Mise en page 1 - Fondation Le Corbusier
Transcripción
Mise en page 1 - Fondation Le Corbusier
L’œuvre architecturale de Le Corbusier Une contribution exceptionnelle au Mouvement Moderne The Architectural Work of Le Corbusier An Outstanding Contribution to the Modern Movement La obra arquitectónica de Le Corbusier Una contribución excepcional al Movimiento Moderno • Candidature à l’inscription sur la Liste du patrimoine mondial • Proposal for inscription on the World Heritage List • Candidatura a la inscripción en la Lista del patrimonio mundial Toit terrasse, Unité d’habitation, Marseille. Photo L. Sciarli, sans date Unité d’habitation, Marseille, visite de chantier avec Pablo Picasso, 1949 Le Corbusier à l’UNESCO - 1950 S. Markelius, W. Gropius, E. Rogers, M. Breuer, L. Costa, B. Zehrfuss © Photo UNESCO Aux origines du dossier La candidature de l’œuvre architecturale de Le Corbusier à l’inscription sur la Liste du patrimoine mondial constitue un dossier pionnier. C’est en effet le premier consacré entièrement à l’œuvre d’un architecte du XXe siècle possédant une dimension transnationale de cette ampleur. Il concerne six pays répartis sur trois continents. C’est le fruit d’un travail collectif de plusieurs années. Il a été élaboré par l’Allemagne, l’Argentine, la Belgique, la France, le Japon et la Suisse et déposé par la France au nom des six pays au mois de janvier 2011. Il s’agit d’une demande d’inscription sérielle. Le Bien proposé à l’inscription est représentatif de l’œuvre architecturale de Le Corbusier dans le monde. The file The proposal to nominate the architectural work of Le Corbusier for inscription on the World Heritage List is a pioneering venture. It is the first file of such wide transnational significance to be devoted entirely to the work of a 20th century architect. It involves six countries on three different continents. It is the outcome of several years of collective work. The file was put together by Argentina, Belgium, France, Germany, Japan and Switzerland and submitted by France, acting for the six countries, in January, 2011. The proposal is for a Serial Inscription. The Property nominated is representative of Le Corbusier’s architectural work at world level. Los orígenes del expediente La candidatura de la obra arquitectónica de Le Corbusier a la inscripción en la Lista del patrimonio mundial constituye un expediente innovador. Se trata efectivamente del primero dedicado por entero a la obra de un arquitecto del siglo XX de una estatura transnacional de semejante magnitud. Está relacionado con seis países distribuidos en tres continentes. Es fruto de un trabajo colectivo de varios años. Fue elaborado por Alemania, Argentina, Bélgica, Francia, Japón y Suiza, y fue presentado por Francia en nombre de los seis países en enero de 2011. Se trata de una petición de inscripción serial. El Bien propuesto para la inscripción es representativo de la obra arquitectónica de Le Corbusier en el mundo. Peinture murale, Pavillon suisse, Paris. Photo Olivier Martin-Gambier, 2005 La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 1 Une pensée universaliste pour une œuvre à l’échelle de la planète Le Corbusier est l’un des premiers, sinon le premier architecte, à construire dans le monde entier. Il œuvre principalement en France, en Inde et en Suisse, mais également en Allemagne, en Argentine, en Belgique, au Japon, en Russie, aux États-Unis, en Irak et en Tunisie. Ses réalisations se trouvent dans onze pays répartis sur quatre continents. Rares sont les architectes qui ont eu un tel rayonnement. Le Corbusier participe pleinement de ce phénomène d’internationalisation de la production architecturale qui marque le XXe siècle. La dimension intrinsèquement universaliste de sa pensée, comme de son mode de vie, son infatigable esprit pédagogique, son irrépressible envie de convaincre du bien fondé de ses idées ne sont certainement pas étrangers à l’héritage qu'il nous a laissé. Le Corbusier a également conçu de très nombreux projets pour d’autres pays : l’Algérie, le Brésil, le Chili, la Colombie, l’Espagne, l’Italie, la Suède, le Tchad, la Tchécoslovaquie, la Turquie et l’Uruguay. Parmi ces projets, certains, comme les nombreuses propositions pour Alger, le plan de Bogotá ou l’Hôpital de Venise, possèdent une force de proposition telle qu’ils eurent presque autant d’importance dans le débat architectural ou urbain au XXe siècle qu’une réalisation effective. Pour le présent dossier ont été retenus dix-neuf bâtiments représentatifs de l’ensemble de sa production et constituant le Bien. Liste des œuvres candidates liste géographique List of works submitted Geographical List I Lista de las obras candidatas lista geográfica ALLEMAGNE / GERMANY / ALEMANIA 1927 Maisons de la Weissenhof-Siedlung Stuttgart Bade-Wurtemberg La Plata Buenos Aires Anvers Flandres Paris Pessac Poissy Paris Boulogne-Billancourt Marseille Saint-Dié Ronchamp Neuilly-sur-Seine Roquebrune-Cap-Martin Eveux Ile-de-France Aquitaine Ile-de-France Ile-de-France Ile-de-France PACA (1) Lorraine Franche-Comté Ile-de-France PACA Rhône-Alpes Firminy Rhône-Alpes Taito-Ku Tokyo La Chaux-de-Fonds Corseaux Genève Neuchâtel Vaud Genève ARGENTINE / ARGENTINA / ARGENTINA 1949 Maison du Docteur Curutchet BELGIQUE - RÉGION FLAMANDE / BELGIUM / BÉLGICA 1926 Maison Guiette FRANCE / FRANCE / FRANCIA 1923 1924 1928 1930 1931 1945 1946 1950 1951 1951 1953 1953-1965 Maisons La Roche et Jeanneret Cité Frugès Villa Savoye et loge du jardinier Pavillon suisse à la Cité universitaire Immeuble locatif à la Porte