Apostolado Hispano de New Orleans 40 años de
Transcripción
Apostolado Hispano de New Orleans 40 años de
NO, A LA PENA DE MUERTE… NO, To the Death Penalty pg. 5 2327 Veterans Memorial Blvd. Suite J Kenner, LA 70062 Apostolado Hispano de New Orleans 40 años de historia The New Orleans Hispanic Apostolate: 40 years of history pg. 3 Newt Gingrich: Una experiencia con los hispanos de NOLA Newt Gingrich A memorable experience with Hispanics in NOLA pg. 11 Jambalayito Dice: Paso la $emana $anta La realidad se avecina Ahora lo que me espanta Son los precios de la Ga$olina. 2 Abril/April 10, 2012 Jambalaya News, (504) 305-4545 Bi-Weekly www.jambalayanews.com Noticias Locales Local News Abril/April 10, 2012 Apostolado Hispano de New Orleans 40 años de historia Por: Brenda Murphy “Esta celebración es para darle gracias a la comunidad hispana por las bendiciones que nos han dado a los Estados Unidos de América, gracias también a nuestra iglesia local, esperamos que aquí puedan encontrar un hogar y que sepan que son de muy apreciados por nosotros”. Arzobispo Gregory Aymond. “Me siento feliz, en este maravilloso centro hispano hay muchas expectativas, sueños, ilusiones de poder servir al hispano y de alguna manera mostrar el rostro de Jesús a tanta gente que no solo busca ayuda material sino un sentido de identidad como cristiano y como hispano”. Padre Pedro Núñez, director de Mensaje. “El arduo trabajo de todos los voluntarios y amigos de Mensaje, logró que esta tarde pudiéramos celebrar por todo lo alto esta actividad que nos llena de satisfacción, como católicos entendemos el ministerio de servir”. Freddy Rivas Fue una tarde muy especial, un día fuera de lo normal, después de varios años de peregrinaje por diferentes puntos del área metropolitana de New Orleans, ante la presencia de los fieles, voluntarios, sacerdotes, personal administrativo y comunidad en general, el Apostolado Hispano de la Arquidiócesis de New Orleans, celebró 40 años de servicio a la comunidad hispana. El Arzobispo Gregory Aymond oficio la misa de Jambalaya News, (504) 305-4545 Acción de Gracias en la sede del nuevo Centro Hispano localizado en Metairie. Todo comenzó con una procesión dedicada a María, el 8 de diciembre de 1971, “fue María quien impulsa el proceso” recalcó el sacerdote Luis Henao. A nivel diocesano se comienza a sentir la necesidad de hacer algo con la comunidad hispana se nombra una comitiva integrada por 4 sacerdotes, 4 laicos y 4 religiosas. El 10 de marzo de 1972 gracias al apoyo y la visión del Arzobispo Hannan se aprobó la creación del Apostolado Hispano con una oficina central y un presupuesto de 40,000 dólares, aun así, las religiosas que se dedicaban a tiempo completos en el trabajo comunitario, tenían como oficina sus carros. Luego nos dieron dos cuartos en la escuela Sagrado Corazón, para clases de inglés. El primer encuentro pastoral fue en 1972 eso abrió la conciencia de los obispos para trabajar con los hispanos, cientos de voluntarios, religiosos, sacerdotes, universitarios apoyaron el evento. “Antes de que a nivel nacional se comenzaran los trabajos de organización pastoral ya nosotros habíamos comenzado y estábamos organizados”. Expresó Henao, “debemos agradecer al Señor por la visión del arzobispo Hannan - fue admirable el apoyo de él a nuestro trabajo”. Puntualizó Con el paso de los años la oficina en Broad se hizo pequeña, luego nos trasladamos a General Pershing donde estuvimos por 20años, esa área estaba llena de hispanos, la población de New Orleans para ese entonces era de 90,000. Un cambio bonito llega en 1977 nombran al padre Nicolas D‘Antonio al frente de los hispanos, muchas organizaciones comienzan a acercarse al apostolado. 1980, otro impulso grande de trabajo llega con los refugiados cubanos y también los inmigrantes de Nicaragua gente preparada, profesionales que le inyectan vida a la organización. “Dios escribe recto con líneas que nosotros consideramos torcidas.” Fue una de las metáforas que uso el padre Luis Henao durante el recuento histórico de los 40 años de trabajo y servicio del Apostolado Hispano. En esta nueva etapa fue gracias a la intervención del Arzobispo Gregory Aymond quien vivió por 10 años en Austin, Texas, su cercanía con los hispano se hizo más patente y al venir aquí a N.O. y conocer la necesidad de los hispanos se interesa por el proyecto. Después de muchos tira y encojes, de muchos pensamientos encontrados declara Núñez, el Arzobispo Aymond toma una decisión muy valiente, pone el proyecto como prioridad en su lista y logra que este edificio fuera dado a los hispanos. “Aquí se pueden hacer cosas maravillosas, así que tenemos muchos sueños y expectativas y de la mano de Dios podemos hacer grandes cosas”, Expresó emocionado Núñez. Al finalizar la misa de celebración el Arzobispo encabezó la procesión que recorrió cada uno de los edificios del complejo bendiciendo las instalaciones, oficinas y sus trabajadores. The New Orleans Hispanic Apostolate 40 years of history “This celebration is to thank the Hispanic community for the blessings that they have given the United States, thanks to our local church, we hope you can find a home here and know that you are very appreciated by us,” stated Archbishop Gregory Aymond I feel happy in this magnificent Spanish Center, there are many expectations, dreams, yearning to serve the Hispanic community and in some way be a symbol of Jesus to so many people seeking not only material help but also a sense of identity as a Christian and as a Hispanic” said Father Pedro Núñez, director of Mensaje. “The hard work of all the volunteers and friends of Mensaje, made it possible this afternoon to celebrate with style this activity that fulfills us; as Catholics we understand the ministry to serve” commented Freddy Rivas It was a very special afternoon, a day out of the ordinary, after several years of wandering in throughout different parts of the New Orleans Metropolitan area, in the presence of the faithful, volunteers, clergy, staff and community at large, the Hispanic Apostolate of the New Orleans Archdiocese celebrated 40 years of service to the Hispanic community. Archbishop Gregory Aymond celebrated a Mass of “Thanksgiving” at the new headquarters of the Hispanic Center located in Metairie. Bi-Weekly 3 It all started with a procession dedicated to the Blessed Virgin Mary on December 8, 1971, “it was Mary who was the force behind this process” remarked Father Luis Henao. The diocese starts to feel the need to do something for the Hispanic community and a committee of 4 priests, 4 laypersons and 4 members of the religious order are chosen. On March 10, 1972 and thanks to the support and vision of Archbishop Hannan the formation of the Hispanic Apostolate is approved with a central office and a budget of $40,000.00 dollars, even with that, the nuns who dedicate their time to community work utilize their cars as their office. Later we were given two offices at the Sacred Heart School for English classes. The first pastoral meeting in 1972 began to raise awareness with the bishops to work with Hispanics, hundreds of volunteers, religious, priest, and universities supported the event. “Before the work of Pastoral Organizations began nationwide we had already started and were organized”. Henao said, “We must be thankful to the Lord for Archbishop Hannan’s vision - his support for our work was exemplary” he pointed out. Over the years the Broad Street office became too small, we moved to General Pershing and were there for 20years, that area was filled with Hispanics; the New Orleans population at that time was 90,000. A welcomed change comes in 1977 Father Nicolas DÁntonio is named to lead the Hispanics, many organizations begin to reach out to the Hispanic Apostolate. In 1980, another major increase of work comes with the Cuban refugees and immigrants from Nicaragua - educated people, professionals who inject new life into the organization. “God writes with straight lines that we consider crooked.” It was one of the metaphors that Father Luis Henao used during his recounting of the 40 years of work and service of the Hispanic Apostolate. In this new phase and thanks to the intervention of Archbishop Gregory Aymond who lived in Austin, Texas for 10 years, his closeness with the Hispanic community there became clearer and arriving in New Orleans and seeing the needs of the Hispanics he becomes more invested in the project. After much back and forth, many ideas are developed, states Núñez, and Archbishop Aymond makes a very brave decision, and gives the project a priority on his list and is able to give this building to the Hispanics. “Wonderful things can be done here; we have many hopes and dreams and with the hand of God guiding us we can do great things”, expressed Núñez At the end of the mass celebration the Archbishop led the procession that toured each building in the complex blessing the facility, offices and workers. www.jambalayanews.com 4 Abril/April 10, 2012 Jambalaya News, (504) 305-4545 Bi-Weekly www.jambalayanews.com Abril/April 10, 2012 Editorial Editorial Por: Félix O. Cubías NO, A LA PENA DE MUERTE… En la Edición numero 5 de marzo del 2010 se publico este EDITORIAL en JAMBALAYA NEWS LOUISIANA: “NO A LA PENA DE MUERTE”, del cual hasta ésta fecha, hemos recibido felicitaciones y valiosas opiniones al respecto de nuestros lectores las qué, desde luego, valoramos en su correcta dimensión. Sin pretender que hemos descifrado el mensaje peculiar del silbido del pitorro cuando el agua está en plena ebullición en la tetera por las mañanas, nos sentimos en JAMBALAYA NEWS LOUISIANA, contentos y satisfechos porque nos reafirma que estamos en el camino correcto al abordar éste tipo de temas, sensibles e importantes, que requieren ser analizados por profesionales del periodismo objetivo e imparcial. Por nuestra parte en JAMBALAYA NEWS LOUISIANA, como medio importante de comunicación social, al servicio de la comunidad, nos preocupamos, como ayer por continuar elaborando EDITORIALES edificantes, porque estamos convencidos que no podemos perder esfuerzo y talento en tópicos baladíes, fútiles, frívolos e intrascendentes. Y para fortalecer nuestros criterios, ahora, les entregamos la segunda parte de: NO A LA PENA DE MUERTE… En el 2011, Estados Unidos siguió siendo el único país del continente americano que llevó a cabo ejecuciones, un total de 43, que se registraron en 13 de los 34 estados que mantienen la pena de muerte. De éstos, la mayoría (74%) se llevó a cabo en los estados del sur, con 13 ejecuciones en Texas, el 30% del total. Otros estados que llevaron a cabo ejecuciones fueron: Alabama (6), Arizona (4), Carolina del Sur (1), Delaware (1), Florida (2), Georgia (4), Idaho (1), Mississippi (2), Missouri (1), Ohio (5), Oklahoma (2) y Virginia (1). En el 2011 se impusieron 78 nuevas condenas a muerte. Esta cifra supone un acusado descenso del uso de la pena de muerte, de casi la mitad, desde el 2001, cuando se impusieron 158. Asimismo, Estados Unidos es el único país del G8 donde se llevaron a cabo ejecuciones. Datos obtenidos del CENTRO DE INFORMACION SOBRE LA PENA DE MUERTE, revelan que desde 1976 hasta el 2007 han sido ejecutados 1,089 personas y un dato adicional es que hasta marzo 28 del 2007 habían sido ejecutados 124 personas de 33 nacionalidades, encabezadas por México con 54, El Salvador con 5, Honduras con 4, Nicaragua 1, Guatemala 1, éste dato es con relación a Centro América y México, hay otros países. En el pabellón de la muerte en el Estado de Louisiana hay 88 personas, en California 660, en la Florida 397, en Texas 393; si dividimos los que están en el pabellón de la muerte en grupos étnicos, encontramos que afro-americanos hay un 42% (1397), los hispanos con un 11% (359), los blancos con un 45% (1,517) y otro 2% para un total de 79 personas haciendo un gran total de 3350. personas, en el 2001-2002 (9), en el 2003 (12) y en el 2004 un total de 6. Un estudio reciente hecho por los presidentes anteriores y actuales de la Sociedad Académica de Criminología más prestigiosa del país, indica que el 84% de los expertos rechazan la moción qué la pena de muerte sirve como un elemento disuasivo al asesinato. Por otra parte, encuestas realizadas han revelado que algunos jefes de policía no creen que la pena de muerte sea un instrumento efectivo en la aplicación de la ley. Ya son 16 los estados que han rechazado el uso de la pena de muerte. En enero de 2011, el gobernador de Illinois firmó el proyecto de ley de abolición de la pena de muerte y conmutó la pena capital impuesta a 15 hombres pendientes de ejecución. Esta no es sino la señal más reciente de que Estados Unidos está alejándose gradualmente de un castigo cuyos costes y riesgos el país ha empezado a reconocer como inaceptables. Oregón declaró una moratoria en 2011. Los otros 15 estados abolicionistas de Estados Unidos son Alaska, Dakota del Norte, Hawái, Iowa, Maine, Massachusetts, Michigan, Minnesota, Nueva Jersey, Nueva York, Nuevo México, Rhode Island, Vermont, Virginia Occidental y Wisconsin. El Distrito de Columbia también es abolicionista. New Orleans, Louisiana cuenta con una institución legal, EQUAL JUSTICE CENTER (504)864-0700 con mucha experiencia, honestidad y profesionalismo en el campo del derecho criminal son especialistas en el campo de las Apelaciones. NO, To the Death Penalty by: Felix Ovidio Cubías The Editorial “No, to the Death Penalty” was published in Jambalaya News Louisiana issue number 5 of March 2010; which to date we continue to receive congratulations on the article as well as much valued commentaries from our readers which of course we value immensely. Metaphorically we would say, without claiming to know the meaning behind the message from a teapots whistling spout when the water is boiling in the morning - We feel in Jambalaya News Louisiana happy and content because this reaffirms that we are on the right track in addressing important and delicate (touchy) subject matters that require to be analyzed by objective and impartial professional journalist. As an important print media venue for the community, Jambalaya News Louisiana would like to continue yesterday’s discourse by continuing to develop edifying editorials, because we are convinced we cannot waste time and talent on inconsequential, trivial and frivolous topics. And to reinforce our belief we now give you part II of “No to the Death Penalty”… In 2011, the United States continues to be the only country in the American continent that carried out death penalty executions, a total of 43, registered in 13 of the 34 states that continue to have the death penalty as a form of capital punishment. Of these, the majority (74%) was carried out in southern States, with 13 executions in Texas, 30% of the total. Other States that carried out executions were: 6 in Alabama, 4 in Arizona, 1 in South Carolina, 1 in Delaware, 2 in Florida, 4 in Georgia, 1 in Idaho, 2 in Mississippi, 1 in Missouri, 5 in Ohio, 2 in Oklahoma, 1 in Virginia. Bi-Weekly unacceptable. Oregon declared a moratorium in 2011. 5 The other 15 “Abolitionist” States of United States are Alaska, Dakota of the North, Hawaii, Iowa, Maine, Massachusetts, Michigan, Minnesota, New Jersey, New York, New Mexico, Rhode Island, Vermont, West Virginia and Wisconsin. The District of Columbia is also an abolitionist State. New Orleans has a legal institution, CENTER FOR EQUAL JUSTICE at 504.864.0700 very experienced, honest and very professional in the field of criminal law they specialize in appeals. 