MESCOLATORI XPRESS 3.31
Transcripción
MESCOLATORI XPRESS 3.31
MISTURADORES CONTÍNUOS CONTINUOUS MIXERS MEZCLADORES CONTINUOS • GRANDE CONFIABILIDADE E DURAÇÃO • ALTA EFICIÊNCIA DE MISTURA • CONTROLES PRECISOS ALCANCE • CONSIDERÁVEL ECONOMIA DE AGLOMERANTES T36/..S • FACILIDADE DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO • HIGH RELIABILITY AND LONG LIFE • HIGH MIXING EFFICIENCY • ACCURATE BINDER CONTROL •SIGNIFICANT BINDER SAVINGS • EASILY CLEANED AND MAINTAINED T36/.. • GRAN FIABILIDAD Y DURACION • ALTA EFICIENCIA DE MEZCLADO • PRECISOS CONTROLES DE ALCANCE • NOTABLE AHORRO DE AGLOMERANTES • SENCILLAS OPERACIONES DE LIMPIADO Y DE MANTENIMIENTO T36/..S MISTURADORES COM BRAÇOS ARTICULADOS MIXERS WITH ARTICULATED ARMS MEZCLADORES DE BRAZOS ARTICULADOS Permitem cobrir facilmente amplas áreas de preenchimento. Disponíveis com rotação manual ou motorizada dos braços, segundo o modelo. Capacidade de 10 a 60 t/h These mixers give a wide coverage area to be used for mould filling. Manual or motorised rotation, according to the model. Production capacities from 10 to 60 tonnes/hour. Permiten cubrir fácilmente amplias zonas de relleno. Disponibles con rotación manual o motorizada de los brazos, segœn el modelo. Alcances de 10 a 60 t/h. MISTURADORES COM 1 BRAÇO MIXERS WITH A SINGLE ARM MEZCLADORES DE UN BRAZO Com capacidade de 10 a 60 t/h. Graças às suas dimensões reduzidas e resistência permitem obter alta capacidade de áreas reduzidas de cobertura. These mixers have production capacities ranging from 10 to 60 tonnes/hour. They can handle high filling rates in restricted areas, due to their compact design and strong construction. Permiten alcances de 10 a 60 t/h. Gracias a sus compactacidad y solidez, acoplan altos alcances con zonas de relleno limitadas. MISTURADORES DA SÉRIE "ECONÔMICA" THE ÒECONOMICALÓ MIXER SERIES MEZCLADORES DE LA SERIE "ECONOMICA" Têm capacidade de 3 a 8 t/h. São ideais para a produção de machos ou pequenos moldes ou ainda para alimentação de máquinas sopradoras de macho. Disponível também na versão com braços articulados. These mixers have production capacities ranging from 3 to 8 tonnes/hour. They are ideal for core and small mould production, or for feeding a core shooter. A version with an articulated arm is also available. Tienen alcances de 3 a 8 t/h. Son ideales para la producción de machos o pequeñas motas o para alimentar disparadoras de machos. Están disponibles también en la versión con brazos articulados. MISTURADOES COM VASCA VERTICAL VERTICAL CHAMBER MIXER MEZCLADOR CON CUBA VERTICAL De grande versatilidade, é ideal para produção de machos ou pequenos moldes ou ainda para a mistura de areia fina, cromita, zirconita e olivina. Capacidade: 1,5 t/h This mixer has a wide range of uses and is ideal for the production of cores and small moulds. It is excellent for mixing chromite, zircon or olivine sands and fine sands. Capacity: 1,5 tonnes/h Es muy versátil e ideal para la producción de machos, pequeñas motas y para mezclar arenas muy finas, cromita, circonio y olivina. Alcance: 1,5 t/h MISTURADORES COM BRAÇOS BASCULANTES MIXERS WITH ADJUSTABLE HEIGHT MEZCLADORES BASCULANTES Permitem adaptar a altura da boca de descarga às necessidades específicas de produção. São ideais para a moldagem de caixas de grandes dimensões. The height of the discharge port on these mixers can be adapted to suit the production requirements. It is ideal for the production of large moulds on the floor. Permiten regular la altura de la boca de descarga, segœn las necesidades productivas particulares. Son ideales para el moldeo en suelo de gran motas en cajas. T36/.. T36/..E T32/1 T36/..SB T36/..SM MISTURADORES MÓVEIS MOBILE MIXERS MEZCLADORES MOVILES Constituem a versão sobre o carro ou sobre monorotaia de toda a série T36/S. Permitem a moldagem de areia e in fossa, cobrindo superfícies amplas. Constituyen la versión sobre carro o sobre monorail de toda la serie T36/S. Permiten el moldeo en suelo y en foso, cubriendo amplias superficies. These are mixers from any T36/S series, mounted on a carriage or monorail. They enable mould production to be carried out on the floor or in a pit, over a wide coverage area. MISTURADORES CONTÍNUOS DE ALTA VELOCIDADE PARA OS PROCESSOS NO-BAKE HIGH SPEED CONTINUOUS MIXERS FOR NO-BAKE PROCESS MEZCLADORES CONTINUOS DE ALTA VELOCIDAD PARA LOS PROCEDIMIENTOS NO-BAKE Máquinas de instalações conforme as normas CE Machines and plants comply with CE rules. Máquinas e instalaciones conformes a las normas CE. VASCA DE MISTURA A vasca é constituída por uma estrutura que suporta dois meios compartimentos de mistura acoplados em sentido longititudinal e com dobradiça em um só ponto, localizado na base da entrada de areia. Graças a esse sistema de abertura, o acesso para a manutenção e limpeza é simplificado. A vasca de mistura pode ser equipada com um revestimento de desgaste intercambial (opcional). A vasca de mistura contém um eixo misturador onde estão fixadas as paletas intercambiais, feitas em aço e com reforço de uma placa de carboneto de tungstênio sobre a cara em contato com a mistura. PRIMEIRO BERÇO Com braços articulados o primeiro braço é constituído por uma estrutura de suporte incluindo uma cinta rápida de transporte permitindo a mudança rápida das diferentes areias. Os fechos pneumáticos de alimentação do misturador permitem uma precisa dosificação de diferentes tipos de areias:únicas, misturadas e com alcances diferentes, com um simples apertar de botão. MIXING ARM CUBA DE MEZCLA The mixing arm has a La cuba está constituida por una esframe structure suptructura que soporta dos medios porting two half compartimientos de mezcla acoshells, which form the plados en sentido longitudinal y mixing tube. These are split lengthcon bisagra en un sólo punto, loways and are hinged at a single calizado en la base de la entrada de point behind the sand inlet. This arena. Gracias a este sistema de opening arrangement gives easy apertura, el acceso para la manuaccess to the mixing shaft and tención y la limpieza se simplifica. blades for maintenance and La cuba de mezcla puede ser equipada cleaning. The mixing tube de un revestimiento de desgaste intercammay be fitted with a biable (opcional). removable wear linLa cuba de mezcla contiene un eje mezcaldor donde están ing (optional). It has fijadas las paletas intercambiables, realizadas en acero y con rea mixer shaft with fuerzo de una placa de carburo de tungsteno sobre la cara en conremovable/interchangeable forged tacto con la mezcla. steel blades with tungsten carbide plates on every wear face. THE ARM PRIMER BRAZO In the mixers fitted with an articulated arm, the first arm consists of a structure which has a high speed transport belt. This enables the type of sand being fed, to be changed rapidly. Pneumatically controlled sand gates enable the sand supply to be controlled accurately. The system enables accurate feeding with different sands, or of single sands, or gives different sand feed rates, by simply pressing a control button. En los mezcladores de brazos articulados el primer brazo está constituido por una estructura de soporte incluyendo una cinta rápida de transporte permitiendo el cambio rápido de las diferentes arenas. Los cierres neumáticos de alimentación del mezclador permiten una precisa dosificación de la cantidad de entrada de arena. Permiten también la dosificación de diferentes tipos de arenas: únicas, mezclas y con alcances diferentes, simplemente al apretar de un botón. CIRCUITO DE FLUÍDOS Os fluídos circulam costantemente por meio do sistema de bombeação e por meio de eletroválvulas que permite o intercâmbio entre a via de retorno aos tanques de armazentamento e a via de entrada aos injetores. Os injetores garantem, por meio de introdução do ar, um ótimo efeito de atomização e uma ótima limpeza dos mesmos. As bombas de dosificação variam segundo o procedimento químico escolhido e são controlados por variadores específicos ou por um inversor de frequência, de acordo com aplicação. As bombas garantem semsária e uma notável constância dos valores. GAVETA DA BOCA DE DESCARGA THE BINDER CIRCUITS CIRCUITO FLUIDOS The binders are continuously circulated by the pumping system. A solenoid valve arrangement enables the fluids to be sent either back to the holding tank or to the injector nozzles. The injectors have been designed with an air injection assist which guarantees an excellent degree of atomisation of the binder fluids and keeps the injectors clean. The metering pumps enable the feed rates to be varied according to the chemical system being used. They are controlled by individual variators or inverters, according to the application. They guarantee the required metering precision and assure repeatable results. Los fluidos circulan constantemente por medio del sistema de bombeo y por medio de electroválvulas que permite el intercambio entre la vía de regreso a los tanques de almacenamiento y la vía de entrada a los inyectores. Los inyectores garantizan, por medio de introducción del aire, un óptimo efecto de atomización y una óptima limpieza de los mismos. Las bombas de dosificación varian según el procedimiento químico eligido y son mandados por variadores específicos o por un inversor de frecuencia, según la aplicación. Las bombas garantizan siempre la precisión de dosificación necesaria y una notable repetición de los valores. CIERRE PRIMERA ARENA THE FIRST SAND GATE O fechamento para a homogeneização A first sand gate can be mounted on the discharge da primeira areia pode ser montado na boca de decarga do misturador e perma- port of the mixer. This stays nece fechado por alguns segundos no closed for the first few secinício do cliclo com o fim de obter imedia- onds of the mixing cycle; and tamente a areia perfeitamente mistu- guarantees that the first rada e utilizável diretamente em contato sand discharged is properly mixed and suitable rcom o modelo. El cierre para la homogeneización de la primera arena puede ser montado en la boca de descarga del mezclador y permanece cerrado por unos segundos al comienzo del ciclo con el fin de obtener inmediatamente arena perfectamente mezclada y utilizable directamente en contacto con el modelo. for moulding. QUADRO ELÉTRICO Construído em caixa estanque, de acordo com as IEC e com uma grade de proteção IP 55. Pode ser equipado em separado ou sobre a máquina, segundo o modelo de misturador. Nas máquinas multi-programa a automatização está controlada por PLC. O quadro elétrico está equipado com um painel operador para visualizar os alarmes e para refletir os parâmetros de funcionamento. Todos os misturadores estão equipados de botões com os comandos principais. THE ELECTRICAL BOARD CUADRO ELECTRICO Is contained in a sealed case which provides IEC Standard IP 55 grade protection. It can be supplied for separate mounting, or for mounting on the mixer, according to the type of mixer ordered. On multi-programme machines the automation is controlled by a PLC. The electrical board has a display panel for alarms; and controls which enable different working parameters to be set. Each mixer is also fitted with push button controls for the main functions. Construido en caja estanca, según las IEC y con un grado de protección IP 55. Puede ser equipado separado o a bordo de la máquina, según el modelo de mezclador. En las máquinas multi-programa la automatización está controlada por PLC. El cuadro eléctrico está equipado de un panel operador para visualizar las alarmas y para reflejar los parámetros de funcionamiento. Todos