Molitor Unité d’habitation Manufacture à Saint-Dié Chapelle Notre-Dame-du-Haut Maisons Jaoul Cabanon de Le Corbusier Couvent Sainte-Marie-de-la-Tourette Centre de recréation du corps et de l’esprit de Firminy-Vert JAPON / JAPAN / JAPÓN 1955 Musée National des Beaux-Arts de l’Occident SUISSE / SWITZERLAND / SUIZA 1912 1923 1930 Villa Jeanneret-Perret Petite villa au bord du lac Léman Immeuble Clarté (1) PACA : région Provence-Alpes-Côte d’Azur 2 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier A work of Universalist inspiration conceived on a world scale Le Corbusier was one of the first architects, if not the first, to build throughout the world. He worked mainly in France, India and Switzerland but also in Argentina, Belgium, Germany, Japan and Russia, as well as in Irak, Tunisia and the United States. His buildings are to be found in eleven countries covering four continents. Few architects have so widely disseminated their ideas. Le Corbusier played a major role in the internationalisation of architectural production, a characteristic phenomenon of the 20th century. The inherent universalism of his thought and his life, his untiring pedagogical spirit, his irrepressible desire to convince others of the validity of his ideas, all played an undoubted part in the heritage he has left to us. and Uruguay. Some of these projects, such as the numerous proposals for Algiers, the plans for Bogota or the Venice Hospital are of such persuasive power that they were almost as important for the 20th century architectural or urban planning debate as actual built works. For the present file, nineteen buildings have been chosen to represent his overall achievement and to make up the Serial Property. Le Corbusier also drew up numerous projects for other countries: Algeria, Brazil, Chad, Chile, Colombia, Czechoslovakia, Italy, Spain, Sweden, Turkey Marseille. Photo Lucien Hervé, 1952 Un pensamiento universalista para una obra a escala del planeta Le Corbusier es uno de los primeros arquitectos, y a lo mejor el primero que construyó en el mundo entero. Trabajó sobre todo en Francia, en la India y en Suiza, pero también en Alemania, en la Argentina, Bélgica, Japón, Rusia, Estados Unidos, Irak y Túnez. Sus obras se hallan en once países ubicados en cuatro continentes. Muy contados son los arquitectos que han gozado de semejante prestigio. Le Corbusier participa plenamente del fenómeno de internacionalización de la producción arquitectónica que señala al siglo XX. La dimensión intrínsecamente universalista de su pensamiento así como de su modo de vida, su incansable espíritu pedagógico, su irreprimible ansia de convencer de que sus ideas son pertinentes, no son por cierto ajenos a la herencia que nos ha dejado. Para este expediente se han seleccionado diecinueve edificios representativos del conjunto de su producción, los cuales conforman el Bien. Le Corbusier también concibió numerosísimos proyectos para otros países : Argelia, Brasil, Chile, Colombia, España, Italia, Suecia, Tchad, Checoslovaquia, Turquía y Uruguay. Algunos de esos proyectos, como por ejemplo las numerosas propuestas para Árgel, el plano de Bogotá o el Hospital de Venecia, poseen tanta potencia innovadora que tuvieron casi la misma importancia en el debate sobre arquitectura o urbanismo durante el siglo XX que una obra efectiva. La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 3 et urbaniste, je mesure la valeur de mes initiatives sur la base de l’unité “ deArchitecte grandeur qui nous occupe : l’unité homme. Et je maintiens l’amplitude des vrais rapports dans l’espace, de ce binôme fondamental : homme et nature. ” Le Corbusier, La ville radieuse, éditions Vincent, Fréal & Cie, 1935, page 6. and city planner, I measure my actions by this yardstick: “ Asmy anunitarchitect of measure is the measure of man. And I can keep a large range of relations in space by means of this basic binomial: man and nature. ” Le Corbusier, The Radiant City, London: Faber and Faber, 1967, tr. Pamela Knight, p. 6. arquitecto y urbanista someto mis actos al siguiente criterio : mi unidad de medida “ Como es el ser humano. Y puedo desplegar un amplio abanico de relaciones en el espacio gracias al fundamental binomio : ser humano y naturaleza. ” Le Corbusier, La villa radiante, ediciones Vincent, Fréal & Cie, 1935, página 6. Décision de Séville – Juin 2009 Un dossier intitulé L’œuvre architecturale et urbaine de Le Corbusier comportant 22 œuvres ou sites de Le Corbusier a été soumis au Comité du patrimoine mondial réuni à Séville au mois de juin 2009. Celui-ci décidait de renvoyer la proposition d’inscription dans les termes suivants : Décision : 33 COM 8B.19 Le Comité du patrimoine mondial, 1. Ayant examiné les documents WHC-09/33.COM/8B et WHC-09/ 33.COM/INF.8B1 2. Renvoie la proposition d’inscription de L’œuvre architecturale et urbaine de Le Corbusier, Allemagne, Argentine, Belgique, France, Japon et Suisse, aux États-parties afin de leur permettre de : a) étayer les arguments qui justi- fient de la valeur universelle exceptionnelle afin de prouver l’influence des œuvres de Le Corbusier sur l’architecture du XXe siècle et le mouvement moderne ; b) améliorer la délimitation des zones tampon au regard de paramètres topographiques et visuels et assurer une protection appropriée ; c) mettre en place des systèmes et/ou plans de gestion pour donner des orientations plus claires aux propriétaires et impliquer les autorités et communautés locales dans le processus de gestion ; 3. Considère qu’une proposition d’inscription