tecnología ferroviaria railway technology technologie ferroviaire
Transcripción
tecnología ferroviaria railway technology technologie ferroviaire
TECNOLOGÍA FERROVIARIA RAILWAY TECHNOLOGY TECHNOLOGIE FERROVIAIRE TECNOLOGIA FERROVIÁRIA Con el inicio del siglo XX recogemos en 1900 la primera noticia histórica de Talleres Alegría. En el valle de Aboño, donde aún hoy permanece el domicilio social de la empresa y parte de sus actividades, Bienvenido Alegría Cuervo, hombre emprendedor y gran conocedor de los procesos industriales del metal, a la vista de las oportunidades de posibles negocios con las grandes empresas del entorno: puerto, conserveras, ferrocarriles y siderurgias, funda una industria metalmecánica que pronto derivó hacia una especialización única en la fabricación de material ferroviario. Al fallecimiento de su fundador, en 1973 se constituye la sociedad mercantil Talleres Alegría, s.a. que hereda el patrimonio industrial y la experiencia acumulada a lo largo de los años y que sirve de base para acometer el futuro con un constante afán de mejora y superación. HISTORY The first news we have of Talleres Alegría dates back to the year 1900. For it was back then, in the Valle de Aboño, where the company has its headquarters today, and where part of its production work is still carried out, Bienvenido Alegría Cuervo, an entrepreneur if ever there was one, not to mention an expert in metal industry processes, set up his metal mechanics company focusing on the business opportunities offered by the big enterprises in the surrounding area: port, canning, railway and the iron and steel industry. Early on the company began to specialise in the manufacturing of railway material. Upon the death of its founder in 1973, the business corporation known as Talleres Alegría S.A. was set up. The inherited industrial wealth and experience gained over the years by its predecessor served as a firm foundation on which the new company could face its future; a future committed to ongoing improvement. HISTOIRE C’est au début du XXème que nous voyons apparaître en 1900 la première information historique de Talleres Alegría. Dans la vallée d’Aboño, là où sont encore installés de nos jours le domicile social de l’entreprise et une partie de ses activités, Bienvenido Alegría Cuervo, homme entreprenant connaissant bien les procédés industriels du métal et ayant vu la possibilité de faire de bonnes affaires avec les grandes entreprises des environs: le Port, les industries de conserves, les chemins de fer et les industries sidérurgiques, fonde une industrie métallique et mécanique qui se tournera rapidement vers une spécialisation unique de fabrication de matériel de voies de chemins de fer. C’est à l’issue du décès de son fondateur en 1973 que se constitue la Société Commerciale Talleres Alegría, S.A. Elle hérite du patrimoine industriel et de l’expérience accumulée au cours de toutes ces années pour s’engager vers l’avenir avec une volonté permanente de s’améliorer. HISTORIA Nos inícios do século XX, encontramos em 1900 a primeira notícia histórica da “Talleres Alegría”. No vale de Aboño, onde ainda hoje permanece o domicílio social da empresa e parte das suas actividades, o Sr. Bienvenido Alegría Cuervo, homem empreendedor e grande conhecedor dos processos industriais do metal, tendo em vista as oportunidades de possíveis negócios com as grandes empresas do contorno: porto, indústrias de conservas, caminhos de fero e siderurgias, funda uma indústria metalmecânica que logo derivou para a especialização única no fabrico de material ferroviário. Após o falecimento do seu fundador em 1973, foi constituída a sociedade comercial Talleres Alegría, s.a., a qual, herda o património industrial e a experiência acumulada ao longo dos anos, servindo de base para empreender o futuro com um constante afã de melhora e superação. Conscientes de que la seguridad es un principio fundamental para nuestras fabricaciones que una vez en la vía intervendrán en el trasporte de personas y mercancías, la idea de tener una imagen asociada permanentemente a la calidad cobra vital importancia. En este sentido Talleres Alegría impulsa una clara política que permita satisfacer las expectativas de sus clientes anticipándose a sus necesidades, cumpliendo los requisitos contractuales, códigos, normas, especificaciones y requisitos aplicables mejorando permanentemente la calidad y competitividad de sus productos. Para la consecución de los objetivos, consideramos valores clave la innovación tecnológica