Plaza p3 Choice p13 Art p8
Transcripción
Plaza p3 Choice p13 Art p8
APRIL 06 - APRIL 12, 2016 • VOL. 17 • No. 14 N O RT H E R N M A N H AT TA N ’ S BILINGUAL N E W S PA P E R WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N Wage War Won Triunfo de ley p4 p4 Choice p13 Art p8 Plaza p3 10” Juntos, podemos mantenerlo saludable y disfrutando la vida Con el Plan ArchCare Advantage HMO Special Needs usted obtiene todos los beneficios de Medicare además de valiosas prestaciones adicionales sin costo extra más allá de sus primas de Medicare habituales. $600 al año para gastar en artículos de salud de venta libre* Visitas al médico con bajo copago o sin copago Cobertura total de medicamentos con receta Cuidado preventivo para mantenerle fuera del hospital Su propio gestor personal ★★★★ ArchCare Advantage ha recibido una calificación general de 4 ESTRELLAS (superior al promedio) de Medicare. 11.5” Estamos aquí para ayudarle. 800-373-3177 TTY/TDD: 800-662-1220 de 8 a.m. to 8 p.m., siete días a la semana www.archcareadvantage.org Juntos, podemos Planes de salud y Alternativas para cuidado de ancianos | Cuidado en el hogar | Cuidado de enfermería especializada | Rehabilitación | Vivienda asistida | Cuidado especializado | Cuidado paliativo | Hospital para enfermos terminalese ArchCare Advantage HMO SNP es un plan de Salud Coordinada con un contrato con Medicare. La inscripción en ArchCare Advantage depende de la renovación del contrato. Este plan está disponible para cualquier persona con Medicare que llene los requisitos del nivel de atención de Skilled Nursing Facility (SNF) (centro de enfermería especializada). Esta información está disponible gratis en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de servicio al cliente al 800-373-3177, TTY 800-662-1220, de domingo a sábado, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Usted debe seguir pagando la prima de seguro de Medicare Part B. Esta información no es una completa descripción de los beneficios. Comuníquese con el plan para más información. Limitaciones, copagos y restricciones se pudieran aplicar. Los beneficios, primas y/o copagos/coseguro pueden cambiar el 1 de enero de cada año. La calificación con estrellas se basa en cinco estrellas. La calificación con estrellas se evalúa cada año y pudiera cambiar de un año al siguiente. H1777_Print Ad_SP_2016_Accepted * Máximo de $50 por mes. Cantidades sin utilizar no se transfieren. 2 APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Questions of Character City Council mulls proposed rules for pedestrian plazas Story and photos by Gregg McQueen K eith Albahe knows he’s a Joker, but he’s no menace. Albahe spends his days as a costumed character in Times Square, posing for photos with tourists and visitors who seek, often for a tip, to capture a photographic moment beside the villain known for terrorizing the residents Rendering of the Times Square proposal. Photo: NYC DOT of Gotham. But Albahe says he and his fellow characters in the Square do no such thing. “We don’t force ourselves on people,” he argued. “If you don’t want any pictures, no character is going to bother you.” Albahe was joined by Spider-Man, Batman, Penguin and others at a City Council hearing on Wed., Mar. 30th at which City Hall briefly resembled the set of a superhero movie. Many offering testimony came in full costume, lending a surreal quality to the proceedings. The hearing had been called to address proposed legislation that would restrict the costumed characters to working in designated zones within the plaza. The bill, known as 1109-A, would give the New York City Department of Transportation (DOT) authority to create regulations for all pedestrian plazas in the city, covering conduct, litter and quality of life issues. The agency would also be allowed to issue event permits. Under the proposed legislation, the DOT would create distinct “Designated Activity Zones” in Times Square ― tapedoff commercial areas where costumed characters, entertainers, solicitors and ticket sellers would be allowed to operate. They would not be allowed to work in pedestrian flow areas. City Council Transportation Committee Chair Ydanis Rodríguez led the March 30 hearing, which featured testimony from the DOT, the New York Police Department Cuestiones de personajes Ayuntamiento estudia propuesta de reglas para plazas peatonales Historia y fotos por Gregg McQueen K eith Albahe sabe que es un Guasón, pero no es una amenaza. Albahe pasa sus días como un personaje disfrazado en Times Square, posando para fotos con los turistas y visitantes que buscan, a menudo por una propina, capturar un momento fotográfico junto al villano conocido por aterrorizar a los habitantes de Gotham. Pero Albahe dice que él y sus compañeros de disfraz en la plaza no hacen tal cosa. “No obligamos a la gente”, argumentó. “Si usted no desea ninguna imagen, ningún personaje lo va a molestar”. Albahe se unió a Spider-Man, Batman, Guasón, el Pingüino y otros en una audiencia el miércoles 30 de marzo en un Ayuntamiento que se parecía un poco al plató de una película de superhéroes. Muchos de los que ofrecieron su testimonio llegaron con su disfraz completo, dando una calidad surrealista al proceso. La audiencia fue convocada para abordar la legislación propuesta que limitaría a los personajes disfrazados a trabajar en zonas designadas dentro de la plaza. El proyecto de ley, conocido como 1109-A, daría al Departamento de Transporte de la ciudad de Nueva York (DOT por sus siglas en inglés), la autoridad para crear regulaciones para todas las plazas peatonales en la ciudad, cubriendo comportamiento, basura y calidad de vida. La agencia también emitiría permisos para eventos. Bajo la legislación propuesta, el DOT crearía distintas “Zonas de Actividad Designada” en Times Square, áreas comerciales en las que los personajes, artistas, abogados y vendedores de boletos tendrían permitido operar. No se les permitiría trabajar en áreas de flujo de peatones. Ydanis Rodríguez, presidente del Comité de Transporte del Ayuntamiento, dirigió la audiencia celebrada el 30 de marzo, la cual contó con el testimonio del Departamento de Transporte, el Departamento de Policía de Nueva York (NYPD por sus siglas en inglés) y de los trabajadores de Times Square. A pesar de que fue obligado a retirarse el maquillaje, el propio Albahe testificó en un traje de Guasón, y dijo que pide propinas sobre todo porque tiene 15 trajes del Guasón y “es muy caro” mantenerlos limpios. Rodríguez destacó que la legislación no era un ataque a los personajes disfrazados y otros en Times Square, la mayoría de los cuales son neoyorquinos que trabajan duro, dijo. “No vamos a sacar a nadie del negocio, ni vamos a limitar severamente el grado de actividad que muchos realizan para mantenerse a sí mismos o sus familias”, declaró Rodríguez. “Sin Abdelmine Elkhezzani, aka Spider-Man, slings around City Hall. (NYPD) and Times Square workers. Though he was forced to remove his makeup, Albahe himself testified in his Joker outfit, and said he asks for tips mostly because he has 15 Joker suits that are “very expensive” to keep clean. Rodríguez stressed that the legislation was not an attack on costumed characters and others at Times Square, most of whom are hardworking New Yorkers, he said. “We will not be putting anyone out of business, nor will we harshly limit the extent of activity that many engage in to support themselves or their families,” stated Rodríguez. “However, we know that there are a number of bad actors whose actions have prompted concern for our residents and visitors.” “We don’t force ourselves on people,” said Keith Albahe, who came dressed as his alter ego. But Albahe said it was unfair that the reputation of all costumed workers were tarnished following a string of highly publicized arrests of Times Square characters since 2014. “You don’t target an entire group of people because of the actions of a few,” Albahe remarked. While there are currently 53 pedestrian plazas in New York City and another 20 in planning or construction, the hearing focused almost exclusively on Times Square – so far the only plaza the DOT is proposing specific rules for. There is likely good reason for that — according to the Times Square Alliance, 39 million visitors went through the plaza See CHARACTER p15 Miembros del DOT y el NYPD rindieron testimonio en la audiencia. embargo, sabemos que hay una serie de malos actores cuyas acciones nos hacen preocupar por nuestros residentes y visitantes”. Pero Albahe dijo que era injusto que la reputación de todos los trabajadores disfrazados se empañara tras una serie de detenciones altamente publicitadas de personajes de Times Square desde el 2014. “Usted no la toma contra todo un grupo de personas debido a las acciones de unas pocas”, comentó Albahe. Si bien en la actualidad hay 53 plazas APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com peatonales en la ciudad de Nueva York y otras 20 en proyecto o en construcción, la audiencia se centró casi exclusivamente en Times Square, hasta ahora la única plaza para la cual el DOT propone normas específicas. Es probable que exista buena razón para ello, según Times Square Alliance, 39 millones de visitantes pasaron por la plaza el año pasado y $ 4.9 millones de dólares se gastaron en el comercio minorista, espectáculos de Broadway, Vea PERSONAJES p15 3 Wage War Won Story and photos by Gregg McQueen I t was a Major win. “Never before have so many workers in so many places won a common demand,” said Alvin Major. “It shows that when we stick together, we win.” The fast food worker and activist with the “Fight for $15” campaign exulted in a rally held this past Mon., Apr. 4th at the Jacob K. Javits Center. Governor Andrew Cuomo signed legislation on Monday enacting a statewide $15 minimum wage and 12-week paid family leave policy. The legislation was passed as part of the state’s 2016-17 state budget, approved on April 1. Flanked by State Assembly Speaker Carl Heastie, Lieutenant Governor Kathy Hochul, and State Senators Jeff Klein and Andrea Stewart-Cousins, Cuomo officially signed both pieces of legislation prior to the rally. The rally drew about 1,000 people and was highlighted by an appearance by Democratic presidential candidate Hillary Clinton. At the event, Cuomo and Clinton were joined onstage by Major, Heastie, Klein and “This is a historic moment,” said organizer Cynthia Neita. Photo: G. McQueen Gov. Andrew Cuomo shared the stage with presidential candidate Hillary Clinton. Stewart-Cousins, as well as George Gresham, President of health care and home care union SEIU 1199; Mary Kay Henry, International President of Service Employees International Union (SEIU); Hector Figueroa, President of union 32BJ SEIU, and Mario Cilento, President of the New York State AFLCIO. “We won because we stood up and we spoke out,” said Major. Also in attendance were elected officials such as State Senator Adriano Espaillat, City Council Speaker Melissa Mark-Viverito, Manhattan Borough President Gale Brewer, Bronx Borough President Rubén Díaz Jr., Councilmembers Andy King and Andrew Cohen, and New York City Public Advocate Letitia James. Gresham, who joined Cuomo on an RV tour in upstate New York to stoke support for the governor’s legislation, said that New York can now become the type of place where families can make a living wage instead of just a minimum wage. The crowd at the rally, filled with members of various labor unions, cheered the magnitude of the new legislation. “This is a historic moment,” said Cynthia Neita, an organizer for 1199 SEIU and former home care worker. “Home care workers are sometimes working three or four jobs just to make ends meet,” Nieta said. “This is a victory for them to be able to better support their family.” Cuomo expressed gratitude towards the union members in the room. “It is the labor movement that built the nation’s middle class in the first place, and we’re rebuilding the middle class for a new See WAGE p10 El proyecto de ley fue firmado. De izquierda a derecha: el senador estatal Jeff Klein; la asistente del gobernador, Kathy Hochul; Cuomo; la senadora estatal Andrea Stewart-Cousins; y el presidente de la asamblea, Carl Heastie. Triunfo de ley Historia y fotos por Gregg McQueen F ue una gran victoria. “Nunca antes tantos trabajadores en tantos lugares ganaron una demanda común”, dijo Alvin Major. “Esto demuestra que cuando nos mantenemos juntos, ganamos”. El trabajador de comida rápida y activista de la campaña “Lucha por $15” se regocijó en una manifestación realizada el pasado lunes 4 de abril en el Centro Jacob K. Javits. El gobernador Andrew Cuomo firmó una ley el lunes promulgando un salario mínimo de $15 4 APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com dólares a nivel estatal y una política de licencia familiar pagada de 12 semanas. La legislación fue aprobada como parte del presupuesto estatal 2016-17, aprobado el 1 de abril. Flanqueado por el presidente de la Asamblea Estatal Carl Heastie, la asistente del gobernador Kathy Hochul y los senadores estatales Jeff Klein y Andrea Stewart-Cousins, Cuomo firmó oficialmente ambas partes de la legislación antes de la manifestación. La manifestación atrajo a unas 1,000 personas y se destacó por la aparición de la candidata presidencial demócrata Hillary Clinton. Vea SALARIO p10 It’s Happening at Columbia in April THROUGH FRIDAY, APRIL 22 MONDAY, APRIL 11 SATURDAY, APRIL 16 Something Like a Nest Feminism and the Abomination of Violence Explore South Pole Science Heyman Center, East Campus Bldg., Morningside campus Renowned Photographer Andy Sewell exhibits 12 works from his recent series “Something Like A Nest.” For gallery hours call (212) 854-8443, email [email protected] or visit www.heymancenter.org/events. THURSDAY, APRIL 7 Screening: Slave of Love 5:30 P.M. TO 7:30 P.M. 12th Flr. Atrium, International Affairs, Morningside Campus This award-winning film set in 1920s Russia finds a Moscow production company shooting a film in a small town. The movie’s star is ignorant of the conflict raging through the countryside but opens her eyes with the help of her cameraman, secretly documenting the war. For more info, email [email protected] or visit www.harriman.columbia.edu/events. Composer Portraits: Hannah Lash 8:00 P.M. Miller Theatre, Morningside campus The emotional intensity of Romanticism marries disciplined technique in the music of Hannah Lash. The accomplished harpist will play her own work alongside the JACK Quartet and premiere two new ones. For tickets, visit www.millertheatre.com/events. THURSDAY, APRIL 7 - SATURDAY APRIL 9 Black Girl Movement Conference Online This gathering will focus on black girls, cis, queer and trans girls in the U.S. Artists, activists, educators, policymakers and black girl leaders will discuss the disadvantages black girls face and how to create the political will needed to publicly acknowledge their achievements and leadership. Registration is closed, but watch online at www.iraas.columbia.edu. SATURDAY, APRIL 9 Pronunciación: Teaching Spanish as a Second Language 10:00 A.M. TO 6:00 P.M. Julius S. Held Auditorium, Barnard Hall, Barnard campus This workshop for teachers examines the methodological development in teaching Spanish as a second language. Free and open to the public. Registration required; send RSVP to [email protected]. 6:15 P.M. 101 Jerome Greene Hall, Morningside campus Author and critic Jacqueline Rose explores how Hannah Arendt and Melanie Klein’s understanding of violence might be theorized for modern feminism. For more info, call (212) 854-8443, email [email protected] or www.heymancenter .org/events . Book Talk: Haiti Will Not Perish WEDNESDAY, APRIL 20 12:30 P.M. Nevis Science Center, Nevis Labs Learn how IceCube, the biggest and strangest telescope in the world, was built in one of the most remote and extreme environments on Earth. Kids and their families can practice their ice-drilling skills and try on cold weather gear used in Antarctic expeditions. For more info, call (914) 591-8100 or visit www.nevis .columbia.edu. Softball vs. Cornell 6:15 P.M. TO 8:00 P.M. 1512 International Affairs, Morningside campus In a moving and detailed history, journalist Michael Deibert chronicles the heroic struggles of Haitians to build a nation in the face of overwhelming odds; based on interviews with political leaders, diplomats and ordinary Haitians. For more info, email at2986@ columbia.edu. To register, visit www.sipa.columbia .edu/events. 1:00 P.M. Robert K. Kraft Field, Baker Athletic Complex, 533 W. 218 St. For more info, call (212) 854-2535 or visit www.gocolumbialions.com. WEDNESDAY, APRIL 13 6:00 P.M. TO 8:00 P.M. Faculty House, Morningside campus Bestselling author Margie Warrell discusses how to have “courageous conversations” and provides practical advice to help you speak up about sensitive issues. RSVP required by April 12. Call (212) 854-9666 or email [email protected] for more info. Screening: Flowers of Freedom 6:30 P.M. TO 8:00 P.M. 12th Flr. Atrium, International Affairs, Morningside campus A remarkable portrait of a rural social movement for environmental justice in Kyrgyzstan, this documentary provides an intimate, subtle portrait of a group of women who struggle to have their claims heard by those in power. For more info, email [email protected]. FRIDAY, APRIL 15 - SATURDAY, APRIL 16 Ice Cubed: An Inquiry into the Aesthetics, History and Science of Ice The Heyman Center, Morningside campus This interdisciplinary conference brings together scientists, humanists and artists for a conversation about the potential and properties of ice. Presenters will reflect on the ways in which ice disrupts fixed notions of matter. For more info, call (212) 854-8443 or email [email protected]. FRIDAY, APRIL 15 Men’s Tennis vs. Princeton 2:00 P.M. Dick Savitt Tennis Center, Baker Athletic Complex, 533 W. 218 St. For more info, call (212) 854-2535 or visit www.gocolumbialions.com. www.events.columbia.edu For disability services, call (212) 854-2284 prior to the event. TUESDAY, APRIL 19 How to Master Difficult Conversations WEDNESDAY, APRIL 20 Derek Lee Ragin, Countertenor 7:00 P.M. The Italian Academy, 1161 Amsterdam Ave., Morningside campus One of the foremost countertenors of our day, Derek Lee Ragin will perform arias by Handel, American spirituals and a world premiere by Jonathan Dawe. For more info, visit www.italianacademy.columbia.edu. Screening: Love Me If You Dare (Jeux d’enfants) 6:30 P.M. Buell Hall East Gallery, Morningside campus Marion Cotillard and Guillaume Canet star in a love story about childhood friends continually trying to outdo one another with daring and outrageous stunts. For more info, call (212) 854-4482 or email jj2841@ columbia.edu. THURSDAY, APRIL 21 - FRIDAY, APRIL 22 Taiwan Cinema: Yesterday and Today 203 Butler Library, Morningside campus A symposium and collection of film screenings celebrating the release of An Annotated Bibliography for Taiwan Film Studies by Jim Cheng, James Wicks and Sachie Noguchi. For more info, visit www.library .columbia.edu. MONDAY, APRIL 25 How Four Key Survival Traits Are Killing Us 6:15 P.M. 413 Kent, Morningside campus Four human survival traits have evolved to the point where they cause more deaths than they prevent. Lee Goldman, dean of Columbia University College of Physicians and Surgeons, discusses his new book, Too Much of a Good Thing: How Four Key Survival Traits Are Now Killing Us. Registration required; register at www.sps.columbia.edu/events. For more info, call (212) 854-9666 or email [email protected]. THURSDAY, APRIL 28 - FRIDAY, APRIL 29 Women’s History in Motion Jerome Green Hall, Columbia Law School, Morningside campus Women’s History in Motion is a two-day conference celebrating the career of Alice Kessler-Harris, beloved teacher, scholar, colleague, mentor and friend. For more info, email [email protected]. Lifelong Learners and Course Auditing Columbia provides scholarships for 50 residents of Manhattanville Houses, Grant Houses and the local community who are 65 years of age and older to audit up to two courses per year. Administered through the School of Professional Studies, the Lifelong Learners Program is designed for individuals committed to the principles of lifelong education. The University also funds up to 50 courses per year for 25 residents of Manhattanville and Grant Houses and 25 residents of the local community. This program provides adults not currently enrolled in college with the opportunity to attend up to two lectures drawn from the arts and sciences. Since there is limited space available to auditors, seats are taken on a first-come, first-served basis once registration is open. Applicants are encouraged to apply as soon as courses are posted (1 month prior to the start of classes). For more info, call (212) 854-9666 or visit www.sps.columbia.edu/auditing. Columbia University in the city of new york APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 5 Mix of the Masters Mezcla de maestros La organización no lucrativa ayudará con el evento. The tournament is open to participants of all skill levels. R evíselo. C heck it. More than 300 young people are expected to take part in the Department of Youth and Community Development’s (DYCD) Chess Masters Tournament at the William J. Duncan Police Athletic League Center. The event this Sat., Apr. 9th, which will begin at 10 a.m. and end at 4 p.m., is intended to give youths an opportunity to compete among their peers and sharpen their chess skills. The tournament is open to participants of all skill levels in grades kindergarten to 12. Nonprofit educational organization Chess-in-the-Schools will facilitate the competition and, in between rounds, assist young people in refining their strategy. The tournament winners will receive trophies and medals. The event’s hashtag is #DYCDChessMasters. Se espera que más de 300 jóvenes participen en el Torneo de Maestros del Ajedrez del Departamento de la Juventud y Desarrollo Comunitario (DYCD por sus siglas en inglés), en el Centro Atlético Liga de Policía William J. Duncan. El evento del sábado 9 de abril, que comenzará a las 10 de la mañana y terminará a las 4 pm, pretende dar a los jóvenes la oportunidad de competir entre sus pares y afinar sus habilidades de ajedrez. El torneo está abierto a participantes de todos los niveles en los grados desde jardín de infantes al 12. La organización educativa sin ánimo de lucro Chessin-the-Schools facilitará la competencia y, entre The William J. Duncan Center is located at 552 West 52nd Street, New York, NY 10019. For more information, visit www.nyc.gov/dycd. The Fort Tryon Jewish Center (FTJC) invites all residents to its First Annual Community Fundraiser to be held Mon., Apr. 11th at 7 p.m. at the Shabazz Center. Enjoy an evening of delicious food, drinks, and entertainment as the group honors former President David Libchaber for his leadership for the past four years and the Missionary Sisters of the Sacred Heart of Jesus at the Saint Frances Xavier Cabrini Shrine for their generosity in providing a home for FTJC ‘In the Wilderness.’ To purchase a ticket and a digital journal ad, visit bit.ly/1RMARRN. Para comprar un boleto y un anuncio en la revista digital, visite bit.ly/1RMARRN. [email protected] 6 El Centro William J. Duncan se encuentra en el No. 552 de la calle 52 oeste, Nueva York, NY 10019. Para más información, visite www.nyc.gov/ dycd. El Centro Judío Fort Tryon (FTJC por sus siglas en inglés) invita a todos los residentes a su Primera Recaudación de fondos Comunitaria Anual que tendrá lugar lunes 11 de abril a las 7 p.m. en el Centro Shabazz. Disfrute de una noche de deliciosa comida, bebidas y entretenimiento, ya que el grupo rinde homenaje al ex presidente David Libchaber por su liderazgo durante los últimos cuatro años y a las Hermanas Misioneras del Sagrado Corazón de Jesús del Santuario Santa Francisca Javier Cabrini por su generosidad en proporcionar un hogar para FYJC ‘en el desierto´ Youths will be able to sharpen their game skills. FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman rondas, ayudará a los jóvenes a perfeccionar su estrategia. Los ganadores del torneo recibirán trofeos y medallas. La etiqueta del evento es #DYCDChessMasters. EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Gregg McQueen Sherry Mazzocchi PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com www.manhattantimesnews.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Chamber of Commerce of Washington Heights and Inwood A shinier STAR Story and photos by Gregg McQueen T Volunteer Sam Winter paints new logo. The tools of the trade. his STAR has a new sheen. The STAR Senior Center in Washington Heights had a recent freshening-up — in late March, two AmeriCorps team leaders, joined by a few local volunteers, applied new coats of paint to the center’s activity space, meeting room and hallways. Founded in 1975, the center provides a hot lunch, activities and social services for about 150 local seniors per day from Monday through Friday. The spruce-up was done through Habitat for Humanity’s Brush with Kindness program, which paints interiors and murals for public schools, playgrounds and community centers throughout the city. “The place hasn’t looked this good in years,” said the senior center’s Executive Director David Johnson. Brush with Kindness volunteers Sam Winter and Anna Darling spent five days at STAR to help complete the project. The center was established in 1970. See STAR p17 Un ‘STAR’ más brillante Los voluntarios Winter (izq.) y Anna Darling pasaron cinco días en STAR. Together We Listen at Inwood Library: Oral History Sunday! Sunday, April 17, 2016, 1:30 - 4 p.m. PROGRAM LOCATIONS: Inwood Library Fully accessible to wheelchairs From January 2015 - October 2015, community volunteers collected over 140 oral histories from people who have lived or worked in Washington Heights + Inwood. We're going to make these stories from the NYPL Community Oral History Project archive truly accessible for the first time...but how? With the support of a recent Knight Foundation grant, The New York Public Library is launching an exciting new campaign we call Together We Listen! Historia y fotos por Gregg McQueen E ste STAR tiene un nuevo brillo. El Centro de Envejecientes STAR en Washington Heights tuvo un reciente refrescamiento – a finales de marzo, dos equipos de líderes de AmeriCorps, junto a algunos voluntarios locales, aplicaron nuevas capas de pintura al espacio del centro de actividades, salón de reuniones y pasillos. Fundado en el 1975, el centro provee, de lunes a viernes, almuerzo caliente, actividades y servicios sociales a cerca de 150 envejecientes locales por día. El arreglo fue hecho a través del programa ‘Habitat for Humanity’s Brush with Kindness’, el cual pinta interiores y murales a escuelas públicas, jardines de juegos y centros comunales a lo largo de la ciudad. “El lugar no se ha visto tan bien en años”, dijo el director ejecutivo del centro David Johnson. Los voluntarios de ‘Brush with Kindness’, Sam Winter y Anna Darling pasaron cinco días en STAR para ayudar a completar el proyecto. “Es agradable poder devolver y ofrecer algo”, dijo Darling. “Estos proyectos nos hacen sentir más conectados a otras comunidades”. Vea STAR p17 For the first time ever, we're inviting the public to join us at Inwood Library and help make our collection more searchable! At this event, you will... • MAKE our oral history collection more accessible to people everywhere using our brand new Open Transcript Editor! • LISTEN to stories from our Washington Heights + Inwood neighborhood oral history project • CONNECT with neighbors, make new friends Bring your laptop + join us at Inwood Library for a LIVE Sunday transcript editing event. Bring your laptop + join us! (You can let us know if you need to borrow a library laptop in your RSVP.) For more information, please call 212.942.2445 or visit bit.ly/1Sz0l4U. APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 7 COMMUNITY NEWS Roz Chast: Cartoon Memoirs Discover the whimsical works of artist and New Yorker cartoonist Roz Chast at the Museum of the City of New York beginning Apr. 14th. The exhibit “Roz Chast: Cartoon Memoirs” features more than 200 works by the artist, showcasing her eye for the absurdities and insecurities that permeate daily life— including many situations particular to New York City. The Museum of the City of New York is located at 1220 Fifth Avenue. For more information, please call 212.534.1672 or visit www.mcny.org. Roz Chast: Memorias de historieta Descubra las extravagantes obras de la artista y caricaturista del New Yorker, Roz Chast en el Museo de la Ciudad de Nueva York a partir del 14 de abril. La exposición “Roz Chast: Memorias de historieta” cuenta con más de 200 obras de la artista, mostrando su ojo para los absurdos y las inseguridades que impregnan la vida diaria, incluyendo muchas situaciones particulares de la ciudad de Nueva York. El Museo de la Ciudad de Nueva York se encuentra en el No. 1220 de la Quinta Avenida. Para más información, por favor llame al 212.534.1672 o visite www.mcny.org. The World of Extreme Happiness Discover the complexity and strength of human life in China with the new play The World of Extreme Happiness at the Aaron Davis Hall, showing from Thurs., Apr. 14th through Sat., Apr. 16th. When Sunny is born in rural China, her parents leave her in a bucket to die because she’s not a boy. She survives and, at age fourteen, leaves for the city where she finds work in a factory and attends self-help classes in pursuit of a coveted office position. But when Sunny’s attempts at self-improvement lead to calamitous consequences for a fellow worker, she questions the system she’s spent her life trying to master. The play seeks to offer an examination of individuals struggling to shape their destinies amid China’s dizzying economic transformation. Aaron Davis Hall is located at 160 Convent Avenue. For more information, please call 212.650.6666 or visit bit.ly/21ZoYNe. The World of Extreme Happiness Descubra la complejidad y la fuerza de la vida humana en China con la nueva obra The World of Extreme Happiness en el Aaron Davis Hall, exhibiéndose del jueves14 al sábado 16 de abril. Cuando Sunny nace en la China rural, sus padres la dejan en un cubo para morir porque no es un niño. Ella sobrevive y a los catorce años se va a la ciudad, donde encuentra trabajo en una fábrica y asiste a clases de auto-ayuda en la búsqueda de una codiciada posición de oficina. Pero cuando los intentos de Sunny en la auto-mejora provocan consecuencias desastrosas para un compañero de trabajo, cuestiona el sistema que ha tratado de dominar toda su vida. La obra pretende ofrecer un análisis de las personas que luchan para dar forma a su destino en medio de la vertiginosa transformación económica de China. El Aaron Davis Hall se encuentra en el No. 160 de la avenida Convent. Para obtener más información, por favor llame al 212.650.6666 o visite bit.ly/21ZoYNe. Follow the life of Sunny in The World of Extreme Happiness. Siga la vida de Sunny en The World of Extreme Happiness. 8 Poetic Visions Visit El Museo del Barrio on Sat., Apr. 16th from 4:30 – 5:30 p.m. for “Poetic Vision: Words and Images.” The event aims to explore and discover how poets and photographers play and experiment with words, imagery and metaphor, with contributors encouraged to share a selection of literary and visual material. The show will feature performances from a selection of poets and photographers, including works from Marisol Diaz, María Teresa ‘Mariposa’ Fernandez, Jose Angel Figueroa, Angel Franco, George Málave, and Myrna Nieves. Presenters will perform in conjunction with one another to tell stories about our common experiences. El Museo del Bario is located at 1230 Fifth Avenue. For more information, please call 212.831.7272 or visit www.elmuseo.org. Visiones poéticas Visite El Museo del Barrio el sábado 16 de abril de 4:30 a 5:30 pm para “Visión poética: palabras e imágenes”. El evento tiene como objetivo explorar y descubrir cómo los poetas y fotógrafos juegan y experimentan con las palabras, las imágenes y la metáfora, con contribuyentes siendo animados a compartir una selección de material literario y visual. La exhibición contará con las actuaciones de una selección de poetas y fotógrafos, incluyendo obras de Marisol Díaz, María Teresa ‘Mariposa’ Fernández, José Ángel Figueroa, Ángel Franco, Jorge Malavé y Myrna Nieves. Los presentadores actuarán junto con otros para contar historias sobre nuestras experiencias comunes. El Museo del Barrio se encuentra en el No. 1230 de la Quinta avenida. Para obtener más información, por favor llame al 212.831.7272 o visite www.elmuseo.org. See COMMUNITY p17 Discover the power of literary and visual material. Descubra el poder del material literario y visual. March 28 – April 2 Teachers all over this country are using the game-changing musical Hamilton as a way of getting kids to engage with and become interested in history. To that end, Katherine Schulten, Sarah Gross and Michael Gonchar of the NY Times put together an exhaustive and enlightening guide to teaching and learning with Hamilton. The Harlem church where the late great Malcolm X was eulogized by Ossie Davis is facing its own final days. David W. Dunlap of the NY Times reported on the demise of another important Uptown edifice. I am not going to lie, listening to that eulogy still makes me cry. The Harlem-based Franciscan Handmaids of the Most Pure Heart of Mary celebrated their 100th anniversary this past week. Andy Newman of the NY Times penned a great piece on the nuns and how they managed to reach that significant milestone. Lauren Glassberg of Eyewitness News asked the question what happens when Dominican food meets sushi. If you don’t know the answer you should. Seriously! I am going to give you a hint. It is on the corner of Dyckman Street and Seaman Avenue. Go there now to see for yourself what everyone is talking about. The funny folks at Room 28 are back with a spring extravaganza properly entitled Do The Right Spring. Room 28 will rock out at the June Havoc Theatre (312 W 36th Street) for a APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 3 day run - April 7th thru the 9th. If you have not been to a Room 28 show you are missing out on something special. Did I mention that there will be an Open Bar courtesy of Dyckman Beer Company? Did you get your ticket for Onward & UPward yet? What are you waiting for? On the low, it is the best party of the spring. For $35 advance/$45 door you are not only supporting theater, art and culture in our neighborhood but you also get to enjoy 3 hours of free-flowing wine, beer, appetizers and entertainment. Not to mention sweet raffle prizes and a live auction as well as celebrating someone who has been such a tireless defender of the arts in this community, Martin Collins. Our Mood Music selection comes to us from Kapi-Ku of the mighty Machine, Own the Night. Keep checking us out at www.uptowncollective.com. Led Black Editor-in-Chief The Uptown Collective The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions. ¡Sorprendentemente Asequible! EL NUEVO plan esencial del NY State of Health Costo es $20 al mes o menos si cualifica El Plan Esencial incluye: Beneficios Extensivos Cuidado de Prevención Gratis NO Deducibles Enlístese en cualquier momento! El Reclutamiento del Plan Esencial esta abierto TODO EL AÑO 1-855-355-5777 nystateofhealth.ny.gov APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 9 WAGE from p4 economy today,” he stated. It is estimated that more than 2.3 million people will be affected by the increases in the minimum wage. In New York City, the increase to a $15 minimum wage will begin by the end of 2018 for large businesses, and by the end of 2019 for businesses with 10 employees or less. The state’s new paid family leave plan, the most comprehensive program of its type in the nation, will provide employees with up to 12 weeks of paid leave to care for an infant, a family member with a serious health condition or to relieve family pressures when someone is called to active military service. It will be phased in starting in 2018, and funded by nominal paycheck deductions. Workers are eligible to participate after having worked for their employer for six months. “No one should choose between seeing their child born and earning a paycheck,” said Cuomo. The governor said he could sense a climate of anger in the nation during the current presidential election. “People are angry,” Cuomo said. “Because the truth is that in this economy, people have been going backwards for decades.” Though Cuomo was showered in cheers throughout the rally, the crowd’s biggest reaction was reserved for Clinton, whom Cuomo introduced as “a woman of values and SALARIO de p4 Audience members cheered. vision” who can get things done. “She’s also a person who can win this election and make this country a better country for all Americans,” Cuomo said. Clinton called the new legislation a watershed, and said it displayed “what is best about New York and best about our country.” Thanking Cuomo for his “principled leadership,” Clinton also praised Heastie, Klein and Stewart-Cousins in moving the minimum wage and family leave legislation forward. “Passing the Assembly was great. Getting it Apoyo total. En el evento, a Cuomo y Clinton Foto: G. McQueen se les unió Major, Heastie, Klein y Stewart-Cousins, así como George Gresham, presidente del Sindicato de Cuidado de la Salud y en el Hogar SEIU 1199; Mary Kay Henry, presidenta internacional del Sindicato de Empleados de Servicio Internacional (SEIU por sus siglas en inglés); Héctor Figueroa, presidente del Sindicato 32BJ SEIU y Mario Cilento, presidente de AFL-CIO del estado de Nueva York. “Ganamos porque nos mantuvimos unidos y hablamos”, dijo el alcalde. También asistieron funcionarios electos como: el senador estatal clase media del país en primer lugar, y estamos Adriano Espaillat; la portavoz del Concejo reconstruyendo la clase media para una nueva Municipal, Melissa Mark-Viverito; la presidenta economía hoy”, declaró. del condado de Manhattan, Gale Brewer; el Se estima que más de 2.3 millones de personas presidente del condado del Bronx, Rubén Díaz sean impactadas por los aumentos al salario Jr.; los concejales Andy King y Andrew Cohen, y la defensora pública de la ciudad de Nueva York, mínimo. En la ciudad de Nueva York, el aumento Letitia James. al salario mínimo a $15 dólares comenzará a Gresham, quien se unió a Cuomo en un viaje finales de 2018 para las grandes empresas, y en RV por el estado de Nueva York para avivar el apoyo a la legislación del gobernador, dijo que hacia finales de 2019 para las empresas con 10 empleados o menos. Nueva York puede convertirse ahora en el tipo El nuevo plan de licencia familiar pagada del de lugar en donde las familias pueden ganar un estado, el programa más completo de su tipo en salario digno en lugar de sólo un salario mínimo. la nación, proveerá a los empleados hasta 12 La multitud en la manifestación, llena de semanas de licencia pagada para cuidar a un miembros de varios sindicatos, aplaudió la bebé, a un familiar con una condición de salud magnitud de la nueva legislación. grave o para aliviar las presiones de la familia “Este es un momento histórico”, dijo Cynthia cuando a alguien se le llama al servicio militar Neita, organizadora de 1199 SEIU y ex activo. trabajadora de cuidados en el hogar. Se hará en etapas, empezando en 2018, y “Los trabajadores de cuidados en el hogar será financiada por deducciones al salario. Los a veces tienen tres o cuatro empleos sólo para trabajadores tienen derecho a participar después llegar a fin de mes”, dijo Nieta. “Esta es una de haber trabajado para su empleador durante victoria para que puedan mantener mejor a su seis meses. familia”. “Nadie debe elegir entre ver a su hijo nacer y Cuomo expresó agradecimiento a los ganar un sueldo”, dijo Cuomo. miembros del sindicato en el lugar. El gobernador dijo que puede percibir un clima “Es el movimiento obrero el que construye la 10 through the Senate unanimously is a modernday miracle,” Clinton remarked. Clinton pointed out that the legislation was signed on the same day that Dr. Martin Luther King Jr. was assassinated in 1968, during a period when he was fighting for better wages and working conditions for sanitation workers. “He knew that any movement for justice had to include economic justice,” she said. While noting that some people across the country disagreed that the minimum wage was too low, Clinton seized the opportunity to knock her likely opponent in the presidential race. “Donald Trump has said that wages are too high,” said Clinton, a remark that incited a chorus of boos from the crowd. “And a lot of members of his party agree.” She suggested that paid family would be one of her priorities if she was elected to the White House. “I will gladly take what’s happened here in New York and go to Washington and get paid family leave for everyone,” Clinton stated Following the rally, Brewer praised the increased minimum wage. “The $15 is great,” she remarked. “In Manhattan, we probably need even more, because it’s so expensive to live in our borough, but it’s a good start. And now the question is to make sure it gets implemented and fairly, but it’s a very big day for New York.” Díaz said the legislation represented “government working at its best for people, especially for minorities who have been struggling for too long.” He expressed hope that more U.S. states would follow New York’s lead and increase the minimum wage. “People will see that lifting the minimum wage does not hurt the economy; on the contrary it does the opposite,” he said. “Once people start seeing the proof in the pudding, I think you’re going to see more and more states doing this.” mínimo es demasiado bajo, Clinton aprovechó de cólera en la nación durante la la oportunidad para golpear a su probable rival elección presidencial actual. en la carrera presidencial. “La gente está enojada”, dijo “Donald Trump ha dicho que los salarios son Cuomo. “Porque la verdad es que demasiado altos”, dijo Clinton, una observación en esta economía, las personas han que incitó un coro de abucheos de la multitud. estado yendo hacia atrás desde “Y muchos miembros de su partido están de hace décadas”. acuerdo”. Aunque Cuomo fue colmado Sugirió que la licencia familia pagada sería en aplausos durante toda la una de sus prioridades si fuese elegida a la manifestación, la mayor reacción Casa Blanca. del público estuvo reservada para “Con mucho gusto tomaré lo que ha pasado Clinton, a quien Cuomo presentó aquí en Nueva York e iré a Washington y como “una mujer de valores y visión” obtendré una licencia familiar pagada para que puede lograr que las cosas se todos”, declaró Clinton. hagan. Tras la manifestación, Brewer alabó el “Ella también es una persona incremento del salario mínimo. “Los $15 dólares que puede ganar esta elección es algo grande”, comentó. “En Manhattan y hacer de este país uno mejor necesitamos probablemente para todos los aún más porque es muy estadounidenses”, dijo Cuomo. caro vivir en nuestro Clinton llamó a la nueva condado, pero es un legislación un punto de inflexión, buen comienzo. Ahora la y dijo que exhibe “lo mejor de cuestión es asegurarnos Nueva York y de nuestro país”. de que se implemente y Agradeciendo a Cuomo equitativamente, pero es por su “liderazgo con un día muy importante para principios”, Clinton también Nueva York”. elogió a Heastie, Klein y Díaz dijo que la Stewart-Cousins por aprobar legislación representa al la legislación sobre el salario “Es un día muy importante para mínimo y la licencia familiar. “gobierno trabajando en “Aprobarla en la Asamblea fue Nueva York”, dijo la presidente su mejor momento para del condado, Gale Brewer. genial. Sacarla adelante en el la gente, especialmente Foto: G. McQueen Senado por unanimidad fue un para las minorías que han milagro”, destacó Clinton. estado luchando por mucho Clinton señaló que la tiempo”. legislación se firmó el mismo día que el Dr. Martin Expresó el deseo de que más estados de Luther King Jr. fue asesinado en 1968, durante un Estados Unidos sigan el ejemplo de Nueva York período en el que luchaba por mejores salarios y y aumenten el salario mínimo. condiciones de trabajo para los trabajadores de “La gente verá que aumentar el salario limpieza. mínimo no daña la economía; al contrario “Él sabía que cualquier movimiento por la hace lo opuesto”, dijo. “Una vez que las justicia tenía que incluir la justicia económica”, dijo. personas empiecen a ver la prueba en el Al tomar nota de que algunas personas en pudín, creo que vamos a ver más y más todo el país están de acuerdo en que el salario estados haciendo esto”. APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Asphalt Athletics Story by Gregg McQueen Photos: Paul Partridge T hey’re stepping it up. In February 2015, the New York City Department of Education (DOE) was found to be in violation of Title IX, the federal law that guarantees equal opportunities for educational programs or activities. Following a complaint by the National Women’s Law Center, it was determined that the DOE was not providing enough opportunities for girls to play sports in public schools. Since then, the DOE has been adding more high school teams for females. Asphalt Green, a nonprofit that helps over 33,000 public school children a year become more physically fit, recognized the importance of getting middle school girls involved in team sports to better prepare them for high school. “It’s widely knows that middle school girls tend to drop out of high school sports,” said Beth Rotenberg, Sports League Manager for Asphalt Green. At age 14, the sports drop-out rate is six times higher for girls than boys, Rotenberg said. “As boys are ramping up with sports, girls are dropping out, largely due to the lack of opportunities,” she added. Asphalt Green partners with New York City public schools through its Community Sports League (CSL), which provide students with the chance to play in basketball, soccer and flag football leagues. “We tend to work with schools in lowincome neighborhoods, where there is greater poverty and people tend to have more health issues,” Rotenberg said. Launched in 2009, the CSL now operates at 19 public schools, many in the Bronx and Northern Manhattan, serving more than 700 middle school students. The group’s “girls only” basketball and soccer leagues are designed to get females more interested in sports. Asphalt Green provides free uniforms and referees for games, as well as instructional clinics, team trophies and an award celebration. Asphalt Green partners with public schools through its Community Sports League (CSL). Schools must provide a staff member to coach and recruit players. “There’s so much that girls get from team sports,” said Rotenberg. “In addition to improving their fitness, the girls learn collaboration, self-confidence and conflict resolution.” In additional to the CSL, Asphalt Green has sports campuses on the Upper East Side and Battery Park City, and runs free programs in schoolyards, gymnasiums, and pools throughout the city. Alex Del Rosario, Coach of the CSL girls’ basketball team at P.S. 161 Pedro Albizu Campos in Harlem, said that his players learn leadership abilities and the value of teamwork after joining the squad. “They’re there to support each other,” remarked Del Rosario. “They feel if one See ASPHALT p20 Atletismo del asfalto Historia por Gregg McQueen Fotos: Paul Partridge E stán dando un paso hacia adelante. En febrero de 2015 se encontró que el Departamento de Educación de la ciudad de Nueva York (DOE por sus siglas en inglés) estaba violando el Título IX, la ley federal que garantiza la igualdad de oportunidades para los programas o actividades educativas. A raíz de una denuncia del Centro Nacional de los Derechos de las Mujeres, se determinó que el DOE no proporcionaba suficientes oportunidades para que las niñas practicaran deportes en las escuelas públicas. Desde entonces, el DOE ha estado agregando más equipos para mujeres de preparatoria. Asphalt Green, una organización no lucrativa que ayuda anualmente a más de 33,000 niños de escuelas públicas a tener una mejor condición física, reconoció la importancia de lograr que las chicas de secundaria participen en deportes de equipo para entrenarlas mejor para la preparatoria. “Es ampliamente sabido que las chicas de secundaria tienden a abandonar los deportes en la preparatoria”, dijo Beth Rotenberg, gerente de ligas deportivas de Asphalt Green. A los 14 años, la tasa de abandono de los deportes es seis veces mayor para las niñas que para los niños, dijo Rotenberg. “Mientras los niños redoblan los deportes, las niñas los abandonan en gran parte debido a la APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Esta temporada, el equipo de baloncesto femenil de la PS 161 logró llegar a los cuatro equipos finales de los playoffs de la liga. falta de oportunidades”, añadió. Asphalt Green se asocia con las escuelas públicas de la ciudad de Nueva York a través de su Liga Deportiva de la Comunidad (CSL por sus siglas en inglés), que proporciona a los estudiantes la oportunidad de jugar ligas de baloncesto, futbol y futbol de bandera. “Tendemos a trabajar con las escuelas de los barrios de bajos ingresos, donde hay mayor pobreza y las personas suelen tener más problemas de salud”, dijo Rotenberg. Lanzada en 2009, la CSL ahora opera en 19 escuelas públicas, muchas en el Bronx y el norte de Manhattan, atendiendo a más de 700 estudiantes de la escuela secundaria. Las ligas de baloncesto y fútbol “solo de chicas” del grupo están diseñadas para que las mujeres se interesen más en los deportes. Vea ASFALTO p20 11 Force of the Fellows The 2015 class of Empire Fellows. Story by Gregg McQueen T he Empire is calling. The next wave of New York State policymakers is being sought to serve in Albany, and a unique fellowship is reaching into a host of industries to recruit them. The Empire State Fellows Program, now in its fifth year, is a full-time leadership training program designed to attract professionals from a variety of fields who wish to refocus their careers on public service. “There are many individuals who have an interest in going into public service but don’t know how to go about it,” said Jorge Montalvo, Deputy Secretary of State for Economic Opportunity. “They might feel that they need to be politically connected somehow. But the fellowship gives them a pathway, no matter what career they were in previously, to work at the highest levels of state government.” Empire Fellows are selected from a host of professions — the four previous fellowship classes have included a music industry employee, antitrust lawyer, data researcher and urban planning professional. Montalvo, who oversees the program, said the diversity of applicants reflects of the needs of New York’s state government. “It’s very collaborative and interactive,” says Luana Ferreira. “It creates a better richness in policymaking when you have a diversity of backgrounds,” he stated. Applications are now being accepted for the incoming class of Empire State Fellows, who will serve from September 2016 to September 2018. In addition to a strong interest in public service, Montalvo said that applicants should have an advanced degree and at least three years of professional work experience, as well as the ability to work in Albany for two years. The application deadline is April 22. “The Fellows program has been an effective way to recruit talented individuals from a wide array of professional careers and brings their skills and new ideas to work for the people of New York State,” noted Rossana Rosado, Acting New York Secretary of State. “Previous Fellows have included former assistant district attorneys, U.S. Army veterans, business professionals, and nonprofit managers, showcasing the range of talent these classes have usually produced.” Each Empire Fellow works at a state office or agency, such as Rosado’s office within the Department of State, Department of Labor, Empire State Development Corporation, or in the Governor’s Executive Chamber. Governor Andrew Cuomo appoints each fellow to work directly with a Commissioner, Deputy Commissioner, or other high-level policy maker. “We want the Fellows to see how agency Commissioners or Secretaries of State operate,” Montalvo said. “They’re getting an up-close look at how decisions are made.” See FELLOWS p22 La fuerza de las becas Historia por Gregg McQueen E l Imperio llama. Se está buscando a la próxima ola de políticos del estado de Nueva York para servir en Albany, y una beca única está alcanzando a una variedad de industrias para reclutarlos. El Programa de Becas Empire State (conocido como “Empire State Fellows” en inglés) es un entrenamiento de liderazgo a tiempo completo diseñado para atraer a profesionales de una variedad de campos que deseen reorientar su carrera al servicio público. “Hay muchas personas que tienen interés por entrar en el servicio público, pero no saben cómo hacerlo”, dijo Jorge Montalvo, Secretario Adjunto de Estado para la Oportunidad Económica. “Sienten que necesitan estar conectados políticamente de alguna manera, pero la beca les da una vía sin importar la carrera en la que estuvieron previamente para trabajar en los más altos niveles del gobierno estatal”. Los becarios Empire son seleccionados a partir de una serie de profesiones, las cuatro generaciones anteriores de becas incluyeron un empleado de la industria musical, un abogado antimonopolio, un investigador de datos y un profesional de planificación urbana. Montalvo, quien supervisa el programa, dijo que la diversidad de los solicitantes refleja las necesidades del gobierno del estado de Nueva York. “Se crea una mejor riqueza en la formulación 12 de políticas cuando se tiene una diversidad de orígenes”, declaró. Las solicitudes están siendo aceptadas para la generación entrante de Becarios Empire State, quienes servirán de septiembre de 2016 hasta septiembre de 2018. Además de un gran interés en el servicio público, Montalvo dijo que los solicitantes deben tener un grado avanzado y al menos tres años de experiencia profesional, así como poder trabajar en Albany durante dos años. La fecha límite es el 22 de abril. “El programa ‘Empire State Fellows’ ha sido una manera eficaz de reclutar talentosos individuos de una amplia variedad de carreras profesionales y llevar sus destrezas y nuevas ideas a trabajar para las personas del Estado de Nueva York’, dijo Rossana Rosado, Secretaria de Estado Interina de Nueva York. “Pasados ‘Fellows’ han incluido antiguos asistentes de fiscalía, veteranos del Ejercito de los E.U., empresarios profesionales y gerentes de sin fines de lucro, por lo general mostrando la variedad de talento que estas clases han producido. Esperamos con interés otra diversa y dedicada clase en Albany’. Cada becario Empire trabaja en una oficina o agencia estatal, como la oficina de Rosado dentro del Departamento de Estado, el Departamento del Trabajo, la Corporación de Desarrollo Empire State o en la Cámara Ejecutiva del gobernador. El gobernador Andrew Cuomo designa a cada becario para trabajar directamente con un comisionado, comisionado adjunto u otro político de alto nivel. “Queremos que los becarios vean cómo operan los comisionados de las agencias y los secretarios de estado”, dijo Montalvo. “Obtienen una mirada de cerca sobre cómo se toman las decisiones”. En lugar de centrarse en los recién graduados, el Programa de Becas Empire State está dirigido a los profesionales a mitad de carrera. El programa ofrece un paquete de compensaciones y beneficios competitivos e inmediatamente coloca a los becarios en posiciones en las que colaboran con legisladores clave. “Nuestra esperanza es que una vez que hayan terminado el programa, los becarios permanezcan en Albany”, dijo Montalvo. “En realidad se trata de forjar una nueva carrera en el gobierno estatal”. Durante su primera semana en el programa, APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com todos los becarios participan en un “campamento de entrenamiento” de políticas públicas, en el que los ex directores de las agencias estatales dan a los participantes una visión general del gobierno de Nueva York. Los participantes toman clases en el Instituto Rockefeller de Gobierno, y participan en debates, discursos, sesiones legislativas simuladas y otros ejercicios. “No es una experiencia de aprendizaje pasivo”, comentó Luana Ferreira, una actual Empire becaria. “Es colaborativo e interactivo”. Ferreira, oriunda de Washington Heights, tenía una carrera en educación como lingüista Vea BECAS p22 Lotto Luck “It’s the best $2 that I ever spent,” says winner Gregory Vélez. Story and photos by Gregg McQueen I t took just two dollars - a moment of boredom - to forever upend Gregory Vélez’s life. Former parking attendant Vélez played New York Lottery’s Cash4Life draw game on February 25 and won the $7 million top prize. Vélez had been working through a slow night at the garage he worked at in Battery Park City, when he decided to walk to the newsstand across the street and ask the clerk what lottery games were happening that evening. “He said ‘Cash4Life’ and I said, ‘Alright, just give me $2’,” Vélez recalled. He put the ticket in his wallet and forgot all about it until the next morning, when he returned to work and his co-workers informed him that the winning ticket had been sold at the Southend News store he’d just patronized. “I walked across the street to verify it,” said Vélez. “The clerk jumped up and said, ‘You’re the winner.’” Since no other winning numbers were drawn, Vélez won the full $7 million pot. After walking around “in a daze for about an hour,” Vélez returned to the garage, where he did what many in his position might think to do — he retired on the spot. It was the first time Vélez had ever played the Cash4Life game. “The manager looked at me and smiled, and said ‘I guess you’re done working?’ and I said ‘Yes, I’m done working.” The 58-year-old Vélez said it was the first time he had ever bought a ticket for the Cash4Life game, one the of the lottery’s jackpot games. He elected to receive his winnings as a lump sum payment — after taxes, he will pocket more than $4.6 million. On Wed., Mar. 30th, New York Lottery representative Yolanda Vega introduced Vélez to the media and presented him with a giant check. Vélez held an oversized replica of his winning ticket. His lucky numbers were 2, 16, 19, 33 and 30 with a Cash Ball selection of 3. Gregory el Ganador Historia y fotos por Gregg McQueen The New York lottery is considered North America’s largest and most profitable lottery. It contributed over $1.2 billion dollars through its education aid initiatives to school districts throughout the five boroughs during fiscal year 2014-2015. The soft-spoken Vélez insisted that he had no grandiose plans for his newfound fortune, but would definitely go to Walt Disney World first. “I’ll be taking care of all my bills, and making sure my kids are fine, and my granddaughter’s fine,” he remarked. “And life will be good.” Vega asked him, “Are you sure you’re not going back to work?” “Oh, I’m positive,” Vélez replied with a laugh. The divorced father of two, who has lived in New Jersey, is grateful to no longer make the daily commute into Manhattan, where he worked for 36 years. Vega said it was common for first-time or infrequent participants in the New York Lottery to become winners. “You see the people who play religiously, and we never see them actually win,” remarked Vega. “But the people who buy one $2 ticket, or get their numbers in a fortune cookie, seem to be the people that win. Sometimes the first time’s the charm.” The odds of a single $2 ticket matching five winning numbers and the Cash Ball are more than 21 million to one. “It’s the best $2 that I ever spent,” stated Vélez. NYC LADDERS FOR LEADERS A Gregorio Vélez le costó apenas dos dólares –y un momento de aburrimiento- el cambiar drásticamente su vida. Vélez, ex auxiliar de aparcamiento, jugó el sorteo de la lotería Cash4Life de Nueva York el 25 de febrero y ganó el premio máximo de $7 millones de dólares. Vélez estaba teniendo una noche tranquila en el estacionamiento en Battery Park City, cuando decidió caminar hasta el quiosco de la calle y preguntar al encargado qué juegos de lotería se jugaban esa noche. “Respondió: Cash4Life” y yo dije: “Muy bien, sólo deme $2 dólares”, recordó Vélez. Puso el boleto en su cartera y se olvidó de él hasta la mañana siguiente, cuando regresó a trabajar y sus compañeros de trabajo le informaron que el boleto ganador había sido vendido en la tienda Southend News, la cual frecuentaban. “Crucé la calle para verificarlo”, dijo Vélez. “El empleado dio un salto y dijo: ¡usted es el ganador!”. Dado que no fueron extraídos otros números ganadores, Vélez ganó el fondo total de $7 millones de dólares. Después de “caminar aturdido durante aproximadamente una hora”, Vélez regresó al garaje, donde hizo lo que muchos en su posición pensarían hacer: dejar de trabajar. “El gerente me miró, sonrió, y dijo: supongo “A veces, la primera es la vencida”, dijo Yolanda Vega, representante de la Lotería Nueva York. que ya no va a trabajar” y dije “Sí, no más”. Vélez, de 58 años de edad, dijo que fue la primera vez que compró un boleto para el juego Cash4Life, uno de los juegos de la lotería del premio mayor. Eligió recibir sus ganancias en un único pago global. Después de impuestos, se embolsará más de $4.6 millones de dólares. Vea LOTTO p21 NYC LADDERS FOR LEADERS APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 13 A Cardinal’s Call Story by Erik Cuello and Debralee Santos Photos by Erik Cuello “W e are working hard for you,” declared the Cardinal. Cardinal Timothy Michael Dolan spoke on Thurs., Mar. 31st to farmworkers, community organizers, and members of the clergy in Sullivan County. Located about 70 miles outside of New York City, the Catskill Mountains county is home to 74,000 residents. In 1969, it served as the site of the Woodstock Festival, during which thousands of music-lovers flocked upstate over three days to embrace an ethos of love and care. While Thursday’s gathering was decidedly smaller than the epic concert, it seemed to generate no less a fraternal spirit as Dolan, who was joined by Catholic Charities’ Executive Director Monsignor Kevin Sullivan and other members of the organization, spoke emphatically of their backing of the Farmworkers Fair Labor Practices Act. “I definitely support the law,” said Dolan. “These are issues of respect and dignity towards one another.” “We are here in support of the rights of these workers,” added Sullivan. The bill looks to address issues such as worker protections, overtime pay, public La petición de un cardenal health protection and employer contributions to workers’ compensation and unemployment funds and would afford greater rights for over 100,000 migrant farm workers throughout New York State, which boasts a powerful agricultural industry. In 2012, it was estimated that the total value of agricultural products in the state was nearly $6 billion, which included harvested crops such as Long Island grapes and Hudson Valley apples. Advocates explained that the workers are largely male migrants who leave behind their families and travel from Mexico, Guatemala and other Central American countries for seasonal employment in the fields. They are often subject to unfair labor practices which include insufficient pay and excessive work schedules. “Too many workers are working long hours,” said Kevin Fernández, a member of the Farmworkers Community Center. “The farmworkers, who come with or without visas, some undocumented as well, have come to work and make wages that few people in New York would work for.” Some workers are up as early as 4 a.m. during the summer and will work until the evening with no breaks save for an occasional short lunch, he said. “On top of that, they’re traveling to different areas for hours for work each week,” he added. “These workers are making a minimal amount of money for the work they’re doing.” The treatment of New York State farmworkers has been called “abhorrent and unacceptable.” Photo: US Department of Agriculture / Flickr The proposed legislation discussed in the upstate setting has uptown ties. The bill is sponsored by Senator Adriano Espaillat in the Senate, and is supported by a host of legislators from Northern Manhattan and the Bronx, including Sens. Gustavo Rivera and Rubén Díaz, Sr. They are part of a group of 28 Democratic sponsors in the Senate who have signed on, as are also five Republican Senators who sit in the body’s Labor Committee. “Farmworkers are directly responsible for feeding all of us. The least we can do is make sure they are treated in a humane way,” argued Espaillat in a statement. “This El senador Adriano Espaillat ha hecho un llamado a favor de mayor protección para los trabajadores agrícolas. Historia por Erik Cuello y Debralee Santos Fotos por Erik Cuello “E stamos trabajando duro por ustedes”, declaró el cardenal. El cardenal Timothy Michael Dolan habló el jueves 31 de marzo a trabajadores agrícolas, organizadores comunitarios y miembros del clero en el condado de Sullivan. Situado a unas 70 millas afuera de la ciudad de Nueva York, el condado Montañas Catskill es hogar de 74,000 residentes. In 1969, fungió como el lugar del Festival Woodstock, durante el cual miles de amantes de la música viajaron al norte del condado para pasar tres días para abrazar un espíritu de amor y cuidado. Si bien la reunión del jueves fue decididamente más pequeña que el épico concierto, no pareció generar un espíritu menos fraterno mientras Dolan -quien estuvo acompañado por el director ejecutivo de Caridades Católicas, monseñor Kevin Sullivan y otros miembros de la organización- habló con énfasis de su respaldo a la Ley de Prácticas Justas de Trabajo de los trabajadores agrícolas. “Definitivamente apoyo la ley”, dijo Dolan. 14 El cardenal Dolan habla con Stash Grajewski, director del Centro Comunitario de Trabajadores Agrícolas. “Estos son asuntos de respeto y dignidad hacia los otros”. “Estamos aquí en apoyo a los derechos de estos trabajadores”, agregó Sullivan. El proyecto de ley busca hacer frente a cuestiones como la protección de los trabajadores, el pago de horas extras, la protección de la salud pública y las contribuciones del empleador a los fondos de compensación y desempleo de los trabajadores, y proporcionaría mayores derechos para los más de 100,000 trabajadores agrícolas migrantes en todo el estado de Nueva York, que cuenta con una poderosa industria agrícola. En 2012 se estimó que el valor total de los productos agrícolas en el estado fue de casi $6 mil millones de dólares, incluyendo cultivos cosechados como uvas de Long Island y manzanas del Hudson Valley. Defensores explicaron que los trabajadores inmigrantes son en su mayoría hombres que dejan atrás a sus familias que viajan desde México, Guatemala y otros países de América Central por un empleo temporal en los campos. A menudo son objeto de prácticas desleales de trabajo que incluyen pago insuficiente y horarios excesivos de trabajo. “Demasiados trabajadores están trabajando muchas horas”, dijo Kevin Fernández, miembro del Centro Comunitario de Trabajadores Agrícolas. “Los trabajadores agrícolas, que vienen con o sin visa, algunos indocumentados también, han venido a trabajar y obtienen salarios que pocas personas en Nueva York estarían dispuestas a recibir”. Algunos trabajadores empiezan desde las 4 am durante el verano y trabajan hasta la noche APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com legislation …will provide critical protections to farmworkers, helping safeguard their wellbeing without harming production at New York’s farms.” The Democratic-led Assembly has backed the bill and Governor Andrew Cuomo has pledged to sign it should it reach his desk. Other supporters include the Hispanic Federation, the AFL-CIO, NYCLU, and Rural and Migrant Ministries. But in the Senate, where the Republican Senators are in the majority, the bill has faltered – despite the vocal and visible advocacy of backers such as Dolan, who has See CARDINAL p23 sin interrupciones salvo por un breve almuerzo ocasional, dijo. “Además de eso, viajan a diferentes áreas por horas de trabajo cada semana”, agregó. “Estos trabajadores están ganando una cantidad mínima de dinero por el trabajo que hacen”. La legislación propuesta, que se discute en el norte del estado, tiene lazos con el norte del condado. El proyecto de ley es patrocinado por el senador Adriano Espaillat en el Senado, y es apoyado por un gran número de legisladores del norte de Manhattan y el Bronx, incluyendo a los senadores Gustavo Rivera y Rubén Díaz, Sr., quienes son parte de un grupo de 28 patrocinadores demócratas en el Senado que lo han firmado, al igual que también cinco senadores republicanos que de la Comisión de Trabajo del cuerpo. “Los trabajadores agrícolas son directamente responsables de nuestra alimentación. Lo menos que podemos hacer es asegurarnos de que sean tratados de una manera humana”, argumentó Espaillat en un comunicado. “Esta legislación (...) proporcionará protecciones cruciales a los trabajadores agrícolas para ayudar a salvaguardar su bienestar sin perjudicar la producción en las granjas de Nueva York”. La asamblea liderada por demócratas ha respaldado el proyecto de ley y el gobernador Andrew Cuomo se ha comprometido a firmar el documento si llega a su escritorio. Otros partidarios son: la Federación Hispana, la AFL-CIO, NYCLU y Ministerios Rurales y Migrantes. Vea CARDENAL p23 CHARACTER from p3 last year, and $4.9 billion was spent on retail, Broadway shows, hotels and other entertainment in the immediate area. “The bill will allow us to tackle the unique challenges of Times Square in a manner that fairly balances the needs of all users — commuters, tourists, local businesses, performers, ticket sellers and everyday New Yorkers,” said DOT Commissioner Polly Trottenberg. While the exact size and placement of the “Designated Activity Zones” are still to be determined, Trottenberg said there were likely to be eight such zones, which would be created with removable markings and materials to allow DOT and NYPD to adjust as needed. “We anticipate some trial and error,” Trottenberg said. “The goal here is not to impinge on anyone’s livelihood,” she stated. “But the intent of the bill is addressing that people are getting unwanted and aggressive solicitation.” Supporters of the bill said it was important to give pedestrians the chance to pass through Times Square without being hassled. “You want to come to Times Square and hug Elmo or take a chance on a CD from an unknown artist or take a picture with a naked lady, go for it, more power to you,” remarked Councilmember Daniel Garodnick, whose largely East Side district includes part of Times Square. “But we are also going to give you a safe space if you don’t want to be approached or harassed or solicited.” Activity in Times Square has made plenty of tabloid headlines in recent years, with high profile incidents involving characters and some New Yorkers complaining about the presence PERSONAJES de p3 hoteles y otro tipo de entretenimiento en el área inmediata. “El proyecto de ley nos permitirá enfrentar los desafíos únicos de Times Square de una manera justa y que equilibre las necesidades de todos los usuarios: viajeros, turistas, negocios locales, artistas, vendedores de boletos y neoyorquinos”, dijo la comisionada del DOT, Polly Trottenberg. Si bien el tamaño exacto y la colocación de las “Zonas de Actividad Designada” están todavía por ser determinadas, Trottenberg dijo que era probable que ocho de estas zonas sean creadas con marcas y materiales desmontables para permitir que el DOT y el NYPD las ajusten según sea necesario. “Anticipamos un poco de ensayo y error”, dijo Trottenberg. “El objetivo aquí no es incidir sobre el sustento de nadie”, afirmó. “La intención del proyecto de ley se dirige a las personas que están recibiendo solicitudes no deseadas y agresivas”. Los partidarios del proyecto dijeron que era importante dar a los peatones la posibilidad de pasar por Times Square sin ser molestados. “Usted quiere venir a Times Square y abrazar a Elmo, comprar el CD de un artista desconocido o tomarse una foto con una mujer desnuda, hágalo, más poder para usted”, comentó el concejal Daniel Garodnick, cuyo distrito, East Side, incluye parte de Times Square. “Pero también tendrá un espacio seguro si no desea que se le acerquen, ni ser acosado o que le hagan alguna solicitud”. have been assigned to Times Square since last October. Albahe claimed that some Times Square visitors falsely accuse costumed characters to get them in trouble with the law. “Usually the only problem is the people who want free pictures and don’t get them, then they lie to the police and claim harassment,” he said. Abdelmine Elkhezzani, who testified in his Spiderman costume, said characters are good for business in the area. He said has been arrested four times in the past several years, most recently due to an alleged altercation with a tourist, and insisted that police are targeting costumed characters. “They act like we are criminals,” Elkhezzani said. “They are harassing us.” To enforce the proposed zones, O’Hare said that officers would begin by educating Times Square characters and sellers. “We’re not looking to criminalize this behavior,” O’Hare said, but he added that the bill would allow police to issue summonses or make arrests if someone refused to comply with the rules. The legislation is up for vote in the Council on April 7. If it passes, the DOT’s proposal with enter a 30-day public comment period. Trottenberg said the new rules could be in place by summertime. Yanildy Taveras, a ticket seller for Gray Line Sightseeing tours, expressed concern that the new DOT rules would negatively impact her job. The Inwood resident explained that she makes a good living working for Gray Line was able to attend community college working. Though Taveras sells tickets south of Times Square on Seventh Avenue, if vendors are forced out of the plaza, they would migrate closer to her area, she said. “As a result, my income would drop,” stated Taveras. “It is a competitive market and we work for commission.” Taveras said that too much attention was being paid to people who dress up in costumes, and not other workers who rely on Times Square jobs for full-time employment. “We want people to realize that it’s not just about costumed characters,” Taveras commented. “I need to make a living, pay loan payments, go to school. We just want them to hear us out. We’re not the ones getting arrested.” cierta legislación que requeriría que los personajes disfrazados en Times Square obtuvieran licencias y se sometieran a verificaciones de antecedentes, pero el apoyo a esa propuesta eventualmente disminuyó. El capitán Robert O’Hare, oficial al mando de la unidad de Times Square del NYPD, declaró en la audiencia que se han hecho 16 arrestos en Times Square desde enero por cargos como asalto, tocamientos forzados y prostitución. Dijo que más de 100 nuevos agentes han sido asignados a Times Square desde octubre pasado. Albahe afirmó que algunos visitantes de Times Square acusan falsamente a los personajes disfrazados para meterlos en problemas con la ley. “Por lo general, el único problema es que las personas quieren fotos gratis y si no las consiguen, entonces mienten a la policía y demandan haber sido acosados”, dijo. Abdelmine Elkhezzani, quien testificó en su traje de Spider-Man, dijo que los personajes son buenos para los negocios en la zona. Señaló que ha sido detenido cuatro veces en los últimos años, recientemente debido a un presunto altercado con un turista, e insistió en que la policía tiene como objetivo a los personajes disfrazados. “Actúan como si fuéramos criminales”, dijo Elkhezzani. “Ellos nos están acosando”. Para implementar las zonas propuestas, O’Hare dijo que los oficiales comenzarían educando a los personajes y vendedores Times Square. “No estamos buscando criminalizar este comportamiento”, dijo O’Hare, pero agregó que el proyecto de ley permitiría a la policía emitir citatorios o hacer arrestos si alguien se niega a cumplir con las normas. La legislación será votada en el Concejo el 7 de abril Si se aprueba, la propuesta del Departamento de Transporte entraría en un período de comentarios públicos de 30 días. Trottenberg dijo que las nuevas reglas podrían estar en funcionamiento en verano. Yanildy Taveras, vendedora de boletos para excursiones guiadas Gray Line, expresó su preocupación de que las nuevas reglas del Departamento de Transporte impacten negativamente su trabajo. La residente de Inwood explicó que se gana la vida trabajando en Gray Line y que pudo asistir al community college trabajando. Aunque Taveras vende boletos al sur de Times Square en la Séptima avenida, si los vendedores son forzados a salir de la plaza, se trasladarían más cerca de su área, dijo. “Como resultado, mis ingresos se reducirían”, indicó Taveras. “Es un mercado competitivo y nosotros trabajamos por comisión”. Taveras dijo que se presta demasiada atención a las personas que se visten con trajes, y no a otros trabajadores que dependen de los trabajos de Times Square para tener empleos de tiempo completo. “Queremos que las personas se den cuenta de que no se trata sólo de personajes disfrazados”, comentó Taveras. “Necesito ganarme la vida, pagar los préstamos, ir a la escuela. Sólo queremos que nos escuchen. No somos a quienes arrestan”. “We will not be putting anyone out of business,” said Councilmember Ydanis Rodriguez (center), who led the hearing. “My income would drop,” said ticket seller Yanildy Taveras. of naked painted ladies, or “desnudas,” the term in Spanish for naked women. In 2014, the City Council mulled legislation that would require costumed characters in Times Square to obtain licenses and undergo background checks, but support for that proposal eventually cooled. Police Captain Robert O’Hare, Commanding Officer of the NYPD’s Times Square Unit, stated at the hearing that 16 arrests have been made in Times Square since January, for charges such as assault, forcible touching and solicitation. He said that more than 100 new officers “Actúan como si fuéramos delincuentes”, dijo Abdelmine Elkhezzani, alias Spider-Man. La actividad en Times Square ha llegado a muchos titulares de tabloides en los últimos años, con incidentes de alto perfil que involucran a personajes. Algunos neoyorquinos se quejan de la presencia de señoras pintadas desnudas o “desnudas”, el término en español para las mujeres sin ropa. En 2014, el Ayuntamiento reflexionó sobre APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 15 DINING ABOUT TOWN Try one of these eateries for your next meal or party. IndIan Road Café Eclectic American 600 W. 218th St. at Indian Rd. 212-942-7451 www.indianroadcafe.com Mon-Thu: 7am-10pm Fri-Sat: 7am-11pm Sun: 8am-9:30pm LOCAL OWNERS, LOCAL EMPLOYEES, LOCAL FOOD With curated coffee, wine, & cocktail lists with the largest craft beer selection in Northern Manhattan. Locally sourced eclectic American comfort food. Call Today Llame Hoy 16 Manolo tapas Cuisine from Spain 4165 Broadway (between 176th &177th Streets) by La Rosa Fine Foods 212-923-9100 www.manolotapas.net Mon-Thu: 12pm - 1am Fri-Sun: 12pm -2am Flamenco LIVE! on Wednesdays Dominican Steakhouse 4139 Broadway at W. 175th St. 212-781-3231 The grill is front and center at El Conde so you know you will get your steak cooked to perfection. Families also flock here for seafood, specialty pastas and salads. Ask about drink specials from the fully stocked bar. E ID GU thern Manhattan The DINING 2016 of Nor El CondE REstauRant saggIo CaRRot top BakERy CafE 829 W. 181st St. near Pinehurst Ave. 212-795-3080 Authentic Sicilian cuisine featuring daily handmade pastas, slow-cooked ragus, fresh seafood, and a great selection of Italian wine and beer in a warm atmosphere. Half-price happy hour Monday through Friday from 4-7pm. Weekend brunch from 10am to 3:30pm. Private party or catering event 3931 Broadway near W. 165th St. 212 927-4800 Mon-Sat: 6am to 9pm Sun: 7am to 6pm 5025 Broadway (located at 214th St. and Broadway) 212 569-1532 Mon-Fri: 7am to 8pm Sat: 7am to 7pm Sun: 9am to 6pm www.carrottoppastries.com We Cater Italian American TEL: 212-569-5800 [email protected] APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com STAR from p7 “It’s nice to be able to give something back to the city,” said Darling. “These projects make us feel connected to these communities we’re helping out in. Winter said the volunteer paint projects afforded the opportunity to assist a variety of diverse neighborhoods. “It’s a chance to be a part of communities I wouldn’t necessarily have been able to see otherwise,” he remarked. “I see many different sides of New York.” STAR, which stands for Seniors Together for Action and Recreation, uses a 8,500-square-foot space under St. Elizabeth’s Church on West 187th Street. Seniors there partake in bingo, yoga, dance, health and nutritional workshops, and receive referrals to needed services. “We have a relationship with New York-Presbyterian Hospital, and they will send professionals over to speak with our seniors about nutrition and good health,” said Johnson. place hasn’t looked this good in years,” A back patio provides an outdoor “The said Executive Director David Johnson. recreation and barbecue space for the warmer weather. In addition to offering meals and activities, other, when many would otherwise stay Johnson said the center represents “the sitting home alone.” The STAR Senior Center is located at 650 development of social capital” in the West 187th Street, New York, NY. For more community. “It gets seniors out of the house,” Johnson information, visit bit.ly/1SMq3W0 or call explained. “They get to interact with each 212.781.8331. Los envejecientes participan en bingo, yoga, baile, talleres de salud y nutricional. STAR de p7 Winter dijo que los proyectos de pintura de los voluntarios le brindan la oportunidad de ayudar a una diversa variedad de vecindarios. “Es una oportunidad de ver comunidades que necesariamente no hubiese visto de otra manera”, señaló. “Veo muchos lados diferentes de Nueva York”. STAR, lo cual significa Envejecientes Juntos para Acción y Recreación, utiliza 8,500 pies cuadrados de espacio en la Iglesia St. Elizabeth en el oeste de la Calle 187. Ahí los envejecientes participan en