Taghemsa Marzo 2015
Transcripción
Taghemsa Marzo 2015
TAGHEMSA AZAR TAMSMUNT KANARIA N TDLSA TAMAZIGHT ASOCIACIÓN CANARIA DE LA CULTURA TAMAZIGHT Boletín Informativo MARZO 2015 www.azartaknara.org - [email protected] EL DIALECTO TAMAZIGHT UTILIZADO EN LOS TÍTULOS ES EL TACHELHIT INGHMISN -‐ ACTUALIDAD EN LA TAMAZGHA MARRUECOS -‐ LA BATALLA DE ANNUAL -‐ RIF (1921) EL GOBIERNO COLONIAL ESPAÑOL UTILIZÓ ARMAS QUÍMICAS CONTRA LA POBLACIÓN RIFEÑA España colonizó en 1912 el Rif al serle cedido por Francia, estableciendo un Protectorado. La población no aceptó nunca esta invasión y, poco a poco, se incrementó la resistencia y la rebelión, sobre todo a partir de 1919, en que la tribu de los Ait Urriaguel se alzaron, liderados por Abd-el-krim el Khattabi. En 1921, España fue derrotada en Annual, donde se concentraba la mayor parte del ejército colonial español. Más de 20000 militares perdieron la vida. A partir de ese momento y, hasta 1925, España decidió utilizar armas químicas, fosgeno, difosgeno, clorociprina, gas mostaza (iperita), comprado a Alemania. España sería una de las primeras potencias en utilizar armas químicas contra la población civil, después de haber sido prohibidas por el Tratado de Versalles (1919). Las consecuencias fueron terribles: el gas entró en las casas, en los zocos, envenenó los manantiales y las aguas, abrasó los campos, las ovejas perdieron la lana, a la gente se les cayó la piel a tiras. Unos se asfixiaron, a otros les ardía la cara, quedaron ciegos, sin brazos, sin piernas… no hay familia que se salve. Aún hoy, las consecuencias perduran. Existe un índice muy alto de casos de infecciones y de mutaciones genéticas que provocan cánceres, sin que nadie investigue, repare o indemnice por los daños causados a la población. De los cánceres que se detectan en Marruecos, el 50% son del Rif. El movimiento social y cultural imazighen rifeño, unas treintena de asociaciones y organizaciones se reunieron hace algunos años en Nador para denunciar la grave situación que padecen y acordaron pedir al Gobierno español el reconocimiento del uso de armas químicas sobre los rifeños, que se les pida perdón y que la reparación de aquel daño físico y moral se traduzca en inversiones para la escasa red sanitaria existente; además solicitaron una investigación científica sobre si esas armas químicas son el origen de estas enfermedades. 1 TAZLA -‐ ACTIVIDADES DE AZAR EXPOSICIÓN “AMAZIGH, NUESTRAS RAÍCES” CASA DE LA CULTURA GUÍA DE GRAN CANARIA Del 20 al 28 de Marzo de 2015 Aunamos en esta exposición itinerante “Amazigh, Nuestras Raíces” las obras de los artistas Alberto Roque Vera y de Tomás Doreste Caballero en la que nos ofrecen pinturas y escultopinturas inspiradas en petroglifos indígenas. MATERIALES DIVULGATIVOS A LA VENTA: PEGATINAS, BANDERAS, ALMANAQUE AMAZIGH IZAMULN -‐ SÍMBOLOS IMAZIGHEN LA BANDERA DE LOS IMAZIGHEN La bandera de los imazighen está compuesta de tres bandas horizontales del mismo tamaño (azul, verde y amarillo) y la letra “Z”, en tifinagh, en rojo. Cada color representa a un elemento de la Tamazgha, el territorio norteafricano donde viven los imazighen. El azul representa el mar Mediterráneo y el Océano Atlántico; el verde, la naturaleza y las montañas; el amarillo, la arena del desierto del Sahara y de las costas. La letra “Z” del alfabeto tifinagh, representa al hombre libre amazigh, de color rojo de la vida, simbolizando la resistencia de los caídos en la defensa de la cultura tamazight. TUTLAYT – TASKLA / LENGUA – LITERATURA DETÉNTE, MUCHACHA, ESCUCHA - Deténte, muchacha, escucha Ningún mal te vendrá de mí. Escucha, si quieres seguirme. De este país huiremos. Con las aves echaremos a volar Y alcanzaremos el cielo. DETENTE, MUCHACHA, ESCUCHA es un poema de la tradición Kabila, Argelia. Su rica literatura oral está formada por cuentos, proverbios, rondas infantiles, canciones de cuna, satíricas, religiosas, de guerra, funerarias, de danza, de exilio, de peregrinos, de meditación, de boda, de cosechas, poemas de amor, etc. Las ancianas son las cuentacuentos, los hombres, generalmente, los poetas. - En cuanto a mí, parto contigo Muchacho de talle juncal, En cuanto a mí, voy contigo Aun a los países más lejanos. A ti he dado mi confianza En tierra como en el mar. Para algunos autores, toda poesía kabila es cantada, y no recitada, cantadas por una sola voz o un grupo al unísono. - En cuanto a mí, parto contigo, Oh joven pájaro, hijo de torcaza. Entre los caminos que te gustan Escoge pronto cuál seguir. Por todas partes donde vayas, iré contigo En el dolor y en la alegría. Poesía Anónima Africana, Rogelio Martínez Furé, Editorial Arte y Literatura, La Habana, 1977. 