de productos y equipos, la capacitación del personal así como la formación de equipos responsables. El Sistema de Gestión de la Calidad adoptado por Talleres Alegría está certificado por la Asociación Española de Normalización y Certificación AENOR conforme a las exigencias de la Norma Española UNE-EN ISO 9001:2000. QUALITY Conscious as we are of the fact that safety is a key element in our products once they are put to use in the transport of both people and goods, the possession of an image permanently associated with quality becomes vitally important. To this end, Talleres Alegría has constantly promoted a clear policy that enables it to meet its clients expectations by anticipating their needs, fulfilling all contractual requirements, applicable codes, regulations, specifications and permanently improving product quality and competitiveness. In order to meet these objectives we deem product and equipment technological innovation, personnel training and the forming of responsible teams to be key value factors. The Quality Management System adopted by Talleres Alegría has been certified by the Spanish Standardisation and Certification Association (AENOR) in accordance with the Spanish Standard UNE-EN ISO 9001:2000 QUALITÉ Nous sommes conscients que la sécurité est un principe fondamental pour nos produits car, une fois placés sur la voie, ils sont essentiels pour le transport des personnes et des marchandises. Voila pourquoi il est très important pour nous que notre image soit en permanence associée au concept de qualité. Dans ce but, Talleres Alegría applique une politique claire lui permettant de répondre parfaitement aux attentes de notre clientèle, en anticipant leurs besoins, en respectant nos engagements contractuels, les codes, les règles, les spécifications et les conditions applicables tout en améliorant en permanence la qualité et la compétitivité de nos produits. Pour atteindre nos objectifs, la valeur clé, c’est l’innovation technologique des produits et des équipements, la capacité de notre personnel tout comme la formation des équipes responsables. Le Système de Gestion de Qualité adopté par Talleres Alegría a reçu la certification de l’Association Espagnole de Normalisation et de Certification AENOR conformément aux exigences de la Norma Espagnole UNE-EN ISO 9001:2000. QUALIDADE Cientes de que a segurança é um princípio fundamental para os nossos produtos que, após instalados na via, irão intervir no transporte de pessoas e mercadorias, a ideia de ter uma imagem associada permanentemente à qualidade adquire vital importância. Nesse sentido, a Talleres Alegría promove uma clara política que permita satisfazer as expectativas dos seus clientes antecipando-se às necessidades dos mesmos, cumprindo os requisitos contratuais, códigos, normas, especificações e requisitos aplicáveis, melhorando permanentemente a qualidade e competitividade dos produtos. Para a consecução dos objectivos, consideramos valores essenciais a inovação tecnológica dos produtos e equipamentos, a capacitação do pessoal, bem como a formação de equipas responsáveis. O Sistema de Gestão da Qualidade adoptado pela Talleres Alegría está certificada pela Associação Espanhola de Normalização e Certificação AENOR conforme as exigências da Norma Espanhola UNE-EN ISO 9001:2000 Gracias a la experiencia y know-how adquiridos durante sus más de 100 años al servicio de las administraciones ferroviarias y como parte de su actividad diaria, el Departamento Técnico de Talleres Alegria, s.a. formado por un equipo de técnicos altamente cualificados, lleva a acabo el desarrollo de proyectos y nuevos diseños de toda clase de material de vía y componentes, todo ello incorporando las últimas tecnologías en herramientas de diseño 2D y 3D. Para estar en permanente contacto con los avances de la tecnología ferroviaria, Talleres Alegria, s.a. forma parte del grupo de trabajo español en el Comité Europeo de Normalización, siendo miembro del grupo de redacción de nuevas especificaciones técnicas de desvíos de la Dirección Técnica de Mantenimiento de infraestructura de RENFE. Entre las múltiples aportaciones realizadas a las administraciones ferroviarias españolas cabe destacar el diseño de traviesa cajón para incorporación de equipos de señalización, encarriladoras de puente premontadas en fábrica, desvíos de 3 hilos y aparatos de dilatación de 3 hilos para líneas de alta velocidad, así como desvíos con placa adherizada. RESEARCH On the basis of the experience and know-how acquired from over 100 years of serving railway administrations and as part of its daily activity, the Engineering Department at Talleres Alegria, s.a., which is made up of highly qualified team of experts, deals in the development of projects and new designs of all types of track material and components. The foregoing tasks are all carried out by means of the most up-to-date technology in 2D and 3D design tools. In order to keep itself in permanent contact with the forefront of railway technology advances, Talleres Alegria, s.a. is a member of the Spanish work group on the European Standardisation Committee, and more specifically is a member of the group in charge of drawing up new technical specifications for sidings of the RENFE (Spanish National Railway Authority) infrastructure Department of Technical Maintenance Management. Among the many contributions made to Spanish railway administrations the following are worthy of special mention: The design of the hollow sleeper to hold signalling equipment, factory pre-assembled bridge re-railers, mixed gauge turnouts and mixed gauge expansion devices for high speed lines, as well as turnouts with vulcanized plate. RECHERCHE Grâce à l’expérience et le savoir-faire que nous avons acquis au cours de plus de 100 années au service des administrations de chemins de fer et s’agissant de notre activité quotidienne, le Département Technique de Talleres Alegria, S.A. formé d’une équipe humaine de techniciens hautement qualifiés, se consacre à développer des projets et de nouvelles conceptions pour toute sorte de matériel de voie avec ses composants en se servant des dernières technologies des outils de design en 2D et 3D. Pour rester en permanence en contact avec les nouveautés de la technologie ferroviaire, Talleres Alegria, S.A. fait partie du groupe de travail espagnol du Comité Européen de Normalisation, en tant que membre du groupe de rédaction des nouvelles spécifications techniques de branchements de la Direction Technique de Maintenance des Infrastructures de RENFE. Parmi les très nombreux apports faits aux administrations ferroviaires espagnoles, il convient de signaler: conception d’une traverse caisson pour y incorporer des équipements de signalisation, appareils à rerailler les ponts prémontés en usine, branchements à 3 fils et appareils de dilatation à 3 fils pour ligne grande vitesse, tout comme des branchements avec une plaque adhérée. INVESTIGAÇÃO Graças à experiência e know-how adquiridos durante mais de 100 anos ao serviço das administrações ferroviárias e como parte da sua actividade diária, o Departamento Técnico da Talleres Alegria, s.a. constituído por uma equipa humana de técnicos altamente qualificados, leva a cabo o desenvolvimento de projectos e novos designs de qualquer tipo de material de via e componentes, integrando as últimas tecnologias em ferramentas de desenho 2D e 3D. Para estar em permanente contacto com os avanços da tecnologia ferroviária, a Talleres Alegria, s.a. forma parte do grupo de trabalho espanhol no Comité Europeu de Normalização, sendo membro do grupo de redacção de novas especificações técnicas de desvios da Direcção Técnica de Manutenção de infraestrutura da RENFE. Entre as múltiplas contribuições realizadas para as administrações ferroviárias espanholas cabe destacar: Design de travessa caixão para incorporação de equipamentos de sinalização, Encarriladores de ponte pré-montados na fábrica, desvios de 3 fios e aparelhos de dilatação de 3 fios para linhas de alta velocidade, bem como desvios com placa de aderência. Factoría de Aboño, Localizada en el valle de Aboño origen histórico de la empresa y próxima al puerto del Musel (Gijón), cuenta con 7.380 m 2 de los cuales 2.200 m 2 están ocupados por edificios industriales y administrativos. Dicho centro está especializado exclusivamente en la reparación y mantenimiento de material móvil remolcado (vagones de mercancías, convencionales y cisternas). Por su ubicación y preparación exclusiva de sus instalaciones, garantiza unas intervenciones rápidas con tiempos mínimos de estancia del vagón. Localizada en el Polígono Industrial de Silvota (Asturias), Ferrovías Astur, s.a. empresa perteneciente al grupo Talleres Alegria, cuenta con una superficie de 11.750m2 de los cuales 1.800m 2 están ocupados por edificios industriales y administrativos. Dicho centro de producción está especializado exclusivamente en la fabricación, reparación y mantenimiento de vehículos auxiliares autopropulsados de mantenimiento de infraestructura (dresinas, locotractores, minitrenes, etc…). Se puede encontrar material móvil intervenido por nuestra empresa en las líneas de RENFE, FEVE y TCDD (Ferrocarriles Turcos). RAILWAY MOBILE MATERIAL Located in Aboño Valley the historical origin of the company and with the Musel Port (Gijón) close at hand, it has a surface area of some 7.380 m2, 2.200 m2 of which are taken up by industrial and administrative buildings. Said centre specialises exclusively in the repair and maintenance of drawn mobile material (goods cars, conventional cars and tank trailers).Given its location and the exclusively fitted out installations, the company guarantees swift intervention operations and minimal idle carriage times. Located in the Polígono Industrial at Silvota (Asturias), Ferrovias Astur, s.a. pertaining at Talleres Alegría has a surface area of some 11.750m2, 1.800m2 of which are taken up by industrial and administrative buildings. Said production centre specialises exclusively in the manufacturing, repair and maintenance of auxiliary, self-propelled infrastructure maintenance vehicles (go devils, locotractors, minitrains, etc…).Mobile material that has been worked on by our company can be found on RENFE, FEVE and TCDD (Turkish Railway) lines. MATÉRIEL MOBILE FERROVIAIRE Située dans la vallée d’Aboño origine historique de l’entreprise et à proximité du Port du Musel (Gijón), notre entreprise occupe 7.380 m2 dont 2.200 m2 sont couverts par des édifices industriels et administratifs. Ce centre se spécialise exclusivement dans la réparation et la maintenance du matériel mobile remorqué (wagons de marchandise, conventionnels et citernes). Grâce à sa situation et la préparation exclusive de ses installations, elle garantit des interventions rapides avec un temps minimal d’immobilisation du wagon. Située dans la Zone Industrielle de Silvota (Asturies), la société Ferrovias Astur, S.A. concerner Talleres Alegría s.a. couvre 11.750m2 dont 1.800m2 sont occupés par des édifices industriels et administratifs. Ce centre de production se spécialise exclusivement dans la fabrication, la réparation et la maintenance de véhicules auxiliaires autopropulsés d’entretien d’infrastructures (draisines, loco tracteurs, mini trains, etc…). Le matériel mobile de notre entreprise peut se retrouver sur les lignes de RENFE, FEVE et TCDD (Chemins de Fer Turcs). MATERIAL MÓVEL FERROVIÁRIO Localizada no vale de Aboño origem histórica da empresa e próxima ao porto do Musel (Gijón), possui 7.380 m2 dos quais, 2.200 m2 estão ocupados por edifícios industriais e administrativos. Este centro está especializado exclusivamente na reparação e manutenção de material móvel rebocado (vagões de mercadorias, convencionais e cisternas). Graças à localização e preparação exclusiva das suas instalações, garante intervenções rápidas com tempos mínimos de permanência do vagão. Localizada no “Polígono Industrial de Silvota” (Asturias), a Ferrovias Astur, s.a. possui uma superfície de 11.750m2, dos quais 1.800m2 estão ocupados por edifícios industriais e administrativos. Este centro de produção está especializado exclusivamente no fabrico, reparação e manutenção de veículos auxiliares auto-propulsados de manutenção de infraestrutura (dresinas, locotractores, minicomboios, etc…). Podese encontrar material móvel fornecido pela nossa empresa nas linhas da RENFE, FEVE e TCDD (Caminhos de ferro Turcos). Corazón de punta movil Zona del cruzamiento Zona del cambio con 8 motores Fixed track material. High-speed sidings Matériel fixe de voie. Branchements grande vitesse Material fixo de via. AMV’s alta velocidade AVE Madrid-Barcelona Ancho mixto: 1668/1436 Corazón mixto Zona del cambio Fixed track material. Mixed broad-gauge sidings Matériel fixe de voie. Branchements largeur mixte Material fixo de via. AMV’s bitola mista Desvío 3 hilos alta velocidad Travesía detalle del cruzamiento Travesía detalle del cambio Travesía detalle del cambio Fixed track material. Tram sidings Matériel fixe de voie. Branchements tramway Material fixo de via. AMV’s carro eléctrico Tranvía Barcelona Encarriladora de puente Aparato de dilatación Desvío en curva Fixed track material. Conventional sidings and other products Matériel fixe de voie. Branchements conventionnels et autres fabrications Material fixo de via. AMV’s convencionais e outros fornecimentos Con nuestro propio diseño y desarrollo o con proyectos y especificaciones del cliente Desde el mas modesto desvío de mina hasta los últimos y más rápidos desvíos de alta velocidad Either in accordance with in house design and development, or following client projects and specifications From the humblest and most basic of mine sidings to state of the art, high speed sidetracks Avec notre propre conception et développement ou bien avec les projets et les spécifications du client Du plus simple branchement de mine aux branchements de grande vitesse, plus récents et plus rapides. Com o nosso próprio desenho e desenvolvimento ou com projectos e especificações do cliente Desde o mais modesto desvio de mina até os últimos e mais rápidos desvios de alta velocidade Bretel de ancho mixto dresina de 455 CV para mantenimiento de línea aérea de contacto El desarrollo y fabricación de vehículos automotores es la actividad principal que se desarrolla en FERROVIAS ASTUR, S.A. Estos vehículos, se aplican fundamentalmente al montaje y mantenimiento de la plataforma vía y de la línea aérea de contacto aunque tienen aplicaciones múltiples y muy diversas. Es por ello que el diseño y la fabricación van siempre encaminados a adaptarse a las necesidades concretas y específicas de cada cliente para obtener un buen resultado final. SELF-PROPELLING MATERIAL FERROVIAS ASTUR, S.A. mainly deals in the design and manufacturing of self-propelling vehicles. These vehicles are used, for the most part, in the construction and maintenance of the track platform and the overhead line, although they possess multi-purpose features and may be applied to various ends. For this very reason, the design and manufacturing of these vehicles are always adapted to the specific needs and requirements of each situation, thus assuring full client satisfaction and successful results. MATÉRIAL MOBILE AUTOPROPULSÉ L’activité principale réalisée par FERROVIAS ASTUR, S.A. se centre sur le développement et la fabrication de véhicules autopropulsés qui servent essentiellement au montage et à l’entretien de la plateforme voie et de la ligne aérienne de contact. Ils ont néanmoins de nombreuses applications différentes. Voila pourquoi ils sont conçus et fabriqués afin de pouvoir s’adapter aux besoins concrets et spécifiques de chaque client visant à obtenir un bon résultat final. MATERIAL MÓVEL AUTO-PROPULSADO O desenvolvimento e fabrico de veículos automotores constitui a actividade principal desenvolvida na FERROVIAS ASTUR, S.A. Estes veículos são aplicados fundamentalmente à montagem e manutenção da plataforma via e da linha aérea de contacto, embora tenham múltiplas e diversas aplicações. É por isso que o desenho e o fabrico são sempre encaminhados a se adaptarem às necessidades concretas e específicas de cada cliente para obter o melhor resultado final. En nuestros talleres, homologados para la reparación y mantenimiento de material móvil remolcado y por los organismos oficiales competentes para la intervención en cisternas de gases peligrosos, se realizan todo tipo de reparaciones cíclicas, accidentes, transformaciones, reconstrucciones, operaciones de timbrado, inertizado y desgasificado de vagones cisterna, intervenciones generales de bastidores, bogies, etc. Cuenta con túnel de granallado y pintura, una instalación completa de rodaje donde se pueden realizar todo tipo de operaciones y comprobaciones de esta parte vital de los vehículos, y demás medios específicos de la actividad DRAWN MOBILE MATERIAL At our workshops, which are certified for the repair and maintenance of drawn mobile material and which have also been approved by official bodies to work on dangerous gas tanks, all types of cyclical and accident repairs, transformations, rebuilding, stamping, inerting and rail tanker degassing operations are carried out, as well as general work on frames, bogies, etc. Moreover, we have a shot peening and painting tunnel and a complete running-in installation where we can carry out all types of operations and checks on these vital vehicle parts, not to mention other resources specific to our specialised business activity. MATÉRIEL MOBILE REMORQUÉ Dans nos ateliers agréés pour réparer et faire l’entretien du matériel mobile remorqué et par les Organismes Officiels compétents pour intervenir dans les citernes de gaz dangereux, nous réalisons toutes sortes de réparations cycliques, d’accidents, de transformation, de reconstruction, des opérations de timbrage, pour rendre inerte et dégazer les wagons citernes, des interventions générales sur les châssis, les bogies, etc. Nous disposons d’un tunnel de grenaillage et de peinture, une installation complète de rodage où nous pouvons procéder à toutes sortes