Rights helduak barrua 07:Maquetación 1
Transcripción
Rights helduak barrua 07:Maquetación 1
Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 The publishing company was created to further the effective promotion and development of Basque language and culture through literary production and the production of teaching materials for schools. Elkar’s current in-print catalogue contains more than 1.800 titles; about one hundred new titles are added every year. Página 1 Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 SUA FALTA ZAIGU Free for all languages Libre para todas las lenguas Libre dans toutes les langues Rechte verfügbar für alle Sprachen Página 2 Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 DENBORAREN IZERDIA Free for all languages Libre para todas las lenguas Libre dans toutes les langues Rechte verfügbar für alle Sprachen Página 3 Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 4 Autor: Katixa Agirre • Colección: Literatura 273 • Precio: 13,90€ • Número de páginas 180 • Rústica • Medidas: 21,5x14 • Fecha de publicación: febrero 2007 • ISBN: 978-84-9783-446-9 • Código de barras: 9788497834469 Author: Katixa Agirre Auteur : Katixa Agirre • Collection : Literatura 273 • Prix : 13,90€ • Nombre de pages : 180 • Rustique • Dimensions : 21,5x14 cm • Date de publication : février 2007 • ISBN: 978-84-9783-446-9 • Code barre : 9788497834469 Number of pages: 180 Autor: Katixa Agirre • Reihe: Literatura 273 • Preis: 13,90€ • Seiten: 180 • Broschiert • Abmessungen: 21,5x14 cm • Erscheinungsdatum: Februar 2007 • ISBN: 978-84-9783-446-9 • Strichcode: 9788497834469 Date of publication: February 2007 Collection: Literature 273 Price: 13,90€ Paperback Dimensions: 21,5x14 cm ISBN: 978-84-9783-446-9 Barcode: 9788497834469 C R E D I T S Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 5 BIOGRAPHY K atixa Agirre Katixa Agirre Miguélez (Gasteiz, 1981). Cursó estudios de comunicación audiovisual en Leioa y de elaboración de guiones en Madrid. Ha trabajado en muchos proyectos, ha sido redactora de un programa televisivo infantil, guionista de videojuegos y escritora de encargo de biografías privadas. Actualmente se está doctorando, elabora una tesis sobre la evolución del personaje Lolita, y enseña Publicidad en la EHU-UPV. Katixa Agirre Miguélez (Vitoria-Gasteiz, 1981). Elle a étudié la communication audio-visuelle à Leioa et l’écriture de scénario à Madrid. Elle a travaillé notamment en tant que rédactrice d’un concours télévisé pour enfants, scénariste de jeux vidéo ou à l’écriture de biographies privées à la demande. Elle prépare actuellement une thèse de doctorat sur le personnage de Lolita, et enseigne la publicité à l’Université du Pays Basque. Katixa Agirre Miguélez (Gasteiz, 1981). In Leioa studierte sie audiovisuelle Kommunikation und in Madrid Autorschaft. Danach ging sie verschiedenen Tätigkeiten nach, war unter anderem Redakteurin eines Fernsehwettbewerbs für Kinder, Drehbuchautorin für Videospiele oder schrieb in Auftragsarbeit private Biografien. Derzeit arbeitet sie an ihrer Doktorarbeit über den Wandel der Figur der Lolita und studiert Werbung an der Universität des Baskenlandes. KATIXA AGIRRE MIGUÉLEZ (Vitoria, 1981) studied audiovisual communications at Leioa and scriptwriting in Madrid. She has held a number of jobs, including editor of a children’s game show, video game writer, and commissioned writer of biographies. She is now working on her doctorate on the development of the character of Lolita and teaching marketing at the University of the Basque Country. Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 6 synopsis WE NEED A LIGHT From the first cigarette to the first marriage, from initial disillusionment to established frustration, Katixa Agirre has woven seven stories of exceptional intensity into this, her first collection of stories, superbly portraying adulthood through the misty boundaries of mythified youth. Hard times, conflicts of interest, communication problems, break-ups in relationships, all are skillfully depicted with elegant simplicity. Sometimes with wicked humor, sometimes with penetrating irony, Agirre plays continually with the balance between pointed observation and compassion. Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 7 T hat was the trick of the thing: not to breathe in too much smoke. Especially not with the first drag. Breathing in too much smoke with that first fundamental drag would be a terrible faux pas: the ludicrous cough; it would be intolerable and everyone would know it was our first time. Everyone – yeah, right. There was nobody else there. Just us two. We could always laugh at each other, of course, and in those days our ridicule of ourselves was preferable to other people’s. So we tried to get our own laughter in first. That’s why, whenever I think about those times, I remember multitudes of laughs and guffaws, cruel gibes, excessive belly laughs, an obsessive inclination to turn everything into a joke, even though I know that at the time, we took no particular joy in life. We felt we had no right to happiness, and had become experts at combining our moments of madness with moments of deep melancholy. So there we were, alone in the middle of nowhere, in a secret haven as yet unknown to Western civilization, with the clear intention of smoking two forbidden cigarettes. But we had a problem: no light. No cigarette lighter, no matches, no nothing. And it was a significant problem since our purpose was to smoke. We were young and inexperienced, but this much we knew: if you’re going to smoke, first and foremost, you have to light the cigarette. At home, with the excitement and joy of finding the pack of cigarettes, we had forgotten this one critical detail. Totally. A light, obviously. But who remembers the details when they suddenly and unexpectedly come into possession of twelve miraculous crumpled cigarettes? We didn’t realize it at home, nor when we arrived at Irene’s secret hideaway, breathless, nervous and laughing. But once we were inside the rusted car without wheels, sitting comfortably on seats no doubt full of fleas, we did have to face this setback. Shit, said Irene, hitting the steering wheel, we haven’t got a light. Shit, I said too, we haven’t got a light? But I didn’t hit anything and my words lacked