révisée n’inclura pas forcément les 22 éléments constitutifs du Bien actuel proposé pour inscription. Néanmoins, l’inclusion d’autres parties constitutives du Bien dans la série appellerait une nouvelle proposition d’inscription ; 4. Invite les États-parties à renforcer leur coopération afin d’assurer une protection et une gestion appropriées du Bien en concentrant l’attention sur les bâtiments et les ensembles urbains ; 5. Encourage les États-parties à continuer à travailler sur le mécanisme de coordination global entre les sites associés à Le Corbusier, comme mécanisme positif, que les sites soient ou non inscrits sur la Liste du patrimoine mondial. Seville Decision – June 2009 A file entitled The Architectural and Urban Work of Le Corbusier, comprising 22 different works or sites by Le Corbusier, was submitted to the World Heritage Committee meeting in Seville in June 2009. The committee decided to refer back the nomination as follows: Decision: 33 COM 8B.19 The World Heritage Committee, 1. Having examined Documents WHC-09/33.COM/8B and WHC-09/33. COM/INF.8B1, 2. Refers the nomination of The Architectural and Urban Work of Le Corbusier, Argentina, Belgium, France, Germany, Japan, and Switzerland, back to the States Parties in order to allow them to: a) Strengthen the justification of the Outstanding Universal Value to demonstrate the influence of the works of Le Corbusier on the architecture of the 20th century and the Modern movement, b) Improve the delineation of buffer zones in relation to topography and visual parameters, and provide adequate protection, c) Put in place management systems and/or management plans to give greater guidance to owners and to draw local authorities and local communities into the management process; component parts in the Series would require a new nomination; 4. Invites the States Parties to strengthen cooperation in order to ensure appropriate protection and management of the Property by focusing attention on the buildings and urban ensembles; 5. Encourages the States Parties to continue work on the global coordination mechanism between the sites associated with Le Corbusier, as being beneficial whether or not these sites are inscribed on the World Heritage List. 3. Considers that a revised nomination need not include all 22 of the component parts currently proposed, however, inclusion of any additional 4 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier L’atelier de la recherche patiente, couverture, 1960 Decisión de Sevilla – Junio 2009 Un expediente titulado « La obra arquitectónica y urbanística de Le Corbusier » constando de 22 obras o sitios de Le Corbusier, fue presentado ante el Comité del patrimonio mundial reunido en Sevilla en junio de 2009. Dicho Comité decidió aplazar la propuesta de inscripción alegando las siguientes razones : Decisión: 33 COM 8B.19 El Comité del patrimonio mundial, 1. Después de examinar los documentos WHC-09/33.COM/8B y WHC-09/ 33.COM/INF.8B1 2. Aplaza la propuesta de inscripción de la obra arquitectónica y urbanística de Le Corbusier, Alemania, Argentina, Bélgica, Francia, Japón y Suiza, remitiéndola a los Estadospartes para permitirles : a) reforzar los argumentos que justifiquen el valor universal excepcional y prueben la influencia de las obras de Le Corbusier sobre la arquitectura del siglo XX y el movimiento moderno ; b) mejorar la delimitación de las zonas de separación respecto de criterios topográficos y visuales, así como garantizar una protección adecuada ; c) elaborar sistemas y/o planes de gestión para dar directrices más claras a los propietarios e implicar en la gestión a las autoridades y comunidades locales ; 4. Invita a los Estados-partes a estrechar su colaboración para asegurar una protección adecuada del Bien, con particular atención a los edificios y conjuntos urbanos ; 5. Anima a los Estados-partes a seguir trabajando sobre el mecanismo de coordinación global entre los sitios relacionados con Le Corbusier, como mecanismo positivo, estén o no inscritos dichos sitios en la Lista del patrimonio mundial. 3. Considera que una propuesta de inscripción reexaminada no comprenderá necesariamente los 22 elementos constitutivos del Bien propuesto actualmente para la inscripción. Sin embargo, la inclusión de nuevos elementos en la serie constitutiva del Bien implicaría una nueva propuesta de inscripción ; La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 5 Candidature 2011 2011 Candidature I Candidatura 2011 Les six pays partenaires ont constitué un dossier complémentaire intitulé L’œuvre architecturale de Le Corbusier, une contribution exceptionnelle au Mouvement Moderne, qui répond aux demandes du Comité du patrimoine mondial et comprend les plans de gestion pour les dix-neuf sites proposés. Au mois de janvier 2010, une association regroupant toutes les villes françaises et étrangères concernées a été créée. Elle illustre l’engagement des collectivités locales dans le projet et offre la garantie de protection des œuvres et de leur environnement sur le long terme. Déclaration de valeur universelle exceptionnelle Un Bien essentiel du groupe historico-culturel du Mouvement Moderne L’œuvre architecturale de Le Corbusier est un bien sériel et transnational composé de dixneuf éléments qui appartiennent à un même ensemble historicoculturel architectural cohérent : celui du Mouvement Moderne. Elle représente une contribution exceptionnelle au Mouvement Moderne dont elle partage pleinement les attributs de valeur : • Inventer une nouvelle esthétique et un nouveau langage architectural L’œuvre architecturale de Le Corbusier est composée de réalisations fondatrices du Purisme architectural et du Brutalisme, deux composantes esthétiques majeures du Mouvement Moderne. • S’inscrire dans une démarche de recherche et d’innovation L’œuvre architecturale de Le Corbusier est composée de réalisations qui révolutionnent les conceptions distributives et spatiales traditionnelles. Croquis de conférence, 1929 The six partner countries have made up a complementary file entitled The Architectural Work of Le Corbusier – an Outstanding Contribution to the Modern Movement, which responds to the requests of the World Heritage Committee and includes management plans for the nineteen sites proposed. In January 2010, an association was set up to bring together all the towns concerned, in France and other countries. It demonstrates the commitment of local authorities to the project and guarantees long-term protection of the works and their environment. Los seis países socios han constituido un expediente complementario titulado La obra arquitectónica de Le Corbusier, una contribución excepcional al Movimiento Moderno, que responde a las exigencias del Comité del patrimonio mundial, y comprende los planes de gestión para los diecinueve sitios propuestos. En el mes de enero de 2010, ha sido creada una asociación que integra a todas las ciudades tanto francesas como extranjeras relacionadas con el asunto. Es una prueba del compromiso de las colectividades locales con el proyecto, y una garantía de protección para las obras y su entorno a largo plazo. 6 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier L’architecture se découvre en mouvement, dans une relation étroite entre l’espace et le temps inspirée du Cubisme, comme du cinéma ou des sciences. Les couleurs puristes sont utilisées pour structurer l'espace. • Relever les défis de la standardisation, de la modélisation et de l’industrialisation du bâtiment L’industrialisation et la normalisation du bâtiment sont des outils qui permettent d'abaisser les coûts et de s’adresser au plus grand nombre. Le Bien proposé témoigne d’une recherche constante sur les matériaux, la normalisation du gros œuvre et du second œuvre et l’industrialisation du bâtiment. Enfin, il comporte quelques programmes standards types. • Résoudre la question de l’habitat de l’homme moderne La question de l’habitat de l’homme moderne, habitat bourgeois comme habitat social, est une préoccupation constante des modernes et de Le Corbusier en particulier. La question est aussi posée d’un nouvel art de vivre. Le Bien proposé comporte plusieurs réponses novatrices à cette question clef de la société du XXe siècle. • Assurer un équilibre entre l’homme et la communauté des hommes Le Corbusier propose des solutions où il privilégie l’espace privé de chaque individu, et lui offre tout à la fois un ensemble de services qu’il peut partager avec la communauté des hommes. Declaration of outstanding universal value An essential Property in the historico-cultural group of the Modern Movement The Architectural Work of Le Corbusier is a Serial Transnational Property made up of nineteen component parts belonging to a single, coherent historico-cultural, architectural group, that of the Modern Movement. It represents an exceptional contribution to the Modern Movement and displays all its most valuable attributes: • Adhering to a policy of research and innovation The Architectural Work of Le Corbusier is made up of realizations that have revolutionized traditional distributive and spatial conceptions. It is an architecture that unfolds through movement, in a close space/time correlation inspired by Cubism, by the cinema or by science. Purist colours are used to give structure to the spaces. • Inventing a new æsthetic style and a new architectural language The Architectural Work of Le Corbusier is made up of realizations that laid the basis for architectural Purism and Brutalism, two major aesthetic components of the Modern Movement. • Taking up the challenges of standardisation, modelling and industrialisation of building practice Industrialisation and normative building practice are tools enabling cost reduction and catering for the greatest number. The nominated Property evidences constant research into materials, the normativizing of structural work and finishings and the industrializing of building practice. It also includes several standard type programmes. • Answering the question of housing for modern man The question of housing for modern man, whether middle-class or social housing, was a constant preoccupation of the Modern Movement and of Le Corbusier in particular. Another question raised was that of a new art of living. The nominated Property includes several innovatory answers to what was a key question for 20th century society. • Ensuring a balance between the individual and the community Le Corbusier proposes solutions favouring the private space of each individual, at the same time offering him a whole set of services that he can share with the community as a whole. Declaración de valor universal excepcional Un Bien esencial del grupo histórico-cultural del Movimiento Moderno La Obra arquitectónica de Le Corbusier es un bien serial y transnacional compuesto de diecinueve elementos que pertenecen a un mismo conjunto histórico-cultural coherente : el del Movimiento Moderno. Ella representa una contribución excepcional al Movimiento Moderno cuyos atributos de valor comparte plenamente. • Inventar una nueva estética y un nuevo lenguaje arquitectónico La Obra arquitectónica de Le Corbusier está compuesta de realizaciones fundadoras del Purismo arquitectónico y del Brutalismo, dos magnos principios estéticos del Movimiento Moderno. • Inscribirse en un proceso de búsquedad e innovación La Obra arquitectónica de Le Corbusier está compuesta de realizaciones que revolucionan las concepciones distributivas y espaciales tradicionales. La arquitectura descubre que ella es movimiento, que mantiene una estrecha relación con el espacio y el tiempo, como le enseñó el cubismo, así como el cine o las ciencias. Los colores puristas se utilizan para estructurar el espacio. • Aceptar los retos de la estandarización, modelización e industrialización de la construcción La industrialización y normalización de la construcción son instrumentos que permiten rebajar los costes y dirigirse a un mayor número de personas. El Bien propuesto es testimonio de una constante búsquedad en torno a los materiales, la normalización de la obra bruta y de la segunda obra, así como la industrialización de la construcción. Por fin, contiene algunos programas estándar modelos. • Resolver el problema de la vivienda del hombre moderno El problema de la vivienda del hombre moderno, vivienda burguesa y vivienda social, es una preocupación constante de los modernos y especialmente de Le Corbusier. También se plantea la cuestión de un nuevo arte de vivir. El Bien propuesto ofrece algunas respuestas innovadoras a esa cuestión clave de la sociedad del siglo XX. • Asegurar un equilibrio entre el hombre y la comunidad de los hombres Le Corbusier propone soluciones en las que da preferencia al espacio privado de cada individuo ofreciéndole al mismo tiempo un conjunto de servicios que puede compartir con la comunidad de los hombres. La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 7 Critères selon lesquels l’inscription est proposée L’œuvre architecturale de Le Corbusier est proposée à l’inscription sur la Liste du patrimoine mondial selon les critères i, ii et vi de la Convention du Patrimoine mondial. à refuser l’a priori, et à se libérer des conventions artistiques issues de plusieurs siècles de création. Ce Bien appartient au groupe historico culturel du Mouvement Moderne. Critère i : Le Bien sériel et transnational, L’œuvre architecturale de Le Corbusier, représente un chef d’œuvre du génie créateur humain car il témoigne de sa capacité à transcender la réalité, Critère ii : L’œuvre architecturale de Le Corbusier est à la source d’échanges d’influences considérables pendant un demi-siècle à l’échelle de la planète. Le Bien témoigne de l’utopie du Mouve- ment Moderne à réformer la société par les seules vertus d’une architecture nouvelle et universelle. Critère vi : L’œuvre architecturale de Le Corbusier est directement associée à la révolution des idées en matière de formes, d’espaces et des technologies du Mouvement Moderne qui bouleverse l’architecture du XXe siècle. Unité d’habitation, Marseille Criteria on which the nomination is based The Architectural Work of Le Corbusier is being nominated for inscription on the World Heritage List on the criteria (i),(ii), and (vi) of the World Heritage Convention. priori assumptions and to free himself from the artistic conventions of several centuries of creation. This Property belongs to the historico-cultural group of the Modern Movement. Criterion (i): The Serial Transnational Property The Architectural Work of Le Corbusier represents a masterpiece of human creative genius in that it exhibits the architect’s capacity to transcend reality, to refuse a Criterion (ii): The Architectural Work of Le Corbusier has brought about a considerable interchange of influences at world level for half a century. The Property exhibits the utopian aspirations of the Modern Movement to reform society solely through the virtues of a new, universal architecture. Criterion (vi): The Architectural Work of Le Corbusier is directly linked to a complete rethinking of forms, space and technologies in the Modern Movement that caused a revolution in 20th century architecture. Criterios conforme a los cuales se solicita la inscripción Se solicita la inscripción de La obra arquitectónica de Le Corbusier en la Lista del patrimonio mundial en conformidad con los criterios i, ii y vi de la Convención del Patrimonio mundial. Criterio i : El Bien serial y transnacional, La obra arquitectónica de Le Corbusier, representa una obra maestra del genio creador humano porque da testimonio de su talento para exaltar la realidad, su aptitud para rechazar los prejuicios y librarse de los convencionalismos heredados de varios siglos de creación. Dicho Bien pertenece al grupo histórico-cultural del Movimiento Moderno. Criterio ii : La obra arquitectónica de Le Corbusier ha sido fuente de intercambios de influencias considerables durante medio siglo a escala del mundo. El Bien da testimonio de la utopía del Movimiento Moderno que ambiciona reformar a la sociedad únicamente mediante las virtudes de una arquitectura nueva y universal. Criterio vi : La obra arquitectónica de Le Corbusier está directamente asociada a la revolución de las ideas sobre formas, espacios y tecnologías del Movimiento Moderno que trastorna a la arquitectura del siglo XX. 8 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier Authenticité / Intégrité L’œuvre architecturale de Le Corbusier, présente un très haut degré d’authenticité ainsi qu’un haut niveau de conservation et de fidélité tant pour ce qui concerne l'extérieur des bâtiments que les intérieurs : formes, distribution, composition spatiale, couleurs, matériaux. La majorité de ces réalisations a conservé sa fonction d’origine. L’œuvre architecturale de Le Corbusier comprend des réalisations uniques sur le plan formel, d’autres qui démontrent par leur modestie l’orientation de l’architecture moderne vers le plus grand nombre ; certaines visent à une standardisation de l’architecture ; d’autres encore sont des œuvres de synthèse ou des prototypes. État actuel de conservation du Bien Seules les réalisations en très bon état de conservation ont été retenues. Cet état général satisfaisant s’explique notamment par la permanence des fonctions d’origine ainsi que par leur protection précoce. Maison La Roche après restauration. Photo Olivier Martin-Gambier, septembre 2009 Authenticity / Integrity The Architectural Work of Le Corbusier displays a very high degree of authenticity as well as a high level of conservation and faithfulness to the original. This applies both to the exteriors and to the interiors of the buildings, as regards forms, distribution, spatial composition, colours and materials. The majority of the buildings have maintained their original functions. The Architectural Work of Le Corbusier includes realizations displaying unique formal qualities as well as others whose modesty displays modern architecture's orientation towards the greatest number. Some have sought to achieve a standardized form of architecture, while still others are synthesizing works or prototypes. Present state of conservation of the Property Only constructions in a very good state of conservation have been retained for inclusion. Their generally satisfactory state of conservation can be explained in particular by the permanence of their original functions and the early measures taken for their protection. Autenticidad / Integridad La obra arquitectónica de Le Corbusier ofrece un alto grado de autenticidad al mismo tiempo que un elevado nivel de conservación y fidelidad, tanto en lo que atañe a las partes exteriores de los edificios como las interiores : formas, distribución, composición espacial, colores, materiales. La mayoría de las realizaciones han conservado la función de origen. La obra arquitectónica de Le Corbusier comprende realizaciones únicas desde el punto de vista formal, otras demuestran por su modestia la orientación de la arquitectura moderna hacia un público multitudinario ; algunas aspiran a una estandarización de la arquitectura, y unas cuantas son obras de síntesis o prototipos. Estado actual de conservación del Bien Sólo fueron seleccionadas las realizaciones en muy buen estado de conservación. Su estado general satisfactorio se explica especialmente por la permanencia de las funciones de origen y por una temprana protección. La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 9 Pays où Le Corbusier a construit Country containing built work by Le Corbusier Países donde se encuentran edificios construidos por Le Corbusier Localisation des ouvrages construits par Le Corbusier dans ce pays Location of built work by Le Corbusier in this country Ubicación de los edificios construidos por Le Corbusier en este país Pays pour lequel Le Corbusier a travaillé à des projets Country for which Le Corbusier drew up projects País para el que Le Corbusier preparó proyectos Pays où Le Corbusier a été sollicité Country which requested work from Le Corbusier País donde Le Corbusier fue solicitado para construir un edificio Site proposé pour la candidature 2011 Site proposed for the 2011 candidature Sitio propuesto para la candidatura de 2011 Protection et gestion Toutes les réalisations qui composent le Bien ont très tôt fait l’objet de mesures de protection au titre de leurs législations nationales. La Fondation Le Corbusier et l’association des Sites Le Corbusier, créée en 2010, confortent les liens entre les éléments constitutifs du Bien et assurent la cohérence de leur gestion. Une Conférence permanente entre les six États-parties partenaires de la proposition d’inscription a été mise en place afin d’assurer la coordination de la gestion des différents éléments du Bien sériel, dans le respect des prérogatives de chaque pays en matière de protection, de conservation et de gestion du patrimoine. La Conférence permanente, composée des États-parties concernés, est l’interlocuteur privilégié de l’UNESCO pour toute question relative à la gestion du Bien. Dans le respect des prérogatives nationales en matière de politique de conservation et de restauration, la Conférence coordonne la gestion du Bien, les questions relatives à la conservation, conseille et formule des observations à l’intention des pays partenaires, soutient la mise en valeur du Bien, et se prononce sur toute demande d’extension du Bien sériel. La Fondation Le Corbusier assure le secrétariat de la Conférence. Les travaux de la Conférence sont soutenus et relayés auprès des collectivités locales par l’Association des sites Le Corbusier qui regroupe les villes où se trouvent les éléments constitutifs du Bien. L’association est également ouverte aux villes où se trouvent des réalisations de Le Corbusier non retenues dans cette soumission. Protection measures and management All the buildings that go to make up the Property were at a very early stage accorded protection measures under the terms of their national laws. The Fondation Le Corbusier and the Le Corbusier Sites Association, set up in 2010, consolidate the links between the different parts of the Property and coordinate their management. A Standing Conference between the six states parties that are partners in the nomination has been set up to ensure management coordination of the different component parts of the Serial Property, while respecting each country's prerogatives as regards protection, conservation and heritage management. The Standing Conference, composed of the states parties concerned, is UNESCO’s interlocutor for all questions concerning the Property. While respecting national prerogatives in matters of conservation and restoration policies, the Conference coordinates Property management and conservation questions, offers advice and observations to partner countries, supports enhancement of the Property, and gives its views on all applications for extension of the Serial Property. The Fondation Le Corbusier undertakes secretarial duties for the Conference. Conference activities are supported and the proceedings relayed to local agencies by the Le Corbusier Sites Association, formed by the towns or cities which contain component parts of the Property. The Association is also open to towns in which there are constructions by Le Corbusier that have not been included in this submission. 10 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier Protección y gestión Todas las realizaciones que conforman el Bien fueron muy temprano objeto de medidas de protección tomadas en conformidad con las respectivas legislaciones nacionales. La Fundación Le Corbusier y la asociación de los Sitios Le Corbusier, creada en 2010, refuerzan los lazos entre los elementos constitutivos del Bien asegurando la coherencia de la gestión. Fue creada una Conferencia permanente entre los seis Estadospartes asociados para la propuesta de inscripción, con el propósito de asegurar la coordinación de la ges- tión de los diferentes elementos del Bien serial, salvadas las prerrogativas de cada uno de los países en cuanto a protección, conservación y gestión del patrimonio. La Conferencia permanente, compuesta de los Estados-partes involucrados, es el interlocutor privilegiado de la UNESCO para toda cuestión relativa a la gestión del Bien. La Conferencia, respetuosa siempre de las prerrogativas nacionales en materia de política de conservación y restauración, coordina la gestión del Bien, las cuestiones relativas a la conservación, da consejos a los paí- ses socios formulando comentarios, apoya la valorización del Bien, y decide acerca de toda petición de ampliación del Bien serial. La Fundación Le Corbusier está encargada de la secretaría de la Conferencia. La Asociación de los sitios Le Corbusier, que reúne las ciudades donde se encuentran los elementos constitutivos del Bien, apoya los trabajos de la Conferencia y los da a conocer a las colectividades locales. La Asociación también está abierta a las ciudades donde se encuentran realizaciones de Le Corbusier que no fueron seleccionadas para este expediente. Croquis de conférence, 1929 La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 11 Les 19 éléments de la série (en ordre géographique) The 19 elements of the Series (in geographical order) Los 19 elementos de la Serie (por orden geográfico) Allemagne I Germany I Alemania Maisons de la Weissenhof-Siedlung, Stuttgart, 1927 12 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier Argentine I Argentina I Argentina Maison du Docteur Curutchet, La Plata, 1949 Belgique I Belgium I Bélgica Maison Guiette, Anvers, Région flamande, 1926 La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 13 France I France I Francia Maisons La Roche et Jeanneret, Paris, 1923 Cité Frugès, Pessac, 1924 14 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier Villa Savoye et loge du jardinier, Poissy, 1928 Pavillon suisse à la Cité internationale, Paris, 1930 La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 15 Immeuble locatif à la Porte Molitor, Boulogne-Billancourt, 1931 Unité d’habitation, Marseille, 1945 16 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier Manufacture à Saint-Dié, Saint-Dié, 1946 Chapelle Notre-Dame-du-Haut, Ronchamp, 1950 La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 17 Maisons Jaoul, Neuilly-sur-Seine, 1951 Cabanon de Le Corbusier, Roquebrune-Cap-Martin, 1951 18 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier Couvent Sainte-Marie-de-la-Tourette, Eveux, 1953 Centre de recréation du corps et de l’esprit de Firminy-Vert, Firminy, 1953-1965 La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 19 Japon I Japan I Japón Musée National des Beaux-Arts de l’Occident, Taito-Ku, Tokyo, 1955 Suisse I Switzerland I Suiza Villa Jeanneret-Perret, La Chaux-de-Fonds, 1912 20 • L’œuvre architecturale de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I La obra arquitectónica de Le Corbusier Petite villa au bord du lac Léman, Corseaux, 1923 Immeuble Clarté, Genève, 1930 La obra arquitectónica de Le Corbusier I The Architectural Work of Le Corbusier I L’œuvre architecturale de Le Corbusier • 21 Association des Sites Le Corbusier ette association, initiée par la ville de Firminy, a été créée à Ronchamp le 27 janvier 2010. Elle s’est fixée trois missions essentielles : • animer un réseau chargé de préserver et de promouvoir les sites Le Corbusier auprès du public et des opérateurs touristiques ; • créer les conditions d’échange et de partage de connaissances et d’expériences dans les domaines de la conservation, la protection, la mise en valeur, l’animation et la gestion du patrimoine Le Corbusier ; • être force de proposition et de réflexion auprès des acteurs du patrimoine en France et à l’international, notamment auprès de l’UNESCO et du Comité du patrimoine mondial. C Association de droit français, elle regroupe : • au titre des membres de droit, les dix-huit villes des six pays accueillant la série des dix-neuf œuvres constituant le Bien présenté au Comité du patrimoine mondial. • un second collège ouvert aux autres collectivités territoriales sur le territoire desquelles se trouve une réalisation de Le Corbusier, non candidate. • un dernier collège, ouvert aux autres personnes physiques ou morales, permettant la représentation d’habitants, d’usagers et de propriétaires privés. • La Fondation Le Corbusier et le ministère de la Culture et de la Communication soutiennent l’association et participent à ses réunions. Depuis sa constitution, l’association a organisé quatre réunions afin de répondre à la demande du Comité du patrimoine mondial de Séville : • sur la définition des zones tampons ; • la mise en place des plans de gestion ; • l’implication des propriétaires et des autorités communales dans le processus de gestion. L’association garantit la pérennité de l’engagement des communes tant au niveau local qu’au niveau international. Avec la Fondation Le Corbusier, elle est l’un des interlocuteurs des États-parties pour la gestion des éléments du Bien. Le Corbusier Sites Association he incentive for the association came from the French town of Firminy and it was set up at Ronchamp on 27 January 2010. It has set itself three essential missions: • to manage a network responsible for preserving and promoting Le Corbusier sites for public users and tour operators; • to facilitate exchanges and information sharing in the fields of conservation, protection and enhancement and in the running and management of the Le Corbusier heritage ; • to initiate reflexion and proposals for heritage officials in France and at international level and particularly for UNESCO and the World Heritage Committee. T It is an association under French law, made up of: • the eighteen towns or cities, in six countries, containing the Series of nineteen works constituting the Property presented to the World Heritage Committee. • a further electoral college, open to other regional or local authorities on whose territory there is a work by Le Corbusier that has not been submitted. • a third electoral college, open to other natural persons or legal entities, enabling representation of inhabitants, users and private owners. • the Association is supported by the Fondation Le Corbusier and the French Ministry for Culture and Communication, which take part in its meetings. Since it was set up, the Association has held four meetings in accordance with the World Heritage Committee Seville decision, to deal with: • the definition of buffer zones; • the setting up of management plans; • the involvement of owners and local authorities in management procedures. The presence of the Association guarantees the continuing commitment of local authorities at both local and international level. Together with the Fondation Le Corbusier, it is an interlocutor for the States Parties in the management of the different components of the Serial Property. icha asociación, ideada por la ciudad de Firminy, fue creada en Ronchamp el 27 de enero de 2010. Su objeto social responde a tres misiones esenciales : • animar una red encargada de preservar y promover los sitios Le Corbusier ante el público y los operadores turísticos ; • crear las condiciones de intercambio y comunicación de conocimientos y experiencias en el campo de la conservación, protección, valorización, animación y gestión del patrimonio Le Corbusier ; • tener capacidad de propuesta y fomentar la reflexión de los actores del patrimonio en Francia y a nivel internacional, en particular ante la UNESCO y el Comité del patrimonio mundial. D La Asociación de los Sitios Le Corbusier es una asociación de derecho francés que agrupa : • a título de miembros de derecho, las dieciocho ciudades de los seis países que albergan la serie de las diecinueve obras constitutivas del Bien presentado ante el Comité del patrimonio mundial. • un segundo colegio abierto a las otras colectividades territoriales en cuyo territorio se encuentra una realización de Le Corbusier, no candidata. • un último colegio, abierto a las otras personas físicas o morales, para permitir la representación de moradores, usuarios y propietarios privados. • La Fundación Le Corbusier y el ministerio de cultura y comunicación apoyan a la asociación y participan a sus reuniones. FONDATION LE CORBUSIER 8-10 square du Docteur Blanche - 75016 Paris Tél. : 01 42 88 41 53 - Fax : 01 42 88 33 17 www.fondationlecorbusier.fr Desde que fue creada, la asociación ha organizado cuatro reuniones para responder a las preguntas del Comité del patrimonio mundial de Sevilla : • sobre la definición de las zonas de separación ; • la realización de planes de gestión ; • la implicación de los propietarios y de las autoridades municipales en el proceso de gestión. La asociación garantiza con su presencia el carácter permanente de la intervención de las autoridades municipales tanto a nivel local como en lo que pertenece a la coordinación de los elementos del Bien que conforman la serie. Ella es, junto con la Fundación Le Corbusier, uno de los interlocutores ante las autoridades nacionales e internacionales. Traductions : Anglais : Malcolm Stuart ; Espagnol : Francis Bezler ; Luis Burriel Bielza ; Alejandro Lapunzina © FLC-ADAGP - Bernard Artal Graphisme - Imprimerie Peau - Avril 2011 Asociación de los Sitios Le Corbusier