bingo, yoga, baile, talleres de salud y nutricional, y reciben referidos para servicios que necesitan. “Tenemos una relación con el Hospital New York Presbyterian, y ellos envían profesionales para hablarle a nuestros envejecientes acerca de nutrición y buena salud”, dijo Johnson. Un patio exterior provee una recreación al aire libre y espacio para barbacoas durante el tiempo más cálido. Además de ofrecer comidas y actividades, Johnson dijo que el centro representa “el desarrollo del capital social” en la comunidad. “Saca a los envejecientes de sus hogares”, explicó Johnson. “Pueden interactuar los unos con los otros, cuando de lo contrario muchos estarían sentados en sus casas solos”. El Centro de Envejecientes STAR está localizado en el 650 Oeste de la Calle 187, New York, NY. Para más información, favor visite bit. ly/1SMq3W0 o llame 212.781.8331. COMMUNITY from p8 Enjoy a performance by classical guitarist Josué Pagán. Josué Pagán Enjoy a musical performance by classical guitarist Josué Pagán as part of a celebration of Immigrant Heritage Week at the Inwood Library on Sun., Apr. 17th at 2 p.m. Born in Puerto Rico, Pagán began studying the guitar at the age of 15 and emigrated to New York City at the age of 18. A recipient of the Ralph Ritchie Memorial Music Scholarship, he has studied with William Zito and Susan Sobolewski. Pagán has since performed at Carnegie Hall on numerous occasions and has toured Brazil, Argentina, Mexico, Japan, Spain, Germany, and France. The Inwood Library is located at 4790 Broadway (at Cumming Street). For more information, please call 212.942.2445. Disfrute de la actuación de guitarra clásica de Josué Pagán. Josué Pagán Disfrute de una actuación musical de guitarra clásica de Josué Pagán como parte de una celebración de la Semana de la Herencia de los Inmigrantes en la Biblioteca Inwood el domingo 17 de abril a las 2 pm. Nacido en Puerto Rico, Pagán comenzó a estudiar guitarra a los 15 años y emigró a ciudad de nueva York a los 18. Beneficiario de la beca Ralph Ritchie Memorial Music, ha estudiado con William Zito y Susan Sobolewski. Pagán ya se ha presentado en el Carnegie Hall en numerosas ocasiones y ha viajado por Brasil, Argentina, México, Japón, España, Alemania y Francia. La Biblioteca Inwood está ubicada en el No. 4790 de Broadway (en la calle Cumming). Para obtener más información, por favor llame al 942.2445. APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 17 CLASSIFIEDS ADOPTION CAREER TRAINING HELP WANTED LEGAL RECRUITMENT VACATION RENTALS ADOPTION: Loving couple hoping to adopt a baby. Open, accepting, secure. Contact Sue and Gary at [email protected]; 516-234-7187; see our video at www.suegaryadopt.com. VETERANS APRIL CLASSES. TRACTOR TRAILER TRAINING. Post 9/11 GI Bill® Pays Tuition, Housing Fees if Eligible. NTTS Liverpool or Buffalo Branch. ntts.edu/programs/disclosures 1.800.243.9300 ntts.edu/veterans Entry Level Heavy Equipment Operator Career. Get Trained- Get Certified- Get Hired! Bulldozers, Backhoes & Excavators. Immediate Lifetime Job Placement. VA Benefits. National Average $18.00- $22.00 1-866-362-6497 REAL ESTATE CLOSINGS Buy/Sell/Mortgage Problems. Expd Attorney & R.E. Broker, PROBATE/CRIMINAL/BUSINESSRichard H. Lovell, P.C., 10748 Cross Bay, Ozone Park, NY 11417 718 835-9300 [email protected] OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www. holidayoc.com HELP WANTED HUNTING MISC FOR SALE AIRLINE CAREERS Start Here –Get trained as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call AIM for free information 866-296-7093 Our Hunters will Pay Top $$$ To hunt your land. Call for a Free Base Camp Leasing info packet & Quote. 1?866?309?1507 www.BaseCampLeasing.com KILL BED BUGS & THEIR EGGS- Buy Harris Bed Bug Killers/ KIT Complete Treatment System. Available: Hardware Stores. The Home Depot, homedepot. com The Arc of Delaware County seeks dynamic professionals to lead our nationally recognized organization in supporting people with I/DD in living personally fulfilling lives. Positions include: Chief Services Officer Speech Pathologist Supervisor/ Life Coach 10 Assistant Director of Residential Services House Manager Apply: www.delarc.org LAND FOR SALE MONEY TO LEND CATSKILLS BARGAIN ACREAGE 31 acres$89,900. 39 acres- $99,900. Buy BOTH for just $185,000. 3 hrs NY City, mtn views, woods, fields! Twn Rd, utils. Terms avail! 888-905-8847 NewYorkLandandLakes.com Get funding now for your small business – up to $2 million in as little as 2 days. Minimum 2 years in business. Call BFS Capital: 888-732-6298 or apply online www.bfscapital.com/nyp AUTO DONATIONS Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 Wheels For Wishes Benefiting Call (757) 442-2171 or email: [email protected] Make-A-Wish® Tax 0% le 0 1 Metro New York and ib duct Western New York De *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not *Fully Tax Deductible WheelsForWishes.org CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to $35/Box! Sealed & Unexpired. Payment Made SAME DAY. Highest Prices Paid!! Call Juley Today! 800-413-3479 www. CashForYourTestStrips.com CREATIVE WRITING in our Literary Pages Send us your: Fiction Poetry Essay Screenplay for consideration. Email [email protected] for more information. DONATE YOUR CAR There is amazing unspoiled land just hours away. Where you’ll be surrounded by natural beauty, clean air and space; not condos, crowds or traffic. Located in Virginia just 3+ hrs from I-95 NJ/ DE line. 23 lots, 3 to 22 acres each, priced $60,000 to $98,000. All are near the shoreline, some w/ excellent water views. Paved roads, utilities, dock, boat ramp and beach. Low property taxes. WANTED TO BUY Call: (917) 336-1254 * Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation. QUICK FUNDING for Small Businesses Get $5,000 - $2,000,000 in as few as 2 days* MINIMUM 2 YEARS IN BUSINESS TO QUALIFY APPLY TODAY (888) 732-6298 bfscapital.com/nyp *Subject to approval and merchant bank processing. To place your CLASSIFIEDS for Northern Manhattan and / or The Bronx Call 212-569-5800 18 APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Addiction Help and Resources New Yorkers struggling with addiction can find available addiction treatment beds by searching the OASAS Bed Availability Dashboard at http://on.ny.gov/1LR3cUs. The recently released web-based application shows treatment availability at OASAScertified substance use disorder treatment providers in real-time. New Yorkers struggling with an addiction, or whose loved ones are struggling, can also find help and hope by calling the State’s HOPEline at 877.8.HOPENY (877.846.7369) or by texting HOPENY (Short Code 467369). New Yorkers can find an OASAS-certified substance use disorder treatment provider by visiting the NYS OASAS Find Help web page at on.ny. gov/1o6W7tz. Visit www.combatheroin.ny.gov for more information on addressing heroin and prescription opioid abuse, including a Kitchen Table Tool Kit to help start the conversation about the warning signs of addiction and where to get help. For additional tools to use in talking to a young person about preventing underage drinking or drug use, visit the State’s Talk2Prevent addiction website at on.ny.gov/1MpHZ33. Ayuda y Recursos para la Adicción Los neoyorquinos luchando con la adición pueden encontrar tratamiento para la adicción disponible buscando OASAS Bed Availability Dashboard en http:// on.ny.gov/1LR3cUs. La recién lanzada aplicación electrónica muestra tratamiento disponible en OASAS – proveedores certificados de tratamiento para el uso de substancias. Los neoyorquinos luchando con una adicción, o cuyas personas amadas están luchando, también pueden encontrar ayuda y esperanza llamando a HOPEline al 877.8.HOPENY (877.846.7369) o texteando HOPENY (Código Corto 467369). Los neoyorquinos pueden conseguir un proveedor certificado de tratamiento de OASAS visitando la página electrónica NYS OASAS Find Help en on.ny.gov/1o6W7tz. Visite www.combatheroin. ny.gov para más información en definir el abuso de heroína y abuso de opioide recetado, incluyendo folletos de información para ayudar a comenzar la conversación acerca de las señales de advertencia de la adicción y donde conseguir ayuda. Para herramientas adicionales para utilizar en hablar con una persona joven acerca de prevenir la bebida en menores o el abuso de drogas, visite la página electrónica del estado Talk2Prevent en on.ny.gov/1MpHZ33. APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 19 ASPHALT from p11 ASFALTO de p11 The group’s “girls only” leagues are designed to get females more interested in sports. person fails, they’ve all failed.” “I believe that playing for the team has made me more of a leader and taught me that your teammates depend on you,” commented Yalisce, a seventh-grade player on Rosario’s team. The P.S. 161 team features 12 players in grade six through eight. Del Rosario said his players go to study hall twice a week. “You’re a student first and an athlete second,” he remarked. “It’s helped me to get better grades,” said seventh-grader player Jasmine. Rotenberg said that establishing a student/ athlete balance is one of the goals of the CSL. “We’re trying to prepare them for the reality of high school sports – doing your homework, getting good grades,” stated Rotenberg. This season, the P.S. 161 girls’ basketball team made it to the Final Four of the league playoffs. Players said that they were grateful that the CSL provided opportunities for girls’ sports. “I’ve gained a lot from playing here,” observed Jasmine. “I want to continue playing in high school.” For more information on Asphalt Green and its Community Sports Leagues, go to www.asphaltgreen.org. Asphalt Green proporciona uniformes gratuitos y árbitros para los juegos, así como clínicas educativas, trofeos y una celebración. Las escuelas deben proporcionar un miembro del personal para entrenar y reclutar a los jugadores. “Las chicas obtienen tanto de los deportes en equipo”, dijo Rotenberg. “Además de mejorar su condición física, aprenden a colaborar, a tener confianza en sí mismas y a resolver conflictos”. Además de la CSL, Asphalt Green tiene campus deportivos en el Upper East Side y Battery Park City, y dirige programas gratuitos en patios escolares, gimnasios y piscinas en toda la ciudad. Alex del Rosario, entrenador del equipo femenino de baloncesto de CSL en la escuela PS 161 Pedro Albizu Campos, en Harlem, dijo que sus jugadoras aprenden habilidades de liderazgo y el valor del trabajo en equipo tras unirse a la escuadra. “Están ahí para apoyarse mutuamente”, comentó del Rosario. “Sienten que si una persona falla, todas fallan”. “Creo que jugar para el equipo me ha hecho más un líder y me ha enseñado que tus compañeros de equipo dependen de ti”, comentó Yalisce, jugadora de séptimo grado en el equipo de Rosario. El equipo de la PS 161 cuenta con 12 jugadoras del sexto grado al octavo. “Las jugadoras van a la sala de estudio dos veces a la semana”, dijo del Rosario. “Son primero estudiante y después atletas”, remarcó. “Me ha ayudado a obtener mejores calificaciones”, dijo Jasmine, jugadora de séptimo grado. Rotenberg dijo que el establecer un equilibrio A CARING OPPORTUNITY... WITH A CARING COMPANY HHAs, PCAs Bronx/Manhattan Area F/T, P/T & Weekends FREE TRAINING AVAILABLE • Great Pay! •All shifts • 401K plan • Paid vacation after 1 year • Personal/Sick days • Life Ins. • Health ins available • EOE Call 212-867-6530 Kevin-ext 221, Vivene ext 209 20 APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com El entrenador Alex del Rosario dijo que sus jugadoras aprenden habilidades de liderazgo y el valor del trabajo en equipo. estudiante/atleta es uno de los objetivos de la CSL. “Tratamos de prepararlas para la realidad de los deportes de preparatoria, para hacer su tarea y obtener buenas calificaciones”, afirmó Rotenberg. Esta temporada, el equipo de baloncesto femenil de la PS 161 logró llegar a los cuatro equipos finales de los playoffs de la liga. Las jugadoras dijeron estar agradecidas de que el CSL proporcione oportunidades a las mujeres para practicar deportes. “He ganado mucho jugando aquí y quiero seguir jugando en la preparatoria”, dijo Jasmine. Para más información sobre Asphalt Green y su Liga de Deportes de la Comunidad, vaya a www.asphaltgreen.org. LOTTO de p13 El ganador irá a Walt Disney World con su familia. 2016 Uptown Arts Stroll How to Participate? - Poster Contest: $500 honorarium. Deadline: Fri, April 15 - Uptown Arts Review exhibit. Deadline: Mon, April 18 - Open Studios: West Harlem on Sat, June 25 & Washington Heights/Inwood on Sun, June 26 El miércoles 30 de marzo, Yolanda Vega, representante de la Lotería Nueva York, presentó a Vélez a los medios y le hizo entrega de un cheque gigante. Vélez sostuvo una réplica de gran tamaño de su boleto ganador Sus números de la suerte fueron 2, 16, 19, 33 y 30 con una selección de número de bola de efectivo de 3. La lotería de Nueva York es considerada la más grande y más rentable de América del Norte. Contribuyó con más de $1.2 millones de dólares a través de sus iniciativas de ayuda a la educación para los distritos escolares de los cinco condados durante el año fiscal 2014-2015. Vélez, de voz suave, insistió en que no tiene grandes planes para su nueva fortuna, pero sin duda irá a Walt Disney World en primer lugar. “Voy a pagar todas mis deudas y me aseguraré de que mis hijos estén bien, al igual que mi nieta”, remarcó. “Y la vida será buena”. Vega le preguntó: “¿Está seguro de que no volverá a trabajar?”