dos pantallas distintas para la audiometría vocal: • Una para la entrada gráfica y 3 - 140 AURICAL Plus • Capítulo 3 - Módulo de audiometría una para la entrada numérica. Aunque es posible activar el modo de dos canales para habla para su uso desde cualquiera de las pantallas de habla, en el siguiente ejemplo se utiliza la pantalla numérica. Inicie la audiometría Haga clic en el icono de Audiograma en la barra de herramientas o seleccione Audiogram (Audiograma) en el menú NOAH. El Módulo de audiometría se cargará ahora con el nombre del cliente actual que aparece entre corchetes en la barra del título. Haga clic en el icono de Audiometría vocal para acceder a esta pantalla: Figura 32 Pantalla de audiometría vocal numérica Si está en la pantalla gráfica de la prueba vocal, haga clic en Display (Presentación) de la línea de menús y seleccione Numeric (Numérica). 3 - 141 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Si desea acceder al modo de dos canales para la audiometría vocal, vaya al menú Setup (Configuración) y seleccione Options (Opciones). En el ángulo inferior derecho de la ventana Options (Opciones) hay un cuadro denominado Channel Mode (modo de canal) (ángulo inferior izquierdo de la pantalla gráfica). Marque con el botón izquierdo del ratón la casilla para activar el modo de dos canales. El cuadro debe quedar así: Selección del oído para discriminación en ruido La otra opción disponible en el cuadro Channel Mode (Modo de canal) es “Default ear selection for discr. noise” (Selección de oído predeterminada para discr. ruido), donde puede seleccionar o cancelar la selección de “IPSI” (Ipsilateral). Esta selección determina si el ruido se dirigirá al transductor ipsilateral o contralateral al analizar la discriminación en ruido. Si la discriminación en ruido se suele realizar mediante auriculares, debe activarse la selección de IPSI (Ipsilateral). Por el contrario, si la discriminación en ruido se realiza generalmente mediante el campo sonoro, es posible que prefiera tener desactivada la selección de IPSI (Ipsilateral), dependiendo de la configuración de los altavoces. El cambio más importante en la activación del modo de dos canales es que ahora dispone de controles separados para cada canal, véase más abajo (la pantalla gráfica de la prueba vocal de dos canales no es exactamente igual): 3 - 142 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Además, hay algunas diferencias en cuanto a los iconos mostrados en la barra de herramientas y los menús desplegables. Estos cambios, y los del área de trabajo, se describen con detalle en los siguientes apartados de este capítulo. 3.9.2.1 Barra de herramientas Iconos NOTA Observe que los iconos situados en el extremo derecho de la barra de herramientas han cambiado: Los iconos de Oído, Entrada y Salida se han duplicado, de forma que ahora hay uno para cada canal. Cada uno de estos iconos está numerado para indicar el canal. Las salidas (transductores) se seleccionan en el menú Setup (Configuración), en Options (Opciones). Selección de oídos Hay iconos individuales disponibles para la selección de oídos. Los iconos del canal 1 están identificados con un “1” y los del canal 2 con un “2”. Las opciones son: Derecho Izquierdo Binaural 3 - 143 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Selección de estímulo/entrada Hay iconos individuales disponibles para la selección de estímulo / entrada. Los iconos del canal 1 están identificados con un “1” y los del canal 2 con un “2”. Éstas son las opciones para cada canal: CD1 CD2 Voz en directo Ruido del habla Ruido de banda ancha Selección de transductor / salida Las salidas / transductores se seleccionan de forma individual para cada canal. Los iconos del Canal 1 se encuentran a la izquierda y están identificados con un “1”, mientras que los iconos del Canal 2 están a la derecha identificados con un “2”. Las opciones serán los transductores resaltados en el menú Setup (Configuración), en Options (Opciones): Auriculares 3 - 144 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría EAR-3A Inserción ME Hueso Salida de línea (es decir, altavoces de campo libre) Campo sonoro interno Campo sonoro externo 3.9.2.2 Línea de menús Se han realizado cambios en los siguientes menús desplegables de la línea de menús (que se describe con detalle en el Apartado 3.3.2 y Apartado 3.5): File 3 - 145 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Menú Ear (Oído) Se ha ampliado el menú Ear (Oído) para que incluya más combinaciones. La selección que haga aquí cambiará la combinación de iconos de oídos mostrada en la barra de herramientas. Menús Input (Entrada) Ahora hay dos menús de entrada con las mismas opciones, uno para cada canal. Estas entradas pueden encontrarse como iconos en la barra de herramientas (véase el Apartado 3.9.2.1). Menú Output (Salida) Se ha cambiado también el menú Output (Salida) para poder seleccionar una salida distinta para cada canal. Haga clic en Output (Salida), Channel (Canal ) 1 o 2 y seleccione la salida. Esta función se duplica en los iconos de Salida, mientras que las salidas disponibles reales se seleccionan en el menú Setup (Configuración), Options (Opciones). Los otros menús son como los del modo de audiometría vocal corriente, con la excepción de la casilla de selección 2-channel (Dos canales) bajo Options (Opciones), en el menú Setup (Configuración). 3.9.2.3 Área de trabajo Este apartado describe las diferencias en el área de trabajo con relación al modo de audiometría vocal corriente (sólo para la pantalla numérica). Los cambios realizados en el área de trabajo se encuentran en la parte inferior de la pantalla: 3 - 146 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Ahora hay dos medidores de unidades de volumen — uno para cada canal — y dos interruptores. Además, es posible establecer la intensidad por separado para cada canal o bloquear ésta marcando la casilla de bloqueo (o pulsando “K” en el teclado). Las flechas de la pantalla o del teclado permiten aumentar o reducir la intensidad para el canal 1 y las teclas PgUp (RePág) / PgDn (AvPág), para el canal 2. La puntuación se realiza como se ha descrito anteriormente en el Apartado 3.9.2.1. 3.9.2.4 Funcionamiento en el modo de dos canales (habla) Presentación de un estímulo La presentación del estímulo es como la del modo de audiometría vocal corriente, excepto que ahora hay dos interruptores. Si se utiliza el teclado: el interruptor del canal 1 es la barra espaciadora y el interruptor del canal 2, la tecla “M”. Función de bloqueo del estímulo Al activar la función de bloqueo del estímulo, pulsando “K” o haciendo clic en la casilla de bloqueo, se bloquean los canales 1 y 2 de forma que se presentan simultáneamente los estímulos de ambos canales. Como se ha descrito más arriba en el apartado sobre audiometría vocal, los datos de medición pueden introducirse mediante Store (Almacenar) o directamente en cada campo de datos. SRT/SAT/SDT Observe el menú desplegable situado junto a SRT (umbral de recepción del habla), que permite elegir SAT (umbral de reconocimiento del habla) o SDT (umbral de detección del habla) si es más apropiado para el procedimiento de prueba. 3 - 147 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Grabación de respuestas alfanuméricas También pueden grabarse respuestas alfanuméricas — es decir, NR (Sin respuesta), CNT (No se puede analizar), DNT (No se analizó )— para la prueba de habla. NR corresponde a “No Response”, CNT a “Can Not Test”y DNT a “Did Not Test”. Estas opciones pueden introducirse haciendo clic con el botón derecho del ratón en la casilla seleccionada, que abre un menú con las opciones: NR (Sin respuesta), CNT (No se puede analizar), DNT (No se analizó) y Cancel (Cancelar). Haga clic en la opción que prefiera o pulse la tecla con la letra subrayada para activar esa selección. Observe que en CNT (No se puede analizar) y Cancel (Cancelar) se subraya la C. Para activar CNT (No se puede analizar), pulse “C” y luego Entrar. Para activar Cancel (Cancelar), pulse “C” dos veces y luego Entrar. Navegación por la pantalla de habla Utilice la tecla Tab para pasar de una casilla a otra para seleccionar el oído para el canal 1 (es decir, derecho, izquierdo o binaural). Para cambiar el oído, haga clic en el icono pertinente o pulse la tecla “R” para seleccionar el oído derecho, la tecla “L” para seleccionar el oído izquierdo o la tecla “B” para seleccionar la presentación binaural. Recuento de respuestas en la pantalla de habla Al contar las respuestas como correctas o incorrectas en el modo de habla, puede contarse una respuesta correcta pulsando simplemente la tecla + y una respuesta incorrecta, pulsando la tecla –. Es posible cambiar la función del contador de la pantalla de habla mediante la casilla Counter Base (Base de contador) [vaya al menú Setup (Configuración) y seleccione Options (Opciones)]. Base de contador La función del contador de la pantalla de habla puede cambiarse por medio de la casilla Counter Base (Base de contador), que permite elegir entre “Variable” o “Fixed” (Fija). Cuando se selecciona “Variable”, el número total de palabras aumenta en uno con cada respuesta registrada. Cuando se selecciona “Fixed” (Fija), hay que introducir el número total de palabras que vayan a presentarse en 3 - 148 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría la casilla situada a la derecha de la opción “Fixed” (Fija). Al presentarse la palabras y registrarse las respuestas, el porcentaje se basará en el total introducido previamente. Por ejemplo: si presentamos 5 palabras y puntuamos 4 de ellas como correctas, “Variable” mostraría 4/5 80 %,, mientras que si seleccionamos “Fixed” (Fija) (y las 12 palabras del ejemplo anterior) se mostraría 4/12 33 %. Símbolos binaurales En la pantalla de habla (modo de dos canales), se utilizan símbolos binaurales si se selecciona la misma entrada para ambos oídos (se almacena el nivel del canal 1). Éste es el caso si desea usar distintos niveles para los dos oídos. Símbolos del habla binaurales Al realizar el análisis en el modo de habla de dos canales, se utiliza un símbolo binaural en el nivel del canal 1 si se seleccionan la misma fuente y salida para los dos canales y se selecciona Izquierdo / Derecho o Derecho / Izquierdo. 3.9.2.5 Ejemplos de combinaciones de direccionamiento Encontrará más detalles de los tipos de pruebas de habla que pueden realizarse utilizando el modo de dos canales en la introducción de este capítulo. Ejemplos de combinaciones de direccionamiento: Oídos Entrada 1 Entrada 2 Habla bi-naural en ruido Habla monoaural en ruido 3 - 149 Salida 1 Salida 2 Capítulo 3 - Módulo de audiometría AURICAL Plus Pruebas dicóticas, p. ej.: SSW o prueba de narración oscilante Habla en ruido grabado, p. ej.: tráfico 3.9.2.6 Diagnóstico de averías Modo de tono de dos canales Problema Posibles soluciones El sistema no calibra. • Compruebe si está obstruida la punta de la sonda (p. ej.: con cerumen). • Confirme que los conectores de los cascos de REM/SPL están enchufados en los puertos correctos (p. ej.: sonda 1/I, sonda 2/D). • Confirme que se ha seleccionado “Inserción ME” como transductor. El paciente no oye el estímu- • Confirme que se han seleccionado los lo. transductores correctos para cada canal. • Confirme que se ha seleccionado el oído correcto para cada canal. • Confirme que se ha seleccionado el estímulo correcto para cada canal. 3 - 150 AURICAL Plus Capítulo 3 - Módulo de audiometría Modo de habla de dos canales Problema Posibles soluciones • Vaya al menú Setup (Configuración), seleccione La señal de habla no se ha Options (Opciones) y confirme la selección o dirigido correctamente en el cancelación de la selección de IPSI (Ipsilateral) modo de discriminación binsegún la configuración de prueba deseada. aural en ruido. La señal no se dirige al oído correcto. • Confirme que se ha seleccionado el oído correcto para cada canal. El paciente no oye el estímu- • Confirme que el nivel de intensidad presente es lo. adecuado. • Confirme que los canales pertinentes están activados. • Confirme el tipo de estímulo correcto para cada canal. 3.9.2.7 Ajustes especiales Ajustes del archivo de configuración INI para redes Los archivos de configuración “aud020.ini” y “user test.ini” pueden almacenarse localmente en el directorio de Windows del disco duro. Esto puede ser útil en las instalaciones de redes, en las que se desean distintos ajustes para cada estación de trabajo. Para ello, debe agregarse la siguiente cadena al archivo “aud020.ini” ubicado en el mismo directorio que AUD020.EXE: [Configuration] Place=Local 3 - 151 Capítulo 3 - Módulo de audiometría 3 - 152 AURICAL Plus AURICAL Plus 4 Capítulo 4 - Módulo REM Módulo REM • Apartado 4.1, “Introducción” en la página 4-1 • Apartado 4.2, “Pantallas REM (Medición del oído real)” en la página 4-2 • Apartado 4.3, “Accesorios y conexiones” en la página 4-21 • Apartado 4.4, “Configuración para REM” en la página 4-29 • Apartado 4.5, “Ejecución de la prueba de REM” en la página 4-56 • Apartado 4.6, “Ejecución de pruebas de acoplador” en la página 4-70 • Apartado 4.7, “Ejecución de pruebas de entrada / salida” en la página 4-81 • Apartado 4.8, “Funciones adicionales” en la página 4-89 4.1 Introducción El módulo REM (Medición de oído real) del AURICAL Plus es un completo sistema que permite adaptar todos los tipos de audífonos de forma fácil y rápida. El sistema permite realizar mediciones del micrófono sonda in situ utilizando tonos de barrido (tono puro o gorjeo) o estímulos de señales de banda ancha (ruido del habla o ruido blanco). También pueden medirse la respuesta de ganancia del acoplador y la entrada / salida. Compatibilidad con HI-PRO y NOAH AURICAL Plus puede entregarse con la caja HI-PRO incorporada o conectarse a una caja HI-PRO externa, lo que permite adaptar el audífono de REM y la programación de los audífonos en una misma sesión. 4-1 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus IG-link de NOAH Algunos fabricantes de audífonos han integrado el módulo REM del AURICAL Plus en su propio software de programación basado en NOAH, de forma que puedan realizarse estas tareas sin tener que cambiar de un programa o módulo NOAH a otro software. Modo visualización El nuevo modo visualización, que se introdujo en 2000, permite ejecutar el módulo REM junto a programas de adaptación. Si ha instalado el módulo de audiometría del AURICAL Plus , se beneficiará de la posibilidad de usar los datos de los audiogramas y la medición de sensación sonora obtenidos previamente para calcular y mostrar la ganancia objetivo y las curvas de UCL. Las configuraciones de audífonos realizadas en el módulo HIT del AURICAL Plus pueden emplearse también para las mediciones del acoplador en REM. DSL® Véase el Apartado 4.4.3, “Configuración del DSL®” en la página 4-46. NAL-NL1 Véase el Apartado 4.8.10, “Configuración para NAL-NL1” en la página 4-98. 4.2 Pantallas REM (Medición del oído real) El aspecto de la pantalla REM varía considerablemente dependiendo del modo de medición (o combinación de modos) que se haya seleccionado: REM o acoplador, barrido, tono único o entrada / salida. La pantalla que se muestra al principio al introducir el módulo REM es la última visualizada o la última usada con el paciente seleccionado. En este apartado se describen las distintas pantallas. Para acceder a la pantalla de medición del oído real, inicie NOAH, acceda al Módulo de clientes y seleccione un cliente existente o añada uno nuevo a la base de datos. 4-2 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Encontrará información detallada sobre cómo desplazarse por NOAH en las instrucciones de uso de este software. Haga clic en el icono de REM de la barra de herramientas o seleccione REM de AURICAL Plus en el menú NOAH. El Módulo REM se cargará ahora con el nombre del cliente actual que aparece entre corchetes en la barra del título: 4-3 Capítulo 4 - Módulo REM Figura 1 AURICAL Plus Pantalla REM (Calibración del tubo) La pantalla mostrada en la Figura 1 es la pantalla REM estándar: el mayor de los dos gráficos se titula Tube Calibration (Calibración del tubo). Si ya ha realizado una calibración del tubo, en su lugar se mostrará el gráfico Real Ear Gain (Ganancia de oído real); véase la Figura 2 más adelante. La curva del gráfico más grande corresponde a la ganancia objetivo y las curvas del gráfico más pequeño, a UCL, HTL y 0 dB HL. Si lo prefiere, puede ocultar todas estas curvas. Si se ven la curva de la ganancia objetivo y las curvas de UCL y HTL es que se ha ejecutado la audiometría para este paciente y este oído. Es posible intercambiar los dos gráficos, si se quiere, utilizando el menú desplegable View (Ver) para seleccionar la presentación deseada, p. ej.: SPL / Gain (SPL / Ganancia). 4-4 AURICAL Plus Figura 2 Capítulo 4 - Módulo REM Pantalla REM (Ganancia / SPL) Si se selecciona el modo de entrada / salida, el gráfico más pequeño es sustituido por el gráfico Input/Output (Entrada / Salida). Si se seleccionan las pruebas de acoplador, en su lugar se muestra la pantalla Coupler Response (Respuesta del acoplador), véase la Figura 3. 4-5 Capítulo 4 - Módulo REM Figura 3 AURICAL Plus Pantalla REM (Pruebas de acoplador) En cada variante de la pantalla REM encontramos las siguientes constantes: la barra del título, la línea de menús, los iconos de la parte superior de la pantalla y la barra de estado de la parte inferior de la pantalla. Los dos gráficos que muestran los resultados de las pruebas relativos a la ganancia y la respuesta ocupan la parte central de la pantalla, y sobre el gráfico más pequeño hay botones para iniciar las distintas mediciones. 4.2.1 Barra de herramientas Iconos Encontrará nueve nuevos en la barra de herramientas de REM. Tres de ellos pueden alternarse, es decir, cuando hace clic en ellos, aparece otro icono (p. ej.: se cambia del oído izquierdo al derecho): 4-6 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Estos iconos se describen con detalle en las siguientes páginas: Para eliminar la curva de la prueba Haga clic en este icono para eliminar la curva de la última medición de la pantalla. No se le pedirá que confirme la selección. Estos cinco iconos componen un grupo para la selección del modo de medición de micrófono sonda: FFT, tonos de barrido, tono único, entrada / salida y marcador. Cuando están activos, se oscurecen los iconos de forma que parecen estar pulsados. Señal de banda ancha de FFT Haga clic en este icono para seleccionar la señal de estímulo de banda ancha de FFT; puede seleccionar ruido blanco o ruido de habla en el menú Setup (Configuración), Test Settings (Ajustes de prueba) o simplemente pulsando F7. Las mediciones de salida realizadas en el modo FFT se muestran en el modo de 1/3 de octava para que se puedan comparar con los objetivos SPL de salida. NOTA Tenga en cuenta que las mediciones de salida realizadas en el modo de barrido no siempre pueden compararse con las mediciones realizadas en el modo FFT debido a la diferencia en el contenido de frecuencia de las señales utilizadas. Tonos de barrido Seleccione este icono para los tonos de barrido; puede seleccionar tono puro o tono de gorjeo en el menú Setup (Configuración), Test Settings (Ajustes de prueba) o pulsando F7. 4-7 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Prueba de tono único Este icono permite realizar la medición con un tono único, es decir, ofrece la posibilidad de comprobar puntos individuales en una barrido realizado previamente haciendo clic con el ratón o utilizando el cuadro de medición con tono único para cambiar la frecuencia y ver los datos. Un cursor en forma de cruz indica en la pantalla el punto de medición actual. Entrada / Salida Haga clic en este icono para abrir el gráfico de entrada / salida y para realizar las mediciones de entrada / salida en el oído o en el acoplador. Seleccionar marcador Este icono activa el modo de marcador para leer los datos de medición exactos en cualquier punto de una curva obtenida con anterioridad. Haga clic en el botón de medición pertinente para activar las coordenadas del marcador. La posición del marcador se mostrará en los dos gráficos de medición, así como en el cuadro de medición del marcador. Selección de oído Haga clic en este par de iconos para seleccionar el oído: el icono del oído izquierdo está marcado con un punto azul y el del derecho, con un punto rojo. El oído predeterminado será siempre el último oído analizado en el módulo REM o en el paciente seleccionado. Si las mediciones del paciente seleccionado se han realizado sólo en un oído, se seleccionará automáticamente ese oído. Medición única Alterne entre estos dos iconos para seleccionar barridos únicos o repetidos. Medición repetida No puede cambiar esta selección durante una medición real. Pulse primero Esc y luego haga clic en el icono. 4-8 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Prueba en oído real Alterne entre dos iconos para seleccionar pruebas del acoplador o en oído real. Los títulos de los dos gráficos de medición, las curvas de medición mostradas (si hay alguna) y los botones de medición (que indican las mediciones que pueden hacerse) cambian al alternar entre estos iconos. Este icono indica que se ha seleccionado el oído real. Prueba de acoplador Este icono indica que se ha seleccionado la medición de acoplador. Este icono ofrece un acceso directo al cuadro Hearing Instrument and Coupler Selection (Selección de audífono y acoplador); encontrará más detalles en el Apartado 4.4.1.9. 4.2.2 Línea de menús Algunas de las funciones de estos menús están también disponibles como iconos en la barra de herramientas. A continuación se describen los menús con detalle. 4-9 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Menú File (Archivo) Al abrir el menú File (Archivo) desde la pantalla REM, encontrará la opción Print (Imprimir) —situada al principio del menú desplegable— ya resaltada. Si pulsa Entrar o P, se muestra el cuadro de impresión de Windows (se muestra un ejemplo más abajo) que permite imprimir los resultados de las pruebas y acceder a la configuración de impresión de Windows , donde puede cambiar los parámetros de impresión y seleccionar otra impresora. Las otras opciones de este menú desplegable pueden seleccionarse haciendo clic en ellas o pulsando la tecla correspondiente al carácter subrayado. Tenga en cuenta que sólo se imprimirán los resultados del oído y la prueba mostrados. Para imprimir todos los resultados de las pruebas de ambos oídos, consulte la ilustración. Seleccione Print All (Imprimir todo) si desea imprimir todos los resultados de las pruebas de ambos oídos. En la impresión se incluye cualquier comentario introducido, el nombre del paciente, la regla objetivo usada y la fecha. Una página por tipo de medición y oído, es decir, hasta 8 páginas. Si hace clic en Print Setup (Configurar impresión), accederá directamente a la configuración de impresión de Windows, donde podrá cambiar los parámetros de impresión y seleccionar otra impresora. Printout in color (Imprimir en color) Aunque la impresora que ha seleccionado imprima en color y en blanco y ne- 4 - 10 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM gro, sólo podrá imprimir en blanco y negro, a menos que seleccione esta opción. En las impresiones en blanco y negro, las curvas se diferencian mediante distintas combinaciones de puntos y guiones. Para guardar configuraciones de pruebas El módulo REM del AURICAL Plus permite configurar una serie de parámetros de pruebas y guardarlos con el nombre que desee. Esta función permite guardar un número ilimitado de configuraciones de pruebas distintas para prever variaciones del tipo de paciente, condiciones de las pruebas, operadores distintos, etc. La configuración actual se muestra en la parte inferior de la pantalla, siempre con la extensión .set. Cada configuración se guarda como un archivo independiente en un subdirectorio, que puede cambiar mediante el cuadro de preferencias COM y ruta del menú Setup (Configuración). Seleccione Load setup (Cargar configuración) para cargar una configuración distinta; aparecerá un cuadro como el de abajo. Haga clic en la configuración que desea cargar y, luego, en OK (Aceptar) o simplemente haga doble clic en la selección. Save setup as (Guardar configuración como) abre un cuadro parecido al de arriba. Basta con hacer clic en el campo File Name (Nombre de archivo) e introducir un nombre (máximo 8 caracteres) con la extensión .set. Save on exit (Guardar al salir). Si se elige este comando, se guardarán automáticamente todos los ajustes de prueba en 4 - 11 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus el archivo de configuración actual, incluidas las selecciones de vistas, oído, niveles de prueba, etc. Menú Setup (Configuración) El menú Setup (Configuración) contiene la mayoría de los parámetros necesarios para configurar y ejecutar las pruebas de REM. Los ajustes que no aparecen en este menú se encuentran en la barra de herramientas. Desde el menú Setup (Configuración), puede ajustar la posición de la curva de UCL, seleccionar y definir la regla objetivo (método de prescripción), cambiar el intervalo de las representaciones gráficas para todos los gráficos, seleccionar el grado de suavizado de la curva, seleccionar entradas y salidas, seleccionar y definir el tipo de estímulo, etc. Además, los ajustes de las pruebas del acoplador y las tablas de conversión se encuentran aquí, así como el cuadro Hearing Instrument and Coupler Selection (Selección de audífono y acoplador). La configuración de las pruebas de REM se describe con detalle en el Apartado 4.4. Ajustes de comunicación y definiciones de archivos COM & Path Preferences (Preferencias de COM y ruta).. Haga clic en esta selección para acceder al cuadro mostrado en la siguiente página. El cuadro Communication and File preferences (Preferencias de comunicación y archivos) permite cambiar los ajustes de COM, caja de conmutación y archivos introducidos durante la instalación. Los cambios suelen hacerse después de cambiar el ordenador o de ampliarlo. Se recomienda la velocidad de transmisión en baudios más rápida. Modifique las preferencias de ruta de archivo si desea cambiar los ajustes de ruta predeterminados. 4 - 12 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Calibración Seleccione Calibration (Calibración), y un cuadro emergente le comunicará cuando se realizó la última calibración. Esta función permite calibrar las dos sondas de REM, con independencia del módulo HIT, utilizando la cámara de pruebas interna o una externa. 4 - 13 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Para realizar la calibración utilizando el micrófono de HIT, haga clic en Calibration with HIT microphone(Calibración con micrófono de HIT), y seleccione la sonda, la cámara de pruebas y el micrófono. Pulse Start Calibration(Inicio de calibración), y siga las instrucciones de la pantalla: Para realizar la calibración utilizando un sonómetro, haga clic en Calibration with Sound Level Meter (Calibración con sonómetro), seleccione la sonda y siga las instrucciones de la pantalla: 4 - 14 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM La calibración debe llevarse a cabo al menos una vez al año, y decididamente si el conjunto de la sonda ha recibido algún golpe. Selección del idioma En el cuadro emergente Language (Idioma) pueden seleccionarse distintos idiomas para las pantallas del AURICAL Plus. 4 - 15 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Menú Input (Entrada) Esta menú duplica la función de la ventana del nivel de entrada de la barra de herramientas, y permite seleccionar el nivel de entrada para el estímulo de la prueba: gama 40-90 dB SPL. Tenga en cuenta que puede seleccionar también el nivel de entrada pulsando la tecla Ctrl y las teclas de dirección (aunque no mientras se produce un barrido). Al usar mediciones de barrido y tono único, es posible emplear también una entrada variable dependiente de la frecuencia para la voz media o la voz alta. Seleccione AVG (MEDIA,Alt+A) para la primera y Loud (Alta, Alt+L) para la segunda. Menú Mode (Modo) Desde este menú desplegable puede iniciar una medición de RECD y seleccionar el modo del estímulo. Duplica en gran medida los iconos de FFT, Barrido, Tono único, Entrada / Salida, Marcador y Prueba de acoplador. La marca de verificación 9 indica que los modos están activos. Menú View (Ver) Como se ha explicado anteriormente en el Apartado 4.2, hay dos gráficos o representaciones en la pantalla: uno para dB SPL (salida in situ) y otro para dB Ganancia. El que se encuentra en la parte izquierda de la pantalla es siempre mucho más grande que el de la parte derecha. Puede seleccionar qué curva mostrar en qué gráfico desde este menú. Al seleccionar Tube Calibration (Calibración del tubo), se muestra la pantalla de la Figura 4. La pantalla REM estándar, que presenta la ganancia y las respuestas en SPL in situ pueden seleccionarse pulsando F11 o F12 en el teclado. Al seleccionar Gain / SPL (Ganancia / SPL), se muestra la ganancia en el gráfico más grande, y al seleccionar SPL / Gain (SPL / Ganancia), al revés. 4 - 16 AURICAL Plus Figura 4 Capítulo 4 - Módulo REM Pantalla REM (Calibración del tubo) También puede determinar qué curvas mostrar u ocultar en ambos gráficos; para ello, seleccione Show / Hide curves. (Mostrar / Ocultar curvas).. y aparecerá el siguiente cuadro: 4 - 17 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Elija las curvas que desea mostrar u ocultar, de una en una, y haga clic en el botón Show (Mostrar) o Hide (Ocultar). Haga clic en OK (Aceptar) o Cancel (Cancelar) para salir del cuadro. Comentarios El módulo REM permite escribir dos líneas de comentarios generales sobre cada sesión de prueba, que se incluyen en la impresión. Además, puede “adjuntar” comentarios sobre cada medición: basta con hacer clic en el botón de la prueba pertinente con el botón derecho del ratón (o pulsar Mayús + F10). Estos comentarios se imprimirán con los resultados de la prueba. 4 - 18 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Menú Delete (Eliminar) Este menú desplegable permite eliminar una o más curvas de medición. Seleccione Last test (Última prueba) si desea eliminar sólo la última curva de medición. Si selecciona All tests (Todas las pruebas), se le avisará de que está a punto de eliminar todos los datos de las pruebas de ambos oídos y se le pedirá que lo confirme o lo cancele. Si hace clic en Selected... (Seleccionada), aparecerá un cuadro que especificará las pruebas que ha ejecutado; seleccione la curva de la prueba que desee y haga clic en Delete (Eliminar). Haga clic en OK (Aceptar) o Cancel (Cancelar) para salir del cuadro. Menú Ear (Oído) Elija el oído de la prueba con este menú; también puede seleccionarlo haciendo simplemente clic en el icono de oído pertinente. Menú Help (Ayuda) Al seleccionar Help (Ayuda) se accede al menú Help (Ayuda). Seleccione About Software (Acerca del software)para conocer la versión del software REM cargado en el PC. (En el momento de la impresión, aún no estaba disponible la ayuda en línea.) 4.2.3 Área de trabajo El área de trabajo incluye dos gráficos: uno para mostrar las curvas de medición in situ en dB SPL y otro para mostrarlas en dB ganancia. Puede seleccionar el gráfico que desea visualizar en el área de mayor tamaño en el menú View (Ver); véase el Apartado 4.2. También puede elegir las curvas que desea mostrar en el pantalla [Show / Hide Curves (Mostrar / Ocultar curvas)]. Dedique unos minutos a familiarizarse con esta pantalla moviendo el ratón por ella, y haga clic en los distintos componentes del área de trabajo . Por supuesto, también es posible desplazarse por la pantalla sin ratón, sólo con el teclado Curva de ganancia objetivo Al entrar en el módulo REM, se utiliza cualquier audiograma, medición de la sensación sonora o dato de UCL que ya haya recopilado para el paciente seleccionado para calcular automáticamente la curva de ganancia objetivo 4 - 19 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus según la regla seleccionada previamente (prescripción). La curva de ganancia objetivo se muestra en azul. En la parte inferior de la pantalla verá el archivo de configuración, la regla objetivo y el oído seleccionados de forma predeterminada. Con la excepción de las curvas de HTL, UCL y 0 dB, las curvas de REM mostradas tienen cada una su botón correspondiente en la parte superior derecha de la pantalla para iniciar la medición individual; el sombreado indica que está inactivo en esta fase de la prueba. Se activa cuando realice las mediciones de REM. Las abreviaturas de los distintos botones significan lo siguiente: Abreviaturas en la pantalla Tube Cal. REUR REOR = = = (Calibración del tubo) Respuesta en oído real no amplificado Respuesta en oído real ocluido 4 - 20 AURICAL Plus Target UCL REIR1 REIR2 REIR3 REIR4 REIR5 Capítulo 4 - Módulo REM = = = = = = = Curva de ganancia objetivo Nivel de disconfort Respuesta en oído real por inserción 1 Respuesta en oído real por inserción 2 Respuesta en oído real por inserción 3 Respuesta en oído real por inserción 4 Respuesta en oído real por inserción 5 Cada uno de estos botones inicia una prueba con la excepción de Target y UCL. Al activar Target (Objetivo), se abre el cuadro Select Target Rule (Seleccionar regla objetivo), que permite seleccionar otra regla de prescripción. UCL abre el cuadro UCL Adjust (Ajuste de UCL), que permite mover la curva de UCL hacia arriba y hacia abajo en el gráfico. En la parte derecha de cada botón hay una casilla blanca que muestra el color de la curva correspondiente a cada medición realizada, así como el valor del nivel de entrada. Si se selecciona Coupler Tests (Pruebas de acoplador) o Input / Output (Entrada / Salida), se muestra un conjunto distinto de botones (encontrará más detalles en el Apartado 4.6 y el Apartado 4.7). 4.3 Accesorios y conexiones Existen los siguientes accesorios disponibles para su uso con el AURICAL Plus módulo REM1 (y algunos se suministran con el AURICAL Plus módulo HIT): Cascos binaurales con micrófono sonda de REM / SPL Altavoz externo Cámara de pruebas acústicas ATC 200 Micrófono de medición (rojo) Micrófono de referencia (azul) Conjunto de acoplador de 2 cc Sondas de batería 2 Acoplamientos de RECD 5 Guías de tubos 1. NOTA: que los accesorios mencionados se entreguen de serie o sean opcionales depende del país. 4 - 21 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus La caja de accesorios está situada justo detrás del altavoz incorporado. Guarde el acoplador de 2 cc y otros accesorios pequeños en esta caja, protegida en su interior, especialmente en caso de transporte. El conjunto de la cámara de pruebas /REM: caja del acoplador de 2 cc se encuentra debajo del altavoz incorporado. Para acceder a él basta levantar el altavoz como se describe en el Apartado 2.9 y el Apartado 2.11. Espuma regleta La cámara forrada de fieltro contiene conectores para los dos micrófonos y una sonda de batería (simulador), así como un telecoil, que debe ponerse derecho para las mediciones. La espuma regleta debe usarse como soporte del micrófono de referencia. Antes de pasar a las mediciones de REM que puede realizar con el AURICAL Plus, es aconsejable conectar los cascos con sonda de REM y los accesorios. Éstos se conectarán en las tomas del panel de conexiones mostrado a continuación. Ext. Speaker (Altavoz externo) Esta toma está reservada para conectar un altavoz externo al amplificador incorporado del AURICAL Plus. El propio altavoz incorporado del AURICAL Pluspuede conectarse también a esta toma si está desmontado. Line Out (Salida de línea): Izquierda Si emplea un altavoz externo con un amplificador externo, conecte el amplificador a la salida de línea izquierda. Sonda de REM / SPL Enchufe los cascos con sonda de REM de GN Otometrics en este par de conectores mini-DIN; los cascos contienen dos micrófonos sonda y dos auriculares de inserción. 4 - 22 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM AVISO Tenga cuidado al enchufar los conectores mini-DIN: asegúrese de que están correctamente alineados y de que los inserta en las tomas correctas (los conectores mini-DIN son casi idénticos, pero tienen pequeñas diferencias). La flecha del conector de plástico debe estar alineada con la ranura de la parte inferior de la toma (en la posición de las seis en punto). PRECAUCIÓN Si su instrumento tiene una caja HI-PRO incorporada, NO intente insertar los conectores mini-DIN de REM / SPL en las tomas HI-PRO. Si lo hace, pueden romper o doblar las patillas y dañar ese canal de los cascos. Para la prueba de ganancia del acoplador y para la del audífono se utilizan los accesorios descritos a continuación. Algunos de los accesorios se suministran con el módulo HIT del AURICAL Plus. • Cámara anécoica ATC 200 Este conector sub-D, situado en el lado izquierdo de la carcasa (véase la ilustración de la página anterior: Cámara de pruebas externa), está reservado para conectar la Cámara anécoica ATC 200 opcional al AURICAL Plus para su uso en lugar de la propia cámara de pruebas incorporada del AURICAL Plus. Cable de conexión especial La ATC 200 se suministra con un cable de conexión especial (referencia n.