force. We sat looking to the horizon then, silently, like people do in cars, defying the endless miles ahead of them. We were a defective Thelma and Louise (though it wasn’t clear who was who, just that we were that pair), in a car without wheels, dying to smoke a cigarette without a light. That movie was the last WE NEED A LIGHT Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 8 one we had seen before the school year ended. Thelma and Louise. We had gone on our own, and I think it must have been one of the first times we did. It’s not a movie for children, my mother said, but we went anyway, even though my mother turned away from me and refused to give me money for popcorn. It was worth it. I was so happy when I went back home, heart beating hard, inspired by the two women and yearning to tell the terrible end, but my mother didn’t ask me anything about it. Not a thing, even though I wanted to tell her everything. She must have been angry. I don’t know. My father had left us by then, taking with him my mother’s desire to speak. Her desire to argue with me came and went with no apparent pattern. I have an idea, said Irene, leaping up. She was always jumpy, moving as if she had a spring inside her. She kicked the car door – that was, according to her, the only way to open the door from the inside – and sat on the dry ground, legs crossed. I got out too. From where I sat it was easier, since the passenger side no longer had a door: it was the car’s eternally open mouth. I went over to Irene and saw that she had two stones in her hands. With the cigarette hanging out of her mouth, she rubbed the two stones together firmly and determinedly, like a troglodyte nicotine addict. A spark, that’s all I want, just one little spark, she murmured to the stones, making a real effort to keep the cigarette in her mouth as she spoke. I laughed at her. Hey, Irene, what are you doing? It can’t be that easy, you’ve seen too many movies! But just for a second, I thought she’d do it: she would coax a miraculous spark from those two stones and that little spark would grow to light our cigarettes. We would return to the car, Irene would be the driver, I would be the copilot, and then, where to? Onwards, onwards and upwards! Step on it, Irene, until night overcomes us! I would blow my cigarette smoke out the hole where the door used to be. But Irene quickly lost patience with those stones that had not granted us a single humble spark and threw them as far as she could. To hell with it. To hell with everything. The first stone just raised a bit of dust. The second hit another of the abandoned cars in the place. It hit the window, but didn’t break the glass. For the first time, I looked around at where we were. A car cemetery. An abandoned cemetery, full of abandoned cars. But not that WE NEED A LIGHT Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 9 full, to tell the truth. Our car was the one in the best condition, of course, that’s why we chose it; but otherwise, around us we had the blue car Irene had hit with the stone, a piece of junk from our grandparents’ time, another long car – an American car, Irene said, a Chevrolet, the same make that Thelma and Louise drove, but of course I didn’t believe her – two Volkswagen vans, and three wrecked and rusted-out motorcycles. And a shed. A shed also stood in the middle of all those remains. A shed rising from the ashes of another abandoned shed, I thought, the palace of the junkyard, the spectacular palace of the trash heap. Our surroundings, though depressing, had their own special, exciting charm. We were explorers, little Stanleys in the Congo, who had reached an unreachable virgin land. Before announcing our discovery, we could enjoy this paradise for a time, alone: the privilege of fearless explorers. But if anyone was an explorer there, it was Irene; I was a mere disciple, nothing but a novice sherpa, learning my job from a veteran sherpa. Though learning gladly, I might add. Now what? That was the question. I don’t remember if Irene or I said it aloud, but it was certainly in both our heads. We quickly discarded the idea of buying a lighter in the bar or from the vending machine at the swimming pool. Everyone knew Irene there, and our mission, for obvious reasons, had to be top secret. What if we go home and look through the drawers some more, until we find a lighter? No way. That would look very suspicious. We only left for the swimming pool half an hour ago, remember? What would we say? We forgot our swimsuits? My mother wouldn’t buy that for a second. I didn’t want to argue. But what would look fishy to a normal mother (us sneaking into the house, going through the drawers like a pair of delinquents and then zipping out again) wouldn’t raise the tiniest suspicion in Irene’s mother. That much I knew for sure. She would be in front of the television, calmly smoking – she would be smoking – one cigarette after another, gaze fixed somewhere beyond the screen. That was the image I had of Irene’s mother. That, and that she was completely out of her mind. That’s what my mother said anyway. Out of her mind, she said. And I heard the fear in her words, in addition WE NEED A LIGHT Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 10 to the pity. I wanted to tell her she would never lose her mind. She would do what needed to be done and do it well, she would learn from her mistakes, and I would be at her side. Always. I never told her that though, hoping that, as my mother, she would understand me without words. My mother will never believe it, no way, too suspicious… We have to come up with another plan. Irene liked to do that: to speak of her mother as if she were a normal mother. And I usually didn’t contradict her. What would be the use? It must have been about six o’clock and the July heat was still upon us. Our frustration fused with the muggy heat. After spending the whole day looking for cigarettes, at last we had found a forgotten pack and... shit. Irene’s masterful lessons – don’t inhale too much smoke, inhale it all at once, let it out slowly – were now useless. Useless and silly. C’mon, let’s not give up already. We have to do something. Besides, you’re nearly fourteen and you’ve never smoked. That’s ridiculous, it’s pathetic, girl, completely unacceