Folleto
Transcripción
Folleto
www.stobag.com Box awnings Toldos cofre Sun & weather protection Protección al sol e intemperie All the diversity, all the excitement and all the beauty of life is made up of sunshine and shade. Toda la variedad, todo el encanto y toda la belleza de la vida están compuestos por luces y sombras. Leo Tolstoi SToBAG – Premium Swiss Quality Stay cool in the shade Una sombra elegante Shade means quality of life. Your increasing demand for convenience, functionality and design is our motivation to develop innovative solutions – and this since 1964. Sombra significa calidad de vida. Su deseo de confort, funcionalidad y diseño es nuestra motivación para seguir desarrollando ideas innovadoras – desde 1964. Whether for balconies or terraces, conservatories or facades – as the leading Swiss manufacturer, STOBAG offers a wide range of individual awning systems for all requirements. Your shade oasis can comfortably be expanded and automated through cleverly devised comfort options. Ya sea para el balcón o para la terraza, para techos de vidrio o para la fachada – STOBAG, como principal fabricante suizo, le ofrece una amplia gama de toldos para todas las exigencias. Gracias a los ingeniosos accesorios de confort, su oasis de sombra se puede ampliar y automatizar cómodamente. Plunge into the inspired world of colours and forms. Experience the fantastic symbiosis of quality, technology and design. Sumérjase en el inspirador mundo de los colores y las formas y experimente la fantástica simbiosis de calidad, tecnología y diseño. Plan now your individual shade oasis with our online shade planner or designer app: www.stobag.com Planifique su oasis de sombra individual con nuestro «shade planner» o la aplicación de diseño: www.stobag.com Android & iOS 2 Quality & Safety We guarantee you durable products in uncompromising quality. We achieve this through the consistent use of high-quality materials, modern and environmentally sustainable production processes as well as continuous safety inspections. Functionality & Technology Our many years of experience and close cooperation with specialists, architects and planners enable us to develop innovative products that meet the highest demands. – Yesterday, today and tomorrow. Aesthetics & Design Emotions turn our daily routine into an adventure. The influence of colours and forms play a central role in this. Therefore, STOBAG awnings are customised for you. Select from over 350 cover designs and countless frame colours and you can achieve the perfect harmony between architecture and environment. Calidad y seguridad Garantizamos productos duraderos con una calidad sin compromiso mediante el uso consecuente de materiales de primera calidad, procesos de producción modernos y no contaminantes, así como los continuos controles de seguridad llevados a cabo por centros independientes de ensayo. Funcionalidad y tecnología Nuestra larga experiencia y la estrecha colaboración con establecimientos especializados, arquitectos y planificadores nos permiten desarrollar productos innovadores que responden a las exigencias más altas. Ayer, hoy y en el futuro. Estética y diseño Las emociones convierten nuestra vida diaria en una experiencia en la que la influencia de los colores y las formas desempeña un papel primordial. Por esta razón, cada toldo STOBAG se puede adaptar de forma individual a sus gustos. Elija entre más de 350 diseños de tela e infinitos colores de estructura y consiga así una armonía perfecta entre la arquitectura y el entorno. Premium standards Light, inherently stable and corrosion-resistant aluminium design Construcción ligera y estable de aluminio inoxidable Environmentally-friendly powder coating process Proceso ecológico de termolacado Diverse standard frame colours Armazón en diferentes colores estándar Huge selection of cover designs Enorme gama de diseños de telas 3 Subject to change without prior notification. Reservado el derecho de modificaciones. Convenient shade for large terraces. Drop-down valance option available. Disponga de una sombra agradable en las grandes terrazas. Con faldón regulable opcional. resobox The box awning that sets new standards El toldo con cofre que marca nuevas pautas The RESOBOX BX8000 is a graceful box awning specially designed for use with largearea terraces. RESOBOX BX8000 es un elegante toldo con cofre ideado especialmente para su uso en terrazas de grandes dimensiones. Thanks to a unique modular box system, the fabric and folding arms are effectively protected from weather exposure when retracted. With an extraordinary width of 18 metres (has 6 arms) and a maximum projection of 4 metres, areas of over 70 m2 can be shaded with the RESOBOX. The variable bracket system allows easy wall or top fixing. Gracias al exclusivo sistema de cofre modular, la lona y los brazos articulados están completamente protegidos de las inclemencias del tiempo cuando están cerrados. Con una fabulosa longitud de 18 metros (con 6 brazos) y un avance máximo de 4 metros, RESOBOX puede cubrir superficies de más de 70 m 2. El sistema variable de soportes permite un sencillo montaje al frente o al techo. The drop-down Volant-Plus is available as protection against glare and prying eyes. Additional comfort options provide for straight-forward automation of your cassette awning. EN 13561 With / con Volant-Plus: > 350 cm = class 2 4 Made for large terraces: Also available: The dropdown Volant-Plus valance Up to 70 m2 of convenient protects from the setting shade. sun and provides privacy. Ideado para terrazas Opcional: el faldón regulable grandes: hasta 70 m 2 de Volant-Plus protege del sombra confortable. sol bajo y de las miradas indiscretas. El faldón regulable Volant-Plus está disponible como protección antideslumbrante y contra miradas indiscretas. Otras opciones de confort proporcionan, si se desea, una cómoda automatización de su toldo con cofre. Maximum stability due to the patented box connection. Máximo estabilidad por efecto de la caja de conexión patentada. resobox bx8000 min. 200 cm max. 1800 cm min. 150 cm max. 400 cm Premium standards Additional product information and instructions can be found on page 12. Subject to change without prior notification. Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12. Reservado el derecho de modificaciones. Comfort options *Additional information on page 13 / más información en la página 13 5 * * * The unique box awning with telescopic arm technology. Perfect for lovers of linear architecture. Exclusivo toldo con cofre con técnica de brazos telescópicos. Perfecto para amantes de una arquitectura de líneas rectas. Mesabox Design in harmony with technology Diseño en perfecta armonía con la tecnología The elegant MESABOX S9170 awning is an attractive shading system for large areas such as restaurant terraces and domestic patios. The compact, linear design gives the MESABOX an elegant appearance. Thanks to the telescoping technology, the fabric remains taut when the awning is open, regardless of the position. When the awning is retracted, the rounded end profile creates a box that protects the fabric and the telescopic arms from the damaging effects of the weather. Two fixing brackets make the awning easy to fix on a wall or from the ceiling. The incline angle can be easily adjusted. The standard integrated electric drive can be conveniently expanded by means of optional controllers or an automatic sun/wind detection system. EN 13561 > 350 cm = class 2 El modelo Mesabox S9170 es un elegante toldo diseñado para grandes superficies y especialmente idóneo para proporcionar sombra en terrazas y jardines particulares y del sector de la restauración. El diseño compacto y de líneas rectas confiere un aspecto elegante al MESABOX. Gracias a la técnica de brazos telescópicos, la lona permanece tensada de forma óptima en todo momento. El perfil de caída redondeado encaja perfectamente en el cofre protegiendo la lona y los brazos telescópicos de las inclemencias del tiempo. Este toldo se puede montar fácilmente en la pared o en el techo con tan sólo dos soportes. El ángulo de inclinación se puede regular progresivamente. El motor eléctrico incorporado de serie puede equiparse con funciones opcionales muy cómodas y con los automatismos para sol y viento. Aluminium box: maximum protection with the awning retracted. Up to 28 m2 of permanently taunted fabric – thanks to telescopic arm technology. Easy installation – only two pivoted brackets are necessary. Cofre de aluminio: protección óptima del toldo cuando está recogido. Hasta 28 m 2 de toldo, siempre tensado de forma idónea gracias al sistema de brazos telescópicos. Fácil montaje – precisa únicamente dos soportes. 6 Mesabox S9170 min. 350 cm max. 700 cm min. 250 cm max. 400 cm Premium standards 7 Additional product information and instructions can be found on page 12. Subject to change without prior notification. Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12. Reservado el derecho de modificaciones. Comfort options All-round protective awnings for small and medium-sized terraces. Shade can’t be packaged any nicer than this. Toldo perfectamente protegido para terrazas pequeñas y medianas. Para disfrutar del frescor en la terraza. Tendabox / Casabox / PURABOX Elegant “Cool boxes” for a private oasis of shade Elegante «toldo refrescante» para su oasis de sombra privado The TENDABOX, CASABOX and PURABOX models are slim box awnings in a timelessly elegant design. They are especially suitable for shading smaller to medium-sized areas, like in the case of balconies and terraces. The pleasing design of the round or square box allows the awning to blend in harmoniously with the architecture. – as an additional design feature. The end profile provides a tight seal and protects the fabric and jointed arms from rain and dirt. Therefore, ensuring a long service life. Two brackets allow the equipment to be quickly and easily fitted to the wall, ceiling or rafters. The drop-down Volant-Plus is available as protection against glare and prying eyes. All models can be operated using a hand crank or an optional convenient electric drive. Los modelos TENDABOX, CASABOX y PURABOX son toldos con un cofre de dimensiones reducidas y un diseño elegante e intemporal. Son especialmente idóneos para proporcionar sombra en superficies pequeñas y medianas, como p. ej. en balcones y terrazas. Las claras líneas del cofre que está, en parte, disponible opcionalmente con forma angular o redondeada, permiten una integración arquitectónica del mismo en perfecta armonía, convirtiéndose incluso en un elemento decorativo. El perfil de caída cierra herméticamente el cofre para proteger la lona y los brazos articulados de las precipitaciones y la suciedad. De este modo garantiza una vida útil más prolongada. Los dos soportes ubicados en ambos extremos permiten un montaje fácil y rápido tanto en la pared y en el techo, como en el cabrio. El faldón regulable Volant-Plus está disponible como protección antideslumbrante y contra miradas indiscretas. Todos los modelos se pueden accionar opcionalmente con una manivela o con un motor eléctrico. EN 13561 PURABOX / Volant-Plus: Class 2 8 Fabric and folding arms are optimally protected. Incline angle greater and easier to adjust. La lona y los brazos articulados están protegidos de forma óptima. Mayor ángulo de inclinación de regulación progresiva. Individual colour selection in harmony with the architecture. En armonía con la arquitectura gracias a la elección individual del color. Tendabox BX3000 Casabox BX2000 min. 188 cm *max. 550 cm min. 185 cm max. 500 cm min. 150 cm *max. 400 cm min. 160 cm *max. 300 cm min. 150 cm max. 225 cm *Max. Dimension 650 x 350 cm or 600 x 400 cm Dimensión max. 650 x 350 cm o 600 x 400 cm *Max. Dimension 550 x 250 cm or 500 x 300 cm Dimensión max. 550 x 250 cm o 500 x 300 cm Premium standards *Additional information on page 13 / más información en la página 13 9 PURABOX BX1500 min. 195 cm *max. 650 cm Comfort options * * Additional product information and instructions can be found on page 12. Subject to change without prior notification. Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12. Reservado el derecho de modificaciones. Customised to your needs: The SELECT-BOX provides up to 20 m2 of shade, is well-packed in a “protective cover” and is expandable with practical options. A la medida de sus necesidades: SELECT-BOX ofrece hasta 20 m 2 de tranquilidad bajo la sombra, está bien embalado en un «estuche de protección» y se puede ampliar con prácticas opciones. Select-Box Universal box awning with system Toldo con cofre universal con tecnología The SELECT-BOX is a versatile folding arm awning for medium-sized shaded areas. The slim aluminium cassette, with adjustable inclination, protects the fabric from wind, rain and other environmental effects when the awning is retracted. This allows the equipment to be installed quickly and flexibly due to the variable bracket arrangement. The awnings are operated with either a standard gear and crank or the optional electric motor. Various variations of remotecontrols and controls with sun and wind sensors are available. The SELECT-BOX is available as a convenience option in the drop-down Volant-Plus (120 cm Acryl / 170 cm SOLTIS) with an integrated drop section, which also provides additional protection against glare and prying eyes. Harmonious coordination – protection box and drop arm. EN 13561 10 En perfecta armonía – cofre y perfil de caída. SELECT-BOX es un toldo con brazos articulados muy versátil para cubrir superficies medianas. Cuando está recogido el toldo, el estilizado cofre de aluminio y regulable en inclinación se encarga de proteger la lona del viento, la lluvia y otras inclemencias del tiempo. La barra triangular oculta ahorra espacio y permite un montaje fácil y flexible gracias a la disposición variable de los soportes. El accionamiento se realiza de serie mediante una manivela o, de forma opcional, mediante un motor eléctrico. Para la automatización existen diversas variantes de mando a distancia por radio y controles con sensores de sol y viento. Como opciones de confort, SELECT-BOX se puede entregar con un faldón regulable Volant-Plus (120 cm Acryl / 170 cm SOLTIS) integrado en el perfil de caída, el cual ofrece una protección antideslumbrante y contra miradas indiscretas adicional. Inconspicuous, compact Optional protection from triangular back bar glare and prying eyes: Volant-Plus up to 120 cm technology. drop-down. Sistema discreto con técnica de barra triangular Protección anticompacta. deslumbrante opcional: Volant-Plus regulable hasta 120 cm. Select-Box S8250 min. 170 cm max. 600 cm min. 140 cm max. 350 cm Premium standards 11 Additional product information and instructions can be found on page 12. Subject to change without prior notification. Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12. Reservado el derecho de modificaciones. Comfort options Technical Information Información técnica RESOBOX BX8000 MESABOX S9170 Wall fixing Montaje a pared Top fixing Montaje a techo TENDABOX BX3000 CASABOX BX2000 Wall fixing Montaje a pared Wall fixing Montaje a pared PURABOX 1500 SELECT-BOX S8250 Wall fixing Montaje a pared Wall fixing Montaje a pared Additional CAD data can be found at www.stobag.com Hallará más imágenes de CAD en www.stobag.com 12 CASABox Bx2000 PUrABox Bx1500 SeLeCT-Box S8250 140 cm 350 cm TenDABox Bx3000 150 cm 225 cm MeSABox S9170 170 cm 600 cm reSoBox Bx8000 185 cm 500 cm 350 cm 700 cm 195 cm 5 650 cm 10 550 cm Projection min. / avance mín. Projection max. / avance máx. 150 cm 400 cm 250 cm 400 cm 150 cm 160 cm 5 400 cm 10 300 cm Wall fixing / montaje a pared Angle of incline / ángulo de inclinación 0° – 40° Top fixing / montaje a techo Angle of incline / ángulo de inclinación 0° – 40° 0° – 90° 0° – 85° rafter installation / montaje a viga Angle of incline / ángulo de inclinación – – 0° – 85° 5° – 90° 0° – 90° 5° – 60° Box (complete closed) Cofre (totalmente cerrado) • • • • • – Box (arms visible) Cofre (vista brazo) – – – – – • Folding arm technology Técnica de brazos articulados • – • • • • Telescopic arm technology Técnica de brazos telescópicos – • – – – – Protection box in round shape Caja de protección redonda – – • • • – Protection box in square shape Caja de protección angulosa – – • • – – Manual drive Engranaje manual – – • • • • Motor drive Accionamiento por motor • • •/+ + + + Bracket system Sistema de soportes • • • • • • + – – – – • Triangular back bar Sistema de barra triangular – – – – – • Wall connection profile 1 Perfil de conexión a pared 1 – + + + + + Roller tube at extended condition not visible Tubo no visible + – + – – – + + + Total width min. / ancho total mín. Total width max. / ancho total máx. • • Variable bracket system positioning Posición de los soportes variable 2 • • 0° – 70° 0° – 85° • • + 6 7 • 0° – 80° • 5° – 90° + • 0° – 90° • 0° – 90° + • 5° – 60° • 5° – 60° + Valance Faldón 3 + + 8 + Drop-down VOLANT-PLuS valance Faldón regulable VOLANT-PLuS 4 + – 9 + – – + + + + + + + Controls Mando • Standard Estándar + optional Opcional 8 – not possible No disponible 1 Impeded rainwater between wall and box / tejadillo que evita que entre agua entre pared y cofre 2 On request / bajo petición 3 Only available without VOLANT-PLuS / sólo disponible sin VOLANT-PLuS 4 VOLANT-PLuS only available up to a total width of 1400 cm, above 700 cm 2-parts / VOLANT-PLuS sólo disponible hasta 1400 cm de anchura total, alrededor de 2 de 700 cm 5 Max. dimension 650 x 350 cm or 600 x 400 cm / dimensión max. 650 x 350 cm o 600 x 400 cm 6 To max. dimension 650 x 350 cm / a una dimensión max. 650 x 350 cm 7 From dimension 600 x 350 cm with motor / a partir de una dimensión de 600 x 350 cm con motor 8 With round box / con cofre redondo 9 With rounded box and max. 350 cm projection / con cofre redondo y dimensión max. 350 cm 10 Max. dimension 550 x 250 cm or 500 x 300 cm / dimensión max. 550 x 250 cm o 500 x 300 cm 13 188 cm 200 cm 1800 cm Type / Tipo Subject to change without prior notification. Reservado el derecho de modificaciones. Awning accessories and options Accesorios para toldos y componentes opcionales RAL 1000 Grünbeige / Beige vert / Beige verdastro / Green beige / Beige verdoso / Groenbeige RAL 1001 Beige / Beige / Beige / Beige / Beige / Beige RAL 1005 Honiggelb / Jaune miel / Giallo miele / Honey yellow / Amarillo miel / Honinggeel RAL 1002 Sandgelb / Jaune sable / Giallo sabbia / Sand yellow / Amarillo arena / Zandgeel RAL 1006 Maisgelb / Jaune maïs / Giallo polenta / Maize yellow / Amarillo maiz / Maisgeel RAL 1014 m RAL 1016 .stobag.co Schwefelgelb www / Jaune soufre / Elfenbein / Ivoire / Avorio / Ivory / Marfil / Ivoorkleurig RAL 1011 Braunbeige / Beige brun / Beige marrone / Brown beige / Beige pardo / Bruinbeige RAL 1017 Giallo zolfo / Sulfur yellow / Amarillo azufre / Zwavelgeel RAL 1020 Safrangelb / Jaune Giallo zafferano safran / / Saffron yellow Amarillo azafrán / / Saffraangeel RAL 1018 Zinkgelb / Jaune zinc / Giallo zinco / Zinc yellow / Amarillo de zinc / Zinkgeel RAL 1004 Goldgelb / Jaune or Giallo oro / Golden / yellow / Amarillo oro / Goudgeel RAL 1012 Zitronengelb /Jaune citron / Giallo limone / Lemon yellow / Amarillo limón / Citroengeel RAL 1019 Graubeige / Beige gris / Beige grigiastro / Grey beige / Beige agrisado / Grijsbeige RAL 3007 Schwarz rot / Rouge Rosso noir / nerastro RAL 3009 Rojo negruzc / Black RAL 1023 Oxidrot o / Zwartrored / / Rouge Verkehrsgelb Rosso RAL od / Jaune signalisation 1024 ossido oxyde / Giallo traffico RAL 3011 / Rojo óxido / Oxide red Ockergelb / Jaune / Traffic yellow RAL 1027 / / Oxydero / Braunro Amarillo tráfico Giallo ocra / Ochre ocre / od / Verkeersgeel t / Rouge Currygelb yellow / / Jaune curry Rosso marrone brun / Amarillo ocre / Giallo curry / Curry / Okergeel Rojo pardo / Brown / / Bruinroo red / Amarillo curry / Kerriegeel d Colours Olivgelb / Jaune olive / Giallo olivastro / Olive yellow / Amarillo oliva / Olijfgeel RAL 1003 Signalgelb / Jaune de sécurité / Giallo segnale / Signal yellow / Amarillo señales / Signaalgeel RAL 1007 Narzissengelb / Jaune narcisse / Giallo narciso / Daffodil yellow / Amarillo narciso / Narcissengeel RAL 1021 Rapsgelb / Jaune colza / Giallo navone / Rape yellow / Amarillo colza / Koolzaadgeel RAL 1032 Ginstergelb / Jaune genêt / Giallo scopa / Broom yellow / Amarillo retama / Bremgeel Altrosa / Vieux Rosa antico rose / Rojo viejo / Antique pink / Oudroze / RAL 1033 RAL 2000 RAL 2009 Verkehrsorange / Orangé signalisation Arancio traffico / / Traffic orange / Naranja tráfico / Verkeersoranje RAL 2010 Rotviole tt / Violet Viola rossastr rouge / Rojo violeta o / Red violet / / Roodpaa rs Signalorange / Orangé de sécurité Arancio segnale / / Signal orange Naranja señales / / Signaaloranje RAL 4007 RAL 3000 Feuerrot / Rouge feu / Rosso fuoco / Flame Rojo vivo / Vuurrood red / RAL 3001 Powder-coating elements are implemented more often with facade design in current architecture. En la arquitectura actual cada vez se utilizan más elementos termolacados en el diseño de fachadas. As the leading awning manufacturer, we have been using this environment friendly and highquality finishing technology, which provides durable protection, for years. Whether RAL, NCS or various special colours from our Trend palette, the colour selection is almost limitless. Como fabricante líder de toldos utilizamos desde hace años exclusivamente este sistema ecológico y de elevada calidad que garantiza una protección duradera. La gama de colores prácticamente no tiene límites: elija entre los grupos RAL, NCS o los nuevos colores especiales de nuestra gama Trend. Automation Automatización We offer you exactly the comfort that you want from your individual awning system, from simple wind sensors to complex centralised air conditioning. Regardless of whether you extend an awning via remote control, turn on atmospheric lighting or you want to control the facade and conservatory awning system in groups: Our reliable automatic systems master any situation. Desde el sencillo sensor de viento hasta el más complejo sistema de climatización ofrecemos exactamente el confort que usted desea en su instalación de sombreado. Tanto si quiere abrir un toldo por control remoto, encender la iluminación ambiental o controlar los toldos de fachadas o invernaderos por grupos: nuestros fiables sistemas de automatización dominan cualquier situación. – – – – Temperaturfühler Capteur de température – Funktechnik Technique à ondes radio BUS-fähig Compatible BUS • • • • • – – – – • + • • • solino – – 1 • 1 • • • – Touchscreen WGST SKIROSOL 630 #9 – – ecoLine 200 UP SKIROSOL 6200 #9 1–6 – ecoLine 401 AP SKIROSOL 6100 #9 1–6 ecoLine 101 AP SKIROSOL 6000 1 SKIMY SRCU 1–6 Zeitschaltuhr Horloge SKIMY SRCW SKIMY SRCH Typ / Type 1 • • + 3 3–8 #32 • • • • – • – – – – – – • – – – • – – – – – – – – + + • • • • • • • • – – – – – – – – – – – – – – • www.stobag.com – – Solarspeisung Alimentation solaire – – • – – – – – – LC-Display Affichage à cristaux liquides – – – – • • • • • me / Steuersyste – – Automatisierung comm– andes de – ¤ ¤ ion / systèmes Automatisat Steuerung Ventilator Commande ventilateur ¤ Steuerung Dachfenster Commande lucarne ¤ Lamellen Lamelles ¤ ¤ ¤ ¤ – ¤ – – ¤ ¤ – – ¤ – – ¤ – – ¤ – – – – ¤ – – – – ¤ – • ¤ – ¤ Lichtgruppe Groupe d’éclairage ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤ Lichtgruppen dimmbar Groupe de lumière équipé d’un variateur – – – – – – – – – – – ¤ Heizung Chauffage ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤ Bedienung per Taster Utilisation avec poussoir – – – ¤ – – – – – ¤ – ¤ • Serienmässig En série + Optional En option – Nicht möglich Pas possible ¤ Möglich # Auf Anfrage Possible Sur demande Je nach Land sind einzelne Produkte nicht lieferbar. Änderungen vorbehalten. Certains produits ne sont pas livrables dans tous les pays. Sous réserve de changements. 9 Sunis WireFree RTS: Solar remote control with light sensor – does not require electrical current. Sunis WireFree RTS: Mando a distancia solar con sensor de luminosidad. 14 Comfortable controls for your oasis of well-being. Cómodo control para su oasis de bienestar. Integrierte Beleuchtung Eclairage intégré 2 lighting elements 40 75 40 3 lighting elements 4 lighting elements Beleuchtung mittels Lampenschi Eclairage par rampe lumineuse ene (40W) (60W) 150 cm – 219 40 (80W) x 220 cm – 319 320 cm – 419 420 cm – 519 520 cm – 619 0m ttenseiten. Schöne Scha d’un doute. Sans l’ombre 11 1m 2m 3m 4m 620 cm – 700 5m 6m 7m 0m Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. cm 40 cm cm cm cm cm 1m 2m 3m 4m 5m 6m 7m RAL 5011 Stahlbla u Blu acciaio/ Bleu acier / Azul acero / Steel blue / Staalbla / uw RAL 5015 Himmel blau / Bleu Blu cielo / Sky blue ciel/ Azul celeste / / Hemelsb lauw Änderun gen vorbeha Subject lten. to Wijzigin change without Sous réserve gen voorbeh prior notifi de changem ouden zonder cation. Reserva ents. Con riserva voorafga do el derecho di apportar ande kennisg e modifi de modifi eving. che. cacione s. Technische Informationen Informations techniques Regensensor Capteur de pluie RAL 5010 Enzianb lau Blu genzian / Bleu gentiane / Azul genciana / Gentian a / Gentiaanblue / blauw RAL 5014 Taubenb lau Blu colomba / Bleu pigeon Azul colombi / Pigeon blue / no / Duifblau / w Colores Colours RAL 5000 Violettbl au Blu violaceo/ Bleu violet / Azul violeta / Violet blue / Paarsbla / uw RAL 5005 Signalbl au Blu segnale/ Bleu de sécurité / Azul señales / Signal blue / Signaalb / lauw RAL 5009 Azurblau / Bleu azur Blu azzurro / Azul azur / Azure blue / / Azuurbla uw RAL 5013 Kobaltbl au Blu cobalto / Bleu cobalt / Azul cobalto/ Cobalt blue / Kobaltbl / auw Colours Rainbow Sonnenfühler Capteur de lumière RAL 4010 RAL 5004 Schwarz blau Blu nerastro / Bleu noir / Azul negruzc / Black blue o / Zwartbla / uw RAL 5008 Graubla u / Bleu Blu grigiastr gris / Azul grisáceoo / Grey blue / Grijsblau / w RAL 5012 Lichtbla u Blu luce / Bleu clair / / Light blue / Azul luminos o / Lichtbla uw RAL 4006 Verkehrs purpur Porpora / Pourpre traffico Púrpurá / Traffic signaliation / purple tráfico / / Verkeers purper RAL 5003 Saphirb lau Blu zaffi / Bleu saphir ro / Sapphir / Azul zafi www.stobag ro / Saffi e blue .com erblauw / RAL 5007 . nseiten e. Schatte shad Schöne cool in the Stay RAL 4001 Rotlila / Lilas Lilla rossastr rouge / o / Red Rojo lila / Roodlila lilac / RAL 4005 Blaulila / Lilas Lilla bluastro bleu / Lila azulado / Blue lilac / Blauwlil / a Telemag enta / Telemag Magenta enta / Magenta tele / Telemag tele / Telemag enta / enta RAL 5001 Grünbla u / Bleu Blu verdastr vert / Änderungen vorbehalten. RAL 5002 Azul verdosoo / Green blue Sous réserve / Subject to change Ultrama / Groenbl deauw changements. rinblau without prior Con riserva / Bleu outreme Wijzigingen voorbehouden Blu oltremar notification. di apportare Reservado el modifiche.r / e / Ultrama derecho zonder voorafgaande Azulde modificaciones. ultrama kennisgeving. r / Ultrama rine blue / rijnblauw Brillantb lau Blu brillante / Bleu brillant Azul brillante/ Brillant blue / / Briljantb / lauw Anz. Markisengruppen Nombre de groupes de stores RAL 3031 Orientro t Rosso / Rouge oriental oriente Rojo oriente / Orient red / / / Oriëntro od RAL 4003 Erikavio lett / Violet Viola RAL 2011 Violetaerica / Heatherbruyère / RAL 4004 Tieforange / Orangé érica / Heidepaviolet / RAL 2012 Bordeauxviolett ars Arancio profondo foncé / Lachsorange Viola bordeau / Violet bordeau / / Orangé saumon x / Claret Naranja intenso Deep orange / Burdeos x / Arancio salmone violet / / / Dieporanje / / Bordeuaxpaars Naranja salmón Salmon orange / / Zalmoranje Purpurv iolett / Violet Porpora pourpre violetto RAL 4008 / Violeta / púrpura Purple violet Signalvi / / Purperv olett / Violet RAL 3002 iolet Viletto de sécurité segnale Karminrot / Rouge RAL 4009 RAL 3003 / Signal Violeta / señales violet / Rosso carminio carmin / Pastellvi Rubinrot / Rouge / / Carmine red RAL 3005 olett / Violet rubis / Signaalviolet / Rojo carmin / Violetto Rosso rubino Karmijnrood pastel Weinrot / Rouge pastello / Ruby Violeta vin / / Pastel / Rojo rubí / Robijnroodred / Rosso vino / Winepastel violet red / Pastelviolet / Rojo vino / Wijnrood / Signalrot / Rouge de sécurité / Rosso segnale / Signal red / Rojo señales / Signaalrood Rainbow Colou rs RAL 3018 Erdbeer rot / Rouge Rosso fraise fragola / Strawbe / Rojo fresa rry red / Aardbeir / ood d RAL 2002 RAL 4002 RAL 2008 Hellrotorange / Orangé rouge clair / Rosso arancio chiaro Rojo claro anaranjado/ Bright red orange / / Licht roodoranje RAL 3013 RAL 3017 Rosé / Rosé / Rosato / Rose Rosa / Bleekroo/ Verkehrs rot / Rouge Rosso signalisa traffi RAL 3022 tion / Rojo tráfi co / Traffic co / Verkeers red / Lachsro t rood Rosso / Rouge saumon Blutorange / Orangé salmone RAL 2003 Rojo / RAL 3027 Arancio sanguigno sang / salmón / Salmon pink Pastellorgange Himbeer / Orangé pastel/ Zalmrood RAL/ 2004 Naranja sanguineo / Vermilion / rot / Rouge / Arancio pastello Rosso / Vermiljoen Reinorange / Orangé framboi / Pastel orange lampone Naranja pálido / / Rojopur / Raspber se / Arancio puro / Pasteloranje frambue / Pure orange / sa / Framboory red / Naranja puro / Zuiver oranje srood RAL 2001 Rotorange / Orangé Arancio rossastro rouge / / Rojo anaranjado Red orange / / Roodoranje Tomaten rot / Rouge Rosso tomate pomodo Rojo tomate ro / Tomato / red / / Tomaatr ood RAL 3015 Hellrosa / Rose clair / Rosa chiaro RAL 1034 RAL 3016 / Light Pastellgelb / Jaune Rosa claro / Lichtrozpink / 1037 RAL Korallen pastel / e rot / Rouge Giallo pastello Sonnengelb / Rosso / Pastel yellow corail / Jaune soleil corallo / Amarillo pastel / Coral Giallo sole / Sun Rojo / / Pastelgeel yellow / coral / Koraalro red / Amarillo sol / od Zonnegeel Dahliengelb / Jaune Giallo dalia / Dahlia dahlia / yellow / Amarillo dalia / Dahliageel RAL 3020 Gelborange / Orangé Arancio giallastro jaune / / Amarillo naranja Yellow orange / / Geeloranje Windwächter Anémomètre RAL 3012 Beigerot / Rouge Rosso beige / beige Rojo beige / Beige red / Beigeroo / d RAL 3014 RAL 1028 Melonengelb / Jaune melon / Giallo melone / Melon yellow / Amarillo melón / Meloengeel RAL 5017 Verkehrs blau / Bleu Blu traffi signalisa co tion / Azul tráfi / Traffic blue co / Verkeers / blauw Awning accessories and options Accesorios para toldos y componentes opcionales 86 … FIRE oder Gastronomie Gerade in der zum Schwer entflammbar. besondere Eigenschaften sind oft im Objektbau gesetzlich vorgeschrieund anderem gewebe Schutz vor Feuer s: Unser Fire-Spezial sowie ben. Das STOBAG-Plu nde Ausrüstung flammhemme g. verfügt über eine isende Beschichtun eine extrem wasserabwe dans le C’est justement inflammable. s de Difficilement des construction restauration et relatives à la domaine de la que des propriétés stipublics bâtiments sont légalement incendie et autres protection anti spécial Fire dispose s: Notre tissu pulées. STOBAG-Plu d’un revêtement fortement et d’un apprêt ignifuge hydrofuge. settore È proprio nel infiammabile. per legge Difficilmente o che esistono o architettonic antingastronomico la protezione particolari per delle prescrizioni s: il nostro tessuto tipo. STOBAG-Plu e di cendio e di altro trattamento ignifugo è dotato di un le. speciale Fire altamente impermeabi un rivestimento UV 100 ~24 cm 22 206 COLLECTION www.stobag.com UV 100 ECIAL UNI BLOCK SP ENERGY 88 … 22 … BRILLIANT www.stobag.com Extrem brillant. Die Hightech CBA Lumera-Fas der Brilliant-Reih ern e sind noch dichter bieten dank glatter gewebt und Oberfl Gegenüber herkömmlic äche gleich mehrere Vorteile. sind unsere Brilliant-Stofhen Classic Acrylstoffen fe nachweislich schmutzabweisend besonders und sehr wasserresis STOBAG-Plus: tent. Das Leuchtende und intensive Farben sorgen für einzigartige Brillanz. 22 … OTIONS COLOURS & EM BRILLIANT COLLECTION www.stobag.com www.stobag.com ern CBA Lumera-Fas Die Hightech gewebt und Extrem brillant. e sind noch dichter mehrere Vorteile. der Brilliant-Reih Oberfläche gleich bieten dank glatter hen Classic Acrylstoffen Gegenüber herkömmlic fe nachweislich besonders sind unsere Brilliant-Stofsehr wasserresistent. Das und schmutzabweisend intensive Farben Leuchtende und STOBAG-Plus: Brillanz. sorgen für einzigartige fibres CBA Lumera extrême. Les sont tissées de Une brillance de la série Brillant haute technologie et offrent de nombreux plus compacte En manière encore de la superficie. à l’uniformité traditionavantages grâce en acryliques avec les tissus qu’ils comparaison ont démontré nos tissus Brilliant et hydrofuges. nels Classic, ent anti salissants et intenses qui étaient particulièrem Des coloris lumineux STOBAG-Plus: d’exception. une brillance garantissent CBA Lumera fibre hightech Le brillante. più Estremamente in modo ancora sono tessute cie della serie Brilliant grazie alla superfi molti più vantaggi tessuti acrilici fitto ed offrono li ai convenziona Brilliant sono uniforme. Rispetto che i nostri tessuti Classic, è comprovato sporco e all’acqua. resistenti allo particolarmente che garantiscono colori vivi e intensi STOBAG-Plus: una brillantezza Une brillance extrême. Les fibres CBA Lumera haute technologie de la série Brillant manière encore sont tissées de plus compacte et offrent de nombreux avantages grâce à l’uniformité de la superficie. comparaison En avec les tissus en acryliques nels Classic, traditionnos tissus étaient particulièrem Brilliant ont démontré qu’ils ent anti salissants STOBAG-Plus: et hydrofuges. Des coloris lumineux garantissent et intenses qui une brillance d’exception. Estremamente brillante. Le fi bre hightech della CBA Lumera ancora più offrono molti più vantaggi grazie uniforme. Rispetto alla superficie ai convenziona li tessuti acrilici Classic, è comprovato che i nostri tessuti particolarmente Brilliant sono resistenti allo sporco e all’acqua. STOBAG-Plus: colori vivi e intensi che garantiscono una brillantezza unica. Kühler Kopf. Mit ihren reflektierenden bieten diese Gittergeweb Eigenschaften e effizienten Schutz Sonneneinstrahlung vor und Wärme bei Lichtdurchlässigkeit. gleichzeitiger Die spezielle Aluminiumbedampfung sorgt für maximale genehmes Raumklima. Reflexion und damit ein aneffektiven Wärmeschu Das STOBAG-Plus: Mit diesem tz lässt sich der eines Gebäudes Energiebedarf nachweislich minimieren – die Energiekoste und n damit spürbar reduzieren. La tête au frais. Les propriétés réfléchissantes tissu grille offrent de ce une protection efficace contre rayonnement du soleil et la le chaleur tout passer la lumière. Le dépôt d’aluminium en laissant garantit une réfl vaporisé exion température ambiantemaximum et par conséquent une Plus: Cette protection des plus agréables. STOBAGthermique effi de diminuer notablement cace permet le besoin en énergie bâtiment – les d’un coûts énergétique s sont par conséquent sensiblement réduits. Al riparo dal sole. Grazie alle loro caratteristiche riflettenti, questi tessuti microforati cacemente dai proteggono effi raggi solari e dal calore, permettendo però alla luce di penetrare. Lo speciale trattamento alluminio garantisce in la massima rifl un clima davvero ettenza, gradevole. STOBAG-Plu creando questa efficace s: grazie a protezione dal calore, si mo il fabbisogno energetico dell’edifi riduce al minicosì notevolment cio, abbassando e i costi