. “Oh, estoy seguro”, respondió Vélez con una sonrisa. El padre divorciado de dos, quien vive en Nueva Jersey, agradece no tener que hacer más el viaje a diario a Manhattan, donde trabajó durante 36 años. Vega dijo que es común que los participantes de primera vez, o poco frecuentes, de la lotería de Nueva York, se conviertan en ganadores. “Usted ve a la gente jugar religiosamente y en realidad nunca ganan”, comentó Vega. “Sin embargo, las personas que compran un billete de $2 dólares o que sacan sus números de una galleta de la fortuna, parecen ser las que ganan. A veces, la primera es la vencida”. Las probabilidades de que un solo boleto de $2 dólares coincida con los cinco números ganadores y la bola de efectivo son de más de 21 millones a uno. “Son los $2 dólares que mejor he gastado”, indicó Vélez. - Deadline to appear in the printed guide of the Uptown Arts Stroll: Fri, April 29 For more information, please call 212.567.4394 or visit www.nommanyc.org. ww FREE! “Sketch&Stretch” AclassthatcombinesArtandMovement Joinusforsomethingnew! Learntomakequicksketchesofbodiesinmo?on —yourbodyandthoseofyourclassmates. Expressyourselfandstretchyourmind,body&spirit inanewway. Who:Seniorsofanyageandability Where:ARCCenter,4111Broadway(entranceon174thSt). When:MondaysandWednesdays,1-2:30pm Allmaterialsaresupplied;justbringanopenmind! Orienta?onclassMonday,February22;[email protected] LedbyNancyBruning,apar2cipantinSU-CASA,acommunityengagementprogramsupportedbypublicfundsfromtheNewYorkCity CouncilinpartnershipwiththeDepartmentofCulturalAffairs,theDepartmentfortheAging,andLowerManhaEanCultural Council.LMCC.net Paseo de las Artes 2016 ¿Cómo participar? - Afiche del Paseo de las Artes: $500 al ganador. Fecha límite: viernes, 15 de abril - Exposición: Uptown Arts Review. Fecha límite: lunes, April 18 - Estudios Abiertos: West Harlem el sábado, 25 de junio y Washington Heights/Inwood el domingo, 26 de junio - Fecha límite para que su evento esté incluido en la guía impresa del Paseo de las Artes: viernes, 29 de abril Para más información, favor llamar 212.567.4394 o visite www.nommanyc.org. ww Copyright © Northern Manhattan Arts Alliance (NoMAA) 5030 Broadway, Suite 723 New York, NY 10034 APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 21 FELLOWS from p12 Rather than focusing on recent graduates, the Empire State Fellows Program is aimed at mid-career professionals. The program offers a competitive compensation and benefits package and immediately places fellows in positions in which they collaborate with key legislators. “Our hope is that once they’re done with the program, the Fellows will stay in Albany,” Montalvo said. “It’s really about forging a new career path in state government.” During their initial week in the program, all Fellows partake in a public policy “boot camp” where former state agency heads give participants an overview of New York government. Throughout the fellowship, participants take classes at the Rockefeller Institute of Government, and engage in debates, speeches, mock legislative sessions and other exercises. “It’s not a passive learning experience,” remarked Luana Ferreira, a current Empire Fellow. “It’s very collaborative and interactive.” Ferreira, a native of Washington Heights, had a career in education as a Spanish linguistics and mathematics professor before her selection for the most recent class of Empire Fellows, which began in September 2015. Currently working at the Department of State, Ferreira is connected with Governor Cuomo’s task force on worker exploitation. She serves as a translator for workers offering testimony about treatment from their “It’s about forging a new career path in state government,” said Jorge Montalvo, Deputy Secretary of State for Economic Opportunity. employers, and prepares documents for them in Spanish. “My bilingual skills have come in handy, and I’ve now been able to move into more of a leadership role,” Ferreira said. “I’ve learned a lot about how different industries in the state function.” The 10-agency worker exploitation task force investigates nail salons, restaurants, housecleaning companies, car washes and other businesses accused of stealing wages and overtime pay, violating child labor laws, and retaliating against employees who complain workplace violations. “These industries employ a lot of immigrant workers, who can be very easily exploited,” explotación de los trabajadores investiga salones de belleza, restaurantes, empresas de limpieza de casa, auto lavados y otros negocios acusados de robar salarios y pago de horas extras, violar leyes de trabajo infantil y tomar represalias contra los empleados que se quejan de violaciones en su lugar de trabajo. “Estas industrias emplean a muchos trabajadores inmigrantes, que pueden ser explotados con mucha facilidad”, explicó Ferreira. “El grupo de trabajo quiere escuchar el testimonio de los propios trabajadores”. Ferreira expresó su deseo de continuar trabajando en el gobierno estatal cuando su beca concluya. “Como maestra sentía que llegaba a los estudiantes y las comunidades en el aula, pero trabajando en el ámbito estatal siento que puedo impactar a la gente en una escala mucho más amplia”. Dijo que su generación de becarios Empire se ha convertido en un grupo muy unido. “Los becarios son mi segunda familia”, comentó Ferreira. “Todos estamos empezando desde cero en Albany, algunos de nosotros lejos de nuestras familias y todos compartimos las mismas experiencias. Y es fascinante ver cómo las personas con muy diferentes orígenes y habilidades pueden trabajar en conjunto”. Para Montalvo, esa diversidad es un elemento esencial del proceso del gobierno estatal, y proporciona a los becarios Empire un nuevo respeto por el arte de gobernar. “Mucha gente tiene la percepción de que las cosas son impulsadas por la afiliación política y las agendas”, declaró Montalvo. “Sin embargo, mucho del gobierno realmente se trata de unir a las personas para hacer el cambio”. La fecha límite para el Programa de Becas Empire State ha sido extendida hasta el 22 de abril. Para obtener más información y detalles sobre cómo aplicar, envíe un correo electrónico Fellows@ exec.ny.gov o visite on.ny. gov/1K9cnDq. “El programa ha sido una manera eficaz de reclutar talentosos individuos”, dijo Rossana Rosado, Secretaria de Estado Interina de Nueva York. BECAS de p12 “El programa ha sido una manera eficaz de reclutar talentosos individuos”, dijo Rossana Rosado, Secretaria de Estado Interina de Nueva York. de español y profesora de matemáticas antes de que fuese seleccionada para la más reciente generación de becarios Empire, que comenzó en septiembre de 2015. Actualmente trabaja en el Departamento de Estado, Ferreira está conectada con el grupo de trabajo del gobernador Cuomo sobre explotación de los trabajadores. Ella sirve como traductora para las personas que ofrecen testimonios sobre el trato de sus empleadores y prepara documentos para ellos en español. “Mis habilidades bilingües han sido muy útiles y ahora tienen un papel más de liderazgo”, dijo Ferreira. “He aprendido mucho sobre cómo funcionan las diferentes industrias en el estado”. El grupo de trabajo de 10 agencias sobre la 22 APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com explained Ferreira. “The task force wants to hear testimony from the workers themselves.” And in her case, the program’s aim – to present public service as a viable career option – seems to have succeeded. Ferreira says that she feels the desire to continue working in state government when her fellowship concludes. “As a teacher, I felt like I was reaching students and communities in the classroom, but working on the state level, I feel like I can impact people on a much broader scale.” She said that her class of Empire Fellows has become a tight-knit group. “The Fellows are my second family,” Ferreira remarked. “We’re all starting from scratch in Albany, some of us away from our families, and are all sharing the same experiences. And it’s fascinating to see how people with extremely different backgrounds and skill sets can work together.” To Montalvo, that diversity is an essential element of the state government process, and provides Empire Fellows with a newfound respect for the art of governing. “Many people have a perception that things are driven by political affiliation and agendas,” said Montalvo. “But so much of government is really about bringing people together to make change.” The application deadline for the Empire State Fellows Program has been extended until April 22. For more information and details on how to apply, email [email protected] or go to on.ny.gov/1K9cnDq. The Manhattan Times wants to publish your CREATIVE WRITING in our Literary Pages Send us your: Fiction Poetry Essay Screenplay for consideration. Email [email protected] for more information. CARDINAL from p14 CARDENAL de p14 Dolan stands with farmworkers and Monsignor Kevin Sullivan (second from right). visited the state capital to press for its passage. Senate Majority Leader John Flanagan, who represents Long Island, had previously sponsored the bill, and there is hope he will sign on again. “Myself and brother bishops from the state believe this enhances the dignity of workers in the field,” explained Dolan. The workers in attendance agreed that they lacked basic rights afforded most others. “We have no sick time or time off,” said Cándido, a migrant from Mexico who declined to give his last name. “There is no [job] security either,” he added. “At any moment, we could be let go and have to travel to find new work.” Dolan said the commitment to ensuring workers are afforded greater rights was driven by a moral imperative. “It’s not politics to us,” said Dolan. “It’s virtue, it’s the Gospel.” Fernández agreed that the issue had universal impact. “There are bumper stickers throughout the county that say, ‘If there are no farms, there is no food,’” he observed. “[Well,] if there are no farmworkers, there is no food.” Stash Grajewski, Director of the Farmworkers Community Center, said it would require concerted efforts to raise awareness, and insisted that the work protections being debated for farmworkers were ones presumed as standard employment practice in other industries. “When you work you have your break, you have your lunch,” said Grajewski. “Here are these workers who aren’t even given a single sick day.” “We’re calling on all New Yorkers to support this legislation and support their farmworkers,” he said. Dolan said he would continue to engage legislators – on both sides of the aisle – to move on the legislation. “All of these [issues] are important to us because they were important to Jesus, important to God,” he said. “So we have a sacred responsibility.” Pero en el Senado, donde los senadores republicanos son mayoría, el proyecto se ha tambaleado, a pesar de la promoción vocal y visible de partidarios como Dolan, quien ha visitado la capital del estado para presionar por su aprobación. John Flanagan, líder de la mayoría del Senado, quien representa a Long Island, había patrocinado previamente el proyecto de ley, y existe esperanza de que lo firme de nuevo. “Mis hermanos obispos del estado y yo creemos que esto mejora la dignidad de los trabajadores en el campo”, explicó Dolan. Los trabajadores asistentes coincidieron en que carecen de derechos básicos que reciben los demás. “No tenemos días de descanso ni permisos por enfermedad”, dijo Cándido, un inmigrante de México que no quiso dar su apellido. “No hay seguridad [laboral] tampoco”, añadió. “En cualquier momento podríamos ser despedidos y tendríamos que viajar para encontrar un nuevo empleo”. Dolan dijo que el compromiso de garantizar que los trabajadores gocen de mayores derechos fue impulsado por un imperativo moral. “No es política para nosotros”, dijo Dolan. “Es Se estima que más de 100,000 trabajadores agrícolas migrantes serian afectados. “Demasiados trabajadores están trabajando muchas horas”, dijo Kevin Fernández. virtud, es el Evangelio”. Fernández coincidió en que el tema tuvo un impacto universal. “Hay etiquetas en los autos en todo el condado que dicen: si no hay granjas, no hay comida”, observó. “[Bueno], si no hay trabajadores agrícolas, no hay comida”. Stash Grajewski, director del Centro Comunitario de Trabajadores Agrícolas, dijo que eso requeriría de concertados esfuerzos de sensibilización, e insistió en que las protecciones laborales para los trabajadores agrícolas que se debaten se presumen como prácticas laborales estándar en otras industrias. “Cuando usted trabaja tiene su descanso, tiene su almuerzo”, dijo Grajewski. “A estos trabajadores ni siquiera se les da un solo día de enfermedad”. “Hacemos un llamado a todos los Neoyorquinos para que apoyen esta ley y a los trabajadores agrícolas”, dijo él. Dolan comentó que seguirá involucrando a legisladores -a ambos lados del pasillo- para aprobar en la legislación. “Todas estas cuestiones son importantes para nosotros porque fueron importantes para Jesús, importantes para Dios”, dijo. “Así que tenemos una responsabilidad sagrada”. 24-hour parking for just $300/month (Now that’s a deal!) • Safe, secure and well-lit, with 24-hour security cameras • Convenient Text-Ahead Service • Conveniente texto-adelante servicio 3976 10th Ave (b/t 212th & 213th Sts) Rates available to new customers only. Does not apply to oversized vehicles. Must present Manhattan Times ad to qualify and sign up for AutoPay automatic credit card payment. Spaces are limited and subject to availability. Expires 07/1/2015. • Seguro y bien iluminado, con cámaras de seguridad las 24 horas 3976 10th Ave (b/t 212th & 213th Sts) 888-parkfast parkfast.com Tarifas disponibles sólo a nuevos clientes. No se aplica a los vehículos de gran tamaño. Debes de presentar el Manhattan Times para calificar y suscribirse a pagos automático pago con tarjeta de crédito. Espacios son limitados y sujetos a disponibilidad. Expira 07/01/2015. APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 888-parkfast parkfast.com 23 24 APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com