The Berlin collection
Transcripción
The Berlin collection
TRENDBOOK WWW.IMPRESS.BIZ Filosofía del diseño | Design Philosophy04 Francfort | Frankfurt42 La colección Frankfurt | The Frankfurt collection44 impress Designteam worldwide 06 Sheffield Oak 46 Schaqra48 Desarrollo del diseño | Design Development08 Cholet Ash Colección del diseño | Design collection11 Moscú | Moscow52 50 La colección Moscú | The Moscow collection54 Salamanca56 Barcelona12 Tortuga Oak 58 La colección Barcelona | The Barcelona collection14 Noce Bourgogne 60 Santana Oak Saw Cut Contenido | Content 16 Olympia18 Viena | Vienna62 Xysta20 La colección Viena | The Vienna collection64 Tortuga Oak 66 Berlín | Berlin22 Atacama Cherry 68 La colección Berlín | The Berlin collection24 Fabric Ash 70 Bodega26 Shimo Ash TREND BOOK | DESIGN COLLECTION 28 Varsovia | Warsaw72 Ska30 La collection Varsovie | The Warsaw collection74 Cordoba Oak 76 Curitiba32 Kingston Ash 78 La colección Curitiba | The Curitiba collection34 Sheffield Oak 80 Peril Robinie 36 Santana Oak Saw Cut 38 impress mapamundi | impress world map82 Cordoba Oak 40 impress direcciones | impress addresses83 WWW.IMPRESS.BIZ Nuestra guía es el trabajo conceptual. Sirve como plataforma de comunicación y marco estético. La multitud de culturas y estilos de vida se reflejan en las colecciones y documentan nuestras elevadas pretensiones en materia de calidad en el diseño. Al producir una estructura de madera, el equipo de diseño de impress busca siempre el equilibrio entre la fidelidad al original y el estilo expresivo actual. Esto lo consideramos a nivel mundial como un desafío creativo y una motivación para nuestro trabajo diario. Filosofía del diseño | Design Philosophy Our manual is the conceptual work. It serves as a communication platform and aesthetic framework. The diversity of cultures and lifestyles is reflected in our collections, and demonstrates the demands we make in terms of quality of design. When a composition in wood is put together, the impress Design Team is constantly aware of the balance between being true to the original, and expressive, contemporary style. All over the world, we see this as a creative challenge and motivation for our day-to-day work. 04 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION DESIGN PHILOSOPHY 05 | 84 impress Designteam worldwide Daniele Merla HEAD OF DECOR MANAGEMENT | Germany 06| 84 Henrike Gomber DESIGN DEVELOPMENT | Germany Krzysztof Bogdanowicz DESIGN DEVELOPMENT | Polska Pere Gómez Morell DESIGN DEVELOPMENT | Spain TREND BOOK | DESIGN COLLECTION Gláucía Binda DESIGN DEVELOPMENT | Brazil DESIGNTEAM WORLDWIDE Silke Schnittker DESIGN DEVELOPMENT | Germany Zhanna Korotova DESIGN DEVELOPMENT | Russia Josefine Malle DESIGN DEVELOPMENT | Austria 07| 84 La calidad es el concepto clave en el trabajo de desarrollo. En el origen de nuestra colección, el contacto estrecho con nuestros clientes desempeña un papel muy importante. El objetivo es trabajar de manera proactiva y dinámica. La verdadera innovación convence y funciona apoyando la creación del diseño independiente con una elevada identificación. Con nuestro nuevo concepto de color y estructura conseguimos marcar una pauta importante. Desarrollo del diseño | Design Development Expectation of good quality is in the forefront of our development work. During the development of our collections, keeping in close contact with our customers plays an important role. Our aim is to be proactive and to work to deadlines. Real innovation is convincing and underpins the creation of individual designs with a high sense of identification. With our new colour and structure concept, we have been able to set an important course. 