º 8-34-460) e instrucciones de uso propias; guarde la documentación en esta carpeta y consúltela cuando necesite información detallada sobre la instalación y el uso de la cámara de pruebas externa. Elija la cámara externa en la configuración. Recuerde seleccionar la cámara externa en el menú Setup (Configuración) bajo Test Settings (Ajustes de prueba) si usa la ATC 200. • Conjunto de acoplador de 2 cc El conjunto del acoplador de 2 cc se entrega en su propia caja de plástico negra, con los componentes en los compartimientos de espuma Además del propio acoplador, encontrará adaptadores indi- 4 - 23 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus viduales para distintos tipos de audífonos (BTE, ITE, audífonos petaca) y dos tubos de plástico transparente para conectar los audífonos al acoplador. Todos esos componentes estarán seguros en la caja de accesorios. • Espuma regleta Cuando coloque el acoplador de 2 cc, el audífono que va a analizar y los micrófonos en la cámara de pruebas, utilice uno de estos protectores como soporte del micrófono de referencia. El micrófono debe situarse en el hueco de la espuma regleta. • Sondas de batería/pila AURICAL Plus se entrega con un juego de sondas de batería de 4 colores que se utilizan para simular la función de una batería en el audífono. Así puede suministrar tensión al instrumento y probar su consumo eléctrico. La sonda de batería no es esencial (a menos que desee realizar una prueba de corriente de batería), pero se recomienda encarecidamente su uso para garantizar el suministro al audífono de la tensión y la impedancia correctas. Elija el tamaño adecuado de sonda de batería e inserte el simulador en el audífono, como haría con una batería. La banda metálica entre el simulador y el asa se coloca entre la tapa de la batería y la carcasa del audífono. Inserte el minijack del otro extremo en la toma identificada como “Battery Probe” (Sonda de batería) dentro de la cámara de pruebas (véase la ilustración de la página siguiente). Los 4 tamaños son: Rojo= 10A/230 Azul = 675 Amarillo= 312 Verde= 13 Los tipos de baterías se seleccionan en el cuadro de selección y configuración del audífono (Apartado 4.4.1.9). • Acoplamientos de RECD El módulo REM del AURICAL Plus se entrega con un conjunto de dos pequeños acoplamientos de plástico para la medición de RECD. El 4 - 24 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM acoplamiento es esencial para conectar el tubo de plástico del conjunto de la sonda a) al tubo del molde auricular para realizar la medición en el oído y b) al acoplador. Encontrará más detalles de la medición de RECD en el Apartado 4.6.3. Los micrófonos de referencia y de medición son muy parecidos. Es posible identificar cada uno de ellos por la banda de color de sus respectivos conectores. El forro de fieltro del interior de la cámara de pruebas (siguiente ilustración) indica claramente dónde conectar los micrófonos (el AURICAL Plus se entrega con los dos micrófonos ya instalados). • Micrófono de referencia (azul) El micrófono con la banda azul debe conectarse a la toma situada en la parte izquierda de la cámara de pruebas identificada como “Reference Microphone” (Micrófono de referencia) (véase más adelante). • Micrófono de medición (rojo) El micrófono con la banda roja debe conectarse a la toma situada en la parte izquierda de la cámara de pruebas identificada como “Reference Microphone” (Micrófono de referencia) (véase más adelante). El micrófono se conectará luego al acoplador de 2 cc. 4 - 25 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Micrófono de referencia (Azul) Micrófono de medición (Rojo) Sonda De batería 4.3.1 Cascos con sonda de REM Los cascos con micrófono sonda y auriculares de inserción de REM / SPL de GN Otometrics se suministran de serie con el módulo REM, y pueden entregarse con el módulo de audiometría (porque son necesarios para realizar la audiometría de SPL). Los cascos se comercializan con una o dos sondas (dos para las mediciones binaurales). Los cascos (véase más abajo) están diseñados para colgarlos de los oídos y constan de un aro de plástico negro, ganchos, alojamientos de sondas, cables, conectores y diversos tubos. Se utiliza una punta de sonda para la audiometría de SPL. 4 - 26 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Los cascos se entregan sin montar. Encontrará uno o dos pares de alojamientos de sondas, dependiendo de si ha solicitado cascos monoaurales o binaurales. En el caso de cascos binaurales, el alojamiento derecho irá marcado en rojo y el izquierdo en azul. En cascos monoaurales, el único alojamiento se marcará en negro. El alojamiento de sonda contiene el micrófono de referencia, el micrófono sonda y el altavoz. Las puntas de sonda suministradas son sólo para realizar la audiometría de SPL; si lo prefiere, puede desmontarlas. Se entrega una bolsa con 50 tubos de silicona junto con el módulo REM del AURICAL Plus (referencia n.º 8-62-39400). Se utiliza un tubo de silicona (tubo de sonda de REM) para la medición del micrófono sonda: se inserta en el canal auditivo junto con el audífono. El tubo de silicona de SPL puede utilizarse también para REM, pero se recomienda usar tubos de sonda de REM (son más delgados y cortos, y tienen un marca negra para identificar la profundidad de inserción en el canal auditivo). Hay un soporte flexible (guía de tubo) fijado en la parte superior de cada alojamiento de sonda, diseñado para sostener el tubo de silicona en el oído. Se suministran cinco guías de tubo con los cascos de REM. La guía de tubo puede retirarse o sustituirse con facilidad: basta con sacar la base de la guía. 4 - 27 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Gancho Alojamiento de sonda 4.3.1.1 Guía de tubo y tubo de silicona Conjunto de cascos REM 1. Conecte el tubo de silicona al tubo de metal delgado situado en la parte superior del alojamiento de la sonda. Insértelo tanto como sea posible. 2. Repita el paso 1 con el segundo alojamiento de sonda, si es necesario. 3. Conecte los alojamientos de sondas al aro de plástico negro con los tubos hacia arriba deslizando el aro en el canal situado en la parte posterior del alojamiento. 4. Fije los ganchos a cada extremo del aro. 5. Enchufe los conectores mini-DIN situados en el otro extremo de los cables de los alojamientos de sondas en las tomas marcadas como REM / SPL Probe (Sonda de REM / SPL) en el panel de conexiones de la plataforma de hardware (Apartado 2.4.2). En caso de tratarse de cascos REM binaurales, se marcarán los conectores con rojo para el derecho y azul para el izquierdo. Asegúrese de que el azul está conectado en la toma 1/L (1/Izq.) y el rojo en la 2/R (2/Der.). Si tiene una sola sonda, conéctela en 1/L (1/Izq.). PRECAUCIÓN No intente enchufar estos conectores en las tomas de la plataforma de hardware identificadas como HI-PRO (si el AURICAL Plus tiene una caja HI-PRO incorporada). 4 - 28 AURICAL Plus 4.3.1.2 Capítulo 4 - Módulo REM Cuidado y mantenimiento de los cascos REM Los cascos REM y sus componentes están en constante contacto con los pacientes, por lo que hay que adoptar las medidas necesarias para mantenerlos limpios. Los ganchos auriculares deben limpiarse con regularidad con un paño húmedo. La única pieza insertada en el canal auditivo en la medición de oído real es el tubo de silicona (tubo de sonda de REM). Estos tubos (pedido n.º 8-6239400) son desechables, y se recomienda usarlos sólo una vez por paciente. Si se lavan, disminuye la elasticidad del tubo y la humedad del interior del tubo cambia sus propiedades acústicas. No hay requisitos especiales para la eliminación de los tubos de sonda de silicona; pueden tirarse a un cubo de basura corriente. 4.4 Configuración para REM Haga clic en Setup (Configuración) en la línea de menús. La mayoría de los parámetros que debe seleccionar antes de realizar las mediciones de REM, acoplador o entrada / salida se encuentran en el menú Setup (Configuración) (incluidas la selección y la definición de las reglas objetivo, así como la elección del estímulo de la prueba). Las opciones Load Setup (Cargar configuración) y Save setup as (Guardar configuración como) del menú File (Archivo) le permiten guardar sus ajustes con un nombre de archivo y recuperar distintas configuraciones. Si se elige el comando Save on exit (Guardar al salir), se guardarán automáticamente todos los ajustes de la prueba en el archivo de configuración actual, incluidas las selecciones de vistas, oído, niveles de prueba, etc. 4 - 29 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus “Modo restringido” Tenga en cuenta que las opciones Load Setup (Cargar configuración) y Save setup as (Guardar configuración como) pueden suprimirse del menú File (Archivo) pulsando Ctrl, Mayús y F10 simultáneamente. Este “Modo restringido” desactiva también la configuración de impresión, las preferencias de COM y ruta, la calibración y el idioma, de forma que sea imposible cambiar estos parámetros accidentalmente. 4.4.1 Menú Setup (Configuración) 4.4.1.1 Medición repetida Si está seleccionada, esta opción activa barridos de prueba repetidos, es decir, el sistema sigue midiendo hasta que se detiene. Si no está seleccionada, AURICAL Plus ejecuta un barrido y se detiene (o funciona durante varios segundos en el modo FFT). Esta opción duplica la función de los iconos de medición única y de medición repetida. El sistema del AURICAL Plus memoriza individualmente esta selección; es decir, si la última vez utilizó el modo repetido para FFT y el modo único para el barrido de tonos puros, el modo cambiará automáticamente de repetido a único cuando cambie de FFT a barrido de tonos puros. Ocurre lo mismo al usar REM del AURICAL Plus en la comunicación en línea con un programa de adaptación. Binaural Enabled (Binaural activado) Cuando se marca Binaural Enabled (Binaural activado), se aplica la corrección binaural pertinente a aquellas fórmulas que implantan una corrección [véase el Apartado 4.4.1.5, Define rule re variable B (Definir regla relativa a la variable B)]. Por lo tanto, al adaptar audífonos binaurales, confirme que se ha seleccionado Binaural Enabled (Binaural activado) para obtener los objetivos más apropiados. 4 - 30 AURICAL Plus 4.4.1.2 Capítulo 4 - Módulo REM Use Average REUR (Usar REUR media) Si se marca esta opción de menú, el botón REUR funciona de forma distinta: en lugar de iniciarse una medición, al hacer clic en el botón REUR, se activa un cuadro de diálogo emergente en el que puede introducirse REUR para las 11 frecuencias estándar: Haga simplemente clic en la casilla de la frecuencia que quiere cambiar e introduzca el valor deseado. Además, puede seleccionar la casilla con las teclas de dirección. Pueden utilizarse los valores Kemar haciendo clic en Set to default (Establecer como predeterminado). Haga clic en OK (Aceptar) para salir, y se agregará una curva de REUR al gráfico de ganancia como si se hubiera medido. El nivel de entrada no aparecerá en el botón REUR, pero xxx demuestra que se ha ejecutado REUR de esa forma. 4 - 31 Capítulo 4 - Módulo REM 4.4.1.3 AURICAL Plus UCL Level Adjust (Ajuste del nivel de UCL) Haga clic en esta selección para acceder al cuadro correspondiente (movible): éste permite ajustar la curva de UCL hacia arriba y hacia abajo. La curva de UCL se deriva del audiograma, si lo hay, o es plana si no lo hay . También puede visualizar el cuadro UCL Level Adjust (Ajuste del nivel de UCL) haciendo clic en el botón UCL. El barrido de prueba o la FFT se detiene automáticamente si el nivel medido alcanza el nivel de UCL. Mueva la curva de UCL hacia arriba o hacia abajo, si es necesario. 4.4.1.4 Select Rule (Seleccionar regla) Permite cambiar la regla objetivo actual (prescripción). Entre las opciones se incluyen: Berger, Pogo, DSL®, NAL-R, Fig6, Medición de la sensación sonora, etc., y cualquier regla definida por el usuario. Encontrará más información sobre DSL® en el Apartado 4.4.3. Si hace clic en Select rule (Seleccionar regla), el cuadro mostrado más adelante le permitirá seleccionar otra regla (la regla seleccionada se muestra en la línea de estado situada en la parte inferior de la pantalla). 4 - 32 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Con independencia de la regla objetivo seleccionada, debe introducir un audiograma para el paciente y el oído seleccionados para que se calcule y se muestre la regla objetivo. De igual modo, si selecciona Loudness (Volumen), debe realizar y almacenar la medición de la sensación sonora en el módulo de audiometría del AURICAL Plus. Puede guardar en el disco duro el número de reglas que quiera [la ruta y el subdirectorio se especifican en COM & Path preferences (Preferencias de COM y ruta) del menú File (Archivo)]. Cada regla que modifica o define se guarda en este subdirectorio como un archivo con la extensión .usr. Para suprimir una regla En Select rule...(Seleccionar regla) puede mantener una breve lista de 8 reglas como máximo. Utilice esta función para actualizar la lista de reglas: active el botón de opción situado junto a la regla que desea suprimir de la lista y haga clic en Remove rule(Suprimir regla). Para asignar una regla Haga clic en el botón de opción de la línea a la que desea asignar una nueva regla. Haga clic en Assign Rule (Asignar regla). Aparecerá una lista como la del siguiente ejemplo. 4 - 33 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Marque el archivo que desea asignar como regla escribiendo el nombre de archivo o haciendo clic en él. Si la lista es mayor que la ventana, haga clic en las flechas situadas a la derecha de la lista o desplácese con las teclas de dirección (arriba/abajo). Cuando el archivo que desea asignar aparezca en la ventana File Name (Nombre de archivo), haga clic en OK (Aceptar) o pulse Entrar para seleccionarlo. Ahora el archivo seleccionado aparecerá como una regla junto al botón de opción activado en la lista. 4.4.1.5 Define Rule (Definir regla) Esta función le permite definir su propia regla objetivo (prescripción). Haga clic en Define rule.…(Definir regla), y aparecerá el cuadro correspondiente (puede verse en la siguiente página: la regla mostrada es la última abierta). En el AURICAL Plus, se distingue entre reglas “estándar” y reglas “de usuario”. Las reglas estándar son las más aceptadas y las reglas de prescripciones especificadas con precisión que se incluyen en el módulo REM del AURICAL Plus. Las reglas de usuario son las definidas y modificadas por el usuario. 4 - 34 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Al acceder al cuadro Define Rule (Definir regla), se muestra la última regla abierta, junto con el nombre de archivo, el número de regla y la fórmula de prescripción para cada frecuencia. Haga clic en Open (Abrir) para acceder a la lista de reglas disponibles y cargue una como se ha descrito anteriormente en Select Rule (Seleccionar regla). Reglas objetivo dependientes del nivel de entrada Las fórmulas mostradas son normalmente para todos los niveles de entrada (predeterminados). Algunas reglas (p. ej.: fig. 6) tienen distintas fórmulas según los niveles de entrada individuales. Si quiere definir su propia regla objetivo con una fórmula concreta para un nivel de entrada determinado, seleccione primero el nivel en el cuadro Input Level (Nivel de entrada). 4 - 35 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Para editar una fórmula Edite las fórmulas como desee si sólo quiere modificar una regla. Coloque el cursor en el campo pertinente y edite con el teclado. Las variables, etc. aparecen en la parte derecha del cuadro. Para crear una nueva regla Si quiere definir una regla nueva, haga clic en Clear all (Borrar todo) para eliminar todos los datos de prescripción antes de introducir los propios. Finalmente, introduzca un nuevo nombre en el campo Name (Nombre) y pulse Save (Guardar). Si guarda un archivo con un nombre ya utilizado, se le pedirá que confirme esta operación. En el caso de una regla estándar, se le avisará de que no puede sobrescribirse. Por lo tanto, guárdelo con otro nombre. NOTA Las reglas estándar pueden modificarse y guardarse con un nombre distinto, pero no pueden sobrescribirse. 4.4.1.6 Display Settings (Configuración de presentación) Chart Ranges (Intervalos de representaciones) Esta pantalla permite realizar cambios en el intervalo del eje x para las representaciones de dB SPL, dB Ganancia y Entrada / Salida, así como seleccionar el suavizado de la curva. Intervalo automático es el ajuste recomendado para los intervalos de las representaciones gráficas. 4 - 36 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM intervalo de representación de dB SPL: intervalo de representación de dB Ganancia. Si no se muestra una curva porque el intervalo de la representación es demasiado estrecho, cámbielo a uno más amplio. 4 - 37 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Curve Smoothing (Suavizado de curva) El suavizado de la curva es una función muy útil para limpiar curvas serradas en la pantalla haciendo la media de los puntos de las curvas dentro de las siguientes resoluciones: baja, media, alta y máxima. Este modo pueden desactivarse. Las curvas guardadas anteriormente pueden recuperarse y volverse a mostrar con una resolución distinta. Additional Curves (Otras curvas) Desde aquí puede mostrar (en el gráfico de SPL in situ) o cancelar la selección de la curva de umbral auditivo y las curvas de 0 dB HL. La curva de HTL se muestra sólo si se ha realizado antes la audiometría en el oído que se encuentra seleccionado. 4.4.1.7 Test Settings (Ajustes de prueba) Los distintos parámetros de la prueba para los dos modos de estímulo, barrido de gorjeo / tonos puros y FFT, se definen en el cuadro Test Settings (Ajustes de prueba); a continuación se muestra un ejemplo. 4 - 38 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Este cuadro se divide en dos partes: la parte superior para los ajustes de barrido y la inferior para los de FFT y Entrada / Salida. En Misc. Settings (Otros ajustes) puede seleccionar el tipo de estímulo (tono puro o tono de gorjeo), el filtro de seguimiento del ruido (desactivado o activado) y la sensibilidad del rechazo del ruido (desactivado, bajo, medio, alto). La última función detiene o interrumpe las mediciones si hay demasiado ruido ambiental. Fije la sensibilidad según las condiciones reales y su propia preferencia. Los estímulos de tono puro y gorjeo pueden presentarse como barridos únicos o repetidos: el modo deseado se selecciona en la línea de menús o la barra de herramientas. Aquí se establece el tipo de estímulo para las mediciones de tonos puros, tonos únicos y entrada / salida. 4 - 39 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Cada tipo de presentación de estímulos, único o repetidos, tiene 3 parámetros que pueden configurarse en este cuadro: la frecuencia a la que empieza el barrido, la frecuencia a la que se detiene y la resolución de éste. El intervalo de las frecuencias de inicio y parada es el mismo para los dos tipos de presentaciones de estímulos: Frecuencias de inicio: 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800 Hz Frecuencias de parada:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 kHz La resolución de la frecuencia para cualquier tipo de barrido puede seleccionarse entre las siguientes opciones: 3 puntos por octava 6 puntos por octava 12 puntos por octava 24 puntos por octava FFT que utiliza una señal de banda ancha Cuando se selecciona el modo FFT, se presenta continuamente la señal, lo que permite realizar la adaptación en tiempo real de los audífonos. Es posible seleccionar las señales de estímulos de ruido de habla o ruido blanco en la parte inferior del cuadro Test Settings (Ajustes de prueba). También puede seleccionar el tiempo de promedio: muy lento, lento, normal, rápido o muy rápido. Input/Output Settings (Ajustes de entrada / salida) Para las mediciones de entrada / salida pueden ajustarse los siguientes parámetros en los cuadros de selección situados en la parte inferior derecha del cuadro Test Settings (Ajustes de prueba): Nivel inicial: Nivel final: Incremento: 40, 45, 50, 55, 60 dB 65, 70, 75, 80, 85, 90 dB 1, 2,5, 5 dB Si desea establecer como predeterminados los cambios realizados en el cuadro Test Settings (Ajustes de prueba), asegúrese de que está marcada la opción Save on exit (Guardar al salir) del menú File (Archivo). 4 - 40 AURICAL Plus 4.4.1.8 Capítulo 4 - Módulo REM Coupler Setup (Configuración del acoplador) Al hacer clic en Coupler setup (Configuración del acoplador) o pulsar AltO, aparece este cuadro: Coupler Test Settings (Ajustes de prueba del acoplador) Haga clic en Coupler Test Settings (Ajustes de prueba del acoplador) para ver este cuadro (o pulse Entrar): Chamber & Microphone (Cámara y micrófono) Si usa una cámara anécoica (ATC 200) en lugar de la caja de pruebas de 2 cc incorporada del AURICAL Plus, seleccione aquí External (Externos). 4 - 41 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Open Ear Compensation (Compensación de oído abierto) Al hacer mediciones de acoplador, puede utilizarse una respuesta en oído real no amplificado (REUR) para calcular la curva de ganancia objetivo. Seleccione REUR, , si está disponible, o Always use Kemar (Usar siempre Kemar), según prefiera. Si se selecciona la primera opción pero no se ha medido en realidad ninguna REUR, se empleará automáticamente Kemar. Real Ear To Coupler (De oído real a acoplador) Al hacer las mediciones de acoplador, los datos del oído real se convierten en datos de acoplador. Si se selecciona Use RECD, if available (Usar RECD, si está disponible), se corregirá la ganancia objetivo en el modo de prueba del acoplador (o salida objetivo en DSL®) con la curva de RECD en lugar de los valores de conversión a acoplador introducidos en la Coupler Conversion Table (Tabla de conversión a acoplador); véase más abajo. Tipo de estímulo En el cuadro Coupler Test Settings (Ajustes de prueba de acoplador) encontrará dos tipos de estímulos disponibles para su selección: tono de gorjeo y tono puro. Tenga en cuenta que esta elección anula el tipo de estímulo seleccionado en el cuadro de diálogo Test Settings (Ajustes de prueba) cuando se ejecutan las mediciones del acoplador. Coupler Conversion Table (Tabla de conversión del acoplador) Haga clic en Coupler Conversion Table (Tabla de conversión del acoplador) —o utilice las teclas de dirección para resaltar esta opción y pulse luego Entrar— para ver este cuadro: 4 - 42 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Para convertir la ganancia de inserción objetivo del gráfico In Situ Gain (Ganancia in situ) en la ganancia de acoplador objetivo del gráfico Coupler Gain Response (Respuesta de ganancia de acoplador), deben agregarse las constantes de conversión pertinentes. Estas constantes de conversión dependen de la frecuencia, el tipo de acoplador y el tipo de audífonos utilizados. Sólo está vigente una fila de constantes de conversión cada vez. Es posible cambiar estos valores aquí y establecerlos como predeterminados haciendo clic en Set to default (Establecer como predeterminado). Las dos filas identificadas como User to 2cc (De usuario a 2 cc) y User to 711 (De usuario a 711) están reservadas para sus propias constantes de conver- 4 - 43 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus sión para estos dos acopladores, respectivamente. La fila ITC to CIC (De ITC a CIC) está reservada para un futuro acoplador CIC. 4.4.1.9 Selección de audífono Para seleccionar y configurar el tipo de audífono y el acoplador, elija la opción correspondiente en el menú Setup (Configuración). También es posible acceder al cuadro de selección mostrado más abajo pulsando F9 o haciendo clic en el icono de Selección de audífono y acoplador: Para configurar el audífono Haga clic en la flecha situada a la derecha del cuadro Select Hearing Instrument (Seleccionar audífono) para abrir una lista de tipos de audífonos (o utilice Tab junto con las teclas de dirección). Cada tipo tiene una configuración asociada. Haga clic en cualquiera de los tipos de audífonos para ver la configuración de la batería especificada para él. Los tipos de audífono y acoplador seleccionados determinarán también la fila de constantes de conversión de la tabla de conversión del acoplador que se utilizará para el cálculo objetivo. 4 - 44 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Para cambiar el tipo de batería, la tensión o la impedancia, seleccione User (Usuario) en la lista del cuadro Select Hearing Instrument (Seleccionar audífono). A continuación, seleccione la batería en el cuadro Battery Type (Tipo de batería) y luego la tensión o la impedancia, o ambas. NOTA Si ha instalado el módulo HIT del AURICAL Plus, tenga en cuenta que el cuadro Hearing Instrument and Coupler Selection (Selección de audífono y acoplador) de REM se corresponde con el cuadro Hearing Aid Selection and Configuration (Selección y configuración del audífono) de HIT. Pueden agregarse y eliminarse configuraciones de audífonos en HIT, con lo que se agregarán o eliminarán en el cuadro Select Hearing Instrument (Seleccionar audífono) de REM. 4.4.1.10 Input/Output Settings (Ajustes de entrada / salida) Mediante esta opción del menú Setup se accede al cuadro emergente mostrado más abajo: éste permite seleccionar entre distintas opciones de entrada y salida. Opciones de salida Hay cuatro opciones de salida diferentes: el altavoz de REM interno del AURICAL Plus , un altavoz externo y las salidas de línea izquierda y derecha. Debe conectarse un altavoz externo controlado por el propio amplificador del AURICAL Plus a la toma Ext. Speaker (Altavoz externo) del panel de conexiones. En caso de que haya altavoces externos controlados por un amplificador externo, conecte el amplificador a las tomas de salida de línea del panel de conexiones y seleccione el botón de opción Line Output (Salida de línea) pertinente aquí. Probe Assignments (Asignaciones de sondas) También es posible establecer las asignaciones de sondas en el cuadro Input / Output Settings (Ajustes de entrada / salida), es decir, si usa sólo una sonda, asígnele izquierda + derecha a esa sonda (1 o 2), asegurándose de que su selección concuerda con el número del conector en el que ha conectado la sonda en el panel de conexiones. Si usa las dos sondas (p. ej.: para adap- 4 - 45 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus taciones binaurales), seleccione la tercera opción, con una canal para cada sonda. El resto de las opciones del menú Setup (Configuración) —preferencias de COM y ruta, calibración e idioma— se describen en el Apartado 4.4.2. La configuración de DSL® se describe en el Apartado 4.4.3. 4.4.2 Otras opciones de menú para la configuración Seleccione el menú Input (Entrada) para cambiar el nivel de entrada, intervalo 40 dB - 90 dB (o use la ventana del nivel de entrada de la barra de herramientas). Seleccione el menú Mode (Modo) para elegir el modo (o haga clic en el icono pertinente). Seleccione el menú View (Ver) para cambiar el aspecto de la pantalla, elegir las curvas que desea mostrar u ocultar o agregar / editar comentarios generales para la impresión. Seleccione el menú Delete para elegir las pruebas o curvas que desee eliminar. Seleccione el menú Ear (Oído) para elegir el lado izquierdo o derecho de los cascos de REM como el lado de la prueba (o alterne el icono de Oído). 4.4.3 Configuración del DSL® El procedimiento de adaptación del Nivel de Sensación Deseada (DSL) fue desarrollado originalmente por Seewald y otros colaboradores. (Universi4 - 46 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM dad de Western Ontario) para adaptar a los niños a los niveles de amplificación lineales. El objetivo era proporcionar características de frecuencia/ ganancia que produjeran un habla amplificada para el niño que fuera audible, confortable y sin distorsión dentro del rango de frecuencias audibles relevantes. Debido a la creciente disponibilidad de los instrumentos auditivos con WDRC y a la insuficiencia de prescripciones independientes del dispositivo existente para especificar la ganancia para los diferentes niveles de entrada, se desarrolló un procedimiento modificado bajo el término DSL [i/o]. Este método modificado, es consistente con el DSL original racional e involucra la especificación de las salidas deseadas del audífono para un rango de niveles de entrada. Esto significa que se generan funciones de I/O específicas para la frecuencia a través del DSL [i/o] basándose en los datos del umbral audiométrico y en los datos UCL medidos o previstos. El algoritmo del DSL v 5.0a permite establecer un método de adaptación bien ajustado para tres sectores de población: bebes, niños y adultos. Se toma en consideración el tipo de medición audiométrica (incluyendo las correcciones para las mediciones ABR/ASSR), tipo de adaptación (binaural contra monoaural) y el tipo de pérdida auditiva (incluyendo las correcciones para la pérdida auditiva mixta y conductiva). Se han establecido datos normativos mejorados para RECD con espéculo de oído o molde auricular que son adecuados para el método de adaptación para ayudar a escuchar a los bebés. Adicionalmente, se mejora el algoritmo para lograr alcanzar con mayor comodidad los objetivos del adulto y los objetivos para los diferentes entornos de escucha. Para seleccionar la regla del objetivo del DSL, primero haga clic en Select Rule (Seleccionar Regla) en el Menú Setup (Configuración) y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: 4 - 47 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Al seleccionar DSL (ya sea v4.2 o v5.0a) como la regla objetivo, se habilita el botón Setup (Configuración); haga clic en Setup (Configuración) y aparecerá un cuadro de diálogo de configuración de DSL (si ya se ha seleccionado DSL, este cuadro aparece automáticamente al abrir el módulo REM): 4 - 48 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM 4 - 49 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Tenga en cuenta la casilla etiquetada como Birth Date (Fecha de Nacimiento), en las pantallas de ejemplo de arriba: si la fecha de nacimiento ha sido introducida en el módulo de clientes de NOAH, esta casilla automáticamente se llenará. Al ejecutar fuera del tipo NOAH en la fecha de nacimiento correcta. Utilice el formato de fecha visualizado en la casilla de la derecha (la cual muestra la fecha del día de hoy de acuerdo al formato especificado en la configuración de Windows). La configuración de DSL se puede dividir en las siguientes secciones: • selección del transductor • selección del tipo de audífono • selección del tipo de compresión del audífono (y umbral- v4.2 solamente) • otros ajustes • Ficha Advanced Settings (Ajustes Avanzados). 4.4.3.1 Selección del transductor El transductor seleccionado se utiliza para la conversión de los valores de HL a SPL para compensar por el hecho de que los transductores se calibran con acopladores que simulan el oído adulto promedio en donde el algoritmo DSL toma en cuenta la variabilidad individual en el tamaño y en la forma del canal del oído. Se listan los diferentes transductores disponibles, cada uno con un botón circular (v4.2) o en un menú desplegable (v5.0a) para la selección. Asegúrese de seleccionar el mismo transductor que se utilizó para obtener los umbrales. SF simboliza el Sound Field (Campo de Sonido). Tenga en cuenta que se han agregado los tipos de transductor ABR a la configuración de v5.0a. Al seleccionar el audífono ABR o el Molde ABR, se le advierte al usuario sobre la manipulación de los datos ABR en los Ajustes Avanzados. 4 - 50 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Tenga en cuenta que en v4.2, la casilla HL a SPL abajo de la lista de transductores; se encuentra ligada a la selección del transductor, es decir; las selecciones que no se pueden aplicar para la conversión de HL a SPL se encuentran sombreadas en gris. Por ejemplo, al utilizar el audífono de GN Otometrics en la audiometría, todas las mediciones se han obtenido en SPL y por lo tanto no requieren de conversión. Esta conversión ya no se podrá aplicar en v5.0a y se ha eliminado la selección de la configuración. 4.4.3.2 Selección del tipo de audífono La selección del tipo de audífono en este cuadro de diálogo anula cualquier selección realizada anteriormente en la casilla Hearing Instrument & Coupler Selection (Selección de audífono y acoplador) (Apartado 4.4.1.9). 4.4.3.3 Selección del tipo de compresión y de umbral del audífono La selección predeterminada en v4.2 es Lineal, y en este caso los datos de compresión no son relevantes y los umbrales de compresión quedarán en gris. La selección de cualquiera de los tipos de compresión de amplio rango dinámico (WDRC) activa los umbrales de compresión. En v4.2 seleccione Lineal para la adaptación del audífono con limitación de pico o compresión con limitación de salida. Seleccione WDRC (fijo) para audífono con WDRC con un radio de compresión fijo (es decir, lineal). Seleccione WDRC (variable) para audífono con WDRC con un radio de compresión variable (es decir, curvilíneo). 4 - 51 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Al colocar el audífono con WDRC en v4.2, seleccione umbral con compresión (kneepoint). IMin simboliza el Input Minimum (Mínimo de Entrada). Para v5.0a las opciones están limitadas tanto para Lineal como para WDRC (predeterminado). La selección del umbral de compresión se ha eliminado de la configuración. 4.4.3.4 Otros Ajustes Binaural Fitting (Adaptación Binaural) - Al habilitar esta casilla de selección y la adaptación de los adultos es binaural, existe una reducción de 3 dB en la ganancia objetivo al compararse con una adaptación monoaural. La casilla de selección "Adaptación Binaural" en la configuración se encuentra en gris cuando la edad del paciente es menor a los 18 años debido a que se asume la adaptación binaural - por lo tanto no se aplican más correcciones al binaural. Use Measured UCL (Usar UCL medidos) - Si se encuentran disponibles datos UCL medidos, se seleccionará la casilla de selección automáticamente. Los puntos de los datos UCL faltantes son interpolados. Si no se encuentran disponibles datos UCL medidos o si se ha seleccionado el tipo de transductor ABR, o si se ha cancelado la selección "Utilizar UCL medidos", se utiliza el algoritmo interno v5.0a de DSL para predecir los datos UCL. Use Bone Conduction - (Usar conducción ósea) Al seleccionar esta opción, el DSL ajusta los objetivos para la pérdida auditiva conductiva incrementando los valores de UCL previstos. No se aplican las correcciones para el espacio aire-hueso para los datos ABR. La casilla de selección "Utilizar Conducción Ósea" en la configuración se encuentran en gris cuando el tipo de transductor es el Audífono o Molde ABR. 4.4.3.5 Ajustes Avanzados (v5.0a solamente) La ficha de ajustes avanzados muestra más parámetros de ajuste de forma detallada. 4 - 52 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM ABR Determined Thresholds (Umbrales ABR Determinados) permite llevar a cabo la selección del Nivel Auditivo normalizado (nHL) contra el Nivel Auditivo estimado (eHL) como el tipo de unidad. nHL se refiere a los datos de umbral ABR sin corregir, mientras que el eHL asume que se han aplicado 4 - 53 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus los factores de corrección a los datos ABR y reflejan los umbrales auditivos de comportamiento estimados. nHL to eHL Transform (Transformar nHL a eHL) se refiere al factor de corrección específico de la frecuencia aplicado al seleccionar como tipo de unidad a nHL para poder convertir a eHL. Estos valores pueden ser tanto valores DSL predeterminados como valores introducidos manualmente basándose en las normas clínicas individuales. Cuando se utiliza Manual para la selección de Transformar nHL a eHL, se habilita el campo de entrada de los factores de corrección Valores de corrección predeterminados DSL1. Frecuencia 250 500 750 1000 1500 2000 3000 4000 6000 nHL_a_eHL 30 20 17 15 12 10 7 5 5 Used RECD (RCD Utilizados) permite la selección entre los valores RECD medidos, promedio o introducidos manualmente. Promedio se refiere a los valores RECD específicos de la edad previstos por DSL v5.0a. Al seleccionar la opción manual la casilla de edición correspondiente de abajo se habilita para poder introducir manualmente los datos RECD. Used REDD (REDD Utilizados) permite realizar la selección entre REDD promedio o manual. Al igual que con RECD, al seleccionar la opción manual, se habilita la casilla de edición de REDD correspondiente. RECD Type (Tipo RECD) define varias condiciones de medición de RECD. REUG Type (Tipo REUG) define varias condiciones de medición REUG. Verification Signal (Señal de verificación) permite la selección de una señal de verificación. 1. Para más detalles sobre el estímulo ABR y los parámetros de recolección que corresponden a los valores de corrección predeterminados DSL, consulte la siguiente referencia: Bagatto, M, Moodie, S, Scollie, S, Seewald, R, Moodie, S, Pumford, J, Liu, R, 2005. Clinical Protocols for Hearing Instrument Fitting in the Desired Sensation Level Method, Trends in Amplification, vol 9, 199-226. 4 - 54 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Venting Size (Tamaño de ventilación) define el tamaño de ventilación seleccionado para la adaptación. Las correcciones de ventilación se aplican solamente en la transformación de 2-cc y no afectará a los objetivos en los formatos de oído reales (REAR, REAG, REIG). Nota: La mayoría de los fabricantes de los instrumentos auditivos aplican sus propios factores de corrección de ventilación en lugar de las correcciones previstas de DSL. Como tal, es difícil predecir acertadamente los efectos de estas correcciones. "None" (Ninguno) es la selección recomendada para el tamaño de ventilación y se establece de forma predeterminada. Esta selección asume un acoplador de oído ocluido (lo que significa que no se aplica ninguna corrección de ventilación en la curva objetivo). Cuando se conocen los factores de corrección reales y se selecciona "Custom" (Personalizado), se habilita la casilla de edición correspondiente para la introducción de la información de corrección para la ventilación. Client type (Tipo de cliente) define si se generan objetivos DSL m[i/o] Pediátrico o Adulto. DSL v5 introduce objetivos de adaptación menores para adultos (en otras palabras, presumiblemente con pérdida auditiva adquirida) y objetivos pediátricos mayores (en otras palabras, presumiblemente con pérdida auditiva congénita). La diferencia adulto-niño disminuye cuando se incrementa la pérdida auditiva. Program type (Tipo de programa) permite la selección de un programa en silencio contra uno con ruido. Gráfica SPL In Situ siempre a la izquierda El módulo REM Plus de AURICAL es idóneo para utilizar el DSL ya que este procedimiento genera objetivos para los niveles de salida en el canal del oído en lugar de los valores de ganancia. Por lo tanto, al seleccionar DSL como la regla objetivo, la pantalla cambia automáticamente de tal modo que la gráfica SPL In Situ es la más grande de la izquierda. 4 - 55 Capítulo 4 - Módulo REM 4.4.3.6 AURICAL Plus No. de versión de DSL Desde el Menú de Ayuda, seleccione About DSL (Acerca de DSL) para ver que versión de software DSL se encuentra instalada con el AURICAL Plus. 4.5 Ejecución de la prueba de REM Este apartado describe cómo utilizar el AURICAL Plus para la medición del oído real. La prueba se realizará con la configuración de prueba predeterminada: el cambio de los parámetros de configuración se describe en el Apartado 4.4. Se supone que 1) el usuario está familiarizado con Windows y NOAH; 2) el AURICAL Plus está conectado al PC y en línea; 3) se ha creado / seleccionado un cliente; 4) se ha realizado la audiometría tonal (o al menos se ha introducido un audiograma); y 5) se ha accedido a la pantalla REM. Además, se 4 - 56 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM supone que hay un ratón conectado; las alternativas con el teclado se han descrito anteriormente en los apartados 4.1.1 y 4.1.2. La medición del oído real (REM) con el AURICAL Plus es rápida y fácil; los claros gráficos de la pantalla no sólo facilitan la operación, sino que son también una herramienta de asesoramiento útil para los pacientes. Si se selecciona un audífono programable, el proceso de adaptación se acelera aún más mediante la integración del AURICAL Plus con NOAH y HI-PRO. Al acceder a la pantalla REM, verá que la curva objetivo ya se ha calculado y se muestra [haga clic en el botón Target (Objetivo) para cambiar la regla], de modo que tras adaptar la sonda, ya estará listo para empezar la medición. 4.5.1 Cascos de REM El AURICAL Plus incluye unos cascos con micrófono sonda / auriculares de inserción binaurales. Los cascos están diseñados para colgarlos de los oídos y constan de un aro de plástico negro y dos alojamientos de sondas con su propio conector y micrófono de referencia. Si ha adquirido sólo un alojamiento de sonda, debe cambiar la posición de los cascos cada vez que cambie de oído. Hay un tubo de silicona de 85 mm de longitud unido al conector del micrófono de medición metálico, que es el más pequeño de los dos que encontrará en el alojamiento de sonda. También verá un soporte flexible (guía de tubo) fijado en la parte superior de cada alojamiento de sonda, diseñado para sostener el tubo de silicona en el oído. La guía de tubo puede retirarse o sustituirse con facilidad: basta con sacar la base de la guía. Enchufe los conectores mini-DIN situados en el otro extremo de los cables de los alojamientos de sondas en las tomas marcadas como REM / SPL Probe (Sonda de REM / SPL) en el panel de conexiones de la plataforma de hardware (Apartado 2.4.2, “Panel de conexiones” en la página 2-8). En caso de tratarse de cascos binaurales, se marcarán los conectores con rojo para el derecho y azul para el izquierdo. Asegúrese de que el azul está conectado en la toma 1/L (1/Izq.) y el rojo en la 2/R (2/Der.). Si tiene una sola sonda, conéctela en 1/L (1/Izq.). 4 - 57 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus PRECAUCIÓN No intente enchufar estos conectores en las tomas de la plataforma de hardware identificadas como HI-PRO (si el AURICAL Plus tiene una caja HIPRO incorporada). 4.5.1.1 Calibración del tubo La calibración del tubo debe realizarse cada vez que se cambie el tubo de silicona: seleccione primero el nivel de entrada deseado (70 dB) en el menú desplegable de la barra de herramientas. En la parte superior exterior de cada alojamiento de sonda hay un orificio circular, que es el micrófono de referencia de REM que se utiliza para calibrar el micrófono sonda. Inserte el extremo libre del tubo de silicona entre los dos soportes cilíndricos situados encima y a la izquierda del orificio del micrófono, de forma que el extremo del tubo quede en el centro de éste (véase la ilustración). Soportes cilíndricos Orificio del mic. de referencia NOTA Antes de seguir, asegúrese de que el tubo de sonda que está calibrando se corresponde con el oído seleccionado en la pantalla. Mantenga los cascos unos 30 cm por delante del auricular incorporado al AURICAL Plus para que el micrófono y la sonda estén orientados hacia el centro del auricular. Haga clic en el botón Tube Cal. (Calibración del tubo) y observe el cuadro que aparece en la parte superior de la pantalla indicándole el progreso del procedimiento de calibración del tubo. Aparecerá una curva azul en la pantalla, y cuando termine, el nivel de entrada utilizado se mostrará a la derecha del botón Tube Cal. (Calibración del tubo). 4 - 58 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM La calibración del tubo suele realizarse utilizando el barrido de tonos puros (único, no repetido), aunque puede utilizarse el tono único (único o repetido). No puede utilizar la FFT. Si algún ruido interrumpe la calibración del tubo, intente eliminar las fuentes del ruido ambiental o aumente el nivel de entrada. Asignaciones de sondas También debe comprobar las asignaciones de sondas, es decir, qué canal de estímulos se asigna a qué sonda: seleccione Input/Output Settings (Ajustes de entrada / salida) en el menú Setup (Configuración) y elija la opción pertinente en el cuadro que se muestra a continuación. Para las adaptaciones binaurales, hay que asignar un canal a cada sonda. De lo contrario, si tiene dos sondas pero suele adaptar un oído cada vez, se recomienda asignar los dos canales sólo a una sonda, que se utilizará para analizar cada oído. NOTA Los datos de la calibración del tubo no se guardan en la base de datos de NOAH, sino en el directorio de Windows. 4 - 59 Capítulo 4 - Módulo REM 4.5.1.2 AURICAL Plus Colocación de los cascos de REM y la sonda Es importante insertar correctamente el tubo de la sonda. El anillo rojo situado en el extremo del tubo de silicona debe colocarse a la distancia recomendada de la punta del tubo (véase más abajo) e insertarse de modo que quede en la escotadura intertrágica (incisura intertragica). Las distancias recomendadas son hombres: mujeres: niños: 31 mm 28 mm 20-25 mm En el caso de niños, se recomienda la otoscopia para evitar el contacto con el tímpano. 1. Asegúrese de que los cascos de REM están conectados en el panel de conexiones (véase el Apartado 2.4.2, “Panel de conexiones” en la página 2-8). Coloque al paciente a unos 90 cm de la parte delantera del auricular de REM. 2. Ponga los ganchos sobre las orejas del paciente (no importa el lado) con el aro por debajo de la barbilla. Si está fijada, no preste atención a cómo queda la punta de la sonda de SPL. 3. Asegúrese de que el tubo de la sonda está limpio y libre de cerumen (cera del oído). Importante 4. Mueva el anillo negro del tubo de la sonda a la distancia recomendada con relación a la punta, e insértelo con cuidado en el canal auditivo, sin tocar el tímpano. 4.5.1.3 Respuesta en oído real no amplificado (REUR) Si ha seleccionado Use Average REUR (Usar REUR media) en el menú Setup (Configuración): al hacer clic en el botón REUR, se activará un cuadro de diálogo emergente en el que podrá introducir REUR manualmente para 11 frecuencias estándar. Sin embargo, para medir la respuesta en oído real no amplificado (también llamada prueba de oído abierto o no ocluido): 1. Compruebe que se han seleccionado el oído y el nivel de estímulo correctos en la barra de herramientas. 4 - 60 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM 2. Seleccione barrido de tonos puros o FFT en los iconos de la barra de herramientas. 3. Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra de herramientas). 4. Inserte el tubo de sonda en el oído que va a analizarse como se ha descrito anteriormente. 5. Pida al paciente que se quede quieto y haga clic en REUR para iniciar la prueba (o pulse Alt+U). Cuadro de estado de medición Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras oye el barrido en curso y ve la curva medida en los dos gráficos en tiempo real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc. En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición continuará hasta el final del barrido. Si queda satisfecho con el resultado de la prueba, siga; en caso contrario, repita la prueba haciendo clic en el botón REUR de nuevo. En la siguiente página verá una pantalla típica. Observe que el nivel de entrada correspondiente al último barrido se muestra en el cuadro situado a la derecha del botón REUR. 4 - 61 Capítulo 4 - Módulo REM Figura 5 AURICAL Plus REUR Prueba de tono único Si desea examinar con más detalle la curva de medición , seleccione la prueba de tono único: Haga clic en el icono de Tono único y podrá realizar la medición con un tono único, es decir, podrá verificar los puntos individuales en un barrido realizado anteriormente. Vuelva a hacer clic en el botón REUR, y se presentará brevemente el tono seleccionado (medición única) o continuamente (medición repetida). Al mismo tiempo, se mostrará el cuadro de medición de tono único (movible), así como un cursor en forma de cruz que indicará el punto de medición actual: 4 - 62 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM NOTA La ganancia y la salida a la frecuencia actual se presentan en el cuadro, mientras que los cursores azules de la pantalla (uno en cada gráfico) indican también la frecuencia. Mientras se muestra el estímulo, el puntero del ratón se convierte en una mano indicadora cuando se mueve sobre alguno de los gráficos: puede cambiar de una frecuencia intermedia a otra haciendo clic con el ratón. Para cambiar la frecuencia en incrementos menores, haga clic en las flechas de la barra situada en la mitad inferior del cuadro de medición de tono único. También puede pulsar la tecla de dirección para disminuir la frecuencia y para aumentarla. Además, puede utilizar las teclas RePág y AvPág para cambiar la frecuencia en incrementos mayores. En caso de medición repetida, es posible interrumpir el estímulo en cualquier momento haciendo clic en Stop (Parar), o pulsando Alt+S. Haga clic en Run (Ejecutar), o pulse Alt+R, para repetir el barrido. Selección de marcador También puede usar la función de marcador para leer los datos de medición exactos en cualquier punto de la curva adquirida previamente. Haga clic en el icono de Marcador para activar este modo, y aparecerán las coordenadas azules del marcador en el gráfico de medición de mayor tamaño (de los dos que hay), así como el cuadro de medición del marcador: 4 - 63 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus NOTA Como ocurre con la prueba de tono único descrita más arriba, puede comprobar los puntos individuales de un barrido realizado previamente haciendo clic con el ratón o utilizando el cuadro de medición del marcador, que se muestra en la página anterior, para cambiar la frecuencia y leer los datos. Las coordenadas del marcador en la pantalla indican el punto de medición actual. Cambie la frecuencia como se ha descrito antes al hacer referencia a la prueba de tono único. Edición de comentarios Antes de pasar a las mediciones de REOR o REIR, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre las mediciones de REUR que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho del ratón en REUR para abrir el cuadro Edit Comments (Editar comentarios) (o pulseShift + F10): Introduzca sus comentarios (2 líneas como máximo) y haga clic en OK (Aceptar) para salir. Estos comentarios se incluirán en la impresión. 4 - 64 AURICAL Plus 4.5.2 Capítulo 4 - Módulo REM Respuesta en oído real ocluido (REOR) Para obtener la respuesta en oído real ocluido: 1. Compruebe que se han seleccionado el oído y el nivel de estímulo correctos en la barra de herramientas. 2. Seleccione barrido de tonos puros o FFT en los iconos de la barra de herramientas. 3. Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra de herramientas). 4. Inserte el molde auricular o el audífono ITE en el canal auditivo con cuidado para no sacar el tubo de la sonda. Confirme que el audífono está desactivado. 5. Pida al paciente que se quede quieto y haga clic en REOR para iniciar la prueba (o pulse Alt+O). Cuadro de estado de medición Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras oye el barrido en curso y ve la curva medida en los dos gráficos en tiempo real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc. 4 - 65 Capítulo 4 - Módulo REM Figura 6 AURICAL Plus REOR En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición continuará hasta el final del barrido. Si queda satisfecho con el resultado de la prueba, siga; en caso contrario, repita la prueba haciendo clic en el botón REOR de nuevo. En la página anterior se muestra una pantalla típica. Observe que el nivel de entrada correspondiente al último barrido se muestra en el cuadro situado a la derecha del botón REOR. Si desea examinar con más detalle la curva de medición, seleccione la prueba de tono único o el modo de marcador como se describe en el Apartado 4.5.1.3. 4 - 66 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Edit Comments (Editar comentarios) Antes de seguir, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre las mediciones de REOR que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho del ratón en REOR para abrir el cuadro Edit Comments (Editar comentarios) (o pulseMayús + F10), y escriba como máximo 2 líneas de comentarios, que se incluirán en la impresión. 4.5.3 Respuesta en oído real por inserción (REIR) Una vez ajustado (o programado) el audífono, estará listo para realizar pruebas de audífono en oído real. Puede ver hasta 5 pruebas al mismo tiempo. Para realizar las pruebas con el audífono colocado: 1. Compruebe que se han seleccionado el oído y el nivel de estímulo correctos en la barra de herramientas. 2. Seleccione barrido de tonos puros o FFT en los iconos de la barra de herramientas. 3. Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra de herramientas). 4. Coloque el tubo de la sonda y el audífono o molde auricular en el canal auditivo con el extremo del tubo de la sonda lo más cerca posible del tímpano, y en la misma posición que durante la prueba de REUR. 5. Pida al paciente que se quede quieto y haga clic en REIR1 para iniciar la prueba (o pulse Alt+1). Cuadro de estado de medición Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras oye el barrido en curso y ve la curva medida en los dos gráficos en tiempo real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc. AVISO Si al paciente le resulta incómodo el barrido, pulse Esc para detener la prueba. En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición continuará hasta el final del barrido. 4 - 67 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Ajuste de UCL Si se interrumpe el barrido porque se alcanza UCL, puede moverse hacia arriba la curva de UCL si está seguro de que el nivel medido no le resultará incómodo al paciente (haga clic en el botón UCL; véase el Apartado 4.4.1.3). Observe que el nivel de entrada correspondiente al barrido se muestra en el cuadro situado a la derecha del botón REIR. A continuación se muestra una pantalla típica: Figura 7 REIR Si desea examinar con más detalle la curva de medición, seleccione la prueba de tono único o el modo de marcador como se describe en el Apartado 4.5.1.3. 4 - 68 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Regla objetivo El resultado del barrido puede compararse con la curva de ganancia objetivo, calculada a partir del audiograma previamente almacenado según la regla definida en Setup (Configuración); si desea cambiar la regla objetivo, haga clic en el botón Target (Objetivo) y seleccione otra. La regla seleccionada en ese momento se muestra en la línea de estado situada en la parte inferior de la pantalla. Si desea analizar otro audífono, o si cambia los ajustes del recién analizado, puede realizar más pruebas y comparar los resultados en la pantalla. Pueden guardarse y mostrarse en la pantalla al mismo tiempo hasta 5 curvas. No hay límite al número de mediciones que se pueden ejecutar con cualquiera de los botones REIR. Edit Comments (Editar comentarios) Antes de seguir, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre las mediciones de REIR que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho del ratón en cualquier botón REIR para abrir el cuadro Edit Comments (Editar comentarios) (o pulseMayús + F10), y escriba como máximo 2 líneas de comentarios, que se incluirán en la impresión. Haga clic en el icono de Imprimir para imprimir las mediciones del oído real correspondientes al oído seleccionado [o seleccione Print (Imprimir) en el menú File (Archivo)]. Si selecciona Print All (Imprimir todo) en el menú File (Archivo), obtendrá varias páginas, una por cada oído. Impresión La impresión incluye un encabezamiento con el nombre del paciente, el oído, la fecha y la regla objetivo utilizada; además, los gráficos de ganancia e in situ se presentan con una leyenda que define cada curva medida. Los comentarios se imprimen también a la izquierda de la página. Guardar pruebas al salir Cuando termine la prueba, se le preguntará si desea guardar los resultados de la prueba al salir. 4 - 69 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus NOAH Una vez terminada la REM, es posible que desee programar un audífono con uno de los programas del fabricante de los audífonos que haya configurado previamente en NOAH. Con la ayuda de IG-Link de NOAH para AURICAL Plus puede realizarse la adaptación utilizando las capacidades de REM del AURICAL Plus directamente desde los programas de adaptación de los fabricantes que incluyen esta opción. Para programar un audífono, haga clic en el icono de Fábrica. Aparecerán los iconos del software del fabricante. Si desea más información sobre cómo agregar o usar software de programación, consulte a cualquier empresa que sea miembro del Sistema de programación universal de NOAH. 4.6 Ejecución de pruebas de acoplador Este apartado describe cómo realizar con el AURICAL Plus las mediciones de ganancia del acoplador, así como las mediciones de la diferencia entre oído real y acoplador (RECD). Las pruebas se llevarán a cabo con la configuración de prueba predeterminada: el cambio de los parámetros de configuración se describe en el Apartado 4.4. Se supone que 1) el usuario está familiarizado con Windows y NOAH; 2) el AURICAL Plus está conectado al PC y en línea; 3) se ha creado / seleccionado un cliente; 4) se ha realizado la audiometría tonal (o al menos se ha introducido un audiograma); y 5) se ha accedido a la pantalla REM. Además, se supone que hay un ratón conectado; las alternativas con el teclado se han descrito anteriormente en los apartados Apartado 4.2.1 y Apartado 4.2.2. Si ha instalado el módulo de medición HIT del AURICAL Plus, verá que las mediciones de acoplador en REM son extremadamente fáciles de configurar y ejecutar, ya que pueden utilizarse las mismas configuraciones de audífonos y conexiones. 4.6.1 Conexiones del acoplador Antes de seguir con la prueba de ganancia del acoplador, es preciso configurar y conectar el audífono: 4 - 70 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Selección del audífono 1. El primer paso para seleccionar un audífono y el acoplador pertinente es asegurarse de que se ajustan a la configuración especificada en el cuadro Hearing instrument & Coupler Selection (Selección de audífono y acoplador) (icono de Seleccionar tipo de audífono y acoplador o F9, véase el Apartado 4.4.1.9). Recuerde comprobar la configuración de la batería. 2. En el menú Setup (Configuración), Coupler setup (Configuración del acoplador), Coupler Test Settings (Ajustes de prueba del acoplador), compruebe que la cámara de pruebas y el tipo de estímulo son correctos. 3. Luego, seleccione la sonda de batería (simulador) pertinente y conéctela como se describe en el Apartado 4.3. 4. Asegúrese de que el micrófono de medición está insertado en el acoplador, y ajuste la ganancia del audífono al nivel deseado. 5. Coloque el acoplador y el audífono en el centro de la cámara de pruebas (en la diana; vea la figura 7). 6. Ponga el micrófono de referencia en la espuma regleta suministrada junto al micrófono del audífono, como se muestra en la figura 7. 7. Cierre la cámara de pruebas (en caso de que el audífono sea grande, baje el altavoz unos 30° y asegúrese de que los niveles de ruido ambiental sean bajos durante la prueba). 4 - 71 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Micrófono de referencia Micrófono de medición Sonda de batería Distancia 5 mm . Ahora estará listo para empezar la prueba de ganancia del acoplador. 4.6.2 Prueba de ganancia del acoplador Al acceder a la pantalla REM, verá la curva objetivo ya calculada [haga clic en el botón Target (Objetivo) para cambiar la regla]. Cambie el segundo icono empezando por la derecha para ver el icono de Medición del acoplador, y la pantalla REM mostrará lo siguiente: 4 - 72 AURICAL Plus Figura 8 Capítulo 4 - Módulo REM Pantalla de ganancia del acoplador Como ocurre en la pantalla REM estándar, los gráficos de ganancia del acoplador y de SPL in situ pueden intercambiarse según sus preferencias. Observe que se muestra una curva objetivo (se supone que se ha introducido un audiograma); cuando se seleccionan pruebas de ganancia del acoplador, se vuelve a calcular la curva de ganancia objetivo de acuerdo con las constantes de conversión del acoplador y los datos de oído abierto (encontrarás más detalles en el Apartado 4.4.1.8). Tenga en cuenta que los botones situados en la parte superior derecha de la pantalla han cambiado de forma que sólo queda en la columna izquierda el botón Target (Objetivo), y los botones REIR ahora muestran Response (Respuesta)1 a 5. Para obtener una respuesta de ganancia de acoplador: 1. Compruebe que se han seleccionado el oído y el nivel de estímulo correctos en la barra de herramientas. 4 - 73 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus 2. Seleccione barrido de tonos puros o FFT en los iconos de la barra de herramientas. 3. Seleccione el tipo de estímulo [menú Setup (Configuración), ajustes de prueba para FFT y ajustes de prueba del acoplador para tono puro]. 4. Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra de herramientas). 5. Prepare la cámara de pruebas como se ha descrito anteriormente en el Apartado 4.6.1. 6. Haga clic en Response 1 (Respuesta 1) para iniciar la prueba (o pulse Alt+1). Cuadro de estado de medición Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras oye el barrido en curso y ve la curva medida en los dos gráficos en tiempo real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc. En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición continuará hasta el final del barrido. Observe que el nivel de entrada correspondiente al barrido se muestra en el cuadro situado a la derecha del botón Response (Respuesta). Si desea examinar con más detalle la curva de medición, seleccione la prueba de tono único o el modo de marcador como se describe en el Apartado 4.5.1.3. Regla objetivo El resultado del barrido puede compararse con la curva de ganancia objetivo, calculada a partir del audiograma previamente almacenado según la regla definida en Setup (Configuración); si desea cambiar la regla objetivo, haga clic en el botón Target (Objetivo) y seleccione otra. La regla seleccionada en ese momento se muestra en la línea de estado situada en la parte inferior de la pantalla. Si desea analizar otro audífono, o si cambia los ajustes del recién analizado, puede realizar más pruebas y comparar los resultados en la pantalla. Pue4 - 74 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM den guardarse y mostrarse en la pantalla al mismo tiempo hasta 5 curvas. No hay límite alguno del número de mediciones que se pueden ejecutar con cualquiera de los botones Response (Response). Sin embargo, debe tenerse en cuenta que pueden guardarse hasta 5 curvas de respuesta para el acoplador y la ganancia de inserción (REIR) juntos. Por lo tanto, se llevarán, por ejemplo, 2 respuestas de ganancia del acoplador guardadas a la pantalla REM estándar para dejar espacio a las tres curvas REIR que van a guardarse. A continuación se muestra una pantalla típica de mediciones de ganancia del acoplador: Figura 9 Mediciones de ganancia del acoplador Edit Comments (Editar comentarios) Antes de seguir, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre las mediciones del acoplador que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho del ratón en cualquier botón Response (Respuesta) del acoplador para ver el cuadro Edit Comments (Editar comentarios) (o pulseMayús + 4 - 75 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus F10), y escriba como máximo 2 líneas de comentarios, que se incluirán en la impresión. Haga clic en el icono de Imprimir para realizar la impresión de las mediciones de ganancia del acoplador correspondientes al oído seleccionado [o seleccione Print (Imprimir) en el menú File (Archivo)]. Si selecciona Print All (Imprimir todo) en el menú File (Archivo), obtendrá varias páginas, una por cada oído. Impresión La impresión incluye un encabezamiento con el nombre del paciente, el oído, la fecha y la regla objetivo utilizada; además, los gráficos de ganancia e in situ se presentan con una leyenda que define cada curva medida. Los comentarios se imprimen también a la izquierda de la página. Guardar pruebas alsalir Cuando termine la prueba, se le preguntará si desea guardar los resultados de la prueba al salir. 4.6.3 Medición de RECD RECD puede definirse como “la medición de la diferencia, en dB como una función de frecuencia, entre la salida de un audífono medida mediante un micrófono sonda en el canal auditivo y la salida en un acoplador” (Comprehensive Dictionary of Audiology, Brad A. Stach). En el AURICAL Plus, la medición de RECD puede realizarse desde las pantallas Real Ear (Oído real) o Coupler (Acoplador) y si es necesario, se intercambiarán los gráficos para que el de ganancia sea el mayor de los dos. 4.6.3.1 Procedimiento de medición de RECD Calibración del tubo Antes de seguir con la medición de RECD, asegúrese de que se ha realizado la calibración del tubo para el oído seleccionado. La medición de RECD se realiza en el AURICAL Plus dos fases: primero en el oído y luego en un acoplador. Las instrucciones que aparecen en la pantalla le ayudan a recordar cómo se conecta la sonda del AURICAL Plus al molde auricular y al acoplador, respectivamente. 4 - 76 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Para la medición en el oído, se conecta el alojamiento de la sonda a un molde auricular (BTE) o a un adaptador de espuma E-A-RTONE 3A estándar si se trata de un audífono ITE/ITC. La medición del acoplador es igual en cualquiera de los casos. En el menú Mode (Modo), seleccione RECD (esta opción de menú estará desactivada si no se ha realizado la calibración del tubo). Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo, que cubrirá los botones situados en la parte superior derecha de la pantalla REM: Colocación de los cascos de REM y la sonda Cuelgue los cascos de los dos oídos, con el alojamiento de la sonda en el oído que va a medirse. Es importante insertar correctamente el tubo de la sonda. El anillo negro situado en el extremo del tubo de silicona debe colocarse a la distancia recomendada de la punta del tubo (véase más abajo) e insertarse de modo que quede en la escotadura intertrágica (incisura intertragica). Las distancias recomendadas son: hombres: mujeres: niños: 31 mm 28 mm 20 -25 mm 4 - 77 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus En el caso de niños, se recomienda la otoscopia para evitar el contacto con el tímpano. Auricular de inserción ME El tubo del auricular de inserción ME al que se hace referencia en la pantalla es el tubo de plástico conectado normalmente a la punta de la sonda utilizada en audiometría de SPL (véase el Apartado 4.3.1). Retire la punta de la sonda y conecte el tubo del molde auricular (BTE) o adaptador estándar (ITE/ITC) mediante el acoplamiento de RECD suministrado. Coloque con cuidado el molde auricular o el adaptador en el oído sin sacar ni mover el tubo de la sonda. Véase la siguiente ilustración. Use RECD Data for Both Ears (Usar datos de RECD para ambos oídos) Si desea usar los datos de la medición de RECD para ambos oídos, marque esta casilla. Pulse Start (Inicio) y se realizará un barrido a aproximadamente 70 dB SPL que trazará una curva negra temporal en el gráfico de ganancia. Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: 4 - 78 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Para la segunda parte de la prueba de RECD, se va a medir la salida del audífono mediante el micrófono sonda en un acoplador. Se mostrará en la pantalla la diferencia entre esta salida y la salida medida en el canal auditivo. Medición del acoplador Antes de llevar a cabo la segunda parte de la medición de RECD, desmonte el auricular de inserción ME y el acoplamiento de RECD del molde auricular o el adaptador, y fíjelo al acoplador. El acoplador debe estar unido al micrófono de medición (rojo). Observe que el tubo de sonda de silicona no se utiliza en esta parte de la medición, pero no debe retirarlo del alojamiento de la sonda. Véase la siguiente ilustración. 4 - 79 Capítulo 4 - Módulo REM Micrófono de medición AURICAL Plus Acoplador Tubo del acoplador Acoplamiento Tubo de plástico Tubo de silicona Alojamiento de sonda Guía de tubo Pulse Start (Inicio), y la curva de RECD negra se trazará en el gráfico de ganancia (véase más abajo). Esta curva puede mostrarse u ocultarse como las otras curvas; véase el menú View (Ver), Apartado 4.2.2. También puede eliminarse; véase el menú Delete (Eliminar), Apartado 4.2.2. 4 - 80 AURICAL Plus Figura 10 4.7 Capítulo 4 - Módulo REM Pantalla de medición de RECD Ejecución de pruebas de entrada / salida Este apartado describe cómo se utiliza el AURICAL Plus para analizar las características de entrada / salida de los audífonos, algo que puede ser especialmente útil en el caso de instrumentos no lineales. La medición de entrada / salida en el módulo REM del AURICAL Plus puede realizarse in situ y con el audífono conectado a un acoplador y colocado en la cámara de pruebas (como en HIT). En la siguiente descripción la prueba se llevará a cabo con la configuración de prueba predeterminada: el cambio de los parámetros de configuración se describe en el Apartado 4.4. Se supone que 1) el usuario está familiarizado con Windows y NOAH; 2) el AURICAL Plus está conectado al PC y en línea; 3) se ha creado / seleccionado 4 - 81 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus un cliente; 4) se ha realizado la audiometría tonal (o al menos se ha introducido un audiograma); y 5) se ha accedido a la pantalla REM. Además, se supone que hay un ratón conectado; las alternativas con el teclado se han descrito anteriormente en el Apartado 4.2.1 y el Apartado 4.2.2. Si ha instalado el módulo de medición HIT del AURICAL Plus, verá que las mediciones de entrada / salida utilizando un acoplador de 2 cc en REM son extremadamente fáciles de configurar y ejecutar, ya que pueden utilizarse las mismas configuraciones de audífonos y conexiones. 4.7.1 Medición de entrada / salida in situ En el Apartado 4.5 encontrará más información sobre los cascos de REM, en concreto en el Apartado 4.5.1.2 respecto a la colocación de los cascos de REM y la sonda. La medición de entrada / salida in situ se lleva a cabo exactamente igual que en la prueba de REM estándar, es decir, con el audífono en el canal auditivo y el orificio del tubo de sonda junto al tímpano. Cuando se activa, la prueba de entrada / salida envía un estímulo con un tono de gorjeo en toda una gama de entrada predefinida a una frecuencia seleccionada previamente; la fuente de estímulos es normalmente el altavoz incorporado del AURICAL Plus. El paciente debe situarse a 90 cm del altavoz (como para la prueba REM), y la salida del audífono se mide mediante el micrófono sonda en el tímpano. El UCL interrumpe el barrido Los valores de UCL protegen al paciente de la exposición a altos niveles, ya que el sistema del AURICAL Plus interrumpe automáticamente el barrido en cuanto se alcanza el UCL. 4.7.1.1 Procedimiento de prueba in situ Haga clic en el icono de Entrada / Salida y el gráfico SPL in situ (con independencia de si es el menor o el mayor de los dos gráficos de la pantalla) cambiará al gráfico de entrada / salida en oído real: 4 - 82 AURICAL Plus Figura 11 Capítulo 4 - Módulo REM Pantalla de entrada / salida en oído real También puede seleccionar la entrada / salida en el menú Mode (Modo) o pulsando simplemente F5. Puede visualizar (y almacenar) hasta 5 pruebas al mismo tiempo; este límite incluye cualquier curva de entrada / salida realizada con el acoplador. Los barridos realizados con el acoplador se introducen como CO en la pantalla. Observe que el icono de Marcador está desactivado porque esta función no puede utilizarse en curvas de entrada / salida. Para realizar la prueba de entrada / salida con el audífono colocado: 4 - 83 Capítulo 4 - Módulo REM 1. AURICAL Plus Seleccione la entrada / salida desde el icono de la barra de herramientas o pulsando F5. Asegúrese también de que se muestra el icono de Oído real y no el de Acoplador. 2. Seleccione el oído y la frecuencia correctos en la barra de herramientas. 3. Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra de herramientas). 4. Coloque el tubo de la sonda y el audífono o molde auricular en el canal auditivo con el extremo del tubo de la sonda lo más cerca posible del tímpano, y en la misma posición que durante la prueba de respuesta en oído real por inserción (REIR) 1-5. 5. Sitúe el oído del paciente a unos 90 cm del altavoz del AURICAL Plus y haga clic en RE IO1 (o pulse Alt+1) para iniciar la prueba. Cuadro de estado de medición Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras oye el barrido en curso y ve la curva medida en el gráfico de E / S en tiempo real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc. AVISO Si al paciente le resulta incómodo el barrido, pulse Esc para detener la prueba. En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición continuará hasta el final del barrido. Si se interrumpe el barrido porque se alcanza UCL, puede moverse hacia arriba la curva de UCL si está seguro de que el nivel medido no le resultará incómodo al paciente (haga clic en el botón UCL; véase el Apartado 4.4.1.3). 4 - 84 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Observe que la frecuencia correspondiente al barrido se muestra en el cuadro situado a la derecha del botón RE IO. A continuación se muestra una pantalla típica: Figura 12 Curvas de entrada / salida en oído real Si desea analizar otro audífono, o si cambia los ajustes del recién analizado, puede realizar más pruebas y comparar los resultados en la pantalla. Pueden guardarse y mostrarse en la pantalla al mismo tiempo hasta 5 curvas de entrada / salida. No hay límite alguno al número de mediciones que se pueden ejecutar con cualquiera de los botones RE IO. Edit Comments (Editar comentarios) Antes de seguir, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre las mediciones de RE IO que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho del ratón en cualquier botón RE IO para abrir el cuadro Edit Comments (Edi- 4 - 85 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus tar comentarios) (o pulse Mayús + F10), y escriba como máximo 2 líneas de comentarios, que se incluirán en la impresión. Haga clic en el icono de Imprimir para realizar la impresión de las mediciones de entrada / salida correspondientes al oído seleccionado [o seleccione Print (Imprimir) en el menú File (Archivo)]. Si selecciona Print All (Imprimir todo) en el menú File (Archivo), obtendrá varias páginas, una por cada oído, y se incluirán todas las pruebas de REM. Impresión La impresión incluye un encabezamiento con el nombre del paciente, el oído, la fecha y la regla objetivo utilizada; además, el gráfico de entrada / salida se presenta con una leyenda que describe cada curva medida. Los comentarios se imprimen también a la izquierda de la página. Guardar pruebas al salir Cuando termine la prueba, se le preguntará si desea guardar los resultados de la prueba al salir. 4.7.2 Medición de entrada / salida mediante acoplador El análisis de entrada / salida en la cámara de pruebas puede realizarse en REM exactamente igual que en el módulo HIT del AURICAL Plus. Antes de continuar con la medición de entrada / salida mediante un acoplador, debe configurarse y conectarse el audífono; consulte el Apartado 4.6.1. Una vez conectado y configurado el audífono, ya está listo para medir sus características de entrada / salida. 4 - 86 AURICAL Plus 4.7.2.1 Capítulo 4 - Módulo REM Procedimiento de prueba del acoplador 1. Haga clic en el icono de Entrada / Salida (o pulse F5) y el gráfico SPL in situ (con independencia de si es el menor o el mayor de los dos gráficos de la pantalla) cambiará al gráfico de entrada / salida en oído real. 2. Haga clic en el icono de Oído real para visualizar el icono del Acoplador. Los botones situados a la derecha de la pantalla muestran ahora CO IO 1-5 [si algún botón muestra RE IO, y está desactivado, ya ha almacenado una curva de entrada / salida en Real Ear Input/Output (Entrada / Salida en oído real) que se describe en el apartado anterior; si lo desea, puede eliminarla en el menú Delete (Eliminar)]. 3. En el menú Setup (Configuración), Coupler setup (Configuración del acoplador), Coupler Test Settings (Ajustes de prueba del acoplador), compruebe que la cámara de pruebas y el tipo de estímulo son correctos. 4. Seleccione la gama de niveles de entrada y el tamaño del incremento [menú Setup (Configuración), Test Settings (Ajustes de prueba)]. 5. Seleccione el oído y la frecuencia correctos en la barra de herramientas. 6. Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra de herramientas). 7. Configure el audífono en la cámara de pruebas como se ha descrito anteriormente en el Apartado 4.6.1 con relación a las mediciones del acoplador. 8. Haga clic en CO IO 1 para iniciar la prueba (o pulse Alt+1). Cuadro de estado de medición Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras oye el barrido en curso y ve la curva medida en los dos gráficos en tiempo real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc. En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace 4 - 87 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición continuará hasta el final del barrido. Observe que la frecuencia correspondiente al barrido se muestra en el cuadro situado a la derecha del botón CO IO. A continuación se muestra una pantalla típica (con respuestas de ganancia del acoplador): Figura 13 Mediciones de ganancia del acoplador Si desea analizar otro audífono, o si cambia los ajustes del recién analizado, puede realizar más pruebas y comparar los resultados en la pantalla. Pueden guardarse y mostrarse en la pantalla al mismo tiempo hasta 5 curvas de entrada / salida. No hay límite alguno del número de mediciones que se pueden ejecutar con cualquiera de los botones CO IO. Edit Comments (Editar comentarios) Antes de seguir, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre las mediciones del acoplador que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho del ratón en cualquier botón CO IO del acoplador para ver el cuadro 4 - 88 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Edit Comments (Editar comentarios) (o pulse Mayús + F10), y escriba como máximo 2 líneas de comentarios, que se incluirán en la impresión. Haga clic en el icono de Imprimir para imprimir las mediciones de entrada / salida del acoplador correspondientes al oído seleccionado [o seleccione Print (Imprimir) en el menú File (Archivo)]. Si selecciona Print All (Imprimir todo) en el menú File (Archivo), obtendrá varias páginas, una por cada oído, y se incluirán todas las pruebas de REM. Impresión La impresión incluye un encabezamiento con el nombre del paciente, el oído, la fecha y la regla objetivo utilizada; además, se presenta el gráfico de entrada / salida con una leyenda que describe cada curva medida. Los comentarios se imprimen también a la izquierda de la página. Guardar pruebas al salir Cuando termine la prueba, se le preguntará si desea guardar los resultados de la prueba al salir. 4.8 Funciones adicionales 4.8.1 Señales de ruido moduladas Se han agregado dos tipos de estímulos de FFT nuevos al cuadro de diálogo Test Settings (Ajustes de prueba) bajo los ajustes de FFT: ruido del habla modulado y ruido blanco modulado. Estos tipos de estímulos se utilizan con audífonos que reducen automáticamente la ganancia si no hay modulación en la señal de entrada (generalmente audífonos digitales). 4.8.2 Nuevas reglas objetivo Se han agregado dos reglas objetivo fijas y una editable al cuadro de diálogo Select Target Rule (Seleccionar regla objetivo) del menú Setup (Configuración): 4 - 89 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus 1. La regla objetivo LOGIC se utiliza con el programa Danafit para adaptar DANALOGIC. 2. Objetivo a partir de datos de REM: cuando se inicia REM con un cliente existente, se mostrará automáticamente la curva objetivo según la regla utilizada para la medición anterior con este cliente. Si se ha realizado un nuevo audiograma desde la sesión de REM anterior, se calculará y se mostrará un nuevo objetivo de acuerdo con la regla guardada previamente. Esto significa que la regla seleccionada automáticamente ahora es la última regla que se utilizó con el cliente seleccionado, y no la regla que cargó la última vez, como ocurría antes 3. Cuando se selecciona Manual Target (Objetivo manual), se activa el (nuevo) botón Setup y aparece el cuadro que se muestra a continuación. Puede introducir valores constantes en dB para cualquiera de estas frecuencias: Junto al botón Setup (Configuración) hay otro botón nuevo identificado como Copy to Manual (Copiar en manual) que puede utilizarse para copiar, y luego editar, la regla objetivo seleccionada para el objetivo manual 4 - 90 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM como valores (no como fórmula). Puede borrar todos los valores haciendo clic en Set to default (Establecer como predeterminado). Para usar esta función se selecciona primero la regla que se desea copiar y, luego, se hace clic en Copy to Manual (Copiar en manual). 4.8.3 Mediciones de entrada / salida con estímulo de FFT Se ha añadido el estímulo de FFT al cuadro de selección de la frecuencia de la barra de herramientas; éste puede utilizarse ahora como estímulo en mediciones de entrada / salida. 4.8.4 Cambios en la medición de RECD La medición de RECD consta de dos fases: se realiza primero en el oído y luego en un acoplador. Antes había que realizar las dos fases, y la del acoplador era la última. Ahora puede invertir la secuencia marcando Do Coupler Step First (Realizar paso de acoplador primero). También puede saltarse la medición del acoplador haciendo clic en Reuse Saved Coupler Measurement (Reutilizar medición de acoplador guardada) (debe haberse realizado y guardado primero un medición del acoplador anterior). 4.8.5 Botones REIR y REOR Los botones REIR y REOR están ahora activados aunque no se haya medido REUR. En este caso, las mediciones sólo se hacen y se muestran en dB SPL (en DSL, REUR no es necesario, lo que no debe impedir que se realicen las mediciones REIR). Cuando se mide una nueva REUR, sólo se eliminan las curvas de ganancia. 4.8.6 Diseño de impresión Se ha modificado considerablemente el menú File (Archivo) con relación a la impresión: se han suprimido las opciones Print All (Imprimir todo) y Print Setup (Configurar impresión) del menú, y la opción imprimir abre ahora un nuevo menú que permite elegir entre imprimir sólo los resultados desde el 4 - 91 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus modo REM actual o imprimir todos los resultados de la prueba. Se ha agregado una nueva opción Print Layout (Diseño de impresión). La nueva capacidad de diseño de impresión ofrece total flexibilidad para el diseño de su impresión. Hay varios formatos de impresión predefinidos que se usarán mientras no se personalice el diseño de impresión. Además de la reproducción de los gráficos generados por las mediciones, las copias impresas contienen datos del paciente y una leyenda que define todas las curvas (incluidos los detalles numéricos de los niveles de entrada, etc.). Personalización de la presentación de los resultados de las mediciones que van a imprimirse: Cada una de las opciones de impresión puede configurarse por separado. La personalización es útil por razones como las siguientes: el nombre de la clínica responsable de las mediciones puede incluirse en cada página impresa. El estilo de la presentación necesario para producir transparencias que van a mostrarse con un retroproyector en un seminario puede ser muy distinto del estilo más adecuado para los archivos de las clínicas. Los mismos resultados de una medición pueden distribuirse de forma regular y rutinaria a terceros con requisitos diferentes. Es posible adaptar la presentación de los resultados para la impresión en formatos estándar. Para abrir el diseño de impresión, seleccione Print Layout (Diseño de impresión) en el menú File (Archivo). Esta función puede utilizarse también para seleccionar diseños de impresión configurados pero no asignados a ninguna de las opciones que pueden seleccionarse directamente mediante la opción Print (Imprimir) del menú File (Archivo). Un submenú permite la configuracion independiente del diseño de impresión para: este modo, todo e informe del cliente. La selección de cualquiera de estas opciones abre una subventana con un panel de control y la presen4 - 92 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM tación de la página que va a imprimirse. Un diseño de impresión puede constar de una o varias páginas, y la posición y la selección de imágenes de cada página pueden adaptarse a las necesidades. Además, la configuración personalizada por el usuario se puede guardar con un nombre para usarla en otro momento. El número de configuraciones que pueden guardarse es ilimitado. En la parte superior del panel de control hay una barra de selección que se abre para mostrar una lista de imágenes que pueden agregarse a la página En la parte inferior hay dos ventanas que presentan: la configuración actual y el número de página, y las coordenadas x-y con las dimensiones de la imagen que está seleccionada en ese momento. Para seleccionar una imagen en la página, haga clic sobre ella. Para identificar una imagen seleccionada, haga clic con el botón derecho del ratón y marque con el cursor Show Description (Mostrar descripción). Haga clic con el botón izquierdo del ratón para ver la identidad de la imagen. Si la imagen es un mapa de bits o un texto definido por el usuario, Show Description (Mostrar descripción) es sustituido por Edit (Editar). Edit (Editar) permite modificar un texto o un mapa de bits. 4 - 93 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Para mover una imagen a otra posición de la página actual, haga clic sobre ella para que el cursor se convierta en una pequeña mano y arrástrela a la posición deseada. Si desea modificar la prioridad con relación a dos o más imágenes superpuestas, seleccione una de ellas con el botón izquierdo del ratón y haga clic con el derecho. Para asignar a la imagen seleccionada la máxima prioridad, marque Bring to Top (Colocar encima) en el menú que se abre con el botón derecho del ratón y haga clic con el izquierdo. Para asignar a la imagen seleccionada la mínima prioridad, marque Bring to Bottom (Colocar en el fondo) en el menú que se abre con el botón derecho del ratón y haga clic con el izquierdo. Para suprimir una imagen en la página actual, selecciónela con el botón izquierdo del ratón y luego haga clic con el derecho. Haga clic en Delete (Eliminar). Además, puede desplazarse de una imagen a otra con la tecla Tab. Para cambiar el tamaño de una imagen de la página, coloque el cursor en el borde o el ángulo que quiera mover para que el cursor se convierta en una doble flecha, haga clic encima y arrastre. También puede seleccionar la imagen con la tecla Tab y usar luego las teclas de dirección (o Mayús y las teclas de dirección). Para agregar una imagen a la página actual, haga clic en la flecha situada a la derecha de la barra de selección para ver la lista pertinente y haga clic en la imagen que elija. Haga clic en Add Image (Agregar imagen). Haga clic en la imagen agregada y arrástrela a la posición que desee de la página. Si la página actual no es la página 1, puede utilizarse Prev Page (Página anterior) para retroceder una página. Si la página actual no es la última, puede utilizarse Next Page (Página siguiente) para avanzar una página. La opción Print (Imprimir) sirve para imprimir el diseño actual. La opción Select Printer (Seleccionar impresora) abre una ventana que no sólo permite seleccionar una impresora distinta, sino también elegir la orientación horizontal o vertical, una resolución distinta y otros parámetros de la impresora que puede controlar el usuario. La opción Load Setup (Cargar configuración) permite seleccionar una configuración de diseño de impresión estándar o guardada previamente. Mediante Save Setup (Guardar configuración) puede asignarse un nombre a la actual configuración del diseño de impresión, que a continuación se guarda con ese nombre. Seleccione OK (Aceptar ) para cerrar la ventana de diseño de impresión. El diseño de impresión actual se utilizará para cualquier impresión posterior con esta configuración. 4 - 94 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Los ajustes del diseño de impresión se guardan como archivos *.PRL. REM del AURICAL Plus se proporciona con los siguientes ajustes, que el usuario puede personalizar: Rem_all.prl: Madsen estándar imprimir todo Rem_cgs.prl: Impresión de ganancia de acoplador / SPL Rem_cio.prl: Impresión de entrada / salida del acoplador Rem_cli.prl: Impresión de cliente de NOAH Rem_rgs.prl: Impresión de ganancia / SPL de REM Rem_rio.prl: Impresión de entrada / salida de REM • Imágenes disponibles para el diseño de impresión personalizado: La barra de selección situada en la parte superior izquierda de la ventana Print Layout (Diseño de impresión) contiene algunas de las siguientes imágenes o todas ellas. No se presentarán todas si se selecciona This mode (Este modo) u Overview (Consulta). Puede añadirse una entrada seleccionada en esta lista a la página actual haciendo clic en Add Image (Agregar imagen). • Texto definido por el usuario: La selección y la incorporación de esta imagen abre un cuadro de diálogo en el que puede escribirse una línea de texto personalizado para sustituir el título estándar. Pulse Select Font(Seleccionar fuente) para cambiar la fuente, el tamaño, el aspecto o el color, y elegir subrayado o tachado opcional. • Mapa de bits definido por el usuario: Al seleccionarse e incorporarse esta imagen, se abre un cuadro de diálogo que permite localizar un archivo *.BMP e incluirlo en la página. • Datos de paciente: Como están registrados en el módulo de clientes de NOAH • Comentarios: Como están registrados en la base de datos de pacientes. Para escribir o editar el comentario: Haga clic en OK (Aceptar) para volver a la pantalla REM, seleccione Edit / View comments (Editar / Ver comentarios)en el menú View (Ver), escriba o edite el comentario y haga clic en OK (Aceptar). 4 - 95 Capítulo 4 - Módulo REM 4.8.7 AURICAL Plus Varios • Cuando se mide la calibración del tubo, no se eliminan las otras curvas, p. ej.: ahora puede cambiar el tubo en mitad de una sesión. • Si se selecciona DSL como regla objetivo, se calcularán y se mostrarán las curvas de HTL y UCL según DSL. 4.8.8 Exportación de datos Se ha agregado una nueva función al menú File (Archivo) para la exportación de datos. Si desea exportar datos, acceda al menú File (Archivo) y, luego, haga clic en Export data (Exportar datos)(o pulse Alt-E). Los datos de la medición se exportarán a continuación al archivo: C:\Program Files\GN Otometrics\AURICAL Plus REM\Export.csv; como un archivo separado por punto y coma listo para la importación a Microsoft Excel. Hay otras opciones disponibles para configurar la función de exportación de datos. Encontrará más detalles en el archivo .PDF del disquete REM 2.31. Los datos que se exportan son los siguientes: • Los datos de ambos lados (izquierdo y derecho) se almacenan en el archivo exportado. • Datos de Noah: nombre, apellido, número de cliente, fecha, hora. • Curvas: objetivo, REUR, REOR, REIR, RECD, entrada y salida. • Condiciones de la prueba: regla objetivo, nivel de entrada, tipo de señal, tipo de audífono, tipo de acoplador, frecuencia. Están disponibles los valores de ganancia y SPL. Los valores desconocidos o sin definir se representan como espacios en blanco o “***”. 4.8.9 Modo Visualización El modo Visualización permite ejecutar el módulo REM junto con los programas de adaptación basados en NOAH de los distintos fabricantes de audífonos. Esta función permite ejecutar el módulo REM del AURICAL Plus y un programa de adaptación simultáneamente, es decir, sin tener que cambiar de un programa o de un módulo de NOAH a otro. 4 - 96 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Se han incorporado nuevas opciones al menú View (Ver): Enable On Top Mode (Activar modo visualización) y Save position (Guardar posición). La opción Save position (Guardar posición) sólo está activa si se ha activado el visualización. Después de hacer clic en Enable On Top Mode (Activar modo visualización), se activa este modo pulsando los botones de selección o las opciones de menú de fabricación o adaptación de NOAH. En lugar de ocultarse, el programa REM pasará de un estado maximizado a uno redimensionable y será “prioritario” respecto a todas las ventanas (programas), es decir, las demás ventanas no se superpondrán nunca sobre la ventana REM. Después de la activación, emergerá este cuadro de diálogo: Haga clic en OK (Aceptar) para que no vuelva a mostrarse este mensaje. El texto “On Top mode is active” (El modo visualización está activo) se agrega a la barra de título de la ventana REM cuando se activa el modo. No es posible cerrar la ventana REM mientras se está en el modo visualización: para ocultarla, debe minimizarla. La ventana REM puede redimensionarse y moverse como se desee; el tamaño y la posición pueden guardarse con la opción de menú Save position (Guardar posición). El tamaño y la posición guardados se utilizarán como los nuevos ajustes de tamaño y posición de inicio “prioritarios” predeterminados. 4 - 97 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Después de la activación, se realizarán las pruebas habituales, pero esta vez no podrán guardarse los datos. Para guardar los datos, debe desactivar primero el modo visualización entrando de nuevo en REM desde el programa de adaptación o NOAH. Tenga en cuenta que los datos de la sesión no se cargarán desde NOAH como suele ocurrir cuando se entra de nuevo en REM en el modo de pantalla completa. NOTA Cuando se activa y se desactiva el modo visualización, el tamaño de la ventana REM de inicio “prioritaria” predeterminada vuelve al valor predeterminado en fábrica (640 x 480 píxeles). 4.8.10 Configuración para NAL-NL1 En 1999, National Acoustic Laboratories (NAL) publicó una nueva fórmula que prescribe la amplificación para audífonos no lineales. El nuevo procedimiento de prescripción, llamado NAL-NL1 (NL1 significa versión no lineal 1), es parecido a sus predecesores (NAL-R y NAL-RP) en que busca maximizar la inteligibilidad del habla. El procedimiento NAL-NL1 persigue además que el volumen total del sonido para las personas con trastorno auditivo sea igual o inferior al normal. En contra de lo que ocurre con otros procedimientos de adaptación para dispositivos no lineales, que buscan principalmente normalizar el volumen en cada banda de frecuencia, la prescripción NAL-NL1 tiende a igualar el volumen de las bandas de habla en todas las frecuencias al menos para pérdidas auditivas ligeras o moderadas. Para seleccionar la regla objetivo NAL-NL1, haga primero clic en Select Rule (Seleccionar regla) del menú Setup (Configuración) para abrir el cuadro de diálogo Select Target Rule (Seleccionar regla objetivo). Al seleccionar NAL-NL1 como regla objetivo, se activa el botón Setup (Configuración); haga clic en Setup (Configuración) y aparecerá un cuadro de diálogo de NAL-NL1 (si ya se ha seleccionado NAL-NL1, aparece automáticamente este cuadro al abrir el módulo REM): 4 - 98 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM La configuración incluye los siguientes parámetros: HI Name (Nombre de audífono): Se muestra el nombre del audífono seleccionado en Setup (Configuración)| Hearing Instrument & Coupler selection (Selección de audífono y acoplador). Puede utilizarse para seleccionar el tipo de audífono pertinente. Date of Birth (Fecha de nacimiento): Si ha introducido los datos del nacimiento en el módulo de clientes de Noah, este cuadro se rellenará automáticamente. Utilice el formato de fecha mostrado en el cuadro a la derecha (que muestra la fecha actual según el formato especificado en la configuración de Windows). 4 - 99 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus La edad del paciente se utiliza para calcular los valores adecuados para la edad correspondientes a la diferencia entre oído real y acoplador (RECD) y la ganancia en oído real no amplificado (REUG). Los dos valores afectan directamente a los objetivos del acoplador. Ninguno afecta a la ganancia en oído realpor inserción prescrita. RECD, REUG, REDD: Puede seleccionar usar los valores promedio predeterminados (apropiados para la edad, "previstos") de RECD, REUG y REDD, o los valores de cada paciente introducidos ("manuales") o “medidos”. HI Type (Tipo de audífono): Esta selección permite introducir información básica sobre el audífono que piensa adaptar. Puede seleccionarse entre cuatro tipos de audífonos (BTE, ITE, ITC, CIC). Para un audífono BTE, se necesitan dos tipos de datos sobre el molde auricular: el perfil del tubo y el tamaño del orificio. Para otros audífonos sólo es preciso especificar el tamaño del orificio. Tubing (Tubo): Tubo en U de 4 mm: tubo con una salida de 4 mm y una longitud de unos 30 mm (p. ej.: Tubo Libby de 4 mm) Tubo en U de 3 mm: tubo con una salida de 3 mm y una longitud de unos 22 mm (p. ej.: Tubo Libby de 3 mm) #13: un tubo de diámetro constante con un diámetro interno de 2 mm 6C5: un tubo estrecho que proporciona un corte de 5 dB a 6 kHz con relación a un tubo nº 13 6C10: un tubo estrecho que proporciona un corte de 10 dB a 6 kHz con relación a un tubo nº 13 Venting (Orificio): Cerrado: Ocluido: un molde o concha sin ventilación protegido contra fugas un molde o concha sin ventilación, pero con fuga normal alrededor del perímetro 4 - 100 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM 1 mm: un orificio paralelo con un diámetro interno de 1 mm y aproximadamente 20 mm de longitud 2 mm: un orificio paralelo con un diámetro interno de 2 mm y aproximadamente 20 mm de longitud 3 mm: un orificio paralelo con un diámetro interno de 3 mm y aproximadamente 20 mm de longitud Abierto: un orificio paralelo con un diámetro de 3 mm o más y una longitud de 10 mm o menos. Incluiría una adaptación sólo de tubo. Las características del tubo y del orificio afectan a los objetivos del acoplador, pero no a los de oído real. Compr. Channels (Canales de compresión): Debe seleccionarse el número de canales (o bandas) paralelos de compresión. CT of Wideband (Umbral de compresión de banda ancha): Este parámetro establece el nivel total de habla por encima del cual se produce la compresión. Este efecto de la anchura de banda sólo será visible si se selecciona el tono puro en la barra de herramientas. El software permite al usuario anular los valores predeterminados. Si esto se hace en el cuadro de diálogo de configuración de NAL-NL, afectará a los umbrales de compresión de todos los canales. Si se hace en la tabla de parámetros, sólo afectará al umbral de compresión del canal en el que se ha realizado el cambio. Limiting (Limitación): El usuario puede especificar la forma de limitar la salida máxima del audífono. El parámetro de limitación (ya se trate de recorte de onda o limitación de compresión) cambiará la ganancia del audífono para señales de entrada de alto nivel. Las opciones del usuario son: Multi-channel (Varios canales): Limitación independiente dentro de cada canal de un audífono con varios canales. 4 - 101 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Wide-band (Banda ancha) Limitación de la señal de banda ancha, adecuada para audífonos de un solo canal o de varios canales en los que la limitación se produce después de combinarse las salidas de los canales. Off (Desactivada): Sin limitación. Aunque la ausencia de limitación no es una opción práctica, algunas veces puede ser útil desactivar la limitación para ver cómo cambia la prescripción para las señales de entrada de alto nivel. Reference Position (Posición de referencia): Se trata de la posición de referencia de los niveles del campo sonoro cuando se mide la ganancia en oído real. Head surface (Superficie de cabeza) Se refiere a un método de calibración en el que se utiliza un micrófono de control o de referencia colocado en la superficie de la cabeza cerca del oído para regular el nivel sonoro. Orientation (Orientación): Esta opción se refiere al ángulo del altavoz con relación a la cabeza cuando se mide la ganancia en oído real. Hay dos opciones: 0 degrees (0 grados): Se trata de la situación de una prueba en la que el paciente mira directamente al altavoz. 45 degrees (45 grados): Se trata de la situación de una prueba en la que el paciente se encuentra a 45 grados del altavoz, con éste en el lado de la cabeza que tiene el audífono que se está analizando. Transducer type (Tipo de transductor): Es posible elegir entre los siguientes tipos: • Audífono supra-aural • Auricular de inserción 4 - 102 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM • Auricular de inserción + molde • Altavoz Las tres últimas opciones corregirán los valores AC y BC con relación a REUG y REDD, lo que afecta a los objetivos. Use Bone Conduction Values (Usar valores de conducción ósea): Si se marca: Cualquier valor BC influirá en el cálculo del objetivo de NALNL1. Tabla de parámetros de NAL-NL1 Si hace clic en el botón Parameters (Parámetros) del cuadro de diálogo de configuración, aparecerá el siguiente cuadro: 4 - 103 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus Este cuadro de diálogo muestra algunos puntos objetivo (columna de ganancias) de la curva objetivo total. Si cambia las frecuencias de prueba, las frecuencias de cruce o los umbrales de compresión, debe pulsar el botón Calculate (Calcular) para actualizar todos los valores calculados. Cross-over frequencies (Frecuencias de cruce): Son las frecuencias que definen los extremos de cada canal. El software las calcula para agrupar la regiones con pérdida auditiva parecida. Puede anular estas frecuencias con sus propios valores. Es posible que quiera hacer esto si el audífono que está adaptando le permite seleccionar sólo determinadas frecuencias, o si no está de acuerdo con las selecciones realizadas con NAL-NL1. Las frecuencias de cruce deben aumentar de arriba a abajo. Test Frequencies (Frecuencias de prueba): Son frecuencias que están cerca del centro de cada canal. Puede anular las frecuencias elegidas automáticamente, pero sólo puede elegir entre las frecuencias de 1/3 de octava estándar que están dentro de cada canal. Compression thresholds (Umbrales de compresión): Son niveles de entrada por debajo de los cuales el objetivo prescrito pasa a ser lineal a la frecuencia de la prueba (es decir, la ganancia no cambia más cuando lo haga el nivel de entrada). Compression ratio (Relación de compresión): Describe cuánto debe cambiar el nivel de entrada a la frecuencia de la prueba para conseguir un cambio de 1 dB en el nivel de salida. También es igual a la inversa de la pendiente de la curva de entrada-salida. Gain (Ganancia) (XX): Es la ganancia prescrita para un nivel de entrada de XX dB SPL. Dependiendo de la opción elegida en la barra de herramientas (FFT o tono puro), la entrada puede referirse a un tono puro de XX dB SPL a la frecuencia de la prueba o a una señal parecida al habla de banda ancha con un nivel total de XX dB SPL. 4 - 104 AURICAL Plus Capítulo 4 - Módulo REM Número de versión de NAL-NL1 En el menú Help (Ayuda), seleccione About NAL-NL1 (Acerca de NAL-NL1) para ver qué versión del software NAL-NL1 está instalada en el AURICAL Plus. Si usa NAL-NL1 (v. 1.26) en el modo de acoplador, se calculan los objetivos utilizando sólo un acoplador de 2 cc, aunque se hayan seleccionado otros tipos de acopladores en Setup (Configuración) -> HI Selection (Selección de audífono). Más información Se ha realizado esta configuración conforme a la del programa Experimenter de NAL (v.1.28). Encontrará también más información sobre NAL-NL1 en la página de NAL: http://www.nal.gov.au/Products/NAL-NL1.htm Recomendaciones de NAL RECD y REUG: Si quiere, puede introducir valores RECD y REUG para un cliente concreto. De este modo aumentará la probabilidad de que las ganancias del acoplador prescritas conduzcan realmente a la ganancia de inserción o ganancia amplificada prescrita. Esta personalización merece la pena si la prescripción es para un audífono personalizado con pocos controles ajustables o sin ellos. Sin embargo, si el audífono que va a adaptar es ajustable, no tiene sentido perder el tiempo midiendo los valores RECD y REUG del paciente. Resulta más eficaz colocar el audífono al cliente, medir su respuesta en oído real y ajustar el audífono hasta que esté suficientemente próximo a las res4 - 105 Capítulo 4 - Módulo REM AURICAL Plus puestas objetivo. Este es especialmente cierto cuando se trata de un audífono con programación digital muy flexible. Hay una excepción a esto. Con lactantes, merece la pena medir e introducir el valor RECD. El audífono podrá, a continuación, ajustarse con precisión en el acoplador. Esto ofrece la ventaja de que sólo tiene que mantener el tubo de la sonda en el oído del lactante mientras realiza un única medición, y no durante todo el tiempo que lleva ajustar el audífono. Si la prescripción del acoplador o simulador de oído se basa en el RECD del paciente y puede ajustar el audífono para alcanzar la respuesta del acoplador o simulador de oído prescrito, se conseguirá también la ganancia en oído real amplificado objetivo, pero no necesariamente la ganancia por inserción objetivo. Adultos y niños Recomendamos el uso de ganancia por inserción para adultos y de ganancia amplificada para niños. También recomendamos el uso de señales de prueba de banda ancha para medir la respuesta en frecuencia-ganancia de audífonos no lineales. Asimismo, recomendamos el uso de ganancia por inserción para analizar audífonos en adultos y de ganancia en oído real amplificado para analizar audífonos en niños. Parámetro de orientación La ganancia en oído real puede analizarse con más fiabilidad cuando se utiliza una orientación del altavoz de 45 grados. 4 - 106 AURICAL Plus 5 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) El modulo HIT (Analizador) Apartado 5.1, “Las pantallas de HIT” en la página 5-1 Apartado 5.2, “Accesorios & Conexiónes” en la página 5-11 Apartado 5.3, “Configuración de HIT” en la página 5-15 Apartado 5.4, “Ejecutando la prueba HIT ANSI (’87, ’96 y 2003))” en la página 5-30 Apartado 5.5, “Realizando Medición en el Audífono con la Norma IEC” en la página 5-50 Apartado 5.6, “Modo No Estándar (Non-Standard Mode)” en la página 5-64 Apartado 5.7, “Actualizaciones” en la página 5-74 5.1 Las pantallas de HIT Para ambas normas de medición ANSI & IEC El modulo analizador AURICAL Plus HIT es un sistema completamente integrado que le permite verificar las características de cualquier audífono de una forma rápida y fácil, y según las normas ANSI e IEC. Para acceder a la pantalla del analizador, ejecute antes el NOAH, acceda al modulo de cliente y elija o bien un cliente existente o crea uno nuevo a su base de datos. Se aconseja referirse al guía de NOAH para poder navegar mejor por NOAH. Haga clic sobre el icono Selection of Measurement Module (selección de módulo de medición) en la barra de herramienta del menú de NOAH. A hacer clic sobre este icono accederá a otros módulos de mediciones según el fabricante en esta pantalla. 5-1 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Haga doble clic en el icono AURICAL Plus H.I Test, inmediatamente después se cargará la pantalla del analizador (modo estándar) con el nombre actual del cliente en corchetes en la barra de titulo (Norma ANSI ’87 Test Standard) Figura 1 5-2 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Modo Estándar & No Estándar En la versión de software 2.0 o superior, un modo nuevo de análisis ha sido incluido en el modulo de AURICAL Plus HIT, el Modo Non-Estándar. En este modo se puede realizar mediciones FFT al igual que una amplia flexibilidad a la hora de analizar un audífono sin tener en cuenta las especificaciones estándar del audífono en cuestión. Para elegir este modo, seleccione Mode (modo) en la barra del menú y a continuación Non-Standard (No Estándar) y obtendrá la siguiente pantalla. Figura 2 La pantalla del Analizador HIT (Modo No Estándar) El modo de navegar por el modo no estándar se describe en el Apartado 5.1.3, “El Área del Análisis/Medición” en la página 5-8 y el Apartado 5.6, “Modo No Estándar (Non-Standard Mode)” en la página 564, y los cambios en la Barra de Menú y la Barra de Herramienta en las siguientes secciones. 5-3 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5.1.1 AURICAL Plus La Barra de Herramienta Iconos Además de los 3 iconos; los cuales duplican los encontrados en la barra de herramienta de NOAH previamente descrita en el Apartado 1.7, “Interfaz de usuario” en la página 1-13, podrá encontrar 4 nuevos iconos en la barra de herramienta, que son: El icono de configuración de audífono a analizar, el icono de selección del oído, el icono de intercambiar pruebas individuales y repetidas. Para configurar el audífono a analizar Haciendo clic sobre este icono podrá elegir el tipo de audífono a elegir y realizar las configuraciones necesarias (ilustrado en el Apartado 5.1.2, “La Barra de Menú” en la página 5-5). Intercambiar el oído a seleccionar En NOAH, los audífonos están relacionados al oído derecho o izquierdo. Haciendo clic sobre este icono podrá intercambiar el lado que corresponda al audífono a analizar. El punto azul corresponde al lado izquierdo y el punto rojo al derecho. En el caso de un cliente nuevo el lado por defecto será el último seleccionado en este modulo. Para pacientes existentes, el AURICAL Plus comenzará por defecto en el oído previamente medido. Prueba individual Haga clic sobre este icono para realizar una sola medición o haciendo clic de nuevo en el mismo icono aparecerá otro icono que le permite realizar mediciones repetidas (Modo No Estándar solamente). Prueba repetida Se podrá hacer esto también durante una medición in situ. 5-4 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Para borrar la Última Prueba Realizada Estando el equipo conectado se activa este icono, que le permite borrar la curva o punto anterior. (Modo No Estándar solamente) 5.1.2 La Barra de Menú Algunas de las funciones disponibles en esta barra de menú, están disponibles como iconos en la barra de herramienta. Cada menú se describe a continuación. EL Menú Fichero A abrir NOAH (o bien haciendo clic sobre Fichero o Alt+N) podrá ver este sub-menú. Se podrá acceder a otros menú dentro de los sub- menú haciendo doble clic sobre cada uno. • Print Imprimir con una impresora local o cambiar los parámetros de la impresora. Nueva Impresión los resultados de la prueba se resumen en una sola hoja que incluye la fecha, la norma de medición, el nombre del cliente, los datos del audífono, una gráfica con las curvas de respuesta del audífono, otra 5-5 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus curva AGC, además de los datos numéricos para cada una de las pruebas individualizadas. • Configuración de la impresión Le permite tener un acceso directo a la impresora configurada donde se puede elegir o cambiar los parámetros de la impresión. • Help (ayuda): le permite acceder a la ayuda on-line • Exit le permite cerrar el modulo HIT. El Menú Configuración (The Setup Menu) Cuando abra el menú de Configuración de la pantalla de HIT (haciendo clic en Setup o Alt S (Configuración)) verá un sub-menú parecido al de arriba. El menú Setup (configuración) contiene los parámetros que necesita para poder definir el audífono a ser analizado, además de todo lo necesario para configurar la prueba HIT y la del equipo. Desde el Setup, puede elegir las normas de medición ANSI o IEC (disponible solamente en el Modo Estándar ), configuraciones especificas de la prueba, color y anchura de la curva de respuesta, etc.. En el Modo No Estándar, la opción de la norma de medición no esta activada, sin embargo la opción de Draw labels, Etiquetar, está disponible en este modo. Todos los parámetros de la configuración de la prueba están detallados en el Apartado 5.3, “Configuración de HIT” en la página 5-15. 5-6 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Los Menús de Medición Hay dos tipos de Menús de Medición (Test Menú) , uno para cada Modo. En el Modo Estándar, cada prueba con la norma elegida esta incluida aquí y pueda ser ejecutado desde este menú o pulsando las botones de acceso directo del teclado mostrado en este menú o utilizando el ratón y haciendo doble clic sobre el sub-menús apropiados. Hay pocas diferencias en la nomenclatura de los menús de las diferentes normas de medición, P. ej; ANSI ’87 hace referencia a la media SSPL 90 mientras ANSI ’96 especifica la media OSPL90. El menú mostrado aquí es del Test Menú ANSI ’96. En el Modo Non-Estándar, el tipo de prueba a ser realizada como también el nivel de entrada y la frecuencia se elige aquí. La función de Toggle Single/ Repeating Test (Intercambiar entre el icono de medición individual/ repetición de la medición) se duplica aquí seleccionando Repeated tests (Pruebas repetidas) (el signo de validación que aparece a lado de cada uno de los sub-menú indica que esta activado esa función). Antes de comenzar la medición se deberá elegir un audífono. Si no lo hiciese de esa forma, un aviso de error aparecerá indicándole lo que ha de hacer. EL Menú Modo De ese menú podrá elegir entre el modo Estándar y Non- Estándar. El signo de validación en este ejemplo indica que el Modo Estándar ha sido elegido. El Menú Borrar (The Delete Menu) Haga clic sobre Borrar todo (Clear All o Alt A) si quisiese borrar todos los datos de la prueba relacionados al audífono elegido. Aparecerá un mensaje para 5-7 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus guardar los datos. Clear last (Borrar lo último) sólo aparece en el modo non-estándar y hace la misma función como el icono de la “papelera del PC”. El Menú Oído Se puede elegir el oído o lado del audífono haciendo clic sobre este menú o icono de la oreja. El oído con el signo de validación es el elegido par realizar la medición. El Menú Ayuda (The Help Menu) Haciendo clic sobre este menú podrá acceder a la información del Software y Hardware del equipo. 5.1.3 El Área del Análisis/Medición El área de análisis en el Modo Estándar muestra una gráfica amplia donde aparecen las curvas de respuestas y una zona de prueba donde de forma individual se puede llevar a cabo pruebas individuales y sus correspondientes valores numéricos en ventanas. La cabecera de la zona de medición le indica que tipo de norma se ha seleccionado, por ejemplo ANSI FULL GAIN TEST (ANSI ’87) en la figura de abajo. En el Modo No Estándar, esta zona de medición a la derecha de la pantalla cambia radicalmente, y aparece un campo donde se muestra los datos numéricos. Vea Figura 3. Esta pantalla esta descrita muy detalladamente en el apartado Apartado 5.6, “Modo No Estándar (Non-Standard Mode)” en la página 5-64. Intercambiar gráfica haciendo doble clic sobre la gráfica La medición con la bobina telefónica aparece siempre visible entre los dos botones de Toggle. El botón de Stop está activo cuando esta la prueba en progreso y de forma contraria aparecerá de color gris.Los botones en la parte inferior de la pantalla del Modo Estándar le permite intercambiar gráficas (Toggle Graph) para que en vez de mostrar las curvas de respuesta se muestre la Entrada/Salida (Input /Output) y el Toggle Test que le permite intercambiar las pruebas numéricas; es decir cambiando desde La Ganancia Real a la Ganancia referencial. Compare las figura 3 y 4 y verá las distintas pantallas con pulsa estos botones. La medición con la bobina telefónica aparece siempre visible entre los dos botones de Toggle. El botón de Stop 5-8 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) está activo cuando esta la prueba en progreso y de forma contraria aparecerá de color gris. Figura 3 Frequency Response display Le aconsejamos que intente familiarizarse con estas pantalla y los botones de función que se encuentran en la zona de análisis. Tarde o temprano verá la necesidad de elegir un audífono antes de continuar. 5-9 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Figura 4 AURICAL Plus Input/Output display La pantalla también puede ser manejada sin el uso del ratón y con la ayuda del teclado de Windows, de acceso rápido. La tecla de Tab (tabulador) le moverá de una prueba a otro y con la ayuda de la tecla Alt y la letra que aparece subrayado se podrá acceder a una nueva pantalla o función. Ej: Alt+G intercambia las gráficas y Alt+T intercambia las pruebas numéricas. 5 - 10 AURICAL Plus Figura 5 5.2 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) The Hearing Instrument Test screen (Non-Standard mode) Accesorios & Conexiónes Los siguientes accesorios están disponibles para usarse con el módulo AURICAL Plus HIT1: • Acoplador 2cc • Sondas de pila • Micrófono de medición • Micrófono de referencia • Espuma regleta para el micrófono de medición • Cámara anecoica ATC 200 1. NOTE: Los accesorios arriba mencionados se suministran según cada país como de serie con el equipo o opcional. 5 - 11 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus La caja para colocar los accesorios se encuentra detrás del altavoz interno. Se aconseja guardar el acoplador y demás pequeños accesorios en esta caja alcochada, especialmente diseñado para su transporte. La cámara anecoica interna se encuentra debajo del altavoz. Para acceder a ello eleve el altavoz como se describe en el Apartado 2.9, “Cuidado y mantenimiento” en la página 2-20. Espuma Regleta Dicha cámara contiene conectores para los micrófonos de referencia y de medición, la sonda de pila (simulador) como también un bucle magnético, el cual deberá ser puesto de forma vertical a la cámara para realizar medición en audífonos con bobina telefónica. Las espumas regletas están para usarse como apoyo del Micrófono de Referencia. Antes de comenzar a navegar por las mediciones de HIT en el AURCAL Plus se recomienda conectar los accesorios de HIT. Los conectores relevantes se describe en la siguiente página. 5.2.1 Cámara Anécoica ATC 200 Lo siguiente aplica para los sistemas que ya han sido configurados con una cámara anécoica de pruebas ATC 200. La conexión D-sub, ubicada en el lateral izquierdo (vea abajo), se destina al uso de la cámara anécoica ATC 200 al AURICAL Plus distinta a la cámara acústica del propio del AURICAL Plus. Cable de Conexión Especial El ATC 200 se suministra con unas conexiones especiales (código 8-34-460) y un manual de uso - se aconseja juntar la documentación del ATC 200 con el resto de la documentación con el fin de referirse a ella en caso de consulta.. Elegir Cámara Externa en la Configuración En caso de tener una cámara anécoica externa (ATC 200), acuérdese de elegirlo en el menú Setup, sub-menú Test Settings. 5 - 12 AURICAL Plus 5.2.2 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Acoplador 2cc El conjunto de acoplador se suministra con una caja de plástico negra junto con unos pequeños accesorios. Además del acoplador 2cc, se encontrará adaptadores individuales para diferentes tipos de audífonos (Retros, Intras y Convencionales) y dos tubos transparentes para conectar los audífonos al acoplador. Se aconseja que guarde estos componentes en la caja destinada para los accesorios. Los micrófonos de referencia y de medición son parecidos en forma. La forma de distinguirlos es por su diseño y por la descripción escrita en el interior (sobre su colocación) de la cámara anecoica. El circulo marcado en el interior de la cámara acústica denota el lugar en donde ha de situar los micrófonos. Estos micrófonos se suministran ya conectados al Aurical Plus. 5 - 13 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5.2.3 AURICAL Plus Micrófono de referencia (azul) El micrófono con el anillo azul debe estar conectado en el lado izquierdo de la cámara acústica marcado “Reference Microphone” (véase abajo). 5.2.4 Micrófono de Medición (rojo) El micrófono con el anillo rojo debe estar conectado en el lado derecho de la cámara acústica marcado “Measuring Microphone” (véase abajo). Dicho micrófono a su vez se conecta al acoplador 2 cc. Micrófono de referencia (azul) Micrófono de referencia (rojo) Prueba de batería 5.2.5 Espuma regleta Especialmente diseñada para alojar el micrófono de referencia. Se coloca dicho micrófono en la parte cuadrada de la espuma durante el análisis del audífono. 5.2.6 Sondas de pila Junto con el AURICAL Plus se suministra 4 sonda marcadas con los colores que corresponde al tamaño de la pila, los cuales simulan la función de una batería en el audífono. Por lo tanto, puede con el uso de la sonda suministrar corriente al audífono como medir su consumo. (H.I.). De ahí que, pueda 5 - 14 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) tanto suministrar voltaje al instrumento como probar su consumo de energía. La sonda de la pila no es esencial (al menos que quiera realizar el consumo del audífono) pero se recomienda para asegurar que llega corriente al audífono con su voltaje e impedancia correcto. Elija el tamaño apropiado de la sonda para el audífono a analizar e insértelo en el porta pilas del dicho. El otro extremo (mini jack) de la sonda se inserta en el interior de la cámara donde se lee battery probe (sonda de pila). Véase el dibujo arriba indicado. Los 4 tamaños son: Rojo= Azul= Amarillo= Verde= pila 10A/230 pila 675 pila 312 pila 13 El tipo de pila a utilizar se elige en la ventana de Elección de Audífono y Configuración (Hearing Aid Selection & Configuration box). 5.3 Configuración de HIT El AURICAL Plus dispone de un diseño único que le permite un rápido, fácil y preciso elección de los parámetros necesarios para el análisis de los audífonos. El primer paso a seguir es la elección y configuración del audífono a analizar. Sin embargo, es esencial elegir el estándar de prueba a utilizar – si fuera su primera vez en utilizar el AURICAL HIT le recomendamos que vaya a la opción segunda del menú Setup (configuración) y elija el Test Standard (el estándar de prueba) antes de proceder como se describe a continuación: 5 - 15 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Seleccionar ANSI o IEC El primer paso es normalmente seleccionar y configurar el audífono a analizar. Sin embargo, es esencial elegir la norma de medición apropiada antes- si esto fuera la primera vez que tuviera que configurar el AURICAL Plus HIT, váyase a la segunda opción del menú Setup y elija Test Standard (Norma de Medición) antes de proceder como se describe abajo: De la función del menú Setup (Configuración), haga clic en Hearing Aid (audífono) para acceder a la elección y configuración del audífono ilustrado abajo (IEC 118-7). Se puede también hacer clic sobre el icono Configure Hearing Aid (Configurar Audífono) – o simplemente pulsando la tecla F9 del teclado. NOTA Tenga en cuenta que en este caso el IEC ha sido previamente seleccionado como medida estándar de medición y por consiguiente las frecuencias de IEC al igual que la prueba de la frecuencia referencial están incluidas. Si se hubiera preseleccionado el ANSI, las posibilidades disponibles serían las frecuencias SPA, según indica el dibujo de abajo. 5 - 16 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Configuración del Audífono a analizar Haga clic sobre la flecha a la derecha de la ventana Select Hearing Aid (Seleccionar Audífono) para obtener la lista de los formatos de audífonos (o con el teclado de Tab + la tecla de flecha). Cada uno de los formatos tiene una configuración asociado a si mismo. Haciendo clic sobre cualquiera de los formatos aparecerá la configuración que le permitirá elegir las Frecuencias de Distorsión (ANSI y IEC 2005), Frecuencias HFA & SPA (ANSI ’96 y 2003, IEC 2005) además de poder elegir el tipo de pila a usar. Frecuencias AGC en ANSI ‘96 o 2003 La ventana de la configuración del audífono ilustrado arriba corresponde a la norma ANSI ’87 . Si se hubiera elegido el ANSI ’96 o 2003 la flecha a la derecha de la ventana de la Frecuencia AGC no estaría en gris y haciendo clic sobre ello le permitiría elegir una de las siguientes frecuencias AGC: 250, 500, 1000, 2000 y 4000 Hz. Si selecciona IEC 2005, puede elegir una frecuencia adicional AGC para probar, además del estándar de 2000 Hz. Puede elegir entre 500, 1000, 4000 Hz y Ninguna. Ninguna significa que la frecuencia AGC será probada a 2000 Hz únicamente. 5 - 17 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Configuración de Batería/Pila Para elegir su propia configuración de la batería (pila) elija None (Ninguna) de la ventana de las clases de pilas y luego el voltaje e impedancia. 5.3.1 Añadiendo un nueva configuración Se puede añadir sus propias configuraciones para el análisis de su audífono o editar cualquiera de los que están en la lista. Para hacer esto haga clic en New (Nuevo). Introduzca un nombre para la configuración del audífono que le gustaría que apareciese en la ventana Select Hearing Aid (Elegir Audífono). Después haga una selección de las categorías listadas, por ejemplo; Configuration (Ajuste), Input (Entrada), Battery Type (Tipo de pila), etc.. Cuando haya hecho todas las elecciones deseadas haga clic sobre Update (Actualizar) y su elección aparecerá en la lista. Si acaso hubiera cambiado de parecer haga clic sobre Cancel (Cancelar). Borrar un Nombre Podrá además eliminar cualquier nombre introducido con sólo seleccionar el dato a eliminar y hacer clic sobre Delete (Borrar). NOTA Tenga en cuenta que los nombre de los audífonos y las configuraciones adjuntas introducidos en este modulo aparecerá también en el modulo de REM para las mediciones en acoplador. 5.3.2 Norma de medición del análisis Seleccionar Test Standard (Norma de Medición) del menú de configuración y elija o bien ANSI o IEC. Las siglas ANSI corresponden al American National Standard Specification of Hearing Aid Characteristics publicada por la Sociedad Acústica de los Estados Unidos. IEC corresponde a la International Electrotechnical Commission y su estándar para la 5 - 18 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) “Medición de las características de desempeño de los dispositivos de audio para inspeccionar la calidad para propósitos de envío”. Este estándar fue publicado originalmente en 1959 y desde entonces ha sido revisado y su estudio ha sido extendido un sin número de veces, el más reciente en 2005. La norma de la IEC es reconocida en muchos países de Europa, Medio Este y Asia del Este. Este Estándar de Medición se compone de las siguientes pruebas: ANSI S3.22 (1987) Curva SSPL90 Promedio de Alta(s) Frecuencia(s) HFA & SPA-SSPL90 Curva de Máxima Ganancia (Full on Gain) Curva de Máxima Ganancia HFA/SPA Prueba de Ganancia Referencial (Reference Test Gain) Curva de Respuesta de Frecuencia Rango de Frecuencia Distorsión Armónico Nivel de Ruido de Entrada Equivalente Consumo de Pila Características Dinámica AGC Características de Entrada y Salida Máx. Sensibilidad de la Bobina Telefónica IEC 118-7, 118-2 (Nov. 84) Curva OSPL90 Prueba de frecuencia referencial a OSPL 90 Curva de Ganancia Máxima Ganancia de la prueba referencial Respuesta de Frecuencia Distorsión Armónico Total Nivel de Ruido de Entrada Equivalente Consumo de Pila Características de la Salida Dinámica Gráfica de la Entrada/Salida Estable Sensibilidad Registrada de la Bobina Telefónica 5 - 19 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) ANSI S3.22 (1996) Curva OSPL90 Promedio de Alta(s) Frecuencia(s) HFA & SPA-SSPL90 Curva de Máxima Ganancia (Full on Gain) Curva de Máxima Ganancia HFA/SPA Prueba de Ganancia Referencial (Reference Test Gain) Curva de Respuesta de Frecuencia Rango de Frecuencia Distorsión Armónico Nivel de Ruido de Entrada Equivalente Consumo de Pila Características Dinámica AGC Características de Entrada y Salida Sensibilidad de la Bobina Telefónica SPL (SPLITS) ANSI S3.22 (2003) Curva OSPL90 Promedio de Alta(s) Frecuencia(s) HFA & SPA-SSPL90 Curva de Máxima Ganancia (Full on Gain) Curva de Máxima Ganancia HFA/SPA Prueba de Ganancia Referencial (Reference Test Gain) Curva de Respuesta de Frecuencia Rango de Frecuencia Distorsión Armónico Nivel de Ruido de Entrada Equivalente Consumo de Pila Características Dinámica AGC Características de Entrada y Salida Sensibilidad de la Bobina Telefónica SPL (SPLITS) IEC 118-7 (2005) Curva OSPL90 Máximo OSPL90 Curva de Máxima Ganancia (Full on Gain) Prueba de Ganancia Referencial (Reference Test Gain) 5 - 20 AURICAL Plus AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Curva de Frecuencia Rango de Frecuencia Distorsión Armónica Total Nivel de Ruido de Entrada Equivalente Consumo de Pila Características Dinámica AGC Características AGC del Input/Output Estable Prueba Equivalente a la sensibilidad de Loop (ETLS) Sensibilidad Acústica de Magneto Máxima (MASL) 5.3.3 Configuraciones de la Prueba Seleccione Test Settings (Configuraciones de la Prueba) y la ventana de la configuración aparecerá: Las disposiciones varias y los parámetros para el audífono se seleccionan de esta ventana de configuración. Estos incluye el rango de los ejes en la gráfica mostrada, la frecuencia a la que comienza el barrido y a la que se detiene, al igual que la resolución del barrido. Adicionalmente, estas configuraciones podrán ser guardadas como ajustes por defecto después de que las haya cambiado. 5 - 21 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus NOTA Tenga en cuenta de que la ventana del estímulo FFT se aplica sólo al Modo Non Estándar. Gráfica Rango del eje Y: 30 - 120 dB 40 - 130 dB 50 - 140 dB 60 - 150 dB Seleccione el alisamiento : Off (Sin alisamiento) de la curva Bajo, Medio, Alto y Máximo. Cámara Anecoica Seleccione la cámara anecoica interna del AURICAL Plus o la cámara anecoica externa opcional (ATC 200) Comprobación de Ruido Las mediciones llevadas a cabo con el AURICAL Plus HIT deben ser realizadas en condiciones ambientales poco ruidoso. La función de Noise Check (comprobación de ruido) le permite interrumpir de forma automática las mediciones en caso de que hubiera mucho ruido. Ajustando esto parámetros a Máximo (High) hará que el sistema este más sensible al ruido, mientras que Bajo (Low) permitirá niveles altos de ruido sin interrumpir la medición. Seleccionando Apagado (Off) desactivará por completo está función por completa. Estímulo FFT Ruido Blanco (White Noise) Speech Noise (Ruido de voz) Mod. Speech Noise (Ruido ICRA) Mod. White Noise (Ruido blanco modulado) 5 - 22 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) “Mostrar FFT en valores equivalentes de SPL” Al seleccionar esta casilla, las curvas FFT se muestran como Ganancia + Nivel de estímulo opuesto a los valores de salida SPL. Este ajuste se encuentra disponible principalmente para la compatibilidad invertida al comparar las curvas FFT con las curvas que utilizan señales de barrido en los instrumentos auditivos operando en sus rangos lineales. Este ajuste no tiene ningún efecto sobre las curvas de ganancia. Configuraciones del Barrido Le permite configuraciones de las siguientes parámetros de medición: Frecuencia de Comienzo del barrido 100 Hz 200 Hz 400 Hz 800 Hz Frecuencia de Parada del 1000 Hz barrido 2000 Hz 4000 Hz 8000 Hz 10000 Hz Tipo de Estímulo Tono Puro (Pure Tone) Gorjeo (Warble) Precisión del estímulo 0,3 dB 0,5 dB 0,7 dB 1,0 dB 1,5 dB 2,0 dB 3,0 dB Resolución de la Frecuen- 3 puntos por octava cia 6 puntos por octava 12 puntos por octava 24 puntos por octava 5 - 23 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Todos los ajustes de arriba pueden ser guardados por defecto haciendo clic sobre el botón Store as Default (Guardar por defecto). Podrá manipular los valores introducido en cualquier momento haciendo clic sobre el botón Set to Default (Configurar por defecto). Si cambiará en algún momento su parecer referente a los parámetros a cambiar haga clic en Cancel (Cancelar) 5.3.4 Color Abra esta lista de menú para elegir los colores de las diferentes curvas, el fondo de la gráfica al igual que las líneas cuadricular también pueden ser cambiados. Esta función es especialmente útil en el caso de imprimir con una impresora en blanco y negro o con un portátil sin pantalla de color. Seleccione la curva o punto, cuyo color quisiera cambiar y aparecerá la ventana de los colores: Con ayuda del ratón, haga clic sobre el cuadro del color (o la zona gris) que desea seleccionar y en Aceptar para validar la elección. Uso con el teclado En vez del ratón, se puede seleccionar los colores con la ayuda de las teclas (Alt + la letra subrayada) del teclado, el color activado está indicado por puntos alrededor de ello. Por ejemplo si quisiera elegir los colores personalizados mantenga apretado la tecla Alt y presione la letra C de su teclado. Si quisiera cambiar cualquier color predefinido, seleccione Define Cutom Colors…, (Definir colores personalizados) y de esta forma podrá mezclar los colores de la paleta: 5 - 24 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Además de elegir los colores de forma directa con la ayuda del ratón, la paleta le permite al usuario avanzado especificar los colores RGB en el campo numérico. NOTA Se podrá volver a la anterior configuración de los colores haciendo clic sobre el botón Reset del menú del Color. 5.3.5 Anchura de la Curva Seleccione Curve width (Anchura de la curva) para cambiar el grosor de la curva mostrada en la pantalla. Thin (Delgado) es la configuración por defecto y la que se recomienda para las mediciones FFT con PCs de poca velocidad. 5 - 25 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Thick (Grueso) puede ser usado si quisiera que las curvas apareciesen más gruesas para la impresión. 5.3.6 Frequency Configuration (Configuración de Frecuencia) A elegir la Configuración de Frecuencia aparecerá esta ventana: 5 - 26 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Esta configuraciones de frecuencias se elige de la ventana de la configuración de la elección del audífono pero la combinación exacta de las frecuencias disponibles se configura aquí. Selección HFA/SPA La elección HFA/SPA hace referencia a las configuraciones de frecuencia disponible para la medición en ANSI mientras que las Frecuencias de Distorsión están disponible sólo si se utiliza las mediciones en IEC. Para añadir a la lista de la combinación disponible para ANSI, introduzca las frecuencias deseadas separadas por coma (sin espacio) en la ventana vacía y luego haga clic en Add (Añadir). Frecuencias de Distorsión Armónico Para añadir una nueva combinación a las frecuencias de distorsión IEC, haga clic en las flechas verticales a lado derecho de cada una de las tres ventanas para mostrar las frecuencias disponibles y luego haga clic sobre Add (Añadir) para introducir la combinación. Con IEC 2005 las frecuencias de distorsión se fijan en 500, 800 y 1600 Hz o la mitad de las frecuencias SPA. Para validar su elección haga clic en OK. 5.3.7 Calibración Se precisa un calibrador/sonómetro Seleccione Calibration… (calibración) del menú Setup (configuración) y aparecerá una ventana que le avisará sobre la fecha de la ultima calibración. Esta función le permite calibrar tanto el micrófono de referencia como el de medición con la ayuda de la cámara anecoica interna o externa y un sonómetro calibrado. 5 - 27 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus La calibración ha de ser llevado a cabo una vez al año y por una persona cualificado. Para realizar la calibración, seleccione Continue (continuar) y siga las indicaciones de la pantalla. 5 - 28 AURICAL Plus 5.3.8 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Etiquetas para las curvas Esta función sólo puede ser activada en el Modo Non-Estándar y cada curva de forma individual tendrá su correspondiente etiqueta y valor numérico. Un ejemplo sobre lo explicado aparece abajo. Estos valores en cada etiqueta se muestran en el mismo color que el de la curva que le representa y les ayudará distinguir entre diferentes curvas (especialmente útil si hubiera muchas curvas). Ocultar Etiquetas Desactivando Draw Labels (Etiquetar) del menú configuración ocultará todas las etiquetas. 5 - 29 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus NOTA La función Draw Labels puede ser activado o desactivado, simplemente posicionando el cursor sobre la gráfica y haciendo clic con el botón derecho del ratón. 5.4 Ejecutando la prueba HIT ANSI (’87, ’96 y 2003)) Después de elegir la opción de ANSI y su correspondiente configuración par llevar a cabo la medición, está ya listo para comenzar el análisis. 5.4.1 Procedimiento automático para realizar la medición Select Hearing Instrument 1. El primer paso es elegir el tipo de audífono a analizar y asegurarse de que todos los parámetros concuerdan con los mostrados en la ventana de Configuración y Selección de audífono. Acuérdese comprobar la configuración de la batería/pila, Las frecuencias de la prueba en IEC/ANSI, las frecuencias AGC & SPA. El hecho de elegir un audífono hace que el AURICAL Plus sepa que pruebas ejecutar y que niveles utilizar. 2. A continuación seleccione la sonda de batería apropiada (simulador de la batería) y conéctelo como se ha descrito en el Apartado 5.2, “Accesorios & Conexiónes” en la página 5-11. 3. Asegúrese que el micrófono de medición está insertado en el acoplador 2cc y ajuste la ganancia del audífono a máximo. Situé el acoplador y el audífono en el centro de la cámara anecoica (sobre la diana) – véase Figura 6). 4. Coloque el micrófono de referencia sobre el Target material espumoso suministrado con el equipo y cerca del micrófono del audífono, como se muestra en Figura 6. 5. Cierre la cámara acústica (en caso tratarse de un audífono grande procure cerrar el altavoz de la cámara a 30º) y asegúrese que las condiciones de la sala son óptimas; es decir que haya poco ruido. 5 - 30 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 6. Ya está preparado para realizar el análisis del audífono. Para hacer eso haga clic sobre el botón Run All Tests (Ejecutar Todas las Pruebas) 7. El AURICAL Plus ejecutará ahora la batería de prueba con la medición ANSI mostrando los resultados sobre la pantalla, las curvas en la gráfica y los datos numéricos bajo las pruebas individuales situados en la derecha de la pantalla. Micrófono de referencia Micrófono de medición Sonda de batería Distancia 5 mm Figura 6 8. Ejemplo de cómo se debe colocar el acoplador y el audífono dentro de la cámara anécoica Se dará cuenta que podrá seguir la evolución de la batería de prueba no sólo observando las curvas dibujadas sino mirando la línea al fondo de la pantalla donde aparece expuesto el nombre de cada prueba durante su ejecución. 5 - 31 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Ganancia de Medición Referencial 9. Después de la prueba de Input/Output, la medición se interrumpirá aconsejándole que ajuste la ganancia a un valor específico. Abra la cámara anecoica y ajuste el control de ganancia usando pequeños incrementos hasta que aparezca dicho valor en la pantalla. Una vez concluida la operación cierre la cámara y haga clic en Complete (completar). 10. La serie de pruebas continuará de forma automática durante un tiempo antes de concluir. Parar la Medición 11. Podrá parar la prueba en cualquier momento presionando Esc, o haciendo clic sobre Stop test (Parar prueba) lo cual aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla, después de comenzar la serie de prueba automática. Sensibilidad de la Bobina Telefónica 12. Después de realizar la batería de prueba automática, podrá realizar la medición de la bobina telefónica (Telecoil) si hubiera. Lo primero que ha de hacer es levantar el altavoz y luego coloque el bucle magnético. Haga clic sobre el botón Run (ejecutar) para la bobina y aparecerá un aviso aconsejándole ajustar el control de ganancia a la posición de ganancia máxima y el conmutador a T para la bobina telefónica (Telecoil) Curvas SPLITS en Gráfica Siga las instrucciones en la pantalla y haga clic en Continue (continuar) cuando se haya acabado la prueba. El valor de máxima salida se mostrará en dB SPL, obtenido en un campo magnético a 10 mA/m. La sensibilidad está expresada por la curva SPLITS sobre la gráfica. (sólo ANSI ’96 y 2003). Botón para Intercambiar las Mediciones Para ejecutar cualquier prueba individual, haga clic en el botón Run (ejecutar) próximo a la prueba que desee ejecutar. Para intercambiar la prueba de Ganancia Máxima (Full Gain) y la Ganancia de Referencia (Reference Gain) haga clic en el botón Toggle Tests (Intercambiar mediciones). 5 - 32 AURICAL Plus Figura 7 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Pantalla final de medición en ANSI ’96 (incluyendo la curva SPLITS) Toogle Graph (Intercambiar gráfica) Para ver la gráfica de la función input/output, haga doble clic sobre la gráfica o presiones Alt+G o haga clic en el botón Toggle Graph (intercambiar Gráfica). Con la ayuda de este botón intercambiará las gráficas de Ganancia (es decir, Respuesta de frecuencia, Ganancia y las curvas SSPL-90) y Input/ Output (es decir, Punto rodilla de AGC). Haga clic en la marca verde de validación para guardar los datos de la prueba. 5 - 33 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5.4.2 AURICAL Plus ANSI S3.22-1987 Las mediciones según el estándar 1987 ANSI comprender de lo siguiente: 5.4.2.1 SSPL90 Curve (Curva SSPL90) Ganancia Máxima Ganancia Máxima, barrido de 200 a 8000 Hz con una entrada de 90 dB mostrado sobre la gráfica . La Salida máxima en dB y frecuencia se muestran en los campos numéricos. 5.4.2.2 HFA-SSPL90 o SPA-SSPL90 Average SSPL 90 Salida media en 3 frecuencias con una entrada de 90 dB. Las tres frecuencias HFA/SPA aparecen en la impresión. 5.4.2.3 Ganancia Máxima (Full-on Gain) Full-On Gain Barrido de 200 a 8000 Hz, con una entrada de 50 ó 60 dB según elija. La curva se muestra en la gráfica, la ganancia máxima en dB y la frecuencia aparecen en los campos numéricos. 5.4.2.4 Ganancia máxima HFA o SPA Ganancia Media La media de la salida en 3 frecuencias con una entrada de 50 ó 60 dB. La ganancia máxima en dB (o la máxima ganancia SPA en dB) aparecen en los campos numéricos. 5.4.2.5 Ajustar el Control de Ganancia a la de la Referencia de la Prueba Ajuste de Ganancia Referencial Se ajustan 3 frecuencias HFA o SPA a 17 dB por debajo del HFA-SSPL90 ó SPA-SSPL90 con una entrada de 60 dB. Para audífonos con AGC el control se pone a máximo. 5 - 34 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Para realizar este ajuste aparecerá una ventana de dialogo El valor ajustado se actualiza en la pantalla mientras se ajusta el control de ganancia – una gráfica de barra se mostrará para ayudarle en el ajuste. 5.4.2.6 Medición de Ganancia de Referencia Ganancia de Medición Referencia Calculado como: (HFA-SSPL90 – 17 dB) – 60 dB ó (SPA – SSPL90 –17 dB) – 60 dB con una entrada de 60 dB. Aparece en el campo numérico. 5.4.2.7 Curva de Respuesta de Frecuencia Posición de la medición referencial, el barrido esta disponible desde 100 a 10,000 Hz, con una entrada de 60 dB (50 dB para audífonos con AGC) 5.4.2.8 Rango de Frecuencia Rango de frecuencia Calculado a la media HFA (ó SPA) – 20 dB. El rango de frecuencia se muestra indicando las frecuencias inferiores y superiores en Hz. 5 - 35 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5.4.2.9 AURICAL Plus Distorsión Armónica Distorsión Armónica La distorsión armónica está medida a la mitad (1/2) de las frecuencias HFA ó SPA, con una entrada de 70 dB. Los valores se muestran en %, al igual que la frecuencia. Si hubiera un incremento en la respuesta de 12 dB ó más entre la frecuencia de medición y el segundo armónico, los resultados de la medición en esta frecuencia aparecerá junto con un (asterisk) asterisco y, según el estándar de la medición podrá ser omitido. La presencia de mucho ruido interrumpirá la prueba. 5.4.2.10 Nivel de Entrada de Ruido Equivalente Input Noise Es la ganancia en una posición de medición referencial. La media de este nivel se mide en las tres (3) frecuencias HFA o SPA con una entrada de 60 dB. La señal de entrada se elimina y se mide el nivel de ruido. Se debe usar una entrada de 50 dB a tratarse de audífono con AGC con el punto rodilla del AGC por debajo de 50 dB. Ambient Noise (Ruido Ambiente) El nivel de ruido calculado se muestra en dB. La aparición de un asterisco (asterisk) es indicador de que el ruido ambiental es superior que el permitido por el comprobador de ruido (Noise Check) en el menú configuración. Para reducir el nivel de ruido o la sensibilidad del comprobador de ruido, véase la Apartado 5.3.3, “Configuraciones de la Prueba” en la página 5-21. 5.4.2.11 Consumo de pila (batería) Battery Current Es la ganancia en una posición de medición referencial. El consumo de la pila se mide con tonos puros a 1000 Hz con una entrada de 65 dB. La intensidad se muestra en mA. 5 - 36 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5.4.2.12 Características del Entrada y Salida (sólo para AGC) Input/Output Es una curva de salida (Output) (Input – entrada) en un rango de 50 –90 dB de entrada con escalones de 5 dB. La frecuencia usada es 2000 Hz. El punto rodilla se muestra en dB. 5.4.2.13 Características del AGC Dinámico (sólo para AGC) Ataque / Recuperación El AURICAL Plus estima y muestra los tiempos de ataque y recuperación del audífono – es decir el tiempo que tarda la amplificación del audífono en llegar a un nivel dentro del 2 dB de un valor constante sobre un incremento repentino de un nivel de entrada, para 2000 Hz, de 55 dB SPL a 80 dB SPL y un descenso repentino a 55 dB SPL. Los tiempos de ataques y de recuperación se muestran en ms. 5.4.2.14 Acoplador SPL con bobina de inducción (Telecoil – Bobina telefónica) Telecoil Es la ganancia en una posición de máxima amplificación. La bobina telefónica a 10 mA/m en 1000 Hz. Los valores de la amplificación se actualizan sobre la pantalla mientras se manipule el audífono o el bucle magnético hasta alcanzar su máxima valor. Una grafica de barra le ayudará conseguir la máxima salida. 5 - 37 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Si fuera necesario haga clic sobre el botón Reset (resetear) o presionando la teclas Alt+R, para configurar el valor máximo a cero. Cuando haya encontrado el punto de máxima salida, haga clic en Complete (completar) o presionando las teclas Alt+O. La sensibilidad de la bobina se mostrará, en la ventana del mismo localizado en centro inferior de la pantalla, en dB a 10 mA/m. 5.4.3 ANSI S3.22-1996 Las mediciones según la norma ANSI 1996 se compone de lo siguiente: 5.4.3.1 Curva OSPL90 Salida Máxima Máxima Ganancia, barrido desde 200 a 8000 Hz con una entrada de 90 dB mostrada en la gráfica. La salida máxima en dB y la frecuencia se muestra en los campos numéricos. 5 - 38 AURICAL Plus 5.4.3.2 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) HFA-OSPL90 o SPA-OSPL90 Media OSPL 90 La salida media en las tres frecuencias con una entrada de 90 dB. Las tres frecuencias HFA/SPA se muestran en la impresión de los resultados. 5.4.3.3 Ganancia Máxima (Full –On Gain) Ganancia Máxima Barrido desde 200 a 8000 Hz , con una entrada de 50 ó 60 dB según su elección. La curva se muestra en la gráfica, la ganancia máxima en dB y la frecuencia se muestran en los campos numéricos. 5.4.3.4 Ganancia máxima HFA o SPA Ganancia Media La media de la salida máxima en las tres frecuencias con una entrada de 50 ó 60 dB según elección. La ganancia máxima HFA (o SPA) se muestran en los campos numéricos. 5.4.3.5 Ajuste del Control de Ganancia a la Medición Referencial Ajuste de Ganancia Referencial Tres frecuencias HFA y SPA ajustadas a un nivel de 17 dB por debajo del HFAOSPL90 o SPA-OSPL90 con una entrada de 60 dB. Para los audífonos con AGC, le control se ajusta al valor máximo. Para realizar dicho ajuste aparecerá una ventana indicador: 5 - 39 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus El valor ajustado se actualiza con la aparecida en la pantalla. Con la ayuda de la gráfica de barra podrá realizar los ajustes necesarios. 5.4.3.6 Ganancia de Medición referencial (Reference Test Gain) Medición de Ganancia Referencial Su calculo es como procede: (HFA-OSPL90 – 17 dB) – 60 dB o (SPA-OSPL90 – 17 dB) – 60 dB. Su valor se muestra en los campos numéricos. 5.4.3.7 Curva de la Respuesta de Frecuencia (Frequency Response Curve) La Posición de la Medición Referencial donde el barrido se elige desde 100 a 10,000 Hz, con una entrada de 60 dB (50 dB para AGC) 5.4.3.8 Rango de Frecuencia Rango de frecuencia Calculado con la media HFA (o SPA) – 20 dB. El rango de la frecuencia se muestra indicando las frecuencias inferiores y superiores en Hz. 5 - 40 AURICAL Plus 5.4.3.9 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Distorsión Armónica (Harmonic Distortion) Distorsión Armónica La distorsión armónica se mide en 1/2 de las frecuencias HFA o SPA con una entrada de 70 dB. Los valores en % se muestran al igual que las frecuencias. Si hubiese una respuesta superior de 12 dB o más entre la frecuencia de medición y el segundo armónico aparecería dicho resultado junta a la frecuencia donde se produjo con un asterisco (asterisk) , y según la norma puede ser omitido. Un exceso de ruido podrá interrumpir la medición. 5.4.3.10 Nivel de Entrada de Ruido Equivalente Ruido de Entrada Ganancia en la posición de medición referencial. El nivel medio se mide en las tres HFA o SPA frecuencias con una entrada de 60 dB. La señal de entrada se elimina del nivel de ruido medido. Se usa una entada de 50 dB cuando se trate de audífonos con AGC o punto rodilla por debajo de 50 dB. Ruido de ambiente El nivel de ruido calculado se muestra en dB. Un asterisco indicará que el nivel de ruido ambiental es superior a lo permitido. Para reducir el nivel de ruido ambiental o la sensibilidad en la comprobación de ruido. Véase el apartado Apartado 5.3.3. El nivel de ruido calculado se muestra en dB. Un asterisco indica que el ruido ambiente es superior a lo permitido por la configuración de Comprobación de Ruido en el Menú de Configuración. Reducción del Nivel de Ruido Ambiente 5.4.3.11 Consumo de batería Intensidad de batería Ganancia en la posición de medición referencial. El consumo se mide a 1000 Hz con tono puro y con una entrada de 65 dB. Dicho consumo se muestra en mA.. 5 - 41 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus 5.4.3.12 Características de Entrada y Salida del AGC Entrada / Salida La curva de salida en función de la Entrada con un rango de entrada de 50-90 dB en pasos de 5 dB. Se puede elegir las frecuencias en la ventana de configurar audífono: 250, 500, 1000, 2000 y 4000 Hz. El punto rodilla AGC se muestra en dB. 5.4.3.13 Característica del AGC Dinámico (sólo AGC) Ataque / Recuperación El AURICAL Plus estima y muestra los tiempos de ataque /recuperación del audífono – es decir, el tiempo que tarda la salida del audífono en disminuirse a 2 dB del valor estable debido a un repentino incremento del nivel de entrada de 55 a 90 dB SPL y luego recuperarse disminuyéndose a 55 db SPL. Se puede elegir las frecuencias en la ventana de configurar audífono: 250, 500, 1000, 2000 y 4000 Hz. Los tiempos de Ataque / Recuperación se muestra en ms. 5.4.3.14 Sensibilidad de la Bobina de Inducción SPL (SPLITS) Bobina Telefónica La Ganancia en la posición de medición referencial. La bobina telefónica de 10mA/m a 1000 Hz. El valor de la salida se actualiza sobre la pantalla mientras que manipule el audífono. Con la ayuda de la gráfica de barra podrá obtener la salida máxima: 5 - 42 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Si fuera necesario, haga clic en el botón Reset (resetear) (Alt+R) para resetear el valor superior a cero. Cuando se haya encontrado el punto de máxima salida, haga clic en Complete (completar) (o presione Alt + O). La sensibilidad de la bobina se mostrará en la ventana de Telecoil (bobina) en el centro inferior de la pantalla en dB SPL a 10 mA/m, y una curva SPLITS aparecerá dibujada en la pantalla. 5.4.4 ANSI S3.22-2003 En AURICAL Plus, versión 4 y superior, va implantada la versión 2003 de ANSI S3.22. 5 - 43 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Las mediciones de la prueba según la actualización de 2003 de la normativa ANSI incluyen lo siguiente (std.ref. se refiere a la sección pertinente de la normativa ANSI): 5.4.4.1 Configuración básica de los controles La prótesis auditiva se configura con el intervalo de respuesta de frecuencia más amplio disponible, el mayor HFA-0SPL90 y, si es posible, el mayor HFAFOG. AGC Siempre que sea posible, la función AGC de las prótesis auditivas AGC se configurará para que tenga un efecto mínimo en todas las pruebas excepto en las pruebas AGC. En cuanto a la entrada-salida AGC y las pruebas de las características dinámicas, la función AGC se configurará para que tenga el máximo efecto. La expansión se considera parte de la función AGC. Otras prestaciones de adaptación Se deben deshabilitar otras prestaciones de adaptación como la supresión del ruido y los sistemas de reducción del ruido de fondo, etc., que pueden afectar a la validez de las mediciones realizadas con señales de tonos puros continuos. 5.4.4.2 Curva OSPL90 Salida máxima (std. ref. 6.2) Ganancia máxima, barrido 200 – 8000 Hz con entrada de 90 dB mostrada en el gráfico. La salida máxima en dB y la frecuencia se muestran en los campos numéricos. El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se configurará a un efecto mínimo. 5 - 44 AURICAL Plus 5.4.4.3 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) HFA-OSPL90 OSPL90 media (std. ref. 6.3) Salida media en las 3 frecuencias HFA con una entrada de 90 dB. Las 3 frecuencias se muestran en la impresión. El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se configurará a un efecto mínimo. 5.4.4.4 Ganancia máxima Ganancia máxima (std. ref. 6.4) Barrido 200 – 8000 Hz, entrada 50 dB. La curva se muestra en el gráfico, la ganancia máxima en dB y la frecuencia se muestran en los campos numéricos. El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se configurará a un efecto mínimo. 5.4.4.5 Ganancia máxima HFA Ganancia media (std. ref. 6.5) Salida media en las 3 frecuencias con una entrada de 50 dB. La ganancia máxima HFA en dB se mostrará en los campos numéricos. El control de ganancia se configurará como completo y la AGC se desactivará o se configurará a un efecto mínimo. 5.4.4.6 Ajuste del control de ganancia según la posición de la prueba de referencia Ajuste de la ganancia de referencia Se ajustan 3 frecuencias HFA a un nivel de 77 dB por debajo de la HFAOSPL90 con una entrada de 60 dB. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. 5 - 45 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Para este ajuste se muestra un cuadro de diálogo emergente: El valor ajustado se actualiza en pantalla al ajustar el control de ganancia. Se muestra un gráfico de barras para ayudarle a realizar el ajuste. 5.4.4.7 Ganancia de la prueba de referencia Ganancia de la prueba de referencia Se calcula como: (HFA-OSPL90 – 17 dB) – 60 dB con una entrada de 60 dB. Se muestra en el campo numérico. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. 5.4.4.8 Curva de la respuesta de frecuencia Ganancia en la posición de prueba de referencia, el barrido se puede seleccionar entre 100 y 10.000 Hz, entrada de 60 dB La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. 5.4.4.9 Gama de frecuencias Gama de frecuencias Calculada en la media HFA – 20 dB. La gama de frecuencias se muestra indicando las frecuencias más baja y más alta en Hz. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. 5 - 46 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5.4.4.10 Distorsión armónica Distorsión armónica Ganancia en la posición de prueba de referencia. La distorsión armónica medida como ½ de las frecuencias HFA con una entrada de 70 dB. Se muestran los valores en % además de la frecuencia. Si hay un incremento de respuesta de 12 dB o más entre la frecuencia de prueba y su 2º armónico, se mostrarán los resultados de la prueba a esta frecuencia junto con un asterisco y, según la norma, se podrán omitir. Demasiado ruido interrumpirá la medición. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. 5.4.4.11 Nivel de ruido de entrada equivalente Ruido de entrada Ganancia en la posición de prueba de referencia. El nivel medio se mide en las 3 frecuencias HFA con una entrada de 50 dB. La señal de entrada se elimina y se mide el nivel de ruido. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. Ruido ambiental El nivel de ruido calculado se muestra en dB. Un asterisco indica que el nivel del ruido ambiental es superior al permitido por el parámetro Noise Check (comprobación del ruido) en el menú Setup (configuración). Reduzca el nivel de ruido ambiental o el nivel de sensibilidad al ruido, vea el Apartado 5.3.3, “Configuraciones de la Prueba” en la página 5-21. 5.4.4.12 Descarga de la corriente de la batería Corriente de la batería Ganancia en la posición de prueba de referencia. La corriente de la batería se mide con un tono puro de 1.000 Hz a un nivel de entrada de 65 dB. La corriente se muestra en mA. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. 5 - 47 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus 5.4.4.13 Características de entrada-salida (AGC solamente) Entrada/Salida Ganancia en la posición de prueba de referencia. La curva de salida como una función de entrada con un intervalo de entrada de 50 - 90 dB en intervalos de 5 dB. La frecuencia se puede seleccionar en la casilla Configure Hearig Aid (configurar prótesis auditiva): 250, 500, 1.000, 2.000, 4.000 Hz. El punto de flexión de la AGC se debe configurar al efecto máximo. 5.4.4.14 Características de la AGC dinámica (AGC solamente) Ataque/Liberación Ganancia en la posición de prueba de referencia. AURICAL Plus estima y muestra los tiempos de ataque/liberación de la prótesis auditiva, el tiempo empleado para que la salida de la prótesis auditiva alcance un nivel dentro de 2 dB del valor continuo establecido bajo un incremento repentino del nivel de entrada de una frecuencia de prueba AGC seleccionada de 55 dB SPL a 90 dB SPL y un descenso repentino de 55 dB SPL. La frecuencia se puede seleccionar en la casilla Configure Hearing Aid: 250, 500, 1.000, 2.000, 4.000 Hz. Los tiempos de ataque/liberación se muestran en ms. La AGC se debe activar y configurar a un efecto máximo. 5.4.4.15 Sensibilidad de la bobina de inducción SPL (SPLITS) Telecoil Ganancia en la posición de prueba de referencia. Telecoil a 10 mA/m a 1.000 Hz. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. El valor de salida se actualiza en la pantalla al desplazar la prótesis auditiva hasta encontrar la dirección de salida máxima. 5 - 48 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Un gráfico de barras sirve para ayudarle a encontrar el punto de salida máxima. Si fuera necesario, haga clic en el botón Reset (Alt+R) para reiniciar el valor más alto a cero. Cuando haya encontrado el punto de salida máxima, haga clic en Complete (o pulse Alt+O). La sensibilidad de Telecoil se mostrará en la casilla Telecoil en la parte inferior central de la pantalla en dB SPL a 10 mA/m, y una curva SPLITS se trazará en la pantalla: 5 - 49 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5.5 AURICAL Plus Realizando Medición en el Audífono con la Norma IEC Después de haber configurado su parámetros de la medición según el estándar IEC, esta preparado para realizar la medición. 5.5.1 Procedimiento Automático de Medición Elegir el Audífono 1. El primer paso es elegir el tipo de audífono (H.I) a analizar y asegurarse de que todos los parámetros concuerdan con los mostrados en la ventana de Configuración y Selección de audífono. Acuérdese comprobar la configuración de la batería/pila, las frecuencias de distorsión y Frecuencias de Medición Referencial. El hecho de elegir un audífono hace que el AURICAL Plus sepa que pruebas ejecutar y que niveles utilizar. 2. A continuación seleccione la sonda de batería apropiada (simulador de la batería) y conéctelo como se ha descrito en el Apartado 5.2, “Accesorios & Conexiónes” en la página 5-11. 3. Asegúrese que el Micrófono de Medición está insertado en el acoplador 2cc y ajuste la ganancia del audífono a máximo. Situé el acoplador y el audífono en el centro de la cámara anécoica (sobre la diana) – véase Figure 7. 4. Coloque el Micrófono de Referencia sobre el Target material espumoso suministrado con el equipo y cerca del micrófono del audífono, como se mostró con anterioridad en la figura 7. 5. Cierre la cámara acústica, (en caso tratarse de un audífono grande procure cerrar el altavoz de la cámara a 30º) y asegúrese que las condiciones de la sala son óptimas; es decir que haya poco ruido). 6. Ya está preparado para realizar el análisis del audífono. Para hacer eso haga clic sobre el botón Run All Tests (Ejecutar Todas las Pruebas) 5 - 50 AURICAL Plus 7. Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) El AURICAL Plus ejecutará ahora la serie de prueba con la medición IEC mostrando los resultados sobre la pantalla, las curvas en la gráfica y los datos numéricos bajo las pruebas individuales situados en la derecha de la pantalla. Micrófono de referencia Micrófono de medición Sonda de batería Distancia 5 mm Figura 8 8. Un ejemplo de cómo colocar el acoplador y el audífono en la cámara anécoica Se dará cuenta que podrá seguir la evolución de la batería de prueba no sólo observando las curvas dibujadas sino mirando la línea al fondo de la pantalla donde aparece expuesto el nombre de cada prueba durante su ejecución. 5 - 51 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Ganancia de Medición Referencial (No AGC) 9. Cuando se esta midiendo audífonos analógicos, la medición se pausará en la medición Input/Output y aparecerá una ventana indicándole que ajuste la ganancia a un valor especifico. Abra la cámara anécoica y ajuste el control de ganancia usando pequeños incrementos hasta que alcance dicho valor (± 1 dB). Una vez concluida la operación cierre la cámara y haga clic en Complete (completar). 10. La serie de pruebas continuará de forma automática durante un tiempo antes de concluirse. Parar la Medición 11. Podrá parar la prueba en cualquier momento presionando Esc, o haciendo clic sobre Stop test (Parar prueba) lo cual aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla, después de comenzar la serie de prueba automática. Sensibilidad de la Bobina Telefónica 12. Después podrá realizar la medición de la Bobina, si procediese. Lo primero que ha de hacer es levantar el altavoz y luego coloque el bucle magnético a 90º con la cámara anécoica. Haga clic sobre el botón Run (ejecutar) para la bobina y aparecerá un aviso aconsejándole ajustar el control de ganancia a la posición de ganancia máxima y el conmutador a T para la bobina telefónica (Telecoil). Siga las instrucciones de la pantalla y luego haga clic en Continue (continuar) cuando se haya concluido. Podrá visualizar el valor de la sensibilidad, expresado en dB SPL obtenido en el campo magnético de 10mA/m, en la pantalla. Para IEC 2005 existen dos pruebas de bobina telefónica. ETLS se ejecuta con una ganancia de prueba de referencia y MASL con una ganancia máxima. Utilice el botón Toggle Tests (Intercambiar mediciones) para cambiar entre esas dos pruebas de bobina telefónica. Si desea incluir la prueba de bobina telefónica en la secuencia Run All Tests (Ejecutar todas las pruebas), la prueba ETLS se ejecutará primero seguida de la prueba MASL. Para un H.I.s moderno tiene que ajustar la ganancia en la posición de la bobina telefónica en la misma ganancia que se utiliza para el modo micrófono por medio del programa de adaptación. 5 - 52 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Esto implica que tenga que anotar la ganancia para todas las frecuencias en la máxima posición y en la posición de prueba de referencia para poder utilizar estos ajustes para el modo de bobina telefónica. Botón para Intercambiar las Mediciones Para ejecutar cualquier prueba individual, haga clic en el botón Run (ejecutar) próximo a la prueba que desee ejecutar. Para intercambiar la prueba de Ganancia Máxima (Full Gain) y la Ganancia de Referencia (Reference Gain) haga clic en el botón Toggle Tests (Intercambiar mediciones). Figura 9 Pantalla de la medición completa en IEC 118-7 Toogle Graph (Intercambiar gráfica) Para ver la gráfica de la función input/output, haga doble clic sobre la gráfica o presiones Alt+G o haga clic en el botón Toggle Graph (intercambiar Gráfica). Con la ayuda de este botón intercambiará las gráficas de Ganancia 5 - 53 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus (es decir, Respuesta de Frecuencia, Ganancia y las curvas SSPL-90) y Input/ Output (es decir, Punto rodilla de AGC). Haga clic en la marca verde de validación para guardar los datos de la prueba. 5.5.2 IEC 118-7, 1994 Las mediciones según el estándar IEC comprender de lo siguiente: 5.5.2.1 SSPL90 Curve (Curva SSPL90) Ganancia Máxima Ganancia Máxima, barrido de 200 a 8000 Hz con una entrada de 90 dB mostrado sobre la gráfica . La Salida máxima en dB y frecuencia se muestran en los campos numéricos. OSPL90 Se muestra también el OSPL90 en dB a 1600 Hz ó 2500 Hz (cualquiera que elija) 5.5.2.2 Curva de Respuesta de la Máxima Ganancia Acústica Full-on Gain (Ganancia Máxima) Barrido seleccionable de 200 a 8000 Hz, con una entrada de 50 ó 60 dB según elija. La curva se muestra en la gráfica, la ganancia máxima en dB y la frecuencia aparecen en los campos numéricos. Ganancia en la Frecuencia de Medición Referencial Su valor también numérico mostrado en la pantalla con una entrada de 50 o 60 dB y a 1600/2500 Hz (cualquiera que elija) 5.5.2.3 Ajustar el Control de Ganancia a la Posición de la Referencia de la Medición Se ajustan la ganancia a un valor de 15 dB por debajo de la salida OSPL90 a 1600 (2500 Hz para audífono de mayo ganancia) con una entrada de 60 dB. 5 - 54 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Si la ganancia disponible no lo pudiera permitir por una margen de por lo menos 7 dB, se debería utilizar un control de ganancia que corresponda a una ganancia de 7 dB por debajo de la ganancia máxima a la frecuencia referencial de medición. Para realizar este ajuste aparecerá una ventana de dialogo: El valor ajustado se actualiza en la pantalla mientras se ajusta el control de ganancia – una gráfica de barra se mostrará para ayudarle en el ajuste. 5.5.2.4 Respuesta de Frecuencia Básica en la Ganancia Referencial de Medición Ganancia en la posición de medición referencial, con barrido desde 100 – 10,000 Hz con una entrada de 60 dB de entrada. 5.5.2.5 Consumo de pila (batería) Es la ganancia en una posición de medición referencial. El consumo de la pila se mide con tonos puros a 1600 (ó 2500 Hz) con una entrada de 60 dB. La intensidad se muestra en mA. 5 - 55 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5.5.2.6 AURICAL Plus Total Harmonic Distortion (Distorsión Armónica Total) La distorsión armónica total se mide en tres (3) frecuencias elegidas a una entrada de 70 dB. Los valores se muestran en %, al igual que la frecuencia. Si hubiera un incremento en la respuesta de 12 dB ó más entre la frecuencia de medición y el segundo armónico, los resultados de la medición en esta frecuencia aparecerá junto con un (asterisk) asterisco y pudiera ser omitido. La presencia de mucho ruido interrumpirá la prueba. 5.5.2.7 Ruido Interno Generado por el Audífono (H.I) Nivel de Ruido Equivalente de entrada La ganancia de le ajusta a la posición de medición referencial. Se mide el nivel de ruido y se calcula el nivel de ruido de entrada restándolo de la ganancia nominal de la medición referencial. La entrada de ruido en dB se muestra en la pantalla. Ambient Noise (Ruido Ambiente) El nivel de ruido calculado se muestra en dB. La aparición de un asterisco (asterisk) es indicador de que el ruido ambiental es superior a lo permitido por el comprobador de ruido (Noise Check) en el menú configuración. Para reducir el nivel de ruido o la sensibilidad del comprobador de ruido, véase la Apartado 5.3.3, “Configuraciones de la Prueba” en la página 5-21. 5.5.2.8 Características del Input/Output Estable Esta prueba es del Estándar IEC 118-2, para AGC solamente. Input/Output Estable Se muestra la curva del Output(Input) en un rango de 40 – 100 dB de entrada en incrementos de 5dB. Las frecuencias son 1600 ó 2500 Hz. El punto rodilla AGC se muestra en dB. 5.5.2.9 Características del AGC Dinámico (sólo para AGC) Esta prueba es del Estándar IEC 118-2, para AGC solamente. 5 - 56 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Ataque / Recuperación El AURICAL Plus estima y muestra los tiempos de ataque y recuperación del audífono – es decir el tiempo que tarda la amplificación del audífono en llegar a un nivel dentro del 2 dB de un valor constante sobre un incremento repentino de un nivel de entrada, para 2000 Hz, de 55 dB SPL a 80 dB SPL y un descenso repentino a 55 dB SPL. Los tiempos de ataques y de recuperación se muestran en ms 5.5.2.10 Inducción máxima de la sensibilidad de la señal de la Bobina Sensibilidad de la Bobina Telefónica La ganancia se ajusta a máximo. La bobina telefónica a 10 mA/m en 1600 ó 2500 Hz. Los valores de la amplificación se actualizan sobre la pantalla mientras se manipule el audífono o el bucle magnético hasta alcanzar su máxima valor. Una grafica de barra le ayudará conseguir la máxima salida. Si fuera necesario, haga clic sobre el botón Reset (resetear) o presionando la teclas Alt+R, para resetear el valor máximo a cero. 5 - 57 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Cuando haya encontrado el punto de máxima salida, haga clic en Complete (completar) o presionando las teclas Alt+O. La sensibilidad de la bobina se expresa como la salida SPL de la fuerza del campo magnético de 1mA/m. 5.5.3 IEC 60118-7, 2005 En AURICAL Plus HIT, versión 4.1 y superior, va implementada la versión 2005 de la IEC 60118-7. Las mediciones de la prueba según la actualización de la normativa IEC incluyen lo siguiente (std.ref. se refiere a la sección pertinente de la normativa IEC): 5.5.3.1 Configuración básica de los controles La prótesis auditiva se configura con el intervalo de respuesta de frecuencia más amplio disponible, el mayor HFA-0SPL90 (respuesta de salida) y, si es posible, el mayor HFA-FOG (ganancia). AGC Siempre que sea posible, la función AGC de las prótesis auditivas AGC se configurará para que tenga un efecto mínimo en todas las pruebas excepto en las pruebas AGC. En cuanto a la entrada-salida AGC y las pruebas de las características dinámicas, la función AGC se configurará para que tenga el máximo efecto. La expansión se considera parte de la función AGC. Otras prestaciones de adaptación Se deben deshabilitar otras prestaciones de adaptación como la supresión del ruido y los sistemas de reducción del ruido de fondo, etc., que pueden afectar a la validez de las mediciones realizadas con señales de tonos puros continuos. 5 - 58 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) HFA vs. SPA En muchos casos las pruebas presentan resultados que se obtienen al calcular el promedio de las mediciones en 3 frecuencias. Estos son conocidos como HFA: Promedio de Frecuencia Alta. Las frecuencias HFA son 1000, 1600 & 2500 Hz respectivamente. En algunos casos se requiere un valor diferente de frecuencias. La prótesis auditiva para propósitos especiales son dispositivos cuya máxima ganancia en cualquier frecuencia excede su máximo en 1000 Hz, o a 1600 Hz o a 2500 Hz por más de 15 dB. Si se cumple con los requerimientos para que sea una prótesis auditiva para propósitos especiales, el fabricante podría sustituir el SPA por HFA. Es posible seleccionar un grupo de frecuencias SPA en el cuadro de diálogo Hearing Aid selection (Selección de prótesis auditiva) (F9). Si se utiliza SPA, cualquier resultado promedio será obtenido en las frecuencias SPA en lugar de las frecuencias HFA. Adicionalmente, cuando se mencione HFA en el texto de abajo, este se deberá leer como SPA si se seleccionan las frecuencias SPA. 5.5.3.2 Curva OSPL90 OSPL-90 (std. ref. 8.2) Ajuste de ganancia máxima, barrido 200 – 8000 Hz con entrada de 90 dB mostrada en el gráfico. El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se configurará a un efecto mínimo. La salida máxima en dB y la frecuencia se muestran en los campos numéricos. 5.5.3.3 HFA-OSPL90 OSPL 90 media (std. ref. 8.2) Salida media en las 3 frecuencias HFA con una entrada de 90 dB. El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se configurará a un efecto mínimo. Las 3 frecuencias se muestran en la impresión. 5 - 59 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5.5.3.4 AURICAL Plus Full-On Gain Curva de ganancia máxima (std. ref. 8.3) Barrido 200 – 8000 Hz, entrada 50 dB. El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se configurará a un efecto mínimo. La curva se muestra en la gráfica, la ganancia máxima en dB y la frecuencia aparecen en los campos numéricos. 5.5.3.5 HFA FOG (std. ref. 8.3) Ganancia media en las 3 frecuencias HFA con una entrada de 50 dB. El resultado se muestra en el campo numérico. 5.5.3.6 Ajuste del control de ganancia en el ajuste de prueba de referencia (RTS) (std. ref. 8.4) Se ajustan 3 frecuencias HFA a un nivel de 77 dB por debajo de la HFAOSPL90 con una entrada de 60 dB. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. Para realizar este ajuste aparecerá una ventana de dialogo. El valor ajustado se actualiza en pantalla al ajustar el control de ganancia. Se muestra un gráfico de barras para ayudarle a realizar el ajuste. 5 - 60 AURICAL Plus 5.5.3.7 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Ganancia de la prueba de referencia Ganancia de prueba de referencia (std. ref. 8.4.4) Se calcula como: (HFA-OSPL90 – 17 dB) – 60 dB con una entrada de 60 dB a RTS. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. El resultado se muestra en el campo numérico. 5.5.3.8 Curva de rango de frecuencia (std. ref. 8.4) Es la ganancia en una posición de medición referencial. Medición de barrido 200 – 8000 Hz a entrada de 60 dB. El rango de frecuencia se muestra en los campos numéricos. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. 5.5.3.9 Distorsión armónica Distorsión armónica total (std. ref. 8.6) Es la ganancia en una posición de medición referencial. Distorsión armónica total medida a 500 Hz, 800 Hz y 1600 Hz o 1/2 de las frecuencias SPA con una entrada de 70 dB, excepto para la frecuencia de prueba mayor la cual se mide a 65 dB. Los valores en % se muestran junto con la frecuencia. Si hubiese una respuesta superior de 12 dB o más entre la frecuencia de medición y el segundo armónico, los resultados de la prueba en esta frecuencia se mostrarán con un asterisco (*), y según la norma podrían ser omitidos. La presencia de mucho ruido interrumpirá la prueba. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. 5.5.3.10 Nivel de Ruido Equivalente de entrada Ruido Equivalente de entrada (std. ref. 8.7) Ganancia a RTS. El nivel medio se mide en las 3 frecuencias HFA con una entrada de 50 dB. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. El resultado se muestra en el campo numérico. 5 - 61 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Ambient Noise (Ruido Ambiente) El nivel de ruido calculado se muestra en dB. La aparición de un asterisco es indicador de que el ruido ambiental es superior a lo permitido por el comprobador de ruido (Noise Check) en el menú configuración. Para reducir el nivel de ruido o la sensibilidad del comprobador de ruido, véase la Apartado 5.3.3, “Configuraciones de la Prueba” en la página 5-21. 5.5.3.11 Descarga de la corriente de la batería Corriente de la batería (std. ref. 8.5) Es la ganancia en una posición de medición referencial. La corriente de la batería se mide con un tono puro de 1.000 Hz a un nivel de entrada de 65 dB. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. La intensidad se muestra en mA. 5.5.3.12 Características AGC del Input/Output Estable (solo para AGC) (Std. ref. 8.9.2) Es la ganancia en una posición de medición referencial. La curva de salida como una función de entrada con un intervalo de entrada de 50 - 90 dB en intervalos de 5 dB. La frecuencia se puede seleccionar en Hearing Aid selection (Selección de prótesis auditiva) (F9): 250, 500, 1000, 2000 (siempre), 4000 Hz. El punto rodilla AGC se muestra en dB. La AGC se debe activar y configurar a un efecto máximo. 5.5.3.13 Características del AGC Dinámico (sólo para AGC) Attack/Release (Ataque y recuperación) (std. ref. 8.9.3) Es la ganancia en una posición de medición referencial. AURICAL Plus estima y muestra los tiempos de ataque y recuperación de la prótesis auditiva - el tiempo tomado para la prótesis auditiva para que reaccione a un incremento y disminución del nivel de entrada que se presenten 5 - 62 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) de forma repentina (55 a 90 y de regreso a 55 dB con una tolerancia de 3 dB). La frecuencia se puede seleccionar en Hearing Aid selection (Selección de prótesis auditiva) (F9): 250, 500, 1000, 2000 (siempre), 4000 Hz. Los tiempos de ataques y de recuperación se muestran en milisegundos. La AGC se debe activar y configurar a un efecto máximo. 5.5.3.14 Prueba Equivalente a la sensibilidad de Loop (ETLS) ETLS (std. ref. 8.8.1) Es la ganancia en una posición de medición referencial. La prótesis auditiva esta en el modo de bobina telefónica. Bobina a 31.6 mA/m a frecuencias HFA. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. Una ventana le ayudará con el ajuste de la ganancia de la bobina telefónica al equivalente de la ganancia de la prueba de referencia. Posicionamiento de la prótesis auditiva en la cabina de pruebas Se visualiza una ventana para ayudarle a posicionar la prótesis auditiva dentro del campo magnético. El valor de salida se actualiza en la pantalla al desplazar la prótesis auditiva hasta encontrar la dirección de salida máxima. Una grafica de barra le ayudará conseguir la máxima salida. Si fuera necesario, haga clic en el botón Reset (resetear) (Alt+R) para resetear el valor superior a cero. Cuando haya encontrado el punto de máxima salida, haga clic en Complete (completar) o presionando las teclas Alt+O. La sensibilidad de la bobina se mostrará, en la casilla del mismo localizada en el centro inferior de la pantalla, en dB SPL a 31.6 mA/m. 5 - 63 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus 5.5.3.15 Nivel de sensibilidad Acústica de Magneto (MASL) Sensibilidad acústica de magneto de HFA máxima (std. ref. 8.8.2) Ganancia al máximo. La prótesis auditiva esta en el modo de bobina telefónica. Bobina a 10 mA/m y medición en las frecuencias HFA. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo. El posicionamiento de la prótesis auditiva en la cabina de pruebas es guiada para la medición ETLS. El resultado se mostrará como salida HFA SPL a 1 mA/m en la casilla de Telecoil localizada en el centro inferior de la pantalla. 5.6 Modo No Estándar (Non-Standard Mode) Modos Estándar & No Estándar En la versión de software 2.0 o superiores, se ha implementado un nuevo modo de medición en el modulo de AURICAL Plus HIT, llamado Modo No Estándar. Esta nueva función le provee una medición en FFT además de una flexibilidad completa a la hora de analizar sus audífonos; independientemente de las normas específicas. Desde el menú Mode (Modo) en la línea de menú, seleccione Non Standard (No estándar) y aparecerá la siguiente pantalla: Desde el menú Mode (Modo) de la barra de herramienta, seleccione Non Standard (No estándar) y aparecerá la pantalla que ve a continuación. 5 - 64 AURICAL Plus Figura 10 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) La pantalla de la medición del audífono (Modo No Estándar) Además de la activación de dos iconos más y un número de cambios en los menús desplegables (anteriormente descrito en el Apartado 5.1.1, “La Barra de Herramienta” en la página 5-4 y la Apartado 5.1.2, “La Barra de Menú” en la página 5-5).El principal cambio en la pantalla de HITes que el aérea de la medición está reemplazado por un panel gris y blanco. En adición, el cursor de ratón se reemplaza por una mano con un índice que aparece cuando se desplaza sobre la gráfica de la medición. El panel de color gris y blanco (El Panel de Medición – the Measurement Panel) y las operaciones en el Modo Non Estándar se describen en las secciones siguientes. 5.6.1 El Panel de Medición (The Measurement Panel) Este panel se usa para configurar las mediciones que desea realizar en un audífono, y para empezar dicha medición. Cada medición no sólo aparece 5 - 65 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus en la gráfica sino también los resultados en la caja blanca de la parte inferior del panel. Estos resultados aparecen en la impresión. NOTA Tenga en cuenta que el tamaño de la zona blanca en relación a la pantalla depende de la resolución que se está utilizando en WINDOWS. Cuanta más alta es la resolución de la pantalla podrá visualizar más resultados a la vez. Seleccionar el tipo de Medición La parte superior tiene 4 círculos para seleccionar el tipo de medición a realizar como también dos cajas. La caja superior se usa para seleccionar el nivel de entrada en dB SPL o la fuerza magnética (mA/m, para hacer mediciones en bobina).La caja inferior se usa para seleccionar la frecuencia cuando se esta midiendo la Entrada/Salida (Input/Output) o a realizar medición individual. Todas estas selecciones también pueden ser realizadas desde el Menú de Mediciones (Tests Menu) Figura 11 El panel de medida 5 - 66 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Seleccione Test Type (Tipo de Medición), haciendo clic sobre el circulo apropiado o manteniendo pulsa la tecla Alt y la letra subrayada de la medición que desee. Seleccione Input Level (Nivel de Entrada) o Current (Actual) haciendo clic en la flecha a la derecha de la caja superior, y luego ponga de relieve el valor deseado. Selecciona la frecuencia (Frequency) de la misma forma que la caja inferior. De forma alternativa, utilice el Menú de Medición (Test Menu) Tenga en cuenta que cuando seleccione Distortion (Distorsión) o Current drain (Consumo) desactivará la tecla FFT, mientras que con la selección del valor de la fuerza del campo magnético (mA/m) desactiva la Ganancia (Gain). Estas combinaciones están desactivadas porque están inválidas. Comenzar las Mediciones Los cuatro botones Test Start (Comenzar medición) entre los tipos de mediciones (Test Types) y la zona blanca para los resultados son para seleccionar y comenzar diferentes tipos de mediciones; véase Apartado 5.6.2, “Operación en Modo No estándar” en la página 5-68. La Zona de los Resultados Los resultados para cada medición individual se registran en este espacio. Por ejemplo: Peak Gain: Input: 85 dB (WN) 34 dB a 1360 Hz Peak Gain: Input: 90 dB (WN) 30 dB a 1360 Hz Cuando la zona visualizada haya sido rellenada, las barras de desplazamiento de Windows aparecerán a la derecha de esta zona para que se pueda desplazar hacia arriba y abajo para poder visualizar los resultados. 5 - 67 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5.6.2 AURICAL Plus Operación en Modo No estándar Botones Comenzar Mediciones (Test Start Buttons) Las diferentes funciones de los botones para comenzar la medición se describe a continuación: Haciendo clic sobre Freq. Sweep (Barrido de Frecuencia) ( o presionando Alt+F) comenzará un barrido por el rango de frecuencia especificado dentro de las Configuraciones de la Medición (Test Settings) en el Menú Configuración Setup Menu), y para el Tipo de Medición. Si se hubiera seleccionado Repeated Measurement (Medición Repetida), el barrido continuará hasta que haga clic sobre el botón Stop Test (Parar Medición) (Alt+P). Si se hubiera seleccionado una sola medición, el barrido podrá ser interrumpido haciendo clic sobre el botón Stop Test (Alt+P). Los datos se muestran para cada barrido en la zona de los resultados. Si quisiera que las diferentes curvas estuviesen etiquetadas active el Draw Labels (Etiquetar Curva) en el Setup Menu (o señale la gráfica y haga clic con el botón derecho del ratón). Véase Apartado 5.3.8, “Etiquetas para las curvas” en la página 5-29. Seleccionando Input/Output cambia la grafica a la de Input/Output y comenzará una medición Input/Output a un nivel de entrada y frecuencia preseleccionada. La curva aparece en la grafica del Input/Output e etiquetada si hubiera elegido dicha función en el Setup Menu, pero ningún resultado aparecerá en la zona de los resultados. Single point le permite analizar el audífono a un nivel de entrada y frecuencia para una Ganancia, Salida, Distorsión, y Consumo. Los datos individuales se podrán obtener para cualquier punto específico parecido a la medición convencional de un audífono. Si se esta haciendo la medición en Single Measurement Mode (Modo Medición Individual), haciendo clic en Single point o presionando en (Alt +S) se presenta de una sola vez el estímulo y el resultado aparecerá en la zona de resultados a continuación. Si se haya seleccionado Mediciones repetidas (Repeated Measurement), haciendo clic sobre Single point se presenta un estimulo a 5 - 68 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) un nivel y frecuencia elegida lo cual continuará hasta que finalice la medición. Una cruz, un código en color, parecido a las leyendas que aparecen en la esquina superior izquierda de la grafica, aparecerá para indicar el resultado para ese nivel y frecuencia. Aparecerá una caja en el centro inferior de la pantalla con un valor numérico de la prueba en progreso. Dicho valor se mostrará en la zona de los resultados una vez concluida la medición. En la medición de Single point, se podrá usar también el cursor del ratón, simplemente moviendo el cursor por la grafica y haciendo clic sobre cualquier coordenada deseada. Esto es una forma rápida de cambiar frecuencia y se puede realizar incluso mientras este realizando una medición repetida. De igual forma, podrá cambiar de un tipo de medición a otro mientras que este realizando una medición repetida. Antes de activar el FFT, recuerde seleccionar FFT Stimulus (ruido blanco o ruido del habla) en la configuración de la 5 - 69 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus prueba en el menú Setup. No se pueden realizar mediciones FFT para los tipos de pruebas de distorsión o de descarga de la corriente. Al probar un instrumento auditivo con un estímulo FFT de banda ancha, se muestra una curva en tiempo real en el gráfico para cada medición, y durante el resultado de la prueba, se muestra una casilla en la parte inferior central de la pantalla con una lectura online de la salida NSPL. Durante la prueba FFT, también puede usar el cursor del ratón; sólo tiene que desplazar el cursor sobre el gráfico y hacer clic en las coordenadas que desee. Esta es una forma rápida de cambiar la frecuencia, y se puede realizar incluso mientras se está repitiendo una medición. Si está realizando la prueba en modo Single Measurement, el estímulo FFT durará 3 segundos, durante los cuales podrá ser interrumpido haciendo clic en el botón Stop (Alt+P). Si ha seleccionado Repeated Measurement, el estímulo continuará hasta que haga clic en el botón Stop (Alt+P). Si pulsa el botón Supr en el teclado se borrará la curva de la última prueba, mientras que el menú Delete ofrece además la opción de eliminar todos los datos de la prueba (se le pedirá que confirme que desea borrarlo). También puede usar el icono de la papelera para eliminar la curva de la última prueba. Al completar cada medición individual, se muestran los resultados de la prueba en el área de Resultados (en este ejemplo, las mediciones FFT con un estímulo de ruido blanco): 5 - 70 AURICAL Plus 5.6.3 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Procedimiento para realizar pruebas en modo noestándar Antes de proceder con la prueba en modo no-estándar, se debe seleccionar, configurar y poner en marcha el instrumento auditivo; debe además seleccionar un oído y una medición sencilla o repetida. Como el modo no-estándar de AURICAL Plus le permite una flexibilidad total durante la prueba del instrumento auditivo, el procedimiento descrito a continuación es simplemente una orientación pensada para ayudarle con la puesta en marcha en modo no-estándar. Selección del instrumento auditivo 1. El primer paso es seleccionar un instrumento auditivo (H.I.) para la prueba, de modo que asegúrese que se adapta a la configuración especificada en la casilla Hearing Aid Selection & Configuration (icono Configure Hearing Aid). Recuerde comprobar la configuración de la batería. Selección de la batería 2. A continuación, seleccione la sonda de la batería adecuada (simulador) y conéctela como se describe en el Apartado 5.2, “Accesorios & Conexiónes” en la página 5-11. 5 - 71 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Disposición del instrumento auditivo en la cámara de prueba 3. Asegúrese de que el micrófono de medición está insertado en los 2 adaptadores de CC y configure la ganancia del instrumento al nivel máximo. Coloque el adaptador y el instrumento auditivo en el centro de la cámara de prueba (en el objetivo - consulte la Figura 8). 4. Coloque el micrófono de referencia en la almohadilla de espuma y después en el micrófono del instrumento como se ilustra en la Figura 8. 5. Cierre la cámara de prueba (si dispone de un gran instrumento auditivo, reduzca el altavoz hasta en torno a 30º y asegúrese de que los niveles de ruido ambiental son bajos durante la prueba). 6. Ahora ya está preparado para comenzar la prueba. Individual/Repetido 7. Seleccionar medición Single (individual) o Repeated (repetido). Test Type (Tipo de medición) 8. Seleccione el tipo de medición: Ganancia (Gain), Salida (Output), Distortion (Distorsión), o Current Drain (Consumo de Pila). Level / Frequency (Nivel / Frecuencia) 9. Seleccione input level (nivel de entrada), current (intensidad de pila) o frequency (frecuencia) Test Start Button (Botón para comenzar medición) 10. Presione cualquiera de los botones apropiado para comenzar la medición que desee, es decir; Freq. Sweep (Barrido Frec.), Input / Output (Entrada / Salida), Single point (medición individual), FFT. To Stop Test (Parar Medición) 11. Puede parar cualquier Medición en cualquier momento hacienda clic sobre la tecla Esc, o haciendo clic sobre el botón Stop Test (Parar prueba) o (Alt+T), que se activará en el lado inferior izquierdo de la pantalla una vez que se haya comenzado la Medición. (Meter Imagen) 5 - 72 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) To Delete Test(s) (Borrar Medición(es) 12. Para borrar la ultima medición hecha haga clic en Delete (borrar) del teclado, o simplemente seleccione Clear last (borrar ultima) del menú Delete (borrar). También podrá utilizar el icono de papelera. Test Results (resultados de la medición) 13. Cuando se haya finalizado las mediciones, los resultados se mostrarán en la zona de los resultados que podrán ser incluido en impresión. To Save Test Data (Guardar Datos de Medición) 14. Haga clic en el icono de validación para guardar los datos de la medición. Para seleccionar un modulo diferente del AURICAL Plus, haga clic en el icono Selection of Measurement Module (elección del modulo de medición) Aparecerá un mensaje pidiéndole que guarde los datos de la medición existente antes de proceder: 5 - 73 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5.7 Actualizaciones 5.7.1 Versión 2.10 AURICAL Plus Version 2.10 of the AURICAL Plus HIT application software was released on March 31, 2001. New features include: El software de la versión 2.10 del AURICAL Plus HIT fue lanzado en marzo 31 de 2001. Las nuevas características que incluye este software son: • Compatibilidad con NOAH 3.0 • Estimulo de ruido modulado a utilizar el FFT en modo Non-Standard (No Estándar) • On Top Mode, que le permite la ejecución de las mediciones a la vez que este en el programa de ajuste del audífono. • En caso de ejecutar el HIT sin NOAH (como standalone), la ventana principal se podrá reajustar con en el On Top Mode. La ventana puede ser maximizada o minimizado. • Posibilidad de medir la bobina TMFS externo en ANSI 96 • Opciones de impresión: El número del cliente bajo NOAH puede ser desactivado; posibilidad de insertar el nombre de la clínica/gabinete. • Nueva configuración mostrada de FFT: Equivalente dB SPL. • Múltiple selección del nivel de entrada de ganancia en el Non-Standard Mode (Modo No Estándar). Señales de Ruido Modulada Se ha añadido dos nuevo tipos de estímulo FFT a la función de Test Settings (Configuraciones de medición) bajo la configuración de FFT: Modulated Speech Noise (Ruido de voz modulada – ruido ICRA) y Modulated White Noise (Ruido blanco modulado). Este tipo de estímulos se utiliza con audífonos que reducen automáticamente la ganancia si no hubiera ninguna modulación en la señal de entrada (especialmente en los audífonos digitales 100%) 5 - 74 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) On Top Mode El modo On Top permite que el modulo HIT se funcione junto con el programa del ajuste del audífono de distintos fabricantes, bajo NOAH de forma simultánea, es decir; sin cambiar de un programa o un modulo de NOAH a otro. Una función nueva del menú ha sido añadido, the View Menu (menú visualizar) con las siguientes opciones: Enable On Top Mode (Activar On Top Mode) y Save position (Guardar posición). El Save position estará sólo activado cuando el On Top Mode haya sido activado. Después de hacer clic en Enable On Top Mode, el On Top Mode se activa a entrar en el NOAH fitting (selección de nuevo audífono) o el software del fabricante de audífono o los artículos del menú. En vez de ocultarse, el programa de HIT irá de un tamaño máximo o un estado ajustable y estará en “On top” en todos los programas de Windows, es decir; ninguna ventana se solapará la ventana HIT. Después de la activación, la ventana de aviso aparecerá: Haga clic en el signo de validación y luego en OK para evitar que este mensaje aparezca de nuevo. El texto “On Top Mode is active” “On Top Mode esta activado” se añade a la barra de menú de la ventana de HIT una vez activado dicho modo. No es posible cerrar la ventana de HIT mientras este en el On Top Mode – para ocultar la ventana, debe minimizarlo. La ventana de HIT se podrá reajustar y/o desplazarlo como desee; el tamaño y posición se podrá guardar utilizando la opción del menú Save position. El tamaño y posición guardado se podrá utilizar como el nuevo “On Top” por defecto tanto en tamaño como en posición. 5 - 75 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Después de la activación, las mediciones se podrán llevar a cabo de forma usual, pero los datos no se podrán guardar a la vez. Para guardar los datos debe desactivar primeramente el On Tope Mode accediendo de nuevo al HIT desde el programa de ajuste de los audífonos o NOAH. Tenga en cuenta que los datos de la sesión no se podrán recuperarse de NOAH de forma usual a acceder al modulo HIT en modo de pantalla completa. NOTA Todo las nuevas configuraciones de “On Top” quedan guardadas en el fichero HIT.ini que aparece en el mismo subdirectorio que el programa ejecutable de HIT. Opción FFT en Equivalente dB SPL Una nueva opción ha sido añadido al Modo No estándar para las curvas de salida FFT: Equivalente SPL En el sub menú de la barra de menú, hay un caja cerca de la parte inferior y el texto: “Show FFT in equivalent SPL values” “Mostrar FFT en valores equivalente de SPL”. Cuando se marca dicha caja (es decir activado), todo las curvas de salida de FFT se convertirán en SPL (compensación +30dB9. De esta forma el equipo se cambia de “dB/sqrt (Hz)” a “dB SPL”. 5 - 76 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Medidor externo TMFS de la bobina telefónica en ANSI 96 Cuando se elija el ANSI 96, la medición estándar elegirá la bobina externa como salida para tanto la cámara anécoica interna como externa. El nivel de la salida es 31 mA/m. Desactivando un número de Cliente del NOAH en la impresión Ya es posible desactivar el número de cliente en una impresión. La siguiente línea debe ser añadida al fichero “HIT.ini” en el apartado de “HIT Preferences” “Preferencia HIT”: (Esto es un ejemplo, se muestra la cabecera de la sección [..] por asuntos informativos) [HIT Preferences] PrintClientNo = 0 Esta opción esta sólo disponible para usuarios avanzados en la utilización del editor de texto. 5 - 77 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Selección de múltiple entradas de ganancia (Input level gain) en el modo No estándar Hay disponible 3 configuraciones de ganancia en el modo no estándar. El panel de selección del parámetro de medición ha sido cambiado como se muestra abajo: Dos opciones de ganancia han sido añadidas. El nivel de entrada elegida está adjunto a su correspondiente botón. Cuando se conmuta entre varios tipos de mediciones (Gain (ganancia) 1-3, Output (salida), Distortion (distorsión) y Current Drain (consumo)), el nivel de entrada se guarda de forma automática para cada modo. Los niveles de entrada se guardan en el Apartado del fichero “HIT.ini” debajo de HIT Preferences. Se recomienda el firmware actualizada del AURICAL Plus a realizar las mediciones. Se ha incorporado una comprobador de firmware para el AURICAL Plus. 5 - 78 AURICAL Plus 5.7.2 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Versión 4.00 La versión 4.00 del software de la aplicación AURICAL Plus HIT se relanzó el 31 de octubre de 2006. Las nuevas prestaciones incluyen: • Funciona en plataformas Windows de 32 bits como Windows Vista 32 bits. • Se instala bajo NOAH 3.1 y superior. • Es compatible con la normativa ANSI S3.22.2003 5.7.2.1 Diferencias entre ANSI'96 y ANSI 2003 AGC La función AGC se ha configurado a un efecto mínimo para configurar el control de ganancia a RTS y un efecto mínimo en todas las pruebas excepto para las pruebas AGC (curva de entrada/salida y características dinámicas). Para estas, la función AGC se debe configurar a un efecto máximo. 5 - 79 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) AURICAL Plus Ganancia máxima FOG y HFA-FOG Solamente se usa una entrada de 50 dB. Gama de frecuencias Curva de respuesta-frecuencia. Se ha modificado de una entrada de 50 dB SPL a una entrada de 60 dB SPL para prótesis auditivas AGTC. Ruido de entrada Solamente se usa una entrada de 50 dB. Tipos de baterías Se han eliminado las baterías de mercurio. Valores de resistencia estándar especificados para la resistencia en serie. 5.7.2.2 Diferencias entre IEC 1994 e IEC 2005 OSPL90 La medición OSPL90 ahora es una media de frecuencias alta (HFA). Full-on Gain (Ganancia Máxima) La ganancia máxima se fija ahora en 50 dB (era 50 o 60 antes). HFA-FOG es un valor nuevo (datos tomados de la medición de ganancia máxima). Respuesta de frecuencia básica RTS (Ajuste de prueba de referencia) tiene un nuevo procedimiento: Para una entrada de 60 dB, el ajuste de control de ganancia requerido para producir una ganancia HFA de HFA-OSPL90 menos 77 dB. Si la ganancia HFA máxima para una entrada de 60 dB es menor a HFAOSPL90 menos 77 dB, el RTS es la ganancia máxima del control. Consumo de pila (batería) Ahora a 65 dB (era 60 dB). 5 - 80 AURICAL Plus Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) Batería Un juego reducido de baterías. Total Harmonic Distortion (Distorsión Armónica Total) Nuevos niveles (70, 70 y 65 dB) a frecuencias fijas de 500, 800 y 1600 Hz o la mitad de las frecuencias SPA. Ruido de entrada Utilice HFA (50 dB) y RTS (Ajuste de la prueba de referencia) nuevos. Bobina de inducción - Prueba Equivalente a la sensibilidad de Loop (ETLS) Medición adicional a RTS (Ajuste de prueba de referencia) con un nivel de 31,6 mA/m. ETLS = HFA-SPLI - (RTG + 60 dB). Bobina de inducción - Nivel máximo de sensibilidad acústica de magneto (MASL) Cálculo de un nuevo MASL promedio de frecuencia alta. Estado estable I/O Ahora medido en RTS (se midió con una ganancia máxima) Ahora medido a 2000 Hz fijo y una frecuencia opcional de 500, 1000 o 4000 Hz. AGC dinámico Ahora medido en RTS (se midió con una ganancia máxima) Ahora medido a 2000 Hz fijo y una frecuencia opcional de 500, 1000 o 4000 Hz. 5 - 81 Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador) 5 - 82 AURICAL Plus AURICAL Plus 6 Capítulo 6 - Módulo HI-PRO Módulo HI-PRO • Apartado 6.1, “Descripción general” en la página 6-1 • Apartado 6.2, “Seguridad” en la página 6-2 • Apartado 6.3, “Conexiones de HI-PRO” en la página 6-3 • Apartado 6.4, “Especificaciones técnicas” en la página 6-4 6.1 Descripción general Unidad de programación del audífono HI-PRO. El módulo HI-PRO de AURICAL Plus se incorpora a la AURICAL Plus plataforma de hardware y se utiliza en lugar de la caja de interfaz HI-PRO universal. HI-PRO es el vínculo de hardware entre el PC y los audífonos programables, mientras NOAH proporciona la plataforma de software para los distintos sistemas de programación. Con NOAH/HI/PRO,AURICAL Plus puede funcionar como un sistema de programación para una gran variedad de audífonos. El hardware HI-PRO sirve como interfaz normalizada entre un IBM o PC compatible y los audífonos programables, o como mando a distancia para dichos audífonos. 6-1 Capítulo 6 - Módulo HI-PRO CD/Tape AURICAL Plus Pt. Response T.O. Microphone 1 2 Mains Voltage: 95V - 240V 50/60Hz 30VA Fuse: T400mA L/250V 2 _ O 1 HI PRO L R PC TX/RX Power HI-PRO opcional, incorporado o externo Cuando se incorpora el hardware HI-PRO AURICAL Plus, pueden verse los conectores HI-PRO en la carcasa junto al interruptor de encendido / apagado. Además, puede conectarse una caja HI-PRO externa al AURICAL Plus mediante el puerto en serie RS232C identificado como Ext. Interface (Interfaz externa) en el panel de conexiones. Normas El HI-PRO cumple las normas EN 60601-1, clase 1, tipo BF y UL 544. El ordenador personal (PC) conectado al HI-PRO debe cumplir los requisitos de IEC 950, “Safety of information technology equipment, including electrical business equipment” (Seguridad de equipos de tecnología de la información, incluidos los equipos eléctricos comerciales). 6.2 Seguridad HI-PRO lleva este símbolo para indicar conformidad con los requisitos de tipo BF de la norma EN 60601-1. Encontrará una descripción detallada de las precauciones de seguridad en el Apartado 2.1.2, “Precauciones de seguridad” en la página 2-2. 6-2 AURICAL Plus 6.3 Capítulo 6 - Módulo HI-PRO Conexiones de HI-PRO La conexión del AURICAL Plus al PC se describe en el capítulo 2 de esta guía de referencia. Los dos conectores de HI-PRO (mini-DIN de 6 terminales) situados en la carcasa del AURICAL Plus son para los cables de los audífonos programables (o del mando a distancia), de forma que puedan programarse los dos audífonos: derecho e izquierdo. Los cables para conectar los audífonos al HI-PRO los suministra el fabricante. El PC envía información sobre el protocolo de comunicación (p. ej.: tipo de comunicación, niveles de tensión, frecuencia del reloj, etc.) y ordena al HIPRO leer o escribir datos en el audífono programable. El software del PC para programar el audífono es producido por el fabricante del audífono, por lo que encontrará las instrucciones detalladas de funcionamiento del HI-PRO y el software en la propia documentación del fabricante. 6.3.1 LED de conectores Los dos LED identificados como “L” y “R”, situados junto a los conectores HI-PRO, se denominan LED de conectores. Estos LED de conectores se encienden cuando se está programando un audífono, e indican qué lado está activo. PC TX/RX (Transmisión / Recepción con PC) El LED situado sobre el texto “PC TX/RX” (Transmisión / Recepción con PC) se enciende para indicar que la comunicación con el PC está en marcha. PRECAUCIÓN No intente conectar ni desconectar un audífono (o mando a distancia) mientras el LED del conector esté encendido, ya que podría dañarse el audífono 6-3 Capítulo 6 - Módulo HI-PRO 6.4 AURICAL Plus Especificaciones técnicas Interfaz de PC El puerto en serie (COM) del panel de conexiones se utiliza para la comunicación entre un IBM o PC compatible y AURICAL Plus/HI-PRO. Tipo: RS 232C Conector: macho tipo D de 9 terminales (DTE) Velocidad de transmisión en baudios:1.200 (predeterminado), 2.400, 4.800, 9.600 o 19.200 Seguridad del paciente Cumple las normas EN 60601-1, clase I, tipo B y UL 544. Accesorios opcionales Manual de servicio con software de prueba. 6-4 AURICAL Plus 7 Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora Medición de la sensación sonora Hacia un método clínico de aceptación generalizada1 Jürgen Kiessling, Dept. de Otorrinolaringología, Universidad de Giessen, Alemania Ole Dyrlund, GN Danavox, Copenhague, Dinamarca y Christian Christiansen, Madsen Electronics, Copenhague, Dinamarca Introducción La medición de la sensación sonora o la distribución del espacio auditivo se ha utilizado en proyectos de investigación y en determinados entornos clínicos durante muchos años. En gran número de estudios, la medición de la sensación sonora ha resultado ser una herramienta útil para adquirir información fiable sobre la percepción que tiene el usuario del volumen de los estímulos auditivos para los distintos niveles de presentación y frecuencias. Estos datos pueden utilizarse a efectos de diagnóstico y rehabilitación, especialmente para la selección, adaptación y verificación del audífono. Sin embargo, la medición de la sensación sonora no es aún un método clínico de uso y aceptación generalizados. Esto puede deberse a que (1) los procedimientos y los protocolos de medición sugeridos han variado considerablemente, lo que puede confundir a los usuarios potenciales; y (2) a que hasta ahora era difícil encontrar en el mercado equipos audiométricos con medición de la sesación sonora. En este contexto, el presente documento propone un método clínicamente viable que aborda los siguientes aspectos: 1. De las actas de la Conferencia Europea sobre Audiología, Noordwijkerhout, Países Bajos, 1995. Reproducido por GN Otometrics A/S con permiso de los autores. 7-1 Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora AURICAL Plus • procedimiento sencillo y rápido para asegurar su uso general en los entornos clínicos; • gran fiabilidad y clara interpretación de los resultados de las pruebas; • interfaz de usuario sencilla e interactiva. Método Las sugerencias que se hacen en este documento se basan en la medición de la sensación sonora realizada en 175 oyentes con pérdida auditiva sensorial neural y en 15 sujetos con audición normal. La medición de la sensación sonora se llevó a cabo con un audiómetro para investigación desarrollado como parte de un proyecto de investigación conjunta del Grupo de trabajo de física médica de la universidad de Oldenburg. Este dispositivo de doble canal controlador por ordenador se ha descrito en detalle en anteriores documentos (Hohmann 1993, Kießling y otros, 1993). Las mediciones se realizaron de forma monaural con auriculares (Beyer DT 48) utilizando dobles ráfagas de ruido de banda estrecha (500, 1500, 4000 Hz). La duración de las ráfagas fue de 2 segundos, y la pausa entre ellas de 1 segundo. Se eligió la presentación de doble ráfaga para avisar. Los estímulos se presentaron en 8 niveles distribuidos por igual sobre la gama dinámica del oyente. El intervalo de niveles de presentación se determinó con antelación mediante un programa de pruebas especial utilizando los mismos estímulos empleados para el procedimiento de categorización o estimados sobre la base del umbral de tonos puros. La secuencia de los niveles de presentación se aleatorizó con una tendencia creciente. Como opción, pudieron aleatorizarse también las frecuencias y los oídos analizados. Un ordenador portátil (Epson ETH-10) equipado con pantalla táctil y conectado al PC sirvió como unidad de respuesta de los sujetos. Usamos un procedimiento de medición de la sensación sonora de un solo paso y una escala de 11 categorías (inaudible, muy bajo ... muy alto, desgradablemente alto). Esta escala se transfirió a otra de 50 categorías para que los resultados fueran compatibles con los de “Würzburger Hörfeld” (Heller 1991), que utiliza un procedimiento de doble paso con 5 categorías principales divididas cada una en diez categorías menores. Los resultados pueden representarse en forma de funciones de niveles de volumen (“curvas de crecimiento de volumen”) o de contornos de igual volumen. 7-2 AURICAL Plus Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora Resultados En comparación con los resultados obtenidos con oyentes con audición normal, las curvas de crecimiento del volumen suelen caracterizarse por pendientes más altas en sujetos con pérdida auditiva coclear. En la Figura 1 se muestra una típica función de niveles de volumen para trastornos auditivos cocleares. Nuestra experiencia en la categorización clínica del volumen muestra claramente que casi todas las pérdidas cocleares revelan un crecimiento del volumen lineal. Por ello es perfectamente correcto usar la regresión lineal simple para la aproximación de las funciones de niveles de volumen. Figura 1 Ejemplo típico de función de niveles de volumen en trastorno coclear en comparación con el crecimiento del volumen normal. Se consideró de interés el estudio del crecimiento del volumen individual en función de la pérdida auditiva, especialmente en lo relativo a la selección y la adaptación del audífono. Por lo tanto, evaluamos los datos del crecimiento del volumen de 185 oyentes con pérdidas auditivas que oscilaban entre 0 y 95 dB por separado para frecuencias de 500, 1500 y 4000 Hz. 7-3 Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora AURICAL Plus Como los resultados no se ven afectados por la frecuencia, reunimos los datos correspondientes a las distintas frecuencias analizadas y representamos la pendiente de la aproximación lineal de las características de los niveles de volumen como una función de la pérdida auditiva en la Figura 2. Figura 2 Crecimiento del volumen como función de la pérdida auditiva de tonos puros. Como se esperaba, el diagrama de dispersión muestra pendientes crecientes cuando aumenta la pérdida auditiva; sin embargo, los datos varían considerablemente. La varianza aumenta con el incremento del trastorno auditivo y no hay correlación estrecha entre ambos parámetros. Esto significa que los sujetos con una pérdida auditiva idéntica pueden presentar un crecimiento de volumen extremadamente distinto; así, con una pérdida auditiva de 60 dB, puede esperarse una pendiente de volumen comprendida entre 0,5 y 1,6. Por lo tanto, todas las fórmulas de adaptación basadas únicamente en la pérdida auditiva de tonos puros, sin tener en cuenta el crecimiento del volumen individual por encima del umbral, pueden resultar engañosas a efectos de selección y adaptación del audífono. 7-4 AURICAL Plus Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora Para contribuir a aclarar la cuestión de si los ancianos pueden o no hacer valoraciones fiables del volumen, realizamos un total de 1.468 mediciones en pruebas y repeticiones de pruebas en un grupo de sujetos jóvenes (20 – 29 años) y en otro de oyentes mayores (60 – 79 años). Las desviaciones de las pruebas y sus repeticiones mostraron distribuciones normales en los dos subgrupos. Mientras que la desviación estándar de la fiabilidad de las pruebas y sus repeticiones fue de 5,7 categorías (en una escala de 50 categorías) para los sujetos más jóvenes, ésta fue de 7,2 para la población de edad avanzada. Está claro que la mayoría de los ancianos pueden participar en la medición de la sensación sonora en condiciones clínicas de fiabilidad suficiente. Hay cierta controversia sobre si (a) la gama de niveles de presentación debe determinarse por separado en un procedimiento previo a la ejecución; o si (b) es adecuado calcular el UCL a partir del umbral de tonos puros (HTL) y usar estos valores como límites de la gama, lo que llevaría menos tiempo. Esta cuestión se abordó en el estudio con un subgrupo de 24 oyentes que cumplieron los dos protocolos de prueba. Para evitar el sesgo debido al aprendizaje, 12 de los sujetos comenzaron con el protocolo (a) y continuaron con el (b) en una segunda sesión. El resto se analizó utilizando la secuencia inversa. Evaluamos con qué frecuencia utilizaron los oyentes cada una de las categorías de volumen. Los resultados revelan que el intervalo de respuestas de 11 categorías se utiliza con más homogeneidad si la gama dinámica se determina con antelación por separado. De lo contrario, los sujetos tienden a evitar las categorías de volumen más altas para dejar algo de espacio a los estímulos extremadamente altos, ya que no tienen información sobre los niveles de presentación más altos esperados. Estos significa que las funciones de crecimiento del volumen se nivelan artificialmente. Esto concuerda en gran medida con los resultados de Heller (1991) sobre los efectos de orientación y demuestra la necesidad de realizar la medición de la gama dinámica por separado. Propuesta de un método clínico apropiado Se proponen los siguientes elementos de un método clínico apropiado basado en los resultados de la investigación: • Cada frecuencia y oído deben analizarse por separado. La aleatorización de la frecuencia y el oído no aumenta de forma clara la fiabili- 7-5 Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora AURICAL Plus dad de la categorización y puede confundir al sujeto, por lo que debe evitarse. • La gama dinámica individual (es decir, HTL y UCL) debe determinarse con antelación utilizando los mismos estímulos empleados para el procedimiento de categorización. Los niveles de presentación máximo y mínimo deben fijarse preferiblemente en: HTL -5 dB y UCL +5 dB. Esto hace innecesario dar instrucciones previas al oyente. • Parece apropiado un número de 8 - 10 niveles de estimulación. Los niveles deben distribuirse por igual sobre la gama de presentaciones determinada. • Los niveles de presentación deben aleatorizarse con una tendencia de niveles crecientes. Así, un procedimiento de aleatorización sesgado podría empezar utilizando niveles aleatorizados de la mitad inferior de la gama dinámica residual (“ventana de presentación”). Una vez presentado el nivel mínimo, el límite inferior de la “ventana de presentación” cambia al nivel mínimo aún no presentado, y así hasta presentar todos los niveles. • Debe proporcionarse una amplia selección de estímulos. Para la adaptación del audífono, parecen adecuadas las ráfagas de ruido de banda estrecha (1/3 y 1/2 octava). Además, podría incluirse una señal de ruido de banda ancha (en forma de habla) para evaluar el audífono. Debe ser posible la estimulación múltiple (ráfagas únicas, dobles y triples) y la duración flexible de la estimulación / pausa. • La unidad debe equiparse con auriculares, auriculares de inserción y altavoz. Debe supervisarse la estimulación de los auriculares de inserción y de campo libre con un tubo sonda o un micrófono de referencia. • Se ha demostrado que la categorización de once niveles de volumen ofrece un compromiso adecuado entre precisión y facilidad de manejo. Debe estudiarse clínicamente la idoneidad de un número menor de categorías (p. ej.: 7). • Parecen apropiadas las líneas de regresión lineal (ajuste de mínimos cuadrados) para la aproximación de las curvas de crecimiento del volumen. 7-6 AURICAL Plus Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora Realización práctica Estas especificaciones más otra serie de opciones se han incorporado a un módulo de medición de la sensación sonora de un sistema de pruebas audiológicas basado en PC pensado para su distribución comercial. En la Figura 1 puede ver una pantalla típica. Hemos tenido la oportunidad de recopilar experiencias clínicas iniciales con esta unidad. Parece que responde a las necesidades prácticas del entorno clínico, lo que nos ha animado a planificar más estudios e investigaciones comparativas. Figura 3 Pantalla con contornos de volumen igual y función de niveles de volumen a 4.000 Hz para el oído derecho. 7-7 Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora AURICAL Plus Agradecimientos El hardware y el software del audiómetro para investigación usado en este estudio fueron desarrollados como parte de un proyecto de investigación conjunta del Grupo de trabajo de física médica (presidente: B. Kollmeier) de la Universidad de Oldenburg. El German Bundesministerium für Forschung und Technologie respaldó esta investigación con la ayuda n.º 01VJ 9314. Bibliografía Heller, O. (1991) Oriented category scaling of loudness and speech audiometric validation. En: Schick, A., Hellbrück, J., Weber, R. (dirs de ed.): Contributions to Psychological Acoustics. Results of the Fifth Oldenburg Symposium on Psychological Acoustics. Bibliotheks- und Informationssystem der Universität Oldenburg, S. 135-159. Hohmann, V. (1993) Dynamikkompression für Hörgeräte - Psychoakustische Grundlagen und Algorithmen. Dissertation Göttingen. Kiessling, J., Steffens, T., Wagner I. (1993) Untersuchungen zur praktischen Anwendbarkeit der Lautheitsskalierung. Audiologische Akustik 32: 100115. 7-8 AURICAL Plus 8 Capítulo 8 - Módulo ACP Módulo ACP Apartado 8.1, “Descripción general” en la página 8-1 Apartado 8.2, “Instalación” en la página 8-2 Apartado 8.3, “Disposición del panel de control” en la página 8-3 8.1 Descripción general Un complemento útil del sistema del AURICAL Plus es el ACP o panel de control del audiómetro. Esta unidad compacta se conecta simplemente en el panel de conexiones del AURICAL Plus y puede utilizarse para ejecutar todas las funciones operativas básicas en las pantallas del audiómetro en lugar de usar el teclado y el ratón. Funciones como la presentación de señales de estímulo y enmascaramiento, la variación de frecuencia y de nivel auditivo, el cambio de un oído a otro, el almacenamiento de umbrales, etc. pueden realizarse de la misma forma que en los audiómetros convencionales, es decir, con pulsadores y mandos giratorios. Funcionamiento completo con dos canales Con controles duplicados para el canal 1 y el canal 2, el ACP puede utilizarse también cuando el AURICAL Plus está en el modo de audiometría de dos canales. Además, las funciones como las pruebas de usuario y la impresión pueden iniciarse directamente desde el ACP. El ACP debe utilizarse con las pantallas de audiometría HL y SPL, y no con la medición de la sensación sonora (no con los módulos REM y HIT). Puede utilizarse como complemento del teclado y el ratón en audiometría vocal. Con un peso de sólo 1,1 kg y unas dimensiones contenidas de 23 x 30 cm, el ACP es práctico, cómodo y fácil de usar. Y además permite al audiólogo 8-1 Capítulo 8 - Módulo ACP AURICAL Plus utilizar el AURICAL Plus de forma tradicional, el cable de conexión de 1,8 metros da al usuario considerable libertad de movimiento para el funcionamiento a distancia, por ejemplo, cuando se juega con niños. El ACP se entrega en una caja de cartón junto con esta documentación. Coloque esta documentación en la carpeta de la guía de referencia en el apartado "Otros". 8.2 Instalación Para instalar el ACP basta con conectar el cable del ACP a la plataforma de hardware del AURICAL Plus, encender el sistema e iniciar el módulo de audiometría del AURICAL Plus. El programa del AURICAL Plus detecta automáticamente el ACP y permite a la unidad ejecutar las funciones, que de otro modo se controlarían con el ratón y el teclado del PC. NOTA Antes de conectar el ACP, apague la plataforma de hardware del AURICAL Plus. El ACP se entrega con un conector mini-DIN, que se enchufa en la toma identificada como Pt. Response 2 (Respuesta del paciente 2) en el panel de conexiones del AURICAL Plus. La toma Pt. Response 1 (Respuesta del paciente 1) está reservada para la unidad de respuesta del paciente. Tenga cuidado al insertar el conector y no lo fuerce; asegúrese de que la flecha del conector está alineada con la ranura de la parte inferior de la toma (indicada con la flecha en el siguiente diagrama). 8-2 AURICAL Plus Figura 1 Capítulo 8 - Módulo ACP Conectores Pt. Response (Respuesta del paciente) Después de conectar el ACP, encienda el AURICAL Plus e inicie el módulo de audiometría del AURICAL Plus desde NOAH/PAX. Observe que las luces del panel parpadean una vez y que la luz verde situada en la parte superior izquierda del ACP se ilumina. 8.3 Disposición del panel de control El siguiente apartado describe cada función en detalle haciendo referencia a la Figura 2, Disposición del panel de control. Alimentación El LED ubicado en la parte superior izquierda muestra una luz verde cuando la plataforma de hardware del AURICAL Plus enciende el ACP. User Test (Prueba de usuario) Estos 6 pulsadores le permiten seleccionar una prueba de usuarios programada previa y directamente desde el ACP. Las pruebas de usuario se programan desde el menú Setup (Configuración) del módulo de audiometría del AURICAL Plus, y pueden recuperarse desde el menú Test Mode (Modo de prueba) o el teclado. Del máximo de 10 pruebas de usuarios que pueden 8-3 Capítulo 8 - Módulo ACP AURICAL Plus guardarse en el AURICAL Plus, las 6 primeras sólo pueden recuperarse con el pulsador correspondiente del ACP. Ext. Range (Rango de extensión) Esta función responde principalmente a razones de seguridad. Si pulsa este botón cuando se ha alcanzado el nivel auditivo (intensidad) máximo, se aumenta el límite. El nivel máximo depende del transductor seleccionado. El LED situado debajo de este botón muestra una luz roja para indicar que la función está activa. Tenga en cuenta que esta función se desactiva automáticamente cuando se cambia la frecuencia, el tipo de prueba, la entrada o la salida. Sin embargo, puede activarse / desactivarse en Setup (Configuración) > Options (Opciones)> Ext. Range Off (Rengo de extensión desactivado). Yes/Start (Sí/Inicio) Este botón de doble función puede utilizarse para responder "Sí" a las preguntas que aparecen en pantalla y para iniciar pruebas especiales. Al puntuar pruebas de audiometría vocal, este botón permite marcar una respuesta como correcta. No/Stop (No/Parar) Este botón de doble función puede utilizarse para responder "No" a las preguntas que aparecen en pantalla y para parar pruebas especiales. Al puntuar pruebas de audiometría vocal, este botón permite marcar una respuesta como incorrecta. 8-4 AURICAL Plus Figura 2 Capítulo 8 - Módulo ACP Disposición del panel de control Print (Imprimir) Este botón permite empezar a imprimir, y duplica el icono de Imprimir de la barra de herramientas. HL Lock (Bloqueo de HL) Esta función sólo está disponible cuando están activos ambos canales. Al seleccionarse, queda marcada la casilla Lock (Bloqueo) situada en la parte inferior derecha de la pantalla Audiometría. Cuando se activa dicha función, la intensidad de los dos canales cambia al girar el mando Hearing Level (Nivel auditivo). El intervalo necesario entre los niveles del canal 1 y del canal 2 se mantiene hasta que uno de los canales alcanza el límite superior o inferior, según corresponda. 8-5 Capítulo 8 - Módulo ACP AURICAL Plus L/R (I/D) Este pulsador permite cambiar del canal izquierdo al derecho y viceversa (o cambiar de oído). Observe que el cursor verde de la pantalla cambia de un audiograma al otro. Store (Almacenar) Estos dos pulsadores tienen la misma función, es decir, almacenar el umbral del canal 1 (estímulo) cuando se haya establecido. Aparecerá un símbolo en este punto del audiograma. La función se encuentra duplicada para facilitar el accionamiento con cualquier mano. Frequency (Frecuencia) Estos pulsadores duplican los botones de frecuencia + y – de las pantallas de audiometría. Pulse para aumentar la frecuencia en una frecuencia estándar y para disminuirla. Las frecuencias estándar se seleccionan en Setup (Configuración)> Options (Opciones)> Test Frequencies (Frecuencias de pruebas). La frecuencia seleccionada se indica en un recuadro situado en la parte inferior izquierda de la pantalla y con la posición del cursor verde en el audiograma. Talkover (Directo) Este pulsador activa la función Talkover (Directo) y duplica el icono correspondiente de la barra de herramientas. Esta función permite al paciente recibir información verbal del operador por el transductor de salida en uso, como audífonos o altavoces, pero no por el audífono de inserción de enmascaramiento, destinado únicamente al enmascaramiento. Esta capacidad no sólo es necesaria al usar un habitación insonorizada, sino cuando se utilizan auriculares aislantes del ruido ME 70; de lo contrario, el paciente no podría oír las instrucciones del operador. Mantenga pulsado este botón para activar Talkover (Directo): se interrumpirá cualquier estímulo presentado al paciente y podrá hablar con el paciente. Mientras el pulsador Talkover (Directo) se mantiene pulsado, aparece el recuadro Talkover Adjustment (Ajuste de directo) en la pantalla (véase más abajo). 