di energia elettrica. UV 100 FANTASY UV 100 g.com www.stoba COLLECTION COLLECTION OTION COLOURS & EM Telas Play of colours and UV protection… The colour selection of an awning cover influences the play of light and shade in the same manner as the perception of the environment. The tested fabrics provide 90 – 100 % protection against uV radiation. Large awning areas are also ideal for advertising by means of refined printing techniques. Let our cover collection inspire you! Juego de colores y protección de rayos UV… La elección del color en una tela para toldos influye tanto en el juego de luz y sombra como en la percepción del ambiente. Las lonas testadas ofrecen una protección del 90 – 100 % de los rayos uV. Las sofisticadas técnicas de impresión convierten los toldos grandes en óptimas superficies publicitarias. ¡Déjese inspirar por nuestra colección de telas! Protect-Plus Material samples and information about our exclusive cover collection can be found in the SToBAG collection case. Hallará información detallada y muestras de tejidos de nuestra exclusiva colección en el maletín STOBAG Collection. 15 28 508 TION Material Blackout Opaco ~24 cm COLLEC www.stobag.com Transparency Transparencia 22 208 serie Brilliant sono tessute www.stobag.com in modo fitto ed unica. www.stobag.com ~24 cm COLLECTION COLLECTION Shading Sombra 28 506 ~24 cm SToBAG AG STOBAG International Pilatusring 1 5630 Muri Switzerland Phone +41 (0)56 675 48 00 Fax +41 (0)56 675 48 01 [email protected] www.stobag.com SToBAG AG STOBAG Schweiz Pilatusring 1 5630 Muri Switzerland Tel. +41 (0)56 675 42 00 Fax +41 (0)56 675 42 01 [email protected] www.stobag.ch Sun & weather protection Protección al sol e intemperie www.stobag.com www.stobag.c om Cassettenm arkisen Stores à cais son www.stobag.com Gelenkarm- / Teleskoparmmarkisen Stores à bras articulés et bras télescopiques SToBAG SA STOBAG Suisse En Budron H / 18 1052 Le Mont-sur-Lausanne Switzerland Tél. +41 (0)21 651 42 90 Fax +41 (0)21 651 42 99 [email protected] www.stobag.ch www.stobag.com Freistehende Beschattung Stores doubles sur pieds SToBAG Österreich GmbH Radlberger Hauptstrasse 100 3105 St. Pölten-unterradlberg Austria Seitenbeschattung Ombrage latéral Schöne Sch attenseiten . Sans l’om bre d’un dou te. Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute. Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute. www.stobag.com Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute. Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute. www.stobag.com Fallarm- / Ausstellmarkisen Stores à projection www.stobag.com Senkrechtbeschattung Stores à descente verticale Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute. www.stobag.com Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute. Terrassenmarkisen Protections solaires pour terrasses Tel. +39 045 620 00 66 Fax +39 045 620 00 82 [email protected] www.stobag.it SToBAG Benelux B.V. Flevolaan 7, 1382 JX Weesp Postbus 5253, 1380 GG Weesp Netherlands Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute. www.stobag.com Verdunklungssysteme Stores d’obscurcissement SToBAG Italia S.r.l. Largo Perlar n. 12 37035 Verona Italy www.stobag.com Wintergartenbeschattung Ombrage pour jardins d’hiver www.stobag.com Glasdachsysteme Toits en verre Tel. +43 (0)2742 362 080 Fax +43 (0)2742 362 074 [email protected] www.stobag.at Sicherheitsfaltladen Volets pliants de sécurité Tel. +31 (0)294 430 361 Fax +31 (0)294 430 678 [email protected] www.stobag.nl www.stobag.com Automatisierung / Steuersysteme Automatisation / systèmes de commandes SToBAG do Brasil Ltda. Rua Rafael Puchetti, 1.110 83020-330 São José dos Pinhais - PR Brasil Sonnen- und Wetterschutzlösungen Protections solaires et contre les intempéries Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute. SECURE – sicher zu. SECURE – en toute sécurité. Tel. +55 41 2105 9000 Fax +55 41 2105 9001 [email protected] www.stobag.com.br Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute. Ask for our other brochures! ¡Solicite más prospectos nuestros! SToBAG north America Corp. 7401 Pacific Circle Mississauga, Ontario L5T 2A4 Canada * Your STOBAG specialist dealer will be happy to advise you – see: Su establecimiento especializado STOBAG le asesorará con mucho gusto – ver ahora: www.stobag.com Phone +1 905 564 6111 Fax +1 905 564 3512 [email protected] www.stobag.com Subject to change without prior notification. Reservado el derecho de modificaciones. Art.# 222225 – 2015-03 – © STOBAG * Warranty registration required / Se requiere registrar la garantía note: Depending on the country or region, the technical details, scope of delivery, terms of guarantee, design and availability may differ from the specifications contained in this document. Nota: Los datos técnicos, el paquete de entrega, condiciones de la garantía y el diseño de la disponibilidad pueden diferir de los indicados en este documento en función del país y de la región. Sale and installation only by specialists. Venta e instalación exclusiva a través de comercios especializados.