08 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION DESIGN DEVELOPMENT 09 | 84 Barcelona B e r l i n Curitiba Frankfurt Moscow V i e n n a Warsaw 10 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION Colección de diseños Design collection El concepto de las siete ciudades The seven cities concept La tendencia mundial de buscar un diseño exigente y de gran calidad es uno de los prin- The worldwide trend towards high-value, discerning designs is one of the core challenges for cipales desafíos para la industria y el comercio en los próximos años. En un mundo cada the industry and retail in the years to come. In a world that is increasingly growing together vez más globalizado esto significa comprender y tomar en serio tanto las tendencias this means understanding both the international trends as well as the individual desires and internacionales como los deseos y sueños individuales de los clientes dreams of the customers and taking them seriously. Así se crea el concepto de diseño impress 2010 y se desarrolla un mundo inspirador de colores, This is where the impress Design Concept 2010 comes in and develops an inspiring world of estructuras y combinaciones de gran diversidad y atractivo. El punto de partida son los colours, structures, and combinations which convince in their multitude and attractiveness. numerosos emplazamientos de producción de la empresa. Las influencias de Frankfurt, Their point of origin: the many production sites of the company. Influences from: Frankfurt, Berlín, Varsovia, Barcelona, Viena, Moscú y Curitiba enriquecen la colección y garantizan Berlin, Warsaw, Barcelona, Vienna, Moscow, and Curitiba enrich the collection and are a gu- un mensaje de diseño válido internacionalmente. Un viaje de exploración a través de este arantee for an internationally-valid design statement. An exploration of this design world mundo de diseño despierta el deseo de elaboración y creatividad. awakens a desire for style and creativity. WWW.IMPRESS.BIZ 11 | 84 M E D I T E R R Á N E A V I TA L C R E AT I VA O R G U L L O S A J O V E N I N S P I R A D A Barcelona Barcelona rebosa vitalidad mediterránea, dinamismo y Barcelona is bubbling with mediterranean joie de vivre, play- orgullo español. La energía identifica el mundo cromático, ful lightness, and Spanish pride. Energy characterizes the con tonalidades llenas de color y efectos dramáticos. El colour world with bright tones and dramatic effects. Yellow amarillo y el rojo irradian calidez. El violeta, el negro y el and red radiate warmth. Violet, black, and white signify its blanco imprimen carácter. Los diseños le dan un toque des- character. The ornaments are insouciant and light; with in- preocupado y ligero y las maderas muestran, con sus vetas dividual growth characteristics, woods signify the diversity naturales, la diversidad de la naturaleza. El ambiente se of nature. Imaginative architecture from Gaudí to Gehry, llena con la arquitectura fantástica de Gaudí a Gehry, los colourful markets, and a vivid design scene condense the coloridos mercados y un panorama de diseño vibrante. ambience. M E D I T E R R A N E A N L I V E LY C R E AT I V E P R O U D Y O U N G I N S P I R E D 12 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE BARCELONA COLLECTION 13 | 84 La colección Barcelona Un ambiente de colores y estructuras lleno de carácter, energía y al mismo tiempo, alegría. La actitud vital mediterránea se muestra en los colores alegres, los contrastes fuertes y las intensas estructuras. The Barcelona collection An energetic and bright colour and structure atmosphere full of character. Mediterranean lifestyle reflected in sunny colours, vibrant contrast and lively structures. 14 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE BARCELONA COLLECTION 15 | 84 Santana Oak Saw Cut Retoma los temas aged y raw. Una estructura que cuent a historias, perfecciona el efecto de aserrado actual, con la tendencia de la Feria del Mueble de Milán. Picking up on the themes of age and rawness, this composition can tell tales and is refined with the topical saw cut effect, which was wildly seen at the Milan furniture fair. 16 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE BARCELONA COLLECTION 17 | 84 Olympia Diseño de tendencia actual que según la coloración puede representar metal o piedra. Los matices oxidados de gran efecto y la impresión del hormigón crean un fascinante juego de colores y una estructura llena de contrastes A fashionable fantasy decor which, according to the colours chosen, can appear to be either metal or stone. Striking shades of rust and the hint of concrete make for an exciting play of colours and a structure full of contrasts. 