78 new death sentences were handed down in 2011. This figure represents a sharp decline in the use of the death penalty, of almost half since 2001, when 158 were imposed. With that said, the United States is also the only country in the G8 where executions were carried out. Data obtained from the Death Penalty Information Center on executions, reveal that from 1976 to 2007 there has been 1,089 executions and an additional fact obtained is that through the 28th of March 2007 there had been 124 people executed of 33 different nationalities, led by Mexico with 54, El Salvador 5, Honduras 4, Nicaragua 1, Guatemala 1, the aforementioned data refers only to Central America and Mexico; there are other countries. In Louisiana’s death row there are 88 people, in California 660 and in Florida 397, in Texas 393: if we separate and average out the ethnic groups on death row we will find that there is 1397 or 42% African American, 359 or 11% Hispanics, 1,517 or 45% White and 79 or 2% other giving a grand total of 3350. Another interesting fact is that since 1973, more than 120 people sentenced to the death penalty have been released after proving their innocence, (administrative report of the sub-committee on Civil and Political Rights of October 1993) detailed in 2000 (8) people, in 2001-2002 (9), in 2003 (12) and in 2004 a total of 6. A recent study done by current and past Presidents of the most prestigious American Society of Crime Laboratories in the country, indicate that 84% of the experts reject the motion that the death penalty serves as a deterrent to murder. On the other hand, surveys have revealed that some police chiefs do not believe that the death penalty is an effective tool in the implementation of law enforcement. There are now 16 stated that have repealed the death penalty. In January 2011, the Illinois Governor signed the Bill to abolish the death penalty and commuted the death penalty imposed on 15 men awaiting execution. This is but the latest sign that the United States is gradually veering away from a costly and risky punishment and that the country recognizes as Otro dato interesante es que desde 1973, más de 120 personas condenadas a la pena de muerte han sido puestas en libertad al comprobarse su inocencia, (informe administrativo del subcomité judicial sobre derechos civiles y constitucionales de octubre de 1993.) en detalle en el 2000, (8) Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com 6 Abril/April 10, 2012 Por: María Alvarez Olvídese de la limpieza en la primavera; más bien ponga su presupuesto al día Vocero del Seguro Social en New Orleans La primavera está oficialmente aquí. ¡Eso significa que es el tiempo para la limpieza de primavera! Personas de todas partes se están despojando de los efectos del otoño e invierno. Pero ¿qué tal si despolva su plan financiero de largo plazo? Abril se acerca y es el mes nacional de educación financiera— el tiempo perfecto para entrar en acción cuando se trata de la planificación de su futuro financiero. Si usted ya tiene un plan, esta es una gran oportunidad para darle otra mirada. Según una encuesta del Instituto de Investigación de Beneficios para Empleados (Employee Benefit Research Institute) en el 2011, más de la mitad de los trabajadores reportan que ellos han ahorrado menos de $25,000 en total en ahorros e inversiones; un desproporcionado 29 porciento tiene menos de $1,000 ahorrado para el futuro. Si aún no ha comenzado a hacerlo, ahora es el tiempo para comenzar a ahorrar para su jubilación---sin importar su edad. Si su jubilación está cercana, usted querrá saltar a la vía rápida inmediatamente. Si es más joven y la jubilación parece estar una vida en el futuro, es aún en su mejor interés el comenzar a ahorrar ahora, ya que la magia del interés compuesto trabajará para su ventaja. Los expertos están de acuerdo que ahorrar cuando es joven hará un mundo de diferencia cuando llegue el tiempo de recurrir a sus ahorros de jubilación. No tome solo nuestra palabra. Puede verificar los números usted mismo. Un buen lugar para comenzar a calcular cuánto necesitará para jubilarse es saber cuánto espera recibir del Seguro Social. Puede hacer esto en minutos con el Calculador de beneficios de jubilación del Seguro Social por Internet. El Calculador de beneficios de jubilación ofrece una estimación instantánea y personalizada de sus futuros beneficios de Seguro Social por jubilación basada en sus registros de ganancias. Compruébelo en www.segurosocial.gov/calculador. Alentamos el ahorro para la jubilación, pero hay razones para ahorrar en cualquier etapa de la vida. Un buen lugar para ir por ayuda es www.mymoney.gov/home-es.html. MyMoney.gov es el sitio de Internet del gobierno de los Estados Unidos dedicado a enseñarles a las personas lo básico acerca de la educación financiera. Ya sea que esté planeando comprar una casa, balancear su chequera, o invertir en su plan 401(k), los recursos en www.mymoney.gov/home-es.html pueden ayudarle. Otro excelente recurso es el Ballpark E$timator en www.choosetosave.org /spanish/ballpark/. Esta herramienta por Internet toma asuntos complicados como beneficios proyectados de Seguro Social y supuestas ganancias en ahorros, y los convierte en un lenguaje y números que son fáciles de entender. ¡Así que apúrese! Comience ahora mismo en www.segurosocial.gov. Jambalaya News, (504) 305-4545 Bi-Weekly Forget Spring Cleaning; Scrub down Your Budget Instead By: Maria T. Alvarez Social Security Public Affairs Specialist in New Orleans Spring is officially here. That means it’s time for spring cleaning! People everywhere are shedding the effects of fall and winter. But what about dusting off your longterm financial plan? April is around the corner and is designated National Financial Literacy Month — the perfect time to spring into action when it comes to planning your financial future. If you already have a plan, this is a great opportunity to take another look. According to a 2011 survey by the Employee Benefit Research Institute, more than half of workers report they’ve put away less than $25,000 in total savings and investments; a whopping 29 percent have less than $1,000 saved for the future. If you haven’t started already, now is the time to begin saving for your retirement — no matter what your age. If retirement is near, you’ll want to jump into the fast lane right away. If you’re younger and retirement seems a lifetime away, it’s still in your best interest to begin saving now, as compound interest will work to your advantage. Experts agree that saving when you’re young will make a world of difference when the time comes to draw on your retirement savings. Don’t take our word for it. You can check out the numbers yourself. A great place to start figuring out how much you will need for retirement is to learn how much you could expect from Social Security. You can do that in minutes with Social Security’s online Retirement Estimator. The Retirement Estimator offers an instant and personalized estimate of your future Social Security retirement benefits based on your earnings record. Try it out at www.socialsecurity.gov/estimator. We encourage saving for retirement, but there are reasons to save for every stage of life. A great place to go for help is www.mymoney.gov. MyMoney.gov is the U.S. government's website dedicated to teaching Americans the basics about financial education. Whether you are planning to buy a home, balancing your checkbook, or investing in your 401(k) plan, the resources on www.mymoney.gov can help you. Another excellent resource is the Ballpark E$timator at www.choosetosave.org/ballpark. This online tool takes complicated issues, like projected Social Security benefits and earnings assumptions on savings, and turns them into language and numbers that are easy to understand. Spring into action! Get started right now at www.socialsecurity.gov. www.jambalayanews.com Abril/April 10, 2012 Bi-Weekly 7 ES SU DINERO. Qué podría podríass hacer hacer ccon on u un n poc poca a más? Gano G ano ssu u fami ffamilia amilia meno menoss de $4 9,000* en el 2011? $49,000* Si e ess a así, sí, u usted sted p puede uede ccalificar alificar para para el Crédito Crédito por In Ingreso greso del TTrabajo rabajo (EITC) (EITC) y la la PREPARACION PREPARA PREP ARACION GRATIS GRATIS DE SUS IMPUESTOS. IMPUESTOS. El crédito crédito le le puede puede dar dar h hasta asta $5,666! $5,666! Más de 22 22 millones millones de ccontribuyentes ontribuyentes ya re rreciben eciben beneficios beneficios del del EITC, EITC, y sin embargo, embargo embargo go,, a algunas lgunas beneficio, personas que califican califican desconocen desconocen este des este ben eficio,, eficio los los requisitos, rre equisitos, o cómo reclamarlo. reclamarlo. re Soltero/Jefe So ltero/Jefe D De e FFamilia amilia LÍMITE DE IINGRESOS LÍMITE NGRESOS E IMPORTE IMPOR IMPORTES TES M MÁXIMO ÁXIMO CRÉDITOS DE C RÉDITOS No niño niñoss Un niño Do as niño Doss o m mas niñoss TTres res o m mas as niño niñoss Ingreso In greso Max. Max. Crédito C rédito Max. Max. $13,660 $13,660 $36,052 $36,052 $40,964 $40,964 $43,998 $43,998 $2 tto o $4 $464 64 $9 tto o $3, $3,094 094 to $5,112 $10 to $11 to to $5,751 $5,751 Casados C asados declarando declarando en