d’opérations et de contrôles de cette partie essentielle des véhicules et autres moyens spécifiques de l’activité. MATERIAL MÓVEL REBOCADO Nas nossas oficinas, homologadas para reparação e manutenção de material móvel rebocado pelas entidades oficiais competentes para a intervenção em cisternas de gases perigosos, realiza-se qualquer tipo de reparações cíclicas, acidentes, transformações, reconstruções, operações de timbragem, inertização e desgasificação de vagões cisterna, intervenções gerais de chassis, bogies, etc. Possuem um túnel de granalhagem e pintura, uma instalação completa de rodagem onde se podem realizar todos os tipos de operações e comprovações dessa parte vital dos veículos, e restantes meios específicos da actividade. Talleres Alegria, s.a. continuando con su filosofía de adaptarse a un mercado dinámico proporcionando soluciones a medida, ofrece también como parte de su actividad diaria, la reparación y mantenimiento de puentes y estructuras metálicas incluyendo: Reparación y pintura de tramos metálicos, realizando trabajos de refuerzo de la estructura (atornillados y soldados), sustitución de elementos, apeos de la estructura y posterior pintado de la misma, así como intervenciones de obra civil en estribos, pilas y muros de acompañamiento. Todas las actuaciones se guían por una filosofía de trabajo seguro, rápido y de calidad procurando que la circulación de los trenes no se vea afectada. El respeto por el medio ambiente forma además una parte esencial de todas nuestras actuaciones cumpliendo todas las normativas aplicables. Entre las múltiples actuaciones cabe mencionar las efectuadas en el Puente Río Cabra en la línea Córdoba-Málaga y el Puente San Alejandro en la línea Cádiz-Sevilla. METAL BRIDGES Talleres Alegria, s.a., in accordance with its philosophy of adapting itself to a dynamic market furnishing made-to-measure solutions, also offers as part of its daily business activity, the repair and maintenance of bridges and metal structures, including: the repair and painting of metallic stretches, carrying-out structure reinforcement work (bolting and welding), the replacement of elements, structure scaffolding and its later painting, as well as public works’ interventions at buttresses, bridge supports, piles and headwalls. All of the aforesaid operations are completed in compliance with our work policy of safety, speed and quality, trying at all times to avoid any disruptions to the free circulation of the trains. Furthermore, respect for the environment is an essential part of our activity, as is compliance with all applicable regulations. Among the numerous projects in which our company has been involved, the work carried out on the Cabra River bridge on the Cordoba-Malaga line and that on the San Alejandro Bridge on the Cadiz-Seville line deserve special mention. PONTS MÉTALLIQUES Talleres Alegria, s.a., poursuit sa philosophie de s’adapter à un marché dynamique en offrant des solutions sur mesure, ainsi que, faisant partie de son activité quotidienne, la réparation et l’entretien de ponts et de structures métalliques comme réparer et peindre les parties métalliques, renforcer la structure (visser et souder), remplacer des éléments, retirer la structure pour ensuite la peindre. Et aussi intervenir dans les travaux civils sur les piliers de ponts, les piles et les murs d’accompagnement. Toutes les actions sont menées dans la philosophie du travail sûr, rapide et de qualité en évitant de gêner la circulation des trains. Le respect de l’environnement est en outre une partie essentielle de nos actions car nous respectons toutes les réglementations applicables. Parmi les multiples actions, il convient de signaler celles qui ont été menées sur le Pont de la Rivière Cabra sur la ligne Córdoba-Málaga et le Pont San Alejandro sur la ligne Cádiz-Sévilla. PONTES METÁLICAS A Talleres Alegria, s.a. continuando com a sua filosofia de se adaptar ao mercado dinâmico proporcionando soluções à medida, oferece também, como parte da sua actividade diária, a reparação e manutenção de pontes e estruturas metálicas incluindo: Reparação e pintura de troços metálicos, realizando trabalhos de reforço da estrutura (aparafusados e soldas), substituição de elementos, escoramento da estrutura e posterior pintura da mesma, bem como intervenções de obra civil em estribos, pilares e muros de acompanhamento. Todas as actuações seguem uma filosofia de trabalho seguro, rápido e de qualidade, procurando não afectar a circulação dos comboios. Além disso, o