2 TAMDURT – BIOGRAFÍAS SALEM CHAKER Salem Chaker nació en 1950 en Argel. Es Doctor en Letras y especialista en lingüística tamazight, Profesor universitario en el Instituto Nacional de las Lenguas y Civilizaciones Orientales (INALCO) de París. Después de ejercer en L´Université d´Alger -Universidad de Argel y en el Centro de Investigaciones Antropológicas Prehistóricas y Etnológicas (1973-1981) y en la Aix-en-Provence (Centro Nacional de Recursos Científicos y en l´Université d´Aix de Marseille Universidad de Marsella (1981-1989), crea en 1990 el Centro de Investigación Berbere “André Basset” (INALCO). Desarrolla una gran labor investigadora y divulgativa en el campo de la Lingüística y la sociolingüística tamazight, es editor-director de l´Encyclopedie Berbère. Además de numerosos artículos y colaboraciones en revistas especializadas, entre sus obras cabe destacar: “Berbères Aujourd´hui” (1989), “Manuel de Linguistique Berbère I” (1991), “Linguistique Berbère. Études de Syntaxe et de diachronie (1995), “Hommes et Femmes de Kabylie. Dictionnaire Biographie” (2001). TADLSA -‐ CULTURA GRUPO MUSICAL KEL TAMACHEQ -TUAREG“TINARIWEN” El grupo de música “Tinariwen” (desiertos, en tamazight) tuvo sus inicios en la región de Tamanrasset (Argelia), en 1979, aunque proceden de Kidal en la Azawad. Presentaron por primera vez sus canciones en el Festival de Música de Argel en 1982. En los años 90´sus canciones fueron un mensaje de esperanza y una llamada a la resistencia. Durante el I Festival del Desierto (enero 2003), Para celebrar el fin de la guerra contra el Gobierno de Mali organizan el I Festival del Desierto en el Oasis Essakane, entre Bamako y Tombuctu, en enero de 2003. Miembros actuales del grupo: Ibrahim Ag Alhabib, Eyadou Ag Leche, Abdallah Ag Alhuossenyi, Hassan Ag Touami, Said Ag Ayad, Elaga Ag Hamid y Sadam Iyad Abderhamanne. Álbumes: The Radio Tisdas Sessions (2001); Amassakoul (2003); Aman Iman, L´eau c´est la vie (2006); Imidiwan (2009); Tassili (2011); y, Emmaar (2014). Con un sonido de guitarras eléctricas y una mezcla de estilos musicales entre el reggae, blues, rock y música folk encandilaron y atrajeron la atención hacia el mensaje cultural, social y político del pueblo Tamacheq. Amassakoul fue éxito internacional en 2004, por Tassili ganaron el Premio Grammy al mejor álbum de World Music. 3 TAZLA -‐ ACTIVIDADES DEPORTIVAS Y LÚDICAS EL SALTO DEL PASTOR CANARIO Y LAS JURRIAS Legado indígena que pervivió gracias a la utilización y la práctica cotidiana de los pastores de las islas para trasladarse, subir y bajar por riscos y montañas y para conducir al ganado en la búsqueda de alimento. Los árboles empleados para en su elaboración son el pino canario, la faya, el barbuzano, el mocán, entre los autóctonos; hoy día se elaboran también con almendreros, eucalipto, etc. Suele medir entre 3 y 4 metros. Recibe diferentes nombres según la isla: lanza, asta, astia, garrote y lata. Para su práctica y aprendizaje los saltadores se reúnen en Jurrias, nombrándolas con un nombre indígena. Muchas de ellas forman parte de la Federación de Salto de Pastor Canario, a la que puedes acudir para informarte o para practicar y colaborar en su difusión. Página WEB: www.saltodelpastorcanario.org TASDLIST – AMMAS N WARRATN BIBLIOTECA ESPECIALIZADA Y CENTRO DE DOCUMENTACIÓN AMAZIGH NUEVOS MATERIALES Mantener el uso de los nombres propios indígenas es un signo por recuperar la identidad. El diccionario de Francisco Ossorio nos ofrece, con el rigor de la investigación, 1200 nombres propios, sobre la estructura del habla y de la sociedad indígena. (2010) Este libro muestra y describe 20 estaciones de grabados rupestres geométricos, figurativos y alfabéticos, con ilustraciones en color, realizado por la Unidad de Patrimonio Cultural del Cabildo de Fuerteventura. (2011) ASBTR N UZTTA -‐ PÁGINA WEB WWW.TAMAZGHA.ORG Completa Página WEB de Amazigh Cultural Association in America (ACCA), New Jersey, de la diáspora imazighen de Estados Unidos. Además de mostrar sus principios y sus actividades nos informa del Festival de Cine Amazigh de Los Àngeles, de la publicación de libros para niños en tamazight, de representaciones de obras de teatro, de la solidaridad con las luchas del movimiento imazighen, de la colaboración con Radio Numydia. Publican la Revista “The Amazigh Voice, Acca´s Cultural Magazine”, digital, con un amplio repaso por la cultura amazigh: libros, figuras, música, cine, etc. 4 5