C Conjunto onjunto In Ingreso greso Max. Max. Crédito C rédito Max. Max. No niño niñoss Un niño Doss o m Do mas as niño niñoss TTres res o m mas as niño niñoss $2 tto o $4 $464 64 $9 tto o $3, $3,094 094 $10 to to $5,112 $11 to to $5,751 $5,751 $18,740 $18,740 $41,132 $41,132 $46,044 $46,044 $49,078 $49,078 *Casados *C asados presentando presentando en conjunto conjunto con con 3 o más niños. niños. Para P ara más información inform inf ormación llámenos llámenos a 2-1-1 enc encontrará ontrará AYUDA AYUDA DE IMPUE AYUD IMPUESTOS STOS GRATIS GRA TIS ccercano ercano a usted, usted, o visite visite myfreetaxes.com myfreetaxes.com EEsta sta inf información ormación e ess pr proporcionada oporccionada por: opor Jambalaya News, (504) 305-4545 United W United Way ay o off S outheast LLouisiana ouisiana Southeast www.jambalayanews.com 8 Abril/April 10, 2012 Interes General General Interest Bi-Weekly Los problemas económicos de los Estados Unidos repercuten en América Latina Según un estudio recientemente publicado, los enfermos crónicos en América Central tienen dificultades para pagar por el cuidado de su salud porque reciben menos dinero de sus familiares en el exterior que han perdido sus trabajos durante la crisis financiera ANN ARBOR, Michigan. — La recesión económica no ha golpeado solamente a quienes viven en Estados Unidos: también ha hecho más difícil que la gente pague sus gastos médicos en países pobres como Honduras, según un nuevo estudio de la Universidad de Michigan que se publicó en la revista Internacional Journal of Health Services. “Los pagos de las remesas de los familiares que viven en los Estados Unidos son una importante fuente de ingresos para los enfermos crónicos en América Latina”, dijo el autor principal del estudio John D. Piette, profesor de medicina interna en la Escuela de Medicina de la UM, Subdirector asociado para Tecnologías Globales de Salud en del Centro de Salud Global de la UM, e investigador en el Sistema de Cuidado de la Salud de Asuntos de Veteranos (En Inglés, Department of Veterans Affairs Healthcare System) en Ann Arbor. “Puede que parezca difícil imaginar vínculos causales entre el cierre de una fábrica en Michigan o un recorte de los sueldos para los trabajadores de un restaurante en Iowa y el cuidado de la salud de alguien en una zona rural de Honduras. Pero los resultados de este estudio indican que los problemas económicos en Estados Unidos repercuten en el exterior”, añadió. En una encuesta realizada en el 2009 de 624 adultos enfermos crónicos en la empobrecida Honduras los investigadores encontraron que más de la mitad de ellos tenía familiares que vivían en el exterior del país, y de ese grupo dos tercios recibían remesas de dinero. El 74% de quienes recibían ese apoyo financiero había tenido una disminución de las remesas en el año anterior debido, principalmente, a la pérdida de empleos entre sus familiares en el exterior. Las disminuciones de los pagos de remesas tenían un promedio de unos 700 dólares al año, Jambalaya News, (504) 305-4545 una merma significativa en un país donde muchas familias viven con menos de 200 dólares por mes. Los pacientes que habían tenido una reducción en la ayuda recibida de familiares en el exterior eran menos propensos a concurrir a un hospital por una emergencia de salud, y tendían a tomar menos medicamentos que los recetados debido a la escasez de dinero. Entre los pacientes que recibían menos ayuda de sus familiares en el exterior, casi el 40% indicó que a veces no podían comprar los medicamentos, y aproximadamente un tercio se salteaba las visitas al médico. Otros pacientes informaron que gastaban menos en necesidades básicas tales como la comida y la educación. sus familiares en la patria a pesar de sus sueldos bajos. Estos compromisos pueden tornarse insostenibles sin una fuerte recuperación de la economía estadounidense”. Los autores adicionales del estudio titulado “Report on Honduras: Ripples in the Pond – the Recent Financial Crisis and Remittances to Chronically Ill Patients in Honduras”, además de Piette son Milton O. Mendoza Avelares, Laura Chess, Evan C. Milton, Armando Matiz Reyes y Joel Rodríguez Saladaza. El estudio se llevó a cabo en Santa Cruz de Yojoa, en el Departamento de Cortéz, la región central norte de Honduras, entre pacientes que concurrían para consultas no urgentes en clínicas de asistencia primaria. Las remesas eran más comunes entre los pacientes que tenían menos educación, familias más numerosas y problemas de salud múltiples y crónicos incluidos hipertensión, diabetes, artritis y enfermedad cardiovascular. Todas las personas que respondieron dijeron que debían pagar de su propio bolsillo el 100 por ciento de su cuidado de la salud sin acceso a un seguro médico. Las conclusiones del estudio reflejan los datos del desempleo en EEUU. La crisis financiera del país ha golpeado con especial dureza a los inmigrantes latinos en parte debido a las grandes pérdidas de empleo en la construcción de viviendas, que es una fuente importante de empleo para ellos. Entre el fin del 2007 y el fin del 2008 el porcentaje de latinos en edad de trabajar y que tenían empleos disminuyó a una tasa casi dos veces más alta que para la población en general. “Las prácticas laborales injustas, las barreras del lenguaje y los bajos niveles de educación de los inmigrantes centroamericanos se combinan para hacer que sea probable que sigan encarando dificultades económicas en Estados Unidos”, dijo Piette. “Estos inmigrantes han hecho sacrificios generosos y nobles enviando ayuda a www.jambalayanews.com Abril/April 10, 2012 U.S. economic woes ripple all the way to Latin America, U-M study shows Chronically ill patients in Central America struggle to pay for health care because they receive less money from relatives abroad who have been “downsized” during the financial crisis. ANN ARBOR, Mich. — The national recession didn’t just hit people living in the U.S.– it’s made it more difficult for people to pay for medical bills in poor countries like Honduras, according to a new University of Michigan study published today in the International Journal of Health Services. "Remittance payments from relatives living in the United States are a major source of income for chronically ill people in Latin America,” says lead study author John D. Piette, Ph.D., professor of internal medicine at the U-M Medical School, Associate Director for Global Health Technologies of the U-M Center for Global Health, and senior research scientist with the Veterans Affairs Ann Arbor Healthcare System. “It may be hard to imagine causal linkages between a factory closing in Michigan or a pay cut for restaurant workers in Iowa and the health care of someone in rural Honduras.But the results of this study suggest that economic stresses in the United States ripple outward.” In a 2009 survey of 624 chronically ill adults in poverty-stricken Honduras, Investigators found that more than half reported relatives living outside of the country, and of that group, two thirds received remittances. Seventyfour percent of those receiving the support reported a decrease over the prior year, mostly due to job losses among relatives abroad. Jambalaya News, (504) 305-4545 Decreases in remittance payments averaged roughly $700 per year – a significant loss in a country where many families live on less than $200 per month. Patients receiving reduced support from families overseas were less likely to visit a hospital for a health emergency and were more likely to take less of their medications than prescribed because of financial strain. Bi-Weekly 9 Among patients receiving less aid from relatives abroad, nearly 40 percent said they were sometimes unable to buy medications and roughly a third skipped medical visits. Others reported spending less on basic needs such as food and education. The study was conducted in Santa Cruz de Yojoa, in North Central Honduras, among patients making non-urgent visits to primary care centers. Remittances were most common among patients, who had less education, larger families, and multiple chronic health problems including hypertension, diabetes, arthritis, and cardiovascular disease. All respondents reported that they had to pay 100 percent for their health care out of pocket, with no access to insurance. The study’s findings reflect U.S. employment data. Latino immigrants have been especially hard-hit during the nation’s financial crisis, partly due to major job losses in housing construction, which is a leading source of employment for them. Between the end of 2007 and the end of 2008, the percentage of workingage Latinos with jobs fell at almost twice the rate for the overall population. “Unfair labor practices, language barriers and low education levels for Central American immigrants make it likely that they will continue to face economic hardships in the U.S.,”Piette say. “These immigrants have made astounding and noble sacrifices by sending aid to relatives in their home country despite their low wages. Those commitments may be unsustainable without a strong recovery in the U.S. economy.” www.jambalayanews.com 10 Abril/April 10, 2012 Bi-Weekly ¿Tiene ¿T iene ust usted ed Medicare Medicare y Medicaid? Medicaid? ¿Está usted ¿Está usted obteniendo obteniendo los b eneficios adicionales que se merece? merece? beneficios $ 0 Prima P rima Mensual Mensual del Plan Plan del Beneficios B eneficios adicionales como: como: Cubierta Cubierta de V Visión isión Cubierta Cubierta Dental Dental Cubierta Cubierta de Medicamentos Medicamentos R Recetados ecetados Transportación Transportación a C Citas itas Médicas Médicas Membresia Membresia a un C Club lub de S Salud alud ... ¡y m ucho más! mucho Infórmese sobre Infórmese sobre los beneficios beneficios adicionales disponibles disponibles con con P eoples Health. Health. Si usted usted tiene Medicare Medicare y Medicaid, Medicaid, llame hoy hoy Peoples 1-800-226-4290 24 horas, horas, 7 días a la semana www.peopleshealth.com w ww.peopleshealth.com U suarios T TY llamar al 711 Usuarios TTY Un plan de Cuidado Cuidado C Coordinado oordinado con un contrato contrato de M Medicare edicare pero pero sin contrato contrato con el pr programa ograma de Medicaid Medicaid de Louisiana. Louisiana. La infor inf información ormación de beneficios provista pr ovista aquí es un br breve eve rresumen, esumen, no es una descr descripción ipción específica de los beneficios beneficios.. PPara ara más infor inf información, ormación, contac contacte te al plan. Beneficios pueden cambiar en enero ener o 1 de 2012. Ust Usted ed debe vivir en el ár área ea de ser servicio vicio de PPeoples eoples Health SSecure ecure Health (HMO SNP) y estar afiliado a M Medicare edicare par parte te BB.. Usted Usted debe continuar pagando la pr prima ima de la Parte Parte B de M Medicare edicare a menos que sea pagada por Medicare Medicare o un ttercero. ercero. H1961_PHDESP_CMSApproved07062011 H1961_PHDESP_CMSAppr oved07062011 Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com Abril/April 10, 2012 Noticias Locales Newt Gingrich Local News Una experiencia con los hispanos de NOLA Uno de los eventos Las Primarias Republicanas es el proceso de selección en la cual el Partido Republicano de los Estados Unidos seleccionará a delegados para que asistan a la Convención Nacional Republicana del 2012, en la cual será nominado el candidato único a la Presidencia para las próximas elecciones. Hay 2,286 delegados. Y hasta el momento de la redacción de este artículo 4 candidatos luchan entre sí por ganar la nominación. Ron Paul, Newt Gingrich, Rick Santorum, Mitt Romney. Un candidato debe obtener 1,144 delegados para ganar la nominación presidencial. Las primarias iniciaron influenciadas por el “Tea Party Movement”; un movimiento político estadounidense anti- elitista de derecha centrado en una política fiscalmente conservadora, y definido por sus orígenes filosóficosconstitucionales. Sin embargo la carrera por la Casa Blanca y encontrar al oponente del actual presidente Barack Obama sigue su curso normal, las sorpresas han dominado esta contienda. De momento, Romney cuenta con 648 delegados, frente a los 264 de Santorum, los 137 de Gingrich y los 71 de Paul. políticos que capturó la atención de la comunidad, empresarios, líderes hispanos y medios de comunicación a finales de marzo, fue la visita del precandidato republicano Newt Gingrich, a la residencia del abogado Riguer Silva Jr., en la ciudad de Kenner, el propósito; promover su candidatura y abordar temas de interés para la comunidad hispana. El discurso de Gingrich a los presentes fue claro, hablo de trabajo, inmigración, economía, educación, elogio el progreso de New Orleans en estos años posteriores al Huracán Katrina y critico la forma de gobernar del presidente Obama que a su criterio no beneficia en nada al país ni a los ciudadanos. En relación a la Latinoamérica declaró “estoy francamente preocupado con nuestra falta de organización estamos viendo a los chinos tomar pasos significativos en Latino América y los iraníes con Hugo Chávez ambos son perdidas para nosotros en el largo plazo y nosotros con la Administración Gingrich vamos a ser mas proactivos en Latinoamérica”. En materia de inmigración aclaro “Yo no creo que se puede aprobar una ley tan compleja, es demasiado extensa y crea muchos enemigos, el Presidente Bush no pudo con la ley siendo Republicano, el presidente Obama no puedo siendo el partido Demócrata. Entonces pienso que tienes que quebrarlo en componentes y para empezar hay que controlar la frontera, después de esto creo que podemos pasar una ley con éxito”. El abogado Riguer Silva, anfitrión del evento intercambio algunas palabras con nosotros y nos hablo de la satisfacción por la visita de Gingrich a su casa y del apoyo que le da a la candidatura de un hombre que considera de llegar a ganar, puede manejar la política migratoria del país de forma justa y equilibrada. Norma Parrott también dio su opinión al respecto “yo creo que él sería un gran presidente, tiene grandes ideas, el es un historiador, un profesor, entiende nuestro pensamiento, necesitamos alguien que entiende de negocios, necesitamos trabajo, si hay trabajo todo está resuelto”. Conchita Sulli, “me encanta, tiene un plan sencillo, alcanzable, yo pienso que Mitt Romney piensa que puede comprar la presidencia, está pagando millones de dólares. Newt comprobó que tiene la capacidad y tiene el amor a América que es lo más importante.” La oratoria del candidato cautivo el interés de los asistentes y su franco interés por resolver la problemática estadounidense es una esperanza que alentó a muchos. En el marco de la visita Gingrich le hizo entrega de una medalla de oro en conocimiento a su trabajo al señor Félix Figueroa. Después de la casa del abogado Silva Gingrich visito muchos lugares de Louisiana y sostuvo importantes reuniones con el sector empresarial. Newt Gingrich A Memorable experience with Hispanics in NOLA The Republican Presidential Primaries is the selection process in which the voters of the Republican Party of the United States will select delegates to attend the Republican National Convention of 2012, where the candidate for the presidency will be selected for the next election. There are 2.286 delegates. And at the time of writing this article 4 candidates are vying to win the nomination. Ron Paul, Newt Gingrich, Rick Santorum, Mitt Romney. A candidate must accumulate 1,144 delegate votes to win the presidential nomination. The primaries began to be influenced by the Tea Party Movement; is an American populist movement anti-elitist right center that is recognized as conservative and defined by its constitutional philosophy. Nevertheless the race for the White House and the search for an opponent for current President Barack Obama continue to run its course; however the surprises continue to dominate this race. At this time, Romney has 684 delegates compared to Santorum’s 264, Gingrich’s 137 and Paul’s 71. One of the political events that drew the attention of the community, business leaders, Hispanic leaders and media in late March, was Republican presidential hopeful Newt Gingrich’s visit at the residence of attorney Riguer Silva Jr., in the city of Kenner; with the intention to promote his candidacy and discuss matters of interest to the Hispanic community. Jambalaya News, (504) 305-4545 Gingrich’s discourse to those present was clear, he spoke of jobs, immigration, the economy, education and Bi-Weekly 11 praised New Orleans progress in the years following Hurricane Katrina and criticized the way President Obama governs which in his opinion does not benefit the country or his citizens. With regard to Latin America he said “frankly I’m really concerned with our lack of organization; we are seeing the Chinese take significant steps in Latin America and the Iranians with Hugo Chavez both are lost to us in the long run; the Gingrich administration is going to be proactive in Latin America”. With reference to immigration he clarified “I don’t believe we can pass a complex bill, it’s too extensive and makes too many enemies, President Bush, being a Republican, wasn’t able to do anything with the bill: President Obama couldn’t accomplish anything being a Democrat. So I believe you have to break it down and to start with we have to get a better control of the border and after that we can pass a bill successfully. Attorney Riguer Silva, host of this event shared some of his thoughts with us and spoke of the great satisfaction of having Gingrich visit his home and his support to this man’s candidacy that his considers could win, he can handle the country’s immigration policy in a fair and balanced way. Norma Parrott also gave her opinion “I believe he would be a great president, he has great ideas, he’s a historian, a teacher, he understands our thoughts - we need someone who understands business, we need jobs, if there is work everything will get better”. Conchita Sulli “I like him, his plan is simple and attainable, I think Mitt Romney thinks he can buy the presidency, he’s spending millions. Newt showed us he is capable and showed us his love for America which is most important”. The candidate’s speech enthralled the attendees and his frank desire to solve the United States problems is optimistic hope that encouraged many. Gingrich’s gave Mr. Felix Figueroa a medal during his visit in acknowledgement of his work. After visiting with us at Attorney Silva’s home he visited many places in Louisiana he also held many important business meetings www.jambalayanews.com 12 Abril/April 10, 2012 Jambalaya News, (504) 305-4545 Bi-Weekly www.jambalayanews.com Abril/April 10, 2012 Jambalaya News, (504) 305-4545 Bi-Weekly 13 www.jambalayanews.com 14 Abril/April 10, 2012 Noticias Locales Local News Bi-Weekly Reunión de Vecinos Latinos Proyecto de Participación Residencial Por: Julissa Nineth Gonzales - Community Organizer La comunidad Latina de Nueva Orleans ha crecido considerablemente en los últimos años, en gran parte debido al Huracán Katrina, el cual represento oportunidades de trabajo en la ciudad de Nueva Orleans. A raíz de esto, se crea Puentes Nueva Orleans en el año 2007 para apoyar a la comunidad Latina a través de programas tales como LatiNola, el cual crea acceso para la integración de Latinos, incrementa la participación cívica y promueve así cambios sociales que garanticen un mejor futuro para las familias Latinas. Puentes es una organización de desarrollo comunitario que representa los intereses Latinos y trabaja conjuntamente con organizaciones que promueven la participación de la comunidad en general en la vida pública, política y socioeconómica de la ciudad. Es así como nace el Proyecto “Reunión de Vecinos Latinos” el cual promueve la participación cívica de la comunidad Latina de Nueva Orleans en el ámbito del Proyecto de Participación Residencial. Dicho Proyecto es realizado en colaboración con el Committee for a Better New Orleans (Comité Para Mejorar Nueva Orleans CBNO). El Proyecto de Reunión de Vecinos Latinos es parte del Proyecto de Participación Residencial de CBNO y se creo para aumentar el nivel de confianza entre residentes y la municipalidad y funcionar como un instrumento de comunicación entre ambos. Con el fin de apoyar a la comunidad Latina, el proyecto de Participación Residencial se enfoca específicamente en crear una Reunión de Vecinos Latinos. Este proyecto es sumamente importante e impactará positivamente el futuro de nuestra comunidad. La Reunión de Vecinos Latinos pretende fortalecer la participación cívica de la comunidad Latina, informarlos sobre planes y decisiones de la municipalidad, promover los recursos que necesitan ser desarrollados, exigir transparencia gubernamental y distinguir las necesidades que mejoren la calidad de vida de la comunidad Latina. Mediante presentaciones a grupos comunitarios Latinos, el proyecto busca crear un mecanismo de apoyo para los Latinos en Nueva Orleans, promover el dialogo entre la comunidad y el gobierno local en referencia a decisiones tomadas por autoridades municipales, las cuales suelen afectar o mejorar la calidad de vida de los residentes en el área. Así mismo, este proyecto realizara una encuesta que proporcionará información cualitativa sobre la comunidad Latina, permitiendo así el análisis y la identificación de barreras y dificultades que enfrentan los Latinos actualmente. Consecuentemente esta encuesta aportara datos para el diseño de programas que crearan más oportunidades para la población, mejores servicios, mayores recursos y el desarrollo de los vecindarios en Nueva Orleans. Por otro lado, los resultados de la encuesta se usaran para educar tanto a la comunidad Latina, como también a la municipalidad, organizaciones y grupos comunitarios y asociaciones de vecinos sobre la realidad de la necesidades de la comunidad Latina. Participe en la próxima presentación el 28 de Jambalaya News, (504) 305-4545 Abril a las 5:00pm en los Ministerios ICP Internacional localizada en 8033 Chef Menteur Hwy, New Orleans East. Habrá información y su colaboración con la encuesta es muy importante para promover el desarrollo y bienestar de nuestra comunidad. Llame al (504)821.7228 para más información. Agradecemos el apoyo de Jambalaya News Louisiana al reconocer la importancia de esta iniciativa y promover la participación cívica dentro de la comunidad Latina. hand, the survey results will be used to educate the Latino community on their needs, as well as explain the results to city council, non-Latino groups, community groups, organizations, and neighborhood associations. Participate in the next presentation on April 28 at 5:00 pm at ICP International Ministries located on 8033 Chef Mentuer Highway, New Orleans East. There will be resource information available and your collaboration with the survey is truly meaningful to promote the development and well begin of our community. Call 504.821.7228 for more information. We appreciate and thank the support of Jambalaya News in recognizing the importance of this Project and promoting civic participation within the community. Latino Community of Interest Resident’s Participation Project The Latino community of New Orleans has considerably grown in the last few years, mostly because of Hurricane Katrina and the work opportunities this catastrophe brought to the city. In awe of the circumstances, Puentes New Orleans was founded in 2007 to support the Latino community through programs as LatiNola, which increases access to Latino integration, civic participation, and promotes social change that guarantees a better future for Latino families. Puentes is a community development organization that represents the interests of the Latino community and works in partnership with other organizations which promote the communities participation in general public, politics and socio-economic issues of the city. In this scope, the “Latino Community of Interest” was created to promote civic participation within the Latino community of New Orleans, and by means of the “Resident’s participation Project. “ This Project is in partnership with Committee for a Better New Orleans (CBNO). The Latino Community of Interest Project is part of CBNO’S Resident’s Participation Project which was created to increase the level of trust between New Orleans’ residents and city council, and functions as an instrument of communication between both. With the goal of supporting the Latino community of New Orleans, the Resident’s Participation Project is specifically focused on Creating a Latino Community of Interest. This project is extremely important as it will create meaningful impact for the future of our community. The Latino Community of Interest