8-6 AURICAL Plus Capítulo 8 - Módulo ACP El nivel de directo, así como la sensibilidad del micrófono Talkover (Directo) usado, puede ajustarse mientras se muestra este recuadro: Con el micrófono a 20-25 cm de la boca, hable a volumen constante y observe el medidor de unidades de volumen. Ajuste la salida del micrófono girando el mando Level (Nivel) del canal 1 hasta que el paciente perciba el nivel con comodidad. El medidor de unidades de volumen de la pantalla le ayudará a mantener un volumen constante, es decir, sin variaciones extremas. La sensibilidad del micrófono puede ajustarse con el mando Level (Nivel) del canal 2. Los controles restantes del ACP se duplican para los canales uno y dos. Las siguientes descripciones se refieren a cada función una vez. Output (Salida) Este pulsador duplica el icono de Salida de la barra de herramientas y permite cambiar la selección de la salida para el canal seleccionado. Reverse (Invertir) Este pulsador permite cambiar la función del modo de estímulo. Si se selecciona, el LED de estímulo muestra una luz verde que indica que el estímulo se presenta constantemente y el conmutador de tono puede utilizarse como un interruptor. Si se cancela su selección, el estímulo se presenta sólo cuando se mantiene pulsado el conmutador de tono. 8-7 Capítulo 8 - Módulo ACP AURICAL Plus Level (Nivel) Este mando giratorio controla el nivel del transductor para ese canal durante las pruebas. Se aumenta o disminuye el nivel (intensidad) en incrementos de 1 o 5 dB dentro del intervalo permitido con cualquier frecuencia dada (Setup (Configuración)> Options (Opciones) > Stimulus Step (Incremento del estímulo)). Gire el mando hacia la izquierda para disminuir el nivel y hacia la derecha para aumentarlo. La intensidad seleccionada se indica en un recuadro situado en la parte inferior central de la pantalla y con la posición del cursor verde en el audiograma. Estos mandos pueden utilizarse también como controles del potenciómetro al ajustar la sensibilidad y el nivel del micrófono Directo. Stimulus (Estímulo) - Interruptor El conmutador de tono presenta el estímulo a través del transductor preseleccionado e interrumpe el tono si se encuentra en el modo de inversión. La duración de la presentación del estímulo puede establecerse en 1,5 segundos o manualmente en Setup (Configuración)> Options (Opciones)> Stimulus Time (Tiempo del estímulo). Cuando se selecciona Invertir, el conmutador de tono se convierte en uninterruptor, que se utiliza principalmente en la audiometría vocal para interrumpir la entrada de la cinta/CD. El LED del canal correspondiente muestra una luz verde cuando se presenta el estímulo. 8-8 AURICAL Plus 9 Capítulo 9 - Módulo de control de CD Módulo de control de CD • Apartado 9.1, “Instalación” en la página 9-1 • Apartado 9.2, “Selección de CD de habla” en la página 9-4 • Apartado 9.3, “Cuadro de diálogo CD Control (Control de CD)” en la página 9-6 • Apartado 9.4, “Realización de pruebas de habla” en la página 9-11 9.1 • Instalación Apartado 9.1.1, “Conexiones del hardware” en la página 9-2 El software del CD Control Module se suministra en el disco Soluciones del AURICAL Plus. Este apartado describe cómo instalar el software en un PC con Windows 95 o versiones más recientes. NOTA Encontrará información sobre la instalación del hardware / software del CD-ROM en el manual de uso suministrado con la unidad de CD-ROM. Los requisitos de hardware para ejecutar el software del CD Control Module son los mismos que los del AURICAL Plus. Programa de instalación NOTA Si se ha instalado el Módulo de Audiometría, el Módulo del CD-ROM se instaló automáticamente también. Para instalar el Módulo de Control de CD con el Módulo de Audiometría AURICAL Plus, haga lo siguiente: 1. Inserte el disco de Soluciones AURICAL Plus en la unidad de CD. 9-1 Capítulo 9 - Módulo de control de CD 2. 3. 4. 5. 6. 9.1.1 AURICAL Plus Seleccione Quick Install (instalación rápida) en la pantalla principal del disco de soluciones AURICAL Plus. Seleccione AURICAL Plus CD Control (Control de CD de AURICAL Plus) en el apartado Supporting Module (Módulo de apoyo). Siga las instrucciones de la pantalla. Se necesita una contraseña antes de que pueda utilizar el Módulo de control de CD. La contraseña viene en la etiqueta del disco de soluciones AURICAL Plus. Solicite la contraseña al representante de ventas local. Cuando lo haga, tenga preparado el número de serie del AURICAL Plus. Introduzca la contraseña haciendo clic en Install password for AURICAL Plus CD Control (Instalar la contraseña para el control de CD de AURICAL Plus). Conexiones del hardware Jack de audífonos Puede conectar la unidad de CD-ROM directamente a la plataforma de hardware del AURICAL Plus mediante el jack estéreo de audífonos en la parte frontal de la unidad de CD-ROM, si la hay, o conectarla mediante una tarjeta de sonido de PC. Si tiene pensado usar más de una unidad de CDROM para las pruebas de habla, se recomienda la conexión mediante una tarjeta de sonido de PC. Cable de conexión Utilice un cable con conector mini-jack estéreo en un extremo y dos conectores RCA en el otro para enchufar el jack de audífonos de CD-ROM o el jack de salida de línea de la tarjeta de sonido de PC en las tomas CD/Tape (CD/Cinta) 1 y 2 del panel de conexiones del AURICAL Plus. Si su CD de habla utiliza sólo un canal, conecte uno de conectores RCA a CD/Tape (CD/Cinta) 1. Sólo Windows 2000/XP Si utiliza Windows 2000/XP y la conexión la realiza con el mini-jack estéreo en la parte frontal de la unidad de CD-ROM, debe desactivar el audio digital del CD para que pueda funcionar: • Haga clic con el botón derecho del ratón en Mi PC (en el escritorio o en el menú Inicio) y seleccione Propiedades. 9-2 AURICAL Plus • Capítulo 9 - Módulo de control de CD Haga clic en la ficha Hardware y, luego, en el botón Administrador de dispositivos • Abra la carpeta Unidades de DVD/CD-ROM. • Haga clic con el botón derecho del ratón en la unidad de CD-ROM que ha conectado al AURICAL Plus y seleccione Propiedades. • Haga clic en la ficha Propiedades. • Cancele la selección de la opción Habilitar audio digital de CD para este dispositivo de CD-ROM si está seleccionada. 9.1.1.1 Calibración Conexión al jack de audífonos de CD-ROM • Ajuste el nivel del audífono a un nivel medio en la unidad de CDROM y no lo cambie. Conexión mediante una tarjeta de sonido 1. Abra el control de volumen de Windows. 2. Haga clic en el menú Opciones y en Propiedades. Asegúrese de que se muestran todos los controles de volumen. 3. Haga clic en el botón Aceptar. 4. Establezca el Volume Control (Control de volumen) y CD Audio level (Nivel de audio de CD) en medio y no los cambie. Deje en silencio el resto de los controles de volumen. 5. Comience la presentación de la señal de calibración del CD de audio (Apartado 9.4, “Realización de pruebas de habla” en la página 9-11). 9-3 Capítulo 9 - Módulo de control de CD AURICAL Plus 6. Abra el cuadro Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada) desde el menú Setup (Configuración) de la pantalla de audiometría vocal de AURICAL Plus. 7. Mientras se presenta la señal de calibración , ajuste la sensibilidad de la entrada seleccionada, CD/Tape (CD/Cinta) 1 o 2, en 0-VU (0-unidades de volumen) haciendo clic en la tecla + o –. 9.2 Selección de CD de habla Una vez instalado el CD Control Module, abra el módulo de audiometría del AURICAL Plus y seleccione línea de menús > Input (Entrada): Para seleccionar el CD de habla 1. Seleccione CD/Tape (CD/Cinta) 1 o 2 y, luego, CD Control (Control de CD). Aparecerá el siguiente cuadro emergente: Figura 1 Cuadro CD Control (Control de CD) sin definir 9-4 AURICAL Plus 2. Capítulo 9 - Módulo de control de CD Antes de empezar la prueba de habla con el CD Control Module, debe seleccionar el CD de habla: inserte el CD de habla en una unidad de CD-ROM. NOTA Si tiene más de una unidad de CD-ROM en el PC, asegúrese de seleccionar la unidad correcta: Seleccione Drive (Unidad) en la línea de menús y, luego, la letra de la unidad de CD-ROM con el CD de habla. Si no conoce la letra de la unidad, abra Mi PC y compruebe qué unidad de CD-ROM contiene un CD de audio. 3. Seleccione línea de menús > File (Archivo) > Open (Abrir): Archivos de definición de CD El cuadro de diálogo Open (Abrir) permite localizar los archivos de definición de CD (extensión .acd) en el disco duro. 1. Seleccione la unidad y el subdirectorio para ver la lista de archivos .acd en el recuadro situado a la izquierda. La lista incluirá los archivos de definición incluidos en el disco Soluciones delAURICAL Plus, así como los archivos que haya instalado el distribuidor de AURICAL Plus en el PC. 9-5 Capítulo 9 - Módulo de control de CD 2. AURICAL Plus Seleccione el archivo de definición correspondiente al CD de habla en la unidad de CD-ROM. Ahora podrá ver la lista de contenido del CD (véase el Apartado 9.3, “Cuadro de diálogo CD Control (Control de CD)” en la página 9-6). NOTA Si el CD de habla no está incluido en la lista de archivos de definición, póngase en contacto con el distribuidor de AURICAL Plus. 9.3 Cuadro de diálogo CD Control (Control de CD) • Apartado 9.3.1, “Línea de menús” en la página 9-7 • Apartado 9.3.2, “Cuadro combinado desplegable” en la página 9-10 • Apartado 9.3.3, “Botones de control” en la página 9-10 Este apartado le guía por el cuadro de diálogo AURICAL Plus Control de CD (Control de CD de AURICAL Plus) y le explica los distintos menús, cuadros combinados desplegables y botones. 9-6 AURICAL Plus Capítulo 9 - Módulo de control de CD Barra de menús Cuadro combinado desplegable para seleccionar en la lista de palabras Ventana de estado que muestra la puntuaciónactual Palabra presentada Palabra presentada Botones para puntuar las palabras presentadas Palabra puntuada “oída” Palabra puntuada “no oída” Botones para presentar palabras y listas de palabras Sin respuesta 9.3.1 Línea de menús Menú File (Archivo) El menú File (Archivo) contiene las funciones New (Nuevo), Open (Abrir), Save (Guardar), Save as (Guardar como) y Exit (Salir). Con esta funciones puede iniciar, guardar, cambiar de nombre o cerrar un archivo de definición de CD. La extensión del archivo es *.acd. 9-7 Capítulo 9 - Módulo de control de CD AURICAL Plus Para salir Seleccione Exit (Salir) para abandonar el AURICAL Plus CD Control Module. Es recomendable abrir los archivos de definición de CD que vaya a usar y guardarlos con otro nombre. Además de crearse así una copia de seguridad de la configuración del CD, AURICAL Plus reconocerá en adelante el CD cuando lo detecte en la unidad de CD-ROM. 9.3.1.1 Menú Options (Opciones) Este menú permite configurar el CD de habla. Modo automático Haga clic en Automatic (Automatic) para seleccionar o cancelar la selección del modo automático, que define la forma en la que se presentan las palabras (véase el Apartado 9.4.3, “Modo manual” en la página 9-17). La marca de verificación (9) indica la selección del modo automático (Manual es el ajuste predeterminado). 9-8 AURICAL Plus Capítulo 9 - Módulo de control de CD Invertir puntuación automática Haga clic en Invert auto scoring (Invertir puntuación automática) para seleccionar o cancelar la selección de esta función: al ejecutar una lista en el modo automático, la puntuación predeterminada es Oída. La marca de verificación (9) indica que se ha seleccionado esta función. Configurar CD Esta función está destinada a los usuarios avanzados. Para crear nuevos archivos de definición, utilice la opción Configure CD (Configurar CD). Este cuadro de diálogo de configuración de listas de palabras, sirve también para activar la puntuación de fonemas. Cambiar el idioma de la pantalla Haga clic en Language (Idioma) para cambiar el ajuste predeterminado Inglés a otros idiomas (sólo en el cuadro del CD Control Module de AURICAL Plus). 9.3.1.2 Menú Channel (Canal) Cambiar de canal Es posible definir y, posteriormente, seleccionar listas de palabras distintas para los canales 1 (izquierdo) y 2 (derecho). Estos canales corresponden a las conexiones RCA CD/Tape 1 (CD/Cinta 1) y CD/Tape 2 (CD/Cinta 2). Utilice esta función para cambiar con rapidez entre listas de palabras del mismo CD. 9.3.1.3 Menú Drive (Unidad) Si tiene más de una unidad de CD-ROM en el PC, puede cambiar la unidad utilizada por el CD Control Module para las pruebas de habla. 9.3.1.4 Menú Help (Ayuda) En la actualidad sólo está disponible la función About CD (Acerca del CD). Esta opción incluye el número de versión del software, etc. 9-9 Capítulo 9 - Módulo de control de CD 9.3.2 AURICAL Plus Cuadro combinado desplegable Haga clic en la flecha situada a la derecha del cuadro para ver la lista completa de contenido del CD de habla instalado, como en Q/MASS: 9.3.3 Botones de control Utilice el ratón o los botones de flecha para marcar la palabra con la que desea que empiece la presentación de la prueba (se resalta la palabra). Heard (Oída) Se marca la palabra o número cuando el sujeto la oye con el número 1. También puede usar los caracteres H, 1 o el signo + del teclado. Invert auto scoring (Invertir puntuación automática) NOTA Si selecciona Invert auto scoring (Invertir puntuación automática) y ejecuta una lista en el modo automático, la puntuación predeterminada es Oída. Estos significa que si NO marca activamente una palabra o número, se asignará automáticamente la puntuación de Oída. 9 - 10 AURICAL Plus Capítulo 9 - Módulo de control de CD Not heard (No oída) La palabra o el número que el sujeto no oye, se marca con el número 0. También puede usar los caracteresN, 0 o el signo – 0 del teclado. Present (Presentar) Presenta la palabra resaltada. Reset (Reiniciar) Se reinician todos los valores de una lista de palabras a cero y se vuelve a resaltar la primera palabra. Si se está realizando la presentación de una lista de palabras en ese momento, primero debe detenerla. Start (Empezar) Comienza la presentación de toda la lista de palabras desde la resaltada. Stop (Parar) Detiene la presentación. Close (Cerrar) Sale del CD Control Module de AURICAL Plus. 9.4 Realización de pruebas de habla • Apartado 9.4.1, “Abrir archivo de pruebas” en la página 9-12 • Apartado 9.4.2, “Presentación de una lista de palabras” en la página 913 • Apartado 9.4.3, “Modo manual” en la página 9-17 • Apartado 9.4.4, “Fonemas” en la página 9-17 El CD Control Module de AURICAL Plus es una aplicación independiente para realizar pruebas de discriminación de frases o habla. Presenta palabras individuales o listas de palabras al sujeto sometido a la prueba y transfiere los resultados al audiograma vocal. Las pruebas individuales pueden configurarse con libertad y adaptarse a los distintos procedimientos de prueba. 9 - 11 Capítulo 9 - Módulo de control de CD AURICAL Plus Guía de referencia de AURICAL Plus Encontrará los detalles sobre cómo realizar las pruebas de habla con AURICAL Plus en el Apartado 3.5.1, “Mediciones de umbral de HL” en la página 3-41 y el Apartado 3.5.2, “Mediciones de umbral de SPL” en la página 3-45 del capítulo Audiometría de la Guía de referencia de AURICAL Plus. Los siguientes pasos describen una prueba de discriminación de habla conforme a DIN 45621. El CD de audio “Q/MASS Speech Audiometry, Vol. 3” (Audiometría vocal Q/MASS, vol. 3) de Qualitone y del hospital Massachusetts Eye and Ear Infirmary sirve como modelo. Los archivos necesarios de las pruebas QMASS1.acd y QMASS2.acd ya se han creado y están situados en el subdirectorio C:\Program Files\GN Otometrics\AURICAL Plus Audiometer. 9.4.1 Abrir archivo de pruebas 1. Inserte el CD de audio “Q/MASS Speech Audiometry, Vol. 3” (Audiometría vocal Q/MASS, vol. 3) en la unidad de CD-ROM. 2. Acceda a la pantalla de audiometría vocal de AURICAL Plus , y seleccione Input (Entrada) en la línea de menús. 3. Seleccione CD/Tape (CD/Cinta) 1 o 2, según corresponda, y luego CD Control (Control de CD). 4. Seleccione File(Archivo) en la línea de menús y, después, Open (Abrir): 9 - 12 AURICAL Plus Capítulo 9 - Módulo de control de CD 5. Abra el archivo QMASS.acd y seleccione la lista de palabras que desee en el cuadro combinado desplegable. 6. Antes de seguir, compruebe lo siguiente: Modo automático • El modo automático está activado (Options (Opciones)> 9 Automatic (Automático)). • En la AURICAL Plus pantalla de audiometría vocal, el estímulo está activado y el nivel de estímulo es suficiente. 9.4.2 1. Presentación de una lista de palabras Haga clic en Start (Empezar) para presentar la lista de palabras. Se presentará la palabra Workshop (Taller) de la lista “W-1 Spondees A” (P-1 espondeos A). Observe el símbolo +. Si no puede oírse la palabra, compruebe que se ha seleccionado la salida correcta en la pantalla de audiometría vocal de AURICAL Plus , y que la sensibilidad de la entrada es aproximadamente 0-VU (0-unidades de volumen) (véase el Apartado 9.1.1, “Conexiones del hardware” en la página 9-2). 2. Si el sujeto reconoce correctamente la palabra presentada, haga clic en el botón Heard (Oída). También puede pulsar H, 1 o + en el teclado. La palabra se marca con 1 en el cuadro del CD Control Module. Se resalta automáticamente la siguiente palabra. 9 - 13 Capítulo 9 - Módulo de control de CD AURICAL Plus NOTA La puntuación mostrada en la ventana de estado se actualiza y lo mismo ocurre con el contador de puntuación de la pantalla de audiometría vocal de AURICAL Plus . La puntuación se guarda simultáneamente en ambos contadores 3. Si el sujeto no reconoce correctamente la palabra presentada, haga clic en el botón Not Heard (No oída). También puede pulsar N, 0 o – en el teclado. La palabra se marca con 0 en el cuadro del CD Control Module. Se resalta automáticamente la siguiente palabra. 9 - 14 AURICAL Plus Capítulo 9 - Módulo de control de CD Sólo modo automático Sin respuesta = No oída 4. Si el sujeto no responde o no pulsa Heard (Oída) ni Not Heard (No oída) en el período disponible, se marca la palabra con el símbolo y se presenta automáticamente la siguiente palabra de la lista. Como puede verse en el siguiente ejemplo, las palabras marcadas con se cuentan como no oídas. Sólo modo automático 5. Al llegar al final de la lista de palabras, se vuelve a resaltar la primera palabra de la lista. Los resultados de la medición se muestran en la ventana de estado situada sobre la lista de palabras y en la pantalla de audiometría vocal. Véase la siguiente ilustración del cuadro de diálogo. 9 - 15 Capítulo 9 - Módulo de control de CD 6. AURICAL Plus Para presentar palabras individuales en cualquier momento, basta con resaltar la palabra deseada y hacer clic en Present (Presentar). Para almacenar los resultados de las pruebas 7. Recuerde almacenar los resultados de las pruebas en la pantalla de audiometría vocal de AURICAL Plus [haga clic en Store (Almacenar)]. Reiniciación de una presentación Utilice el botón Reset (Reiniciar) para reiniciar la prueba. Los campos Presented (Presentadas), Heard (Oídas) y Score (Puntuación) se reinician a cero. 9 - 16 AURICAL Plus Capítulo 9 - Módulo de control de CD Selección de nuevas listas de palabras Abra el cuadro combinado desplegable mediante la tecla para ver un campo con todas las listas de palabras del CD de habla. Véase la ilustración del Apartado 9.3.2, “Cuadro combinado desplegable” en la página 9-10. Seleccione una nueva lista de palabras haciendo clic en ella. Invert auto scoring (Invertir puntuación automática) Si se activa esta función en el menú Options (Opciones) con la marca de verificación y se ejecuta una lista en el modo Automatic (Automático), la puntuación predeterminada es Oída, es decir, si NO se marca una palabra o un número, se asignará automáticamente la puntuación Oída. 9.4.3 Modo manual Al cancelar la selección de Automatic (Automático), se activa el modo Manual [es decir, al hacer clic en Automatic (Automático) en Options (Opciones)]. Modos manual y automático La diferencia entre los dos modos radica en que en el manual sólo se presenta la siguiente palabra de la lista tras puntuarse la palabra en curso como Oída o No oída. El símbolo indica que aún no se ha puntuado la palabra en curso, y éste se sustituye por 1 o 0 al asignar la puntuación; a continuación, se presenta la siguiente palabra. Por lo demás, la presentación de las listas de palabras en el modo manual se realiza como se describe en el Apartado 9.4.2, “Presentación de una lista de palabras” en la página 9-13. 9.4.4 Fonemas Configurar CD Algunas listas de palabras están diseñadas para que se puntúen fonemas en lugar de palabras enteras. Puede configurar dichas listas en el cuadro de 9 - 17 Capítulo 9 - Módulo de control de CD AURICAL Plus diálogo Configure CD (Configurar CD), en el que puede ver con cuántos fonemas se ha configurado una palabra: Número actual de fonemas Palabra seleccionada Para cambiar número de fonemas Guardar al terminar Puntuación de fonemas Al puntuar palabras configuradas para fonemas, tenga en cuenta que los números mostrados en los campos Presented (Presentadas) y Heard (Oídas) de la ventana de estado corresponden a fonemas, no a palabras. 9 - 18 AURICAL Plus 9.5 Capítulo 9 - Módulo de control de CD Parámetro de reinicio del control del CDROM (SRT) Al realizar una prueba de SRT, no se reiniciará la lista de palabras de control del CD-ROM al cambiar el nivel del estímulo a diferencia de lo que ocurría en las versiones anteriores. Sin embargo, esto puede definirse en el apartado [Aurical] del archivo “audiscd.ini”. El ajuste predeterminado es: [Aurical] SRT reset=0 Cambie “0” por “1” para activar el reinicio de la lista de palabras cuando se cambie el nivel del estímulo. 9 - 19 Capítulo 9 - Módulo de control de CD 9 - 20 AURICAL Plus AURICAL Plus Capítulo 10 - Módulo ATC 200 10 Módulo ATC 200 10.1 Descripción general Accesorios opcionales La cámara de pruebas externa del ATC 200 es un accesorio opcional del AURICAL Plus Sistema de diagnóstico auditivo y adaptación, y su diseño cumple todos los requisitos especificados en las normas para pruebas de audífonos ANSI e IEC. Conexión externa al AURICAL Plus AURICAL Plus se entrega con una cámara de pruebas incorporada de serie; el ATC 200 se conecta externamente a la plataforma de hardware del AURICAL Plus, y luego debe seleccionarse en el software REM o HIT del AURICAL Plus. El ATC 200 no necesita fuente de alimentación, ya que se acciona directamente desde el AURICAL Plus. En comparación con la cámara de pruebas incorporada, el ATC 200 es mucho más espacioso y presenta más aislamiento acústico; su tamaño y peso impiden su uso como portátil. El ruido exterior y la reverberación interior se han reducido al mínimo gracias a su resistente estructura y a sus eficientes materiales de amortiguación. Las fuertes bisagras cargadas por muelles de la tapa aislante garantizan una fácil apertura. Las bandas de goma magnéticas que rodean la tapa proporcionan un sello hermético para amortiguar al máximo el ruido. Encontrará las especificaciones técnicas detalladas en el Apartado 10.4, “Especificaciones técnicas” en la página 10-8. 10 - 1 Capítulo 10 - Módulo ATC 200 AURICAL Plus Telecoil incorporado La cámara de pruebas es muy espaciosa, y el lugar para la prueba está claramente indicado para facilitar la colocación del audífono, micrófonos, sondas de batería, etc.; además, tiene telecoil y altavoz incorporados. Las sondas de la batería y el acoplador de 2 cc suministrados con el módulo HIT del AURICAL Plus pueden utilizarse con el ATC 200. Figura 1 10.2 Cámara de pruebas externa ATC 200 Instalación La cámara de pruebas externa ATC 200 se entrega con los siguientes accesorios: • cable de adaptador (para las sondas de la batería) • Cable para la conexión del ATC 200 al AURICAL Plus • micrófono de referencia • micrófono de medición 10 - 2 AURICAL Plus Capítulo 10 - Módulo ATC 200 Para instalar el ATC 200 basta con conectarlo a la plataforma de hardware del AURICAL Plus, encender el sistema e iniciar el módulo HIT del AURICAL Plus. El AURICAL Plus suministra automáticamente alimentación al ATC 200, pero tendrá que seleccionar la cámara externa en el menú Setup (Configuración) de HIT para cambiar de la cámara incorporada a ésta y viceversa. NOTA Antes de conectar el ATC 200, apague la plataforma de hardware del AURICAL Plus. Conexión al AURICAL Plus El cable de conexión del ATC 200 (véase la fig. 2) tiene 5 tomas en el extremo que se conecta a la cámara de pruebas y un conector macho de 26 terminales en el otro extremo. Este último conector se enchufa en la toma situada en el lado izquierdo de la plataforma de hardware del AURICAL Plus (vista frontal). Conexión al ATC 200 Los cuatro conectores jack de colores se enchufan en sus respectivos conectores de colores situados en la parte posterior de la cámara de pruebas (véase la fig. 3). Asegúrese de que las 5 patillas del enchufe DIN están alineadas con sus correspondientes orificios del conector DIN antes de insertarlas. Inicie NOAH Antes de conectar el ATC 200, encienda el AURICAL Plus e inicie NOAH. 10 - 3 Figura 1 Cable de conexión del ATC 200 10 - 4 Jack plug, black Jack plug, yellow AURICAL Plus 5-pin DIN plug Jack plug, red Jack plug, blue Capítulo 10 - Módulo ATC 200 AURICAL Plus 10.2.1 Capítulo 10 - Módulo ATC 200 Prueba del audífono Inicie el módulo HIT, abra el menú Setup (Configuración) y seleccione Test Settings (Ajustes de la prueba): Para seleccionar el ATC 200, haga clic en el botón de opción External (Externa) bajo Test Chamber (Cámara externa) (o pulse Alt-E en el teclado) y luego en OK (Aceptar). Ahora todos las mediciones de audífonos se realizarán a través del ATC 200. Abra la tapa de la cámara de pruebas y observe los 3 conectores situados a la izquierda en la pared del fondo; a continuación, inserte el enchufe jack rojo del micrófono de medición en el conector rojo ubicado a la izquierda. Inserte el enchufe jack azul del micrófono de referencia en el conector azul situado a la derecha. El cable adaptador de las sondas de la batería se conecta a la toma DIN ubicada en el centro. Las sondas de la batería de HIT del AURICAL Plus tienen un conector mini-jack, que se inserta en la toma del adaptador. 10 - 5 Capítulo 10 - Módulo ATC 200 AURICAL Plus Ref.Meas. Batt. Mic. Mic. probe LS Tcoil azul rojo amarnegro illo En la plataforma de hardware Figura 1 Conexiones del ATC 200 10 - 6 Meas. Mic. Batt. probe Ref. Mic. rojo cable adaptador azul AURICAL Plus 10.2.2 Capítulo 10 - Módulo ATC 200 Mediciones del acoplador de REM Inicie el módulo REM, abra el menú Setup (Configuración) y seleccione Coupler setup (Configuración del acoplador): Seleccione Coupler test setup (Configuración de prueba del acoplador) y aparecerá este cuadro de diálogo: Para seleccionar el ATC 200, haga clic en el botón de opción External (Externos) bajo Chamber and Microphone (Cámara y micrófono) (o pulse Alt-E en el teclado) y luego en OK (Aceptar). Ahora todos las mediciones del acoplador se realizarán a través del ATC 200. 10.3 Funcionamiento Para realizar las pruebas de audífonos con el ATC 200, consulte en el apartado 5.4 de la guía de referencia las pruebas según las norma ANSI y en el 5.5 las pruebas según la norma IEC. En el párrafo 3 de Apartado 5.4, la diana a la que se hace referencia corresponde a la cámara de pruebas incorporada. La diana del ATC 200 es el círculo situado en el centro, definido con 8 puntos y con un diámetro de 80 mm (3,2 pulgadas). 10 - 7 Capítulo 10 - Módulo ATC 200 AURICAL Plus En el párrafo 12 de Apartado 5.5, que hace referencia a la prueba del telecoil, se le ordena levantar el altavoz y el bucle del telecoil; el ATC 200 tiene el telecoil y el altavoz incorporados. Manipule el audífono como se le indica en la pantalla y haga clic en el botón Run (Ejecutar) correspondiente al telecoil. No cierre la tapa durante esta prueba, ya que debe mover el audífono hasta encontrar el valor de salida más alto (en dB). 10.4 Especificaciones técnicas Intervalo de frecuencias: 100 – 10.000 Hz Gama dinámica: de < 50 a > 100 dB SPL Salida máx.: 100 dB SPL Área de medición: diámetro: 80 mm (3,2 pulgadas) Aislamiento del ruido ambiental: 250 Hz: 1.000 Hz: 4.000 Hz: 8.000 Hz: Distorsión: aprox. 25 dB aprox. 40 dB aprox. 55 dB aprox. 60 dB < distorsión armónica total (THD) del 0,4 % a 70 dB SPL, 400 – 1.600 Hz < 0,7 % THD a 70 dB SPL, 200 – 10.000 Hz Altavoz: 3 W, amplio espectro de frecuencias Impedancia del altavoz: 8W Telecoil: máx. 30 mA/m Dimensiones (a x p x al): 350 x 350 x 328 mm Peso: 14,7 kg 14 x 14 x 13 pulgadas Peso de transporte: Accesorios de serie: 20,7 kg micrófono de prueba de 1,27 cm micrófono de referencia de 1,27 cm Cable de conexión Cable adaptador de sondas de batería Esta documentación 10 - 8 11 Índice cámara de pruebas, externa, REM A accesorios 2-4 acoplador de 2 cc 1-2 adaptación de audífonos 2-7 altavoz externo 2-19 incorporado 2-18 amplificador externo 2-19 interno 2-18 ATC 200 2-4, 2-8, 2-19, 2-27 audiometría 2-6 4-13 cambio de fusibles 2-21 cascos, aislantes del ruido 2-6 cera del oído 4-60 cerumen 4-60 condiciones de prueba 2-6 condiciones de ruido ambiental 2- 6 conductor de tierra 2-2 Configuración física 2-19 continuidad de la puesta a tierra 2-3 B Barra de herramientas REM 4-6 C CA enchufe eléctrico 2-8 fuente de alimentación 2-2 cabina insonorizada 2-6 cable de alimentación 2-2 cable de interfaz USB 2-7 cables alargadores 2-3 caja de acoplador de 2 cc 2-5 caja de embalaje 2-5 Caja de interfaz HI-PRO 1-5 calibración REM con mic. de HIT 4-14 REM con sonómetro 4-14 cámara de pruebas incorporada 2-7, 2-19 cámara de pruebas externa 2-19, 2-27 Control de CD instalación 9-1 control de CD abrir archivo de pruebas 9-12 acerca del CD 9-6 almacenar resultados de pruebas 9-16 archivos de definición de CD 9-5 botones de control 9-10 cable de conexión 9-2 calibración 9-3 calibración, señal de calibración 9-4 CD/Tape (CD/Cinta) 1 o 2 9-4, 9-12 CD/Tape 1 (CD/Cinta 1) 9-9 CD/Tape 2 (CD/Cinta 2) 9-9 con audiometría vocal 9-12 con audiometría vocal Aurical 9-13 conexiones del hardware 9-2 11 - 1 configuración 9-17 contador de puntuación 9-14 cuadro combinado 9-10, 913, 9-17 cuadro de diálogo 9-6 DIN 45621 9-12 Extensión .acd 9-5 fonemas 9-17 fonemas, puntuación 9-9 Guardar 9-7 idioma 9-9 invertir puntuación automática 9-9 Jack de audífonos 9-2 línea de menús 9-7 lista de palabras 9-9 lista de palabras, configuración 9-9 lista de palabras, empezar presentación 9-11 lista de palabras, reinicio de valores 9-11 menú Channel (Canal) 9-9 Menú File (Archivo) 9-7 menú Help 9-9 menú Options (Opciones) 9-8 modo automático 9-8, 9-13, 9-15 modo manual 9-17 no oída 9-11 Oída, invertir puntuación automática 9-10 Oída, puntuación 9-9, 9-10 palabra individual 9-11 presentación 9-16 pantalla de audiometría vocal 9-4, 9-12, 9-13, 914, 9-15, 9-16 11 - 2 present (presentar), botón 9- 16 present (presentar), comando 9-11 programa de instalación 9-1 pruebas de habla 9-11 puntuación automática, seleccionar/cancelar selección 9-9 puntuación de fonemas 9-17, 9-18 Q/MASS 9-10, 9-12 reiniciación de una presentación 9-16 Reset (Reiniciar) 9-11 Save as (Guardar como) 9-7 selección de nuevas listas de palabras 9-17 sensibilidad de entrada 9-4 sensibilidad de la entrada 9- 13 sin respuesta 9-15 control del CD configuración 9-9 Controlador de impresora 1-5 cuidado y mantenimiento 2-20 D Descripción general del sistema 1- 3 desembalaje e inspección 2-5 Directiva sobre productos sanitarios 2-2 discos de aplicaciones 2-5 Distribución del espacio auditivo 1-2 Documentación 1-4 E EN 60601-1 2-5, 2-29 especificaciones de embalaje 2-5 especificaciones técnicas 2-23 extensión de archivo de definición control de CD 9-5 Módulo de audiograma 3-5 Módulo de clientes 3-5 Módulo REM 4-2, 4-3, 4-8, 4-11, 4-18, 4-19 cascos con sonda 4-26 módulos de aplicaciones 2-9 H habitación insonorizada 2-6 hardware instalación 2-7 HI-PRO 2-5 HL o SPL 1-2 N nivel de ruido máximo 2-6 NOAH 3-5 menú NOAH 3-5 plataformas de adaptación 1- 3 selección del módulo REM 4- I icono de REM 3-5 Iconos Cancel (Cancelar) 1-14 Help (Ayuda) 1-14 Módulo de clientes 1-13 OK (Aceptar) 1-14 Print (Imprimir) 1-14 REM 4-6 impresión en color 4-10 Inicio 2-22 Instalación 2-5 interruptor de encendido / apagado 2-8, 2-21 L LED de alimentación 2-22 LED PC TX/RX (Transmisión / Recepción con PC) 2-22 lugar de prueba 2-6 3 P panel de conexiones 2-8 Pantalla principal barra de herramientas 1-13 barra de título 1-13 línea de menús 1-13 plataforma de hardware, descripción general 2-4 Precauciones de seguridad 2-2 puerto RS232C 2-5 R REM abreviaturas 4-20 accesorios 4-21 caja de accesorios 4-22 acoplador CIC 4-44 acoplamientos de RECD 4-21, 4-24 Adaptaciones binaurales 445, 4-59 Additional Curves (Otras cur- M marca CE 2-2, 2-4 11 - 3 vas) 4-38 ajustes de prueba 4-7 altavoz 4-45 altavoz externo 4-45 alternativas con el teclado 457, 4-70, 4-82 área de trabajo 4-19 asignaciones de sondas 4-45, 4-59 Assign Rule (Asignar regla) 4- 33 ATC 200 4-23, 4-41 audífonos 4-1, 4-24, 4-40 auricular 4-60 auricular de inserción 4-57, 4-78 barra de herramientas 4-6 Barrido de tonos puros 4-30, 4-59, 4-61, 4-65, 467, 4-74 Binaural Enabled (Binaural activado) 4-30 Botones REIR y REOR 4-91 caja de conmutación 4-12 calibración 4-13 calibración con micrófono de HIT 4-14 calibración del tubo 4-4, 416, 4-17, 4-58, 4-76, 4-96 calibración del tubo, procedimiento 4-58 calibración, sonómetro 4-14 Cámara anecoica 4-23 cámara anécoica 4-23 cámara de pruebas 4-21, 422, 4-24 cámara de pruebas, externa 11 - 4 4-13 cámara y micrófono, REM 4- 41 cambios en la prescripción 4- 102 cargar configuración distinta 4-11 cascos 4-27, 4-46, 4-57, 4-60, 4-77, 4-82 Cascos binaurales 4-21 comentarios 4-18 conexiones 4-21 conexiones del acoplador 4- 70 configuración de DSL® 4-46 configuración de impresión, Windows 4-10 configuración de la batería 4- 71 Configuración de la velocidad de transmisión en baudios 4-12 Conjunto de acoplador de 2 cc 4-21, 4-23 conjunto de cascos REM 4-28 coupler test settings (ajustes de prueba del acoplador) 4-41 Ctrl, Mayús and F10 4-30 Cuadro de estado de medición 4-61, 4-65, 4-67, 4-74, 4-84, 4- 87 cuadro de medición con tono único 4-8 cuadro de medición del marcador 4-8, 4-63, 4- 64 Cuadro Test Settings (Ajustes de prueba) 4-38, 440, 4-42 cuidado y mantenimiento cascos 4-29 curve smoothing (suavizado de curva) 4-38 datos de audiograma 4-32 datos de la medición de sensación sonora 4-2 datos de UCL 4-19 define rule (definir regla) 430, 4-34, 4-35 Diseño de impresión 4-91, 4- 92 display settings (configuración de presentación) 4-36 DSL® 4-2 Edit Comments (Editar comentarios) 4-64, 467, 4-69, 4-75, 4-85, 4-89 entrada / salida 4-2 ajustes 4-39, 4-40, 4-45 pruebas 4-81 Entrada / Salida del acoplador 4-89 espuma regleta 4-22, 4-24 export data (exportar datos) 4-96 exportación de datos 4-96 ganancia de inserción 4-75 ganancia del acoplador, prueba 4-70 ganancia del acoplador, pruebas 4-73 ganancia objetivo 4-2, 4-4, 4- 11 - 5 19, 4-42 ganancia por inserción 4-100, 4-105 Guardar pruebas 4-76 Guardar pruebas al salir 4-69 guía de tubo 4-21, 4-27, 4-57 HIT y medición del acoplador 4-2 icono 4-3 icono de prueba de acoplador 4-16 iconos de la barra de herramientas 4-6 impresión 4-18, 4-64, 4-69, 4-76, 4-86, 4-89 imprimir todo 4-10 Kemar 4-31, 4-42 línea de menús 4-6, 4-9, 4-29 load setup (cargar configuración) 4-29 medición de entrada / salida 4-8 in situ 4-82 medición de entrada / salida, mediante acoplador 4-86 Medición de la sensación sonora 4-32 Medición de RECD 4-24, 476, 4-78, 4-79, 4-91 Menú Delete (Eliminar) 4-19 Menú Ear (Oído) 4-19 Menú Input (Entrada) 4-16 Menú Mode (Modo) 4-16, 4- 46 Menú Setup (Configuración) 4-23, 4-29, 4-30, 4- 44 menú setup (configuración) 4-12 Menú View (Ver) 4-16, 4-19, 4-46, 4-80, 4-95, 4- 97 punta de sonda 4-26, 4-27, 460, 4-78 Real Ear To Coupler (De oído real a acoplador) 4- 42 método de prescripción 4-12 micrófono de medición 4-21, 4-25, 4-71 micrófono de referencia 421, 4-22, 4-24, 4-25 Modo de marcador 4-63, 466, 4-68, 4-74 modo de marcador 4-8 Modo On Top (Prioritario) 4- 96 Modo restringido 4-30 Modo visualización 4-2, 4-96, 4-97 Módulo de clientes de NOAH regla de prescripción 4-21 regla objetivo 4-35, 4-69, 474, 4-89 reglas de usuario 4-34 reglas estándar 4-34, 4-36 reglas objetivo 4-29 reglas objetivo dependientes del nivel de entrada 4-35 REIR 4-64, 4-67 Remove rule (Suprimir regla) 4-33 REOR 4-20, 4-64 resolución de la frecuencia 4- 40 4-2 NAL-NL1 4-98 NAL-NL1, regla objetivo 4-98 NAL-NL1, tabla de parámetros 4-103 nivel de entrada 4-35 NOAH 4-1, 4-3 open ear compensation (compensación de oído abierto) 4-42 otros ajustes, REM 4-39 panel de conexiones 4-22 pantallas 4-2 preferencias de COM y ruta 4- 11 Respuesta en oído real no amplificado 4-60 Respuesta en oído real ocluido 4-20 Respuesta en oído real por inserción 4-67 REUR 4-31, 4-60 ruido blanco 4-1, 4-7, 4-40, 4-89 ruido de habla 4-7 Ruido del habla 4-1, 4-40, 4- 89 ruta de archivo, instalación 4- 12 prescripción 4-20, 4-98, 4- Salida de línea 4-22 salida de línea 4-22, 4-45 Salir 4-89 Salir, y guardar 4-76 106 Print (Imprimir) 4-69 prueba de tono único 4-8 11 - 6 Save setup as (Guardar configuración como) 429, 4-30 save setup as (guardar configuración como) 4-11 selección del idioma 4-15 selección en NOAH 4-3 seleccionar nivel de entrada 4-16 Select Rule (Seleccionar regla) 4-32 señales de ruido moduladas tubo de silicona 4-27, 4-28, 4-57 tubo de sonda 4-27, 4-29, 458, 4-60, 4-61, 4-65, 4-77, 4-78 UCL Level Adjust (Ajuste del nivel de UCL) 4-32 Use Average REUR (Usar REUR media) 4-60 Use RECD Data for Both Ears (Usar datos de RECD para ambos oídos) 4- 78 4-89 Show / Hide Curves (Mostrar / Ocultar curvas) 4-17, 4-19 sonda de REM / NPA 4-21 sondas de batería 4-21 sondas de batería / pila 4-24 suavizado 4-12, 4-36, 4-38 tabla de conversión a acoplador 4-42 telecoil 4-22 Test Settings (Ajustes de prueba) 4-23, 4-38, 4-41 Voz alta 4-16 Voz media 4-16 y el módulo de audiometría 4-2 requisitos de seguridad, pc 2-3 RS232C 2-5 S salida de línea 2-19, 2-28 servicio técnico y reparación 2-22 Símbolos de seguridad 2-2 T telecoil 2-19, 2-27, 2-28 transductores 2-9 transporte y almacenamiento 2-5 tiempo de promedio 4-40 Tono único 4-39, 4-59 tono único 4-2, 4-7 tonos de barrido 4-1, 4-7 11 - 7 11 - 8