respeito pelo ambiente faz parte essencial de todas as nossas actuações, cumprindo todas as normativas aplicáveis. Entre as múltiplas actuações cabe mencionar as efectuadas na Ponte Río Cabra na linha Córdoba-Málaga e a Ponte San Alejandro na linha Cádiz-Sevilla. En Talleres Alegría, s.a., disponemos de un equipo de personal cualificado y una flota de vehículos con taller móvil y con todo su herramentaje para dar servicio y asistencia en vía en caso de urgencias con extrema rapidez. Nuestro departamento de soporte técnico altamente cualificado, logra atender y solucionar los problemas planteados por sus exigencias y necesidades. Desde su inauguración, Talleres Alegría, s.a. está presente en la alta velocidad española no solo como fabricante y proveedor homologado, sino también formando parte de sus equipos de mantenimiento, llevando a cabo la asistencia al montaje y revisión integral de todos los desvíos de la línea AVE previa a la puesta en marcha. Nuestro equipo de actuación se encuentra permanentemente en la Base de Olmedo (Valladolid). TECHNICAL ASSISTANCE At Talleres Alegria, s.a., we have a complete team of experts at our clients disposition and fleet of vehicles with a mobile workshop, fully equipped to provide on-site service and assistance with great alacrity in the event of emergency. Our technical support department is made up of highly qualified individuals, fully capable of attending to and solving any problems, or meeting any needs, with which it may be presented. Since its opening, Talleres Alegria, s.a. has been involved in Spanish high speed projects, not only as a manufacturer and as an approved supplier, but also as part of its maintenance teams, assisting in assembly operations and complete overhauls of all AVE line sidings prior to entrance into service. Our action team is permanently on call at Base de Olmedo (Valladolid). ASSISTANCE TECHNIQUE Talleres Alegria, s.a., nous disposons d’une équipe composée de personnel spécialisé et d’une flotte de véhicules disposant d’un atelier mobile et toutes sortes d’outils pour prêter service et assistance dans les plus brefs délais sur la voie en cas d’urgence. Notre département d’aide technique est hautement qualifié, il peut répondre à la demande et trouver une solution aux problèmes surgissant de vos exigences et vos besoins. Depuis son inauguration, Talleres Alegria, S.A. est présente dans la grande vitesse espagnole non seulement en tant que fabricant et fournisseur agréé, mais également comme membre de l’équipe de maintenance, réalisant ses travaux d’assistance au montage et à la révision intégrale de tous les branchements de la ligne AVE avant la mise en marche. La permanence de notre équipe d’action est à la Base d’Olmedo (Valladolid). ASSISTÊNCIA TÉCNICA A Talleres Alegria, s.a., Dispomos de equipa de pessoal especializado e uma frota de veículos com oficina móvel e com todas as ferramentas necessárias para dar serviço e assistência na via, em caso de urgências com extrema rapidez. O nosso departamento de suporte técnico altamente qualificado, consegue atender e solucionar os problemas apresentados pelas exigências e necessidades dos clientes. Desde a sua inauguração, a Talleres Alegria, s.a. está presente na alta velocidade espanhola não apenas como fabricante e fornecedor homologado, mas também formando parte das suas equipas de manutenção, levando a cabo a assistência na montagem e revisão integral de todos os desvios da linha AVE antes da entrada em funcionamento. A nossa equipa de actuação encontra se permanentemente na Base de Olmedo (Valladolid). Factoría de Silvota y Centro Administrativo Talleres Alegría, s.a. Cl. Peña Santa, 7 Polígono Industrial de Silvota 33192 Llanera Asturias (Spain) tel.: +34 985 26 32 95 fax: + 34 985 26 60 11 e-mail: [email protected] Factoría de El Musel Railforja Asturiana, s.a. Explanada de la Figar, s/n Puerto de El Musel 33290 Gijón Asturias (Spain) tel.: + 34 985 30 80 03 fax: + 34 985 30 80 42 e-mail: [email protected] Factoría de Silvota Ferrovías Astur, s.a. Pz. del Aramo, 104 Polígono Industrial de Silvota 33192 Llanera Asturias (Spain) tel.: + 34 985 26 92 88 fax: + 34 985 98 00 59 e-mail: [email protected] Factoría de Aboño Talleres Alegría, s.a. Bo. Aboño, s/n 33492 Carreño Asturias (Spain) tel.: + 34 985 16 90 35 fax: + 34 985 16 90 35 e-mail: [email protected] CL. PEÑA SANTA, 7 - POLÍGONO INDUSTRIAL DE SILVOTA - 33192 LLANERA - ASTURIAS - SPAIN Telf.: +34 985 263 295 e-mail: [email protected] Fax: +34 985 266 011 www.talegria.com