los mezcladores están equipados de botonera con los mandos principales. MISTURADORES "ECONÔMICOS" T36/..E Os misturadores T36/3, T36/3S, T36/6E e T36/8El com capacidade de 3,6 e 8 t/h respectivamente, são aptos para produção de facilitada devido à possibilidade de retirada completa das 2 metades da vasca de mistura, deixando livre o eixo misturador. As bombas são acionadas do sistema de rotação do eixo misturador, com notável economia de custos e manutenção. A precisão de dosificação está garantida pela utilização de um variador específico. Estão disponíveis muitas versões,de acordo com a aplicação ou procedimento utilizado. Há também disponível uma versão com braços articulados. MISTURADORES VERTICAIS Misturador apto para a produção de machos e pequenos moldes. Sua compactação e o alcance reduzido fazem-no ideal para misturar areias especiais. A principal característica deste misturador é que todas as operações se concentram em uma cabeça principal alimentada por uma ou mais areias. O cabeçote de mistura é composto por 2 metades de material antidesgastante e de um eixo vertical provido de paletas em material plástico que gira em alta velocidade. A abertura em 2 partes da cabeça garante ótimo acesso para a limpeza e manutenção. O quadro elétrico separado inclui o alojamento das bombas de dosificação. A capacidade é de 1,5 t/h. VERTICAL MIXERS For the production of cores and small moulds. Their compact form and low delivery rate make them ideal for use with special sands. All the operations take place in a mixing head fed with one or more types of sand. The mixing head consists of two half shells made of abrasion resistant material and a vertical high speed mixing shaft, fitted with plastic blades. Cleaning and maintenance are extremely easy, as the two half shells open completely. The separate electrical board houses the metering pump. The capacity is 1,5 t/h. “ECONOMICAL” MIXERS MEZCLADORES “ECONOMICOS” The T36/3, T36/3S, T36/6E and T36/8EL mixers deliver 3, 6 and 8 tonnes/hour respectively and are suitable for the production of cores and small moulds. Cleaning is easy as the case can be completely removed, leaving the mixer shaft totally exposed. The pumps are controlled by the shaft drive system and this assures both operating and maintenance savings. The pump metering precision is guaranteed by a specific variator for each pump. These mixers can be supplied in any one of several arrangements according to the required application/process. There is also an articulated arm version, with a screw feed incorporated in the first section. Los mezcladores T36/3, T36/3S, T36/6E y T36/8EL con alcances de 3, 6 y 8 t/h respectivamente, son idóneos para la producción de machos y de pequeñas motas. La limpieza es fácil debido a la posibilidad de abrir y quitar completamente las dos mitades de la cuba de mezcla, dejando libre el eje mezclador. Las bombas son accionadas desde el sistema de rotación del eje mezclador, con notable ahorro de costes y mantenimiento. La precisión de dosificación está garantizada por la utilización de un variador específico. Están disponibles muchas versiones, según la aplicación o el procedimiento utilizado. Hay también disponible una versión con brazos articulados, cuyo primer brazo es un sin fin. T32/1 MEZCLADORES VERTICALES Mezclador apto a la producción de machos y pequeñas motas. Su compactacidad y el alcance reducido lo hacen ideal para mezclar arenas especiales. La característica principal de este mezclador es que todas las operaciones se concentran en una cabeza principal alimentada de una o más arenas. La cabeza de mezcla está constituida de dos semiconchas de material antidesgaste y de un eje vertical provisto de paletas en material plástico que gira a alta velocidad. La apertura en dos partes de la cabeza garantiza una óptima accesibilidad para la limpieza y la manutención. El cuadro eléctrico separado incluye el alojamiento de las bombas de dosificación. El alcance es de 1,5 t/h. MISTURADORES BASCULANTES O braço basculante permite regular a altura da boca de descarga para as necessidades específicas de produção. O sistema em paralelograma permite manter a vasca de mistura em posição perfeitamente horizontal. Todos os movimentos são acionados por uma única central hidráulica. MISTURADORES MÓVEIS Todos os misturadores IMF da série T36/S com capacidade de 10 a 60 t/h podem ser instalados sobre um carro móvel com trilhos para o molde no chão ou no fosso. Todos os componentes necessários para o funcionamento da máquina estão montados a bordo: silos de areia, tanques dos aglomerantes, compressor de ar, ciclones e filtro de mangas, quadro elétrico. A absoluta segurança está garantida por dispositivos colocados nas partes anterior e posterior do carro que interrompem o movimento da máquina caso ela encontre qualquer obstáculo. Há dois diferentes sistemas de carregamento da areia: por gravidade ou por meio de um transporte pneumático. A robustez da estrutura e as dimensões adequadas de todos os componentes fazem estas máquinas extremamentes confiáveis. ADJUSTABLE HEIGHT MIXERS T36/..SB El brazo basculante permite regular la altura de la boca de descarga a las necesidades especìficas de producción. El sistema a paralelograma per-mite mantener la cuba de mezcla en posición perfectamente horizontal. Todos los movimientos son accionados por motores hidráulicos mandados por una única centralita al suelo. The adjustable transport arm enables the height of the discharge port to be raised or lowered to suit the work to be carried out. The parallelogram levelling device means that the mixer tube is always horizontal. All the movements are hydraulic and are controlled from a single control board at ground level. T36/..SM MEZCLADORES BASCULANTES MOBILE MIXERS Any IMF series T36/S mixer, in the production range from 10 to 60 tonnes/hour, can be mounted on a mobile carriage, a monorail or normal rails, for mould production at floor level or in a pit. All the mixer accessories are mounted on board: sand silos, binder tanks, air compressor, cyclone, bag filters and electrical board. Safety is guaranteed by devices fitted to both ends of the carriage. These stop car movements immediately if there is any contact with an obstacle. The sand can be loaded either by gravity or by a pneumatic transport system. The machine frame is extremely rigid. This, and the dimensions of the machine parts, make these machines very reliable in service. MEZCLADORES MOVILES Todos Todos los mezcladores IMF de la serie T36/S con alcances desde 10 hasta 60 t/h pueden ser instalados sobre un carro móvil con carril o vías para el moldeo en el suelo o en el foso. Todos los componentes necesarios para el funcionamiento de la máquina están montados a bordo: silos de arenas, tanques de los aglomerantes, compresor de aire, ciclón y filtro de mangas, cuadro eléctrico. La absoluta seguridad está garantizada por dispositivos colocados en las partes anterior y posterior del carro que paran el movimiento de la máquina en caso de que la misma encuentre cualquier obstáculo. Hay dos diferentes sistemas de carga de la arena: por gravedad o por medio de un transporte neumático. La robustez de la estructura y las dimensiones adecuadas de todos los componentes hacen estas máquinas muy fiables. C ?;=DE D;FAD? D-C -!-* DC D?G;DC ?HH3DG#!IGJ#=D? K&;>*8&L< 6A>&+MK?N$D8 +'7 ;("'766 #$% &'&% (>&+, &% (-&8 O :)&8'P P P-&% (-&8 #-#-#- QRSTUQVWXQWYZWQQSZWYXQ[UQS\]X]^_ 408965 !F@=DH? =>?:*+@&.8+A&:B*&+7 J&)8*&8+D>)8*&`&+*8$$ &*.&.:$$;<!"'7 (:*&., &% (:*-.+% -:*$P P P -&% (:*-.+% -:* a10b89 ; c), &% (:*-.+% -:* 0123456789 7178 !" #$% &'&% ()*+, &% ()*+-./ 7608 1&2&*$3&+45&4 67"8-677 !"67 #$% &'22, % &--.