18 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE BARCELONA COLLECTION 19| 84 Xysta Esta estructura de fantasía con un toque artesanal, y la posibilidad de tonos uniformes ricos en matices, es apropiado especialmente para combinar con superficies monocromáticas. Asimismo, se complementa armoniosamente con motivos en madera con acentos textiles y naturales. This fantasy decor with a touch of craftsmanship and the possibility of a diverse range of single colour shades is perfectly suitable for combinations with monochrome surfaces. It also supplements wooden decors with textile and natural emphasis in a very harmonious way. 20 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE BARCELONA COLLECTION 21 | 84 M U LT I C U LTU RA L I N N OVA D O R A EX P E R I M E N TA L S E G U R A D E S Í M I S M A 24 HORAS ANTIGUO Y NUEVO ARTE ALTERNATIVO CONSUMO RECONSTRUCCIÓN Berlin Berlín es una ciudad multicultural, colorida y vital, experi- Berlin presents itself multicultural, colourful and lively, as mental y segura de sí misma. Los colores nocturnos y los well as experimental and self-confident. Night tints and re- mati ces retro se mezclan con colores vibrantes. Las estructuras tro shades are mixed with bright colours. The structures are son fuertes, individualistas y osadas. Las nuevas ideas y el strong, individual and daring. New ideas and alternative art arte alternativo se mezclan con la historia y crean un com- merge with a historic flair and create a dense, creative pacto espíritu optimista y creativo. pioneer spirit. MULTI-CULTURAL HIP EXPERIMENTAL SELF CONFIDENT TWENTY-FOUR-SEVEN O L D A N D N E W A LT E R N AT I V E A R T C O N S U M P T I O N A LT E R AT I O N 22 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE BERLIN COLLECTION 23 | 84 La colección Berlín Berlín se muestra individualista y segura de sí misma en su identidad multicultural. El arco de los motivos se tensa rico en contrastes e inspira ideas nuevas y frescas. Surgen combinaciones independientes de colores y estructuras. The Berlin collection An energetic and bright colour and structure atmosphere full of character. Mediterranean lifestyle reflected in sunny colours, vibrant contrast and lively structures. 24 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE BERLIN COLLECTION 25 | 84 Bodega Destaca en este diseño el realismo de su efecto tridimensional. La superficie de pino cepillada aparece en primer lugar como una raya clásica para mostrar después en detalle su enorme riqueza de estructuras. En la coloración, Bodega ofrece especialmente multitud de posibilidades desde poro blanco hasta el efecto de nácar. Convincing with its almost tangible three-dimensionality. The brushed pine surface seems at first to be a classic stripe, only then does the vast structural richness of the detail win you over. Bodega offers many different colouration possibilities ranging from lime pores to mother-of-pearl effects. 26 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE BERLIN COLLECTION 27 | 84 Shimo Ash Fresno magnífico y fino con características muy variadas. Las áreas rayadas y las catedrales cortadas están bien elaboradas y revelan un intenso efecto en tres dimensiones. A pretty, delicate ash with diverse features. Streaky areas and heavily cut flowers are well exposed and develop a strong 3-D effect. 28 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE BERLIN COLLECTION 29 | 84 Ska Ska es diversión; sus motivos de fantasía de inspiración joven recuerdan a un bar de moda y al grafiti. Las superficies de hormigón con signos de haber sido usadas ofrecen un lugar de juego para combinaciones de colores e ideas de uso poco habituales. Ska is fun; this youthful fantasy decor is reminiscent of inpubs and graffiti. The concrete surface with signs of wear and tear and splashes of colour give scope for unusual colour combinations and furnishing ideas. 30 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE BERLIN COLLECTION 31 | 84 V I TA L A L E G R E L AT I N A J O V E N E S P I R I T UA L F O L C L O R E M O D E R N A Curitiba Curitiba es una ciudad activa, joven, enérgica y dinámica. Curitiba is a city in constant flux – young, energetic, dynamic. Muestra simultáneamente su lado moderno, su interés por At the same time modern, design focused and international. el diseño y su orientación internacional. Los colores vivos y Cheerful, lively colours enliven the low-key, modern style, alegres dinamizan su estilo moderno y discreto y crean una creating its unique and original diversity. The structures are diversidad original y única. Las estructuras son audaces y bold and lively or stylishly elegant. Typical for their lively vitales o exhiben un estilo elegante. Como resulta típico en coexistence, colonial and modern architecture (Oscar esta variedad tan vital, la arquitectura colonial y moderna Niemeyer), Samba, urban activity, and extensive parking (Oscar Niemeyer) se fusiona con la samba, el bullicio urba- areas blend together to an exciting overall picture. no y las amplias zonas ajardinadas para formar una visión general apasionante. LIVELY C H EER FU L L ATI NO YOU NG SPI R ITUAL FOLKLOR E MODER N 32 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE CURITIBA COLLECTION 33 | 84 La colección Curitiba La vitalidad y la elegancia moderna realzan especialmente esta línea de motivos. Los colores y las estructuras están orientados al diseño y presentan un estilo especial. Así surge un espacio libre para la creación de combinaciones extraordinarias. The Curitiba collection Vitality and modern elegance turn this decor line into a special highlight. Colours and structures appear design oriented and particularly stylish. This results in a freedom of design for very out-of-the-ordinary combinations. 34 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE CURITIBA COLLECTION 35 | 84 Peril Robinie Acacia blanca elegante entablillada con el encanto de la belleza y la autenticidad. Los equilibrados detalles naturales y un juego variado de rayas y medias catedrales vitalizan la superficie. Los poros oscuros le otorgan carácter y profundidad. Elegantly planked robinia with a beautiful and authentic charisma. Well-balanced natural details and a diverse interaction of streaks and cut flowers enliven the surface. The dark pores provide character and depth. 36 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE CURITIBA COLLECTION 37 | 84 Santana Oak Saw Cut Retoma los temas aged y raw. Una estructura que cuenta historias, perfeccionada con el efecto aserrado actual, con la tendencia de golpe de sierra de la Feria del Mueble de Milán. Picking up on the themes of age and rawness, this composition can tell tales and is refined with the topical saw cut effect, which was wildly seen at the Milan furniture fair. 38 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE CURITIBA COLLECTION 39 | 84 Cordoba Oak Roble clásico, elegante con tablillas discretas. El aspecto general tranquilo y equilibrado se complementa con numerosos detalles. Pequeños nudos, medias catedrales y juegos llenos de variedad distinguen a este material de auténtico roble, junto con sus bonitos poros. An elegant, classic oak with discreet planking. The balanced, calm overall effect is enlivened with numerous details. Small knots, well largely-cut flowers and variegated reflections in combination with the handsome pores all characterise this authentic oak material. 40 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE CURITIBA COLLECTION 41 | 84 L I M P I A VA N G U A R D I S TA E M P R E S A R I A L I N T E R N A C I O N A L R Á P I D A E L I T I STA A B I E RTA DESENFADADA COM U N I CAT I VA Frankfurt Frankfurt, en su condición de centro de negocios inter- Frankfurt, as an international business location, is well nacional, ofrece una imagen claramente estructurada, structured, modern, cool and communicative. Its colours moderna, abierta y comunicativa. Los colores se mueven en range along the white-black-grey spectrum including many el espectro del blanco, el negro y el gris con hermosos beautiful shades. Design dominates and superimposes itself matices. El diseño domina y envuelve los aspectos onto the natural aspects of the different decors. The skyline, naturales de la decoración. La silueta de los rascacielos, el modern art, hip clubs and after-work parties set colourful arte moderno, los clubes vanguardistas y las fiestas de des- accents. pués del trabajo otorgan el toque colorido. CLEAN COOL BUSI N ESS INTERNATIONAL H URRI ED E L I T I S T O P E N L A I D - B A C K C O M M U N I C AT I V E 42 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE FRANKFURT COLLECTION 43 | 84 La colección Fráncfort El look de oficina se refleja en los colores y las estructuras de la colección Fráncfort. Matices apagados, a menudo ligeramente grisáceos, en tonalidades claras u oscuras. Superficies claras, serenas, definidas con un aspecto elegante. The Frankfurt collection The Office Look is reflected in the colours and structures of the Frankfurt collection. Subtle colours, often slightly grayed nuances in light or dark shades. Clear, calm defined surfaces with an elegant expression. 44 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE FRANKFURT COLLECTION 45 | 84 Sheffield Oak El nuevo roble presenta un aspecto muy elegante y noble, con su moderno y delicado poro negativo y su diseño equilibrado. Las lamas están diseñadas de manera discreta y unidas armoniosamente para favorecer las superficies finas. Tanto en las tonalidades naturales claras como en los matices oscuros y grises más potentes, Sheffield Oak tiene ese toque especial. This new oak radiates elegance and class with its trendy, sensitive lime pores and the well balanced layout. The planks are designed in a conservative way and joined harmoniously in favour of the fine surface. Whether in light natural shades or strong dark and grey gradations, Sheffield Oak definitely has that certain something. 46 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE FRANKFURT COLLECTION 47 | 84 Schaqra Presenta una superficie muy interesante y poco habitual para tonalidades naturales y modernas. Las estructuras de chapa de madera natural y textil son especialmente bonitas en esta combinación. Presents an interesting and unusual surface for natural and fashionable shades. This combination of rotary veneer and textile structures works together beautifully. 48 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE FRANKFURT COLLECTION 49 | 84 Cholet Ash La madera de moda, el fresno, con un acabado especialmente elegante e inusual. El barniz blanco, los poros claros y oscuros y las tablas especialmente armoniosas se unen aquí para crear un motivo de profundidad óptica y delicado atractivo. The trendy wood ash with a particularly elegant and unusual finish. White glazing, light and dark pores and the especially harmonious planking merge together to create a decor, which offers optical depth and a smooth impression. 50 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE FRANKFURT COLLECTION 51 | 84 LUJ O G L A M O U R MA R C I A L E XT R AVAGA N T E S O F I ST I CA D O F O LC LO R E Moscú | Moscow Moscú resplandece dorado y magnífico. La cultura europea Moscow shines golden and magnificently. European culture y la opulencia oriental se unen para establecer un ambien- and oriental opulence combined into a unique ambience. te único. Los colores fuertes, profundos y regios como Heavy, deep, and royal colours, such as black, purple, red, and el negro, el púrpura, el rojo y el violeta forman la base para violet are the basis of gold, bronze, and shiny crystals. Exotic crear el color dorado, del bronce y del cristal brillante. Son woods, powerful structures with partly ornamental touches típicas las maderas exóticas, las estructuras llenas de and precious stones are very typical. The blaze of colours of fuerza con reminiscencias parcialmente ornamentales y the Kremlin, the golden domes on white marble, and the pre- piedras preciosas. La riqueza cromática del Kremlin, las cious furs document a glamorous style. cúpulas doradas en mármol blanco y las valiosas pieles fundamentan este estilo lleno de glamour. L U X U R Y G L A M O U R M A R T I A L FA N C Y S O P H I S T I C AT E D F O L K L O R E 52 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE MOSCOW COLLECTION 53 | 84 La colección Moscú Las maderas valiosas, las piedras exóticas, el oro y el bronce encuentran aquí su aplicación más espléndida. Con estructuras exóticas y materiales valiosos conseguimos un poco de glamour para el día a día y hacemos realidad el sueño de una vivienda lujosa. The Moscow collection Precious woods, rare stones, gold, and bronze have their brilliant appearance. With exotic structures and precious materials we bring a bit of glamour to people‘s daily routines and make true the dream of the luxurious home. 54 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE MOSCOW COLLECTION 55 | 84 Salamanca Este nuevo palisandro se muestra exótico y vital. Los fuertes contrastes y los bellos movimientos fluidos de la estructura otorgan una elegancia decorativa y le dan un efecto exclusivo y lujoso. The new rosewood presents itself exotic and vital. The powerful contrasts and the beautifully flowing movement of the structure display a decorative elegance and appear exclusive and luxurious. 56 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE MOSCOW COLLECTION 57 | 84 Tortuga Oak Sólida madera de roble estructurada con pequeños nudos. El toque especial es el aserrado actual: un aspecto áspero y puro con un ligero carácter de madera maciza. A strong, structured oak with small knots. What makes it so remarkable is the topical saw cut – a pure, raw look with solid-wood character. 58 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE MOSCOW COLLECTION 59 | 84 Noce Bourgogne Madera de nogal francés llena de carácter con un amplio espectro de vetas de crecimiento naturales. Armonía y discreción en la albura y los núcleos, los nudos y las catedrales para crear una estructura rica en facetas. A French walnut full of character and a wide range of natural growth characteristics. Splint and core portions, small knots and flowery areas come together in a well-balanced and discreet manner to create a diverse structure. 60 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE MOSCOW COLLECTION 61 | 84 P U R A T R A D I C I O N A L E L E G A N T E C L Á S I C A E L I T I STA ACOGEDORA DISTINGUIDA ROMÁNTICA FEMENINA Viena | Vienna Viena es sinónimo de elegancia clásica y puro lujo. Las Vienna stands for classical elegance and dignified luxury. tradiciones se valoran y se conservan. Las delicadas tona- Traditions are honored and maintained. Sensitive pastel lidades pastel, blanco, marfil, beige y crema se enriquecen tones, white, ivory, beige and cream are enriched with pre- con los colores de la madera noble. También las estructuras cious wood colours. The structures are stylish and exclusive. son distinguidas y exclusivas. Las extraordinarias y valiosas Valuable, extraordinary stones and noble precious woods fit piedras y las maderas nobles se adaptan a la perfección a perfectly into this ambiance. Classical architecture, coffee- este ambiente. La arquitectura clásica, el encanto de los house charm and the opera ball give Vienna this unmista- cafés y los bailes de la Ópera le otorgan a Viena ese toque kable flair. inconfundible. GENUINE TRADITIONAL ELEGANT CLASSICAL ELITIST C O M F O R TA B L E S T Y L I S H R O M A N T I C F E M A L E 62 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE VIENNA COLLECTION 63 | 84 La colección Viena Elegancia clásica, encanto irresistible y gracia femenina son las características principales de la colección Viena. Con estos motivos llevamos a nuestras cuatro paredes el ambiente noble de un café vienés y la exclusividad de asistir a un baile de la Ópera. The Vienna collection Classical elegance, irresistible charm and feminine grace are the special characteristics of the Vienna collection. These decors grace one‘s very own walls with the noble ambience of a Viennese coffeehouse and the exclusivity of the opera ball. 64 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE VIENNA COLLECTION 65 | 84 Tortuga Oak Sólida madera de roble estructurada con pequeños nudos. El toque especial es el aserrado actual: un aspecto áspero y puro con un ligero carácter de madera maciza. A strong, structured oak with small knots. What makes it so remarkable is the topical saw cut – a pure, raw look with solidwood character. 66 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE VIENNA COLLECTION 67 | 84 Atacama Cherry Madera con aspecto usado de gran expresividad: un diseño con atractivo e historia. Buena dosificación del barniz y los restos de cal, así como las huellas de muchos años de uso. Expressive used look – wood with vibrancy and history. A well-measured portion of paint and lime residues and the weathered traces of years gone by. 68 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE VIENNA COLLECTION 69 | 84 Fabric Ash Raras veces se logra crear una nueva óptica extraordinaria a la vez que se atiende al consumidor. Esta vez se ha conseguido con el magnífico y vigoroso fresno y su aserrado marcado suavemente, pero de manera claramente visible. Fabric Ash desprende una elegancia totalmente única; la impresión transversal le otorga un estilo especial. Only seldom is an exceptional, new appearance with a flair to tempt the consumer created. This beautiful, lively ash with its softly-drawn, but nonetheless visible saw cut has both. Fabric Ash is radiant in its elegance and the horizontal print underlines this style speciality. 70 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE VIENNA COLLECTION 71 | 84 E S P I R I TUA L CO N S E RVA D O R A N ATU RA L FAMI LIAR REBELDE AMABLE SEGURA ARRAIGADA PROTEGIDA Varsovia | Warsaw Varsovia posee un toque ensoñador, natural, espiritual y Warsaw has a dreamy feeling, natural, spiritual and homey. familiar. Se respeta la tradición y se valora la historia. Los Tradition is cultivated, historical assets appreciated. Brown, marrones, ocres y tonos verdosos crean un ambiente cálido ochre and green tones create a warm, pleasant mood. The y acogedor. Las estructuras presentan una naturalidad y structures are modern and fresh and unaffectedly graceful. gracia modernas y frescas. Sus rincones de ensueño, la his- Romantic corners, the historical market square and horse- tórica plaza del mercado y los carruajes tirados por caballos drawn carriages all contrast with the striking architecture of crean un contraste con la marcada arquitectura del Palacio the Palace of Culture. de Cultura. S P I R I T UA L CO N S E R VAT I V E N AT U R A L D O W N -TO - E A RT H FA M I LY O R I E N TAT E D F R I E N D LY S A F E S E C U R E R E B E L L I O U S 72 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE WARSAW COLLECTION 73 | 84 La colección Varsovia Las maderas claras clásicas para muebles constituyen el pilar de la colección. Crean un ambiente natural y alegre. Un espacio abierto de colores y estructuras con gran cabida para la creación individual. The Warsaw collection Classic, light furniture woods form the basis of the collection. A cheerful, natural mood emerges. An open space in terms of colour and structure that leaves plenty of room for individual design. 74 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE WARSAW COLLECTION 75 | 84 Cordoba Oak Roble clásico, elegante con tablillas discretas. La visión general tranquila y equilibrada se complementa con numerosos detalles. Pequeños nudos, medias catedrales y juegos llenos de variedad distinguen este material de auténtico fresno en combinación con los bonitos poros. An elegant, classic oak with discreet planking. The balanced, calm overall effect is enlivened with numerous details. Small knots, well largely-cut flowers and variegated reflections in combination with the handsome pores all characterise this authentic oak material. 76 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE WARSAW COLLECTION 77 | 84 Kingston Ash Atractivo e inconfundible a primera vista, Kingston Ash muestra toda la variedad de formas de la madera de fresno. Medias catedrales, líneas dinámicas marcadas y rayas fuertes estructuran la superficie; los finos poros oscuros le otorgan intensidad en detalle. Being attractive and unique at first glance, Kingston Ash offers the whole range of diversity of form typical in ash. Beautiful cut flowers, dynamic, prominent lines and powerful streaks give structure to the surface. Fine dark pores add animation. 78 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE WARSAW COLLECTION 79 | 84 Sheffield Oak El nuevo roble presenta un aspecto muy elegante y noble, con sus modernos y sensibles poros blanqueados y su diseño equilibrado. Las lamas están diseñadas de manera discreta y unidas armoniosamente para favorecer las superficies finas. Tanto en las tonalidades naturales claras como en los matices oscuros y grises más potentes, Sheffield Oak le da un toque especial. This new oak radiates elegance and class with its trendy, sensitive lime pores and the well balanced layout. The planks are designed in a conservative way and joined harmoniously in favour of the fine surface. Whether in light natural shades or strong dark and grey gradations, Sheffield Oak definitely has that certain something. 80 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION THE WARSAW COLLECTION 81 | 84 impress GERMANY impress POLSKA impress RUSSIA IMPRESS SURFACES GMBH DORFSTRASSE 2 63741 ASCHAFFENBURG GERMANY IMPRESS DECOR POLSKA SP. Z O.O. UL. HANDLOWA 1 19-300 ELK POLSKA OOO FUNDER UWA ULIZA ZAWODSKAJA 1 427261 UWA REPUBLIK UDMURTIEN [email protected] PHONE +49.6021.40 60 FAX +49.6021.40 62 95 [email protected] PHONE +48.87.62 09 79 7 FAX +48.87.62 00 98 1 [email protected] PHONE +7.495.51 02 51 0 FAX +7.495.51 02 51 1 impress AUSTRIA impress RUSSIA impress BRAZIL IMPRESS DECOR AUSTRIA GMBH KLAGENFURTER STR. 87-89 9300 ST. VEIT AN DER GLAN AUSTRIA OOO SOKOL YAR KRASNOPEREVALSKY PER. 1 150019 YAROSLAVL RUSSIA [email protected] PHONE +43.5.94 96 42 78 FAX +43.5.94 96 42 88 [email protected] PHONE +7.4852.57 99 32 FAX +7.4852.57 99 34 IMPRESS DECOR BRASIL LTDA. AV. DAS ARAUCÁRIAS, 3513 BAIRRO THOMAZ COELHO 83707-000 ARAUCÁRIA - PR BRAZIL impress SPAIN impress RUSSIA impress SOUTH AFRICA IMPRESS DISEÑO IBERIA, S. A. CRTA. SAN LLORENÇ DE SAVALL A LLINARS, KM. 43,8 08458 SANT PERE DE VILAMAJOR SPAIN IMPRESS DECOR GMBH OSTASCHKOVSKOJE SCHAUSSE 70 G 141000 MOSKAU / MITISCHI RUSSIA IMPRESS DECOR SOUTH AFRICA (PTY) LTD. RIETVALLEIRAND, 0174 IRENE, EXT 30, PRETORIA SOUTH AFRICA [email protected] PHONE +7.495.476 18 94 FAX +7.495.476 18 94 [email protected] PHONE +27.12.34 52 10 3 FAX +27.12.34 52 10 8 [email protected] PHONE +34.93.84 50 82 5 FAX +34.93.84 50 38 6 82 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION WWW.IMPRESS.BIZ [email protected] PHONE +55.41.21 03 82 00 FAX +55.41.21 03 82 48 83 | 84 © 2013 IMPRESS SURFACES GMBH IMPRESS ES UNA MARCA REGISTRADA DE IMPRESS DECOR GMBH. PUBLICADO POR IMPRESS SURFACES GMBH | DORFSTRASSE 2 | 63741 ASCHAFFENBURG | ALEMANIA PARA MÁS INFORMACIÓN: WWW.IMPRESS.BIZ TRENDBOOK | NO. 1 (AGOSTO 2010) © 2013 IMPRESS SURFACES GMBH IMPRESS IS A REGISTERED TRADEMARK OF THE IMPRESS DECOR GMBH. PUBLISHED BY IMPRESS SURFACES GMBH | DORFSTRASSE 2 | 63741 ASCHAFFENBURG | GERMANY FOR MORE INFORMATION: WWW.IMPRESS.BIZ 84 | 84 TREND BOOK | DESIGN COLLECTION