seeks to strengthen the level of Latino civic participation, inform them on city planning and decisions, promote the development of resources, increase government transparency, and distinguish the direct needs of the Latino community. Through open public presentations to Latino community groups, the project aims to create a mechanism of support for Latinos in New Orleans, and promote dialog between community and local government in reference to the decisions taken by city council authorities that affect the quality of life of residents in the area. The Latino Community of Interest will be delivering a survey that will provide qualitative information about the Latino community. The survey will be thoroughly analyzed to identify the barriers and issues Latinos are confronted by. Accordingly, this survey will create data to design programs which will create more opportunities for the population, better services, greater resources, and a sustainable development for New Orleans’ neighborhoods. On the other www.jambalayanews.com Abril/April 10, 2012 Jambalaya News, (504) 305-4545 Bi-Weekly 15 www.jambalayanews.com 16 Abril/April 10, 2012 Jambalaya News, (504) 305-4545 Bi-Weekly www.jambalayanews.com Abril/April 10, 2012 Jambalaya News, (504) 305-4545 Bi-Weekly 17 www.jambalayanews.com 18 Abril/April 10, 2012 Jambalaya News, (504) 305-4545 Bi-Weekly www.jambalayanews.com Abril/April 10, 2012 Entertainment Bi-Weekly ¿Dónde está el Balón? 19 Acierta, Participa y Gana Jambalaya News Louisiana premiando a los lectores en el 2012 Envía el recorte con la respuesta correcta o llévalo a las oficinas del periódico y participa en los sorteos quincenales de electrodomésticos, certificados para restaurantes y supermercados, tiendas de celulares, joyerías, etc. Nuestra dirección: 2327 Veterans Blvd, Suite J, Kenner, LA 70062 Cr ucigrama Previous Solution Chistes, C histes, Chistes QUE ES UN CHISTE? Un chiste es una pequeña historia o una serie corta de palabras, ambas imaginadas, (y muy pocas veces reales) hablada o escrita con la intención de hacer reír al oyente o lector, es decir, el receptor. Normalmente tiene fines humorísticos, aunque hay chistes con connotaciones políticas, rivalidades deportivas, etc. Se dice que hay chistes "buenos" y chistes"malos", dependiendo del efecto final causado; muchas veces esto es influenciado directamente por cómo se presenta el chiste, o sea, cómo se cuenta un chiste. La mayoría de los chistes tiene dos partes: la introducción (por ejemplo, "Un hombre entra a un bar...") y una gracia, que unida con la introducción provoca una situación graciosa que hace reír a la audiencia. Laberinto Sudoku Jambalaya News, (504) 305-4545 Una broma, en cambio, consiste en crear una situación cómica a partir de una persona, una situación o un evento reales, mientras que un gag difiere del chiste en que el humor no es verbal sino visual (por ejemplo lanzar una tarta de nata a la cara de alguien). www.jambalayanews.com 20 Abril/April 10, 2012 Deportes Sports Los Hornets Bi-Weekly Suman una celebración Latina más a su historia Después de varias semanas de promoción y organización el evento Noche Latina con los Hornets se realizó con éxito en el New Orleans Arena, el 24 de marzo durante el juego de temporada del equipo de casa contra los Spurs de San Antonio, la comunidad latina pudo disfrutar de entretenimiento musical en vivo antes del juego, con OVI –G and The Froggies quienes encendieron los motores de la celebración, la cual horas después se traslado al interior del Arena para presenciar el juego y finalizó con un concierto que podríamos catalogar como EXCLUSIVO, donde la comunidad hispana cantó y bailó al ritmo de Dando, Dándole, del artista internacional Gocho”. Previo al concierto Emilio Peralta condujo una excelente entrevista con Gustavo Ayón (México) y Greivis Vásquez (Venezuela) con el propósito que los asistentes conocieran más de cerca a los jugadores que este año le pusieron el sabor latino al equipo de baloncesto de casa. La organización de los Hornets lleva varios años realizando esta celebración, en esta ocasión su acercamiento a las radios locales Mega 107.5 FM, y La Raza 830 AM, así como al periódico Jambalaya News Louisiana produjo que se lograra ofrecer a la comunidad hispana una celebración de lujo, “fue impresionante conocer a los jugadores y estar aquí, donde juegan los equipos” expresó emocionada Magali quién llego desde Baton Rouge. “Es mi primera vez, nunca había estado en el Arena”, declaro Rosa González. “La verdad que cuando hacen cosas como estas nos hacen sentir importantes a los hispanos, yo creo que sería bueno apoyarlos”, expresó Luis Alonso, refiriéndose a los organizadores del evento. Quienes tuvieron la oportunidad de asistir al evento, guardan memorias imborrables del evento, como cuando tuvieron la oportunidad de hacerle preguntas a Vásquez y Ayon, y también a Gocho Jambalaya News, (504) 305-4545 después del concierto. Es importante destacar que la organización de los Hornets busca con este tipo de eventos acercarse mas a la comunidad hispana, promover el básquetbol y lograr el apoyo y la participación de la comunidad en cada juego. En relación al artista José Ángel Torres Castro, mejor conocido como Gocho “el Mas Valioso” nació el 19 de marzo de 1982 en San Juan, Puerto Rico. La música fue algo que heredo de su familia, comenzó a los 6 años. Su abuelo Wilsón Torres, es líder, fundador y cantante del cuarteto “Los Hispanos”; su papá es trombonista, arreglista musical y cantante de dicho cuarteto y director de la orquesta de Victoria Sanabria. Su tío Ronnie Torres es ingeniero de sonido, ganador de más de 10 Grammys, de los cuales 6 de ellos fueron obtenidos el año pasado después de trabajar con Juan Luis Guerra como ingeniero de grabación y mezcla en su pasada producción, “La Llave De Mi Corazón”. José Torres, nombre verdadero del artista, es un aficionado al baseball y su mayor pasión son su familia e hijos, como profesional de la industria musical ha obtenido un sinnúmero de reconocimientos como: el BMI Award en el 2006 como compositor del tema: “Ven Bailalo” de Ángel y Khriz, Certificación de Grammy por el tema: La Tortura de Shakira y Alejandro Sanz, ha tenido más de 4 temas en los primeros 50 Hot Latin Tracks de Billboard y también fue productor del disco de Daddy Yankee El Cartel “The Big Boss” siendo este reconocido por la RIAA como el disco de mayor ventas en el 2007, y nominado en 2 ocasiones para el Grammy Latino y dos para el Grammy Americano. Los que lo conocen destacan su seriedad, compromiso y profesionalismo. Los que lo admiran reconocen su honestidad y talento. Y sus fanáticos lo reconocen por su sencillez, disponibilidad y respeto. www.jambalayanews.com Abril/April 10, 2012 The Hornets They Add One More Latin Celebration to Their History After several weeks of promotion and organization the Latin Night event with the Hornets was carried out successfully in the New Orleans Arena on March 24 during the home game against the San Antonio Spurs. The Latin American community enjoyed live musical entertainment before the game, with Ovi-G and The Froggies who stimulated and motivated the excitement of the festivities: hours later they moved into the Arena to watch the game and close the evening with a concert that could qualify as EXCLUSIVE, the Hispanic community sang and danced to “Dando Dándole”, of the international artist Gocho. Prior to the concert Emilio Peralta had an excellent interview with Gustavo Ayon (Mexico) and Greivis Vasquez (Venezuela) with the sole purpose for the audience to get to know more about the players, that this year, gave that Latin Flavor to the home basketball team. Jambalaya News Louisiana newspaper to make it possible to give the Latino community a “Top Notch – First-Class” celebration. “It was awesome to meet the players and be here, where the teams play”; said Magali who came from Baton Rouge. “This is my first time in the Arena, I had never been here” said Rosa Gonzalez. “Truthfully when they do things such as this one it makes us (Hispanics) feel important, I think it is a good idea to give our support”, said Luis Alonso, referring to the event organizers. Bi-Weekly 21 Those who had the opportunity to attend the event, have indelible memories such as when they had the opportunity to ask Vasquez and Ayon questions, as well as Gocho after the concert. It’s important to highlight that the Hornets organization wants to get closer to develop a relationship with the Hispanic community through these events as well as promote basketball and win the support and participation of the community at every game. The Hornets organizations has been hosting this celebration for many years, on this occasion they sought out two local Hispanic radio stations Mega 107.5 FM, y La Raza 830 AM as well as Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com 22 Abril/April 10, 2012 Deportes Sports Bi-Weekly La Fiebre del Fútbolito Arrasa con Hombres, Mujeres y Niños Con el pasar de las semanas el torneo organizado por Jambalaya News Louisiana y que se realiza todos los domingos en las canchas de Highway Park en Kenner se vuelve más competitivo. 14 equipos de diferentes nacionalidades se dan cita para demostrar quién tiene la supremacía deportiva. El domingo primero de abril, el Equipo 24/7 comandado por Juan José Martínez, Danny Granados y Orlin Izaguirre se enfrento a los Cocoteros de Oscar Espinal y Ramón Sánchez, ambas escuadras campeones de grupo buscando al campeonísimo de la primera vuelta. Los primeros 10 minutos fueron decisivos para ambos equipos, 24/7 el invicto del torneo acostumbrado a ganar, anota el primer gol que les da la ventaja en el marcador. Enseguida llega el gol del empate que le da una ligera calma a los Cocoteros, pero la felicidad no duro mucho en los siguientes 10 minutos restantes 24/7 le anota dos goles más; sepultando las esperanzas de los Cocoteros de ser los campeonísimos. El equipo 24/7 se llevo un premio de $250.00 dólares. La jornada regular regresa el 15 de abril, después de las celebraciones de la Semana Mayor, nuevos equipos entre ellos El Municipal, Azlan, Cruz Azul, entre otros, están llegando con las ganas de competir en esta nueva modalidad de futbol rápido que se comenzó a popularizar en la comunidad latina de Kenner después de Katrina. Todos los equipos tienen un común denominador buscan el primer lugar. La Mujeres Representan otro de los atractivos de la actividad deportiva, ya que no solo se trata de adolescentes en edad escolar o universitaria, la actividad involucra a madres, esposas, mujeres que quieren hacer lo que llamamos Soccer-Zumba. Votar un poco de estrés, sudar y liberarse de las presiones y problemas cotidianos. Aunque son pocas las mujeres que toman la determinación de jugar por temor al qué dirán o quizá por su apariencia física o desconocimiento del deporte, vale la pena intentarlo. Todos los domingos hay un espacio abierto para las valientes. Así que si usted va al campo, llévese un par de tacos, un par de chimpinilleras y la moral muy en alto, que el uniforme y la diversión la ponemos nosotros en Jambalaya News Louisiana. Los niños En las primeras etapas del crecimiento, los niños desarrollan una serie de condiciones ideales para entrenar la movilidad. A partir de los 5 años la mayoría ya están preparados para dar sus primeros pasos en el fútbol: se adaptan mejor a los movimientos y suelen tener una mejor coordinación. El trabajo que domingo a domingo realizan Jimmy Boulanger, Luis Olano, Richardo Ortiz-Aguedas y Kike Jauregui con los niños es espectacular. No solo van desarrollando sus destrezas y habilidades, también se divierten, aprenden a socializar, a trabajar en equipo, el valor del compañerismo y la generosidad. Algunos psicólogos afirman que el fútbol es una buena herramienta para alejar a los más jóvenes de las tentaciones de las drogas, la violencia, y el alcohol. Y la Asociación de peruanos y Jambalaya News Louisiana conscientes de la importancia de la niñez, nos unimos para desarrollar con éxito hasta ahora este programa que: • Incrementa la potencia muscular de las piernas • Mejora la capacidad cardiovascular • Estimula la velocidad de reacción, la coordinación motora y la visión periférica. • Aporta un aumento de la densidad ósea a nivel del fémur. • Aumenta la potencia del salto. • Incrementa los niveles de testosterona, lo que hará con que se forme más tejido muscular. • Oxigena la sangre. Si todavía no es parte activa del torneo lo invitamos para que se una inscribiendo un equipo de hombres, como jugadora en los equipos femeninos o inscribiendo a sus hijos en las clínicas de soccer. Para información llámenos al (504).305.4545 Jambalaya News, (504) 305-4545 www.jambalayanews.com Abril/April 10, 2012 The “Fútbolito” Passion Sweeps-up Men, Women and Children With the passing of the weeks the tournament organized by Jambalaya News Louisiana - which takes place every Sunday at the soccer fields of Highway Park in Kenner becomes more competitive. 14 teams from different countries come together to prove who has the athletic supremacy. On Sunday, April 1st , Team 24/7 led by Juan José Martinez, Danny Granados and Orlin Izaguirre faced Oscar Espinal and Ramon Sanchez team the Cocoteros (Coconuts), both teams undefeated and both searching to be the winners of the first round. The first 10 minutes were crucial for both teams, 24/7 the undefeated used to winning, scores first which gives the advantage being first to score. After that the Cocoteros make a goal tying the game giving them some of calm back, but their joy was short lived because in the last 10 minutes 24/7 scored two more goals, burying the hopes of the Cocoteros to be champions. The team 24/7 won a $250.00 prize. The regular schedule returns on April 15, after the Holy Week celebrations: new teams including El Municipal, Azlan, and Cruz Azul Jambalaya News, (504) 305-4545 among others are joining with a burning desire to compete in this quick fútbol (soccer) game style that became popular in the Kenner Latino community after Katrina. All the teams have one thing in common and that is they are looking for the title of being in first place. The Women They symbolize another attraction at this sporting activity, they aren’t only teenagers or university students they include mothers, wives, women who want to play what we call SoccerZumba. Let a little stress go, sweat (perspire) and let go the pressures and everyday problems. Although there are few women who have the courage to play for fear of what people will say or because of their physical appearance or lack of knowledge of the sport, however its worth trying it. There is always a spot open for that brave person. So if you happen to be at the playground bring your soccer shoes/cleats (tacos) along with your shin guards and a lot of confidence since the uniforms and fun is provided by Jambalaya News Louisiana. The Children In the early stages of growth, children develop a series of ideal conditions for mobility training. By the age of 5 the majority of the children are prepared to start playing fútbol: they get used to the movements and tend to have better coordination. The clinics that Jimmy Boulanger, Luis Olano, Richardo Ortiz-Aguedas and Kike Jauregu hold every Sunday for the children is impressive. Not only do they develop their skills and abilities they also have fun, they learn to socialize, work in group setting they also learn they value of camaraderie and of kindness. Some psychologists believe that fútbol is a good deterrent to keep the young people from the temptations of drugs, violence, and alcohol. The Peruvian Association and Jambalaya News Louisiana are aware of the importance of childhood and for that reason has joined to work together to successfully develop this program that so has: Bi-Weekly 23 register your children in the soccer clinics. For more information call 504.305.4545 • Increases muscles and strengthens the legs • Improves cardiovascular fitness • Stimulate quicker response time, motor coordination skills as well as peripheral vision • Aids in increasing bone density of the femur • Increases the potential to jump • Increases testosterone levels which will aid with more muscle tissue forming • Oxygenates the blood If you aren’t a part of these competitions we would like to invite you to register and join one of the men’s or women’s teams or else www.jambalayanews.com 24 Abril/April 10, 2012 Jambalaya News, (504) 305-4545 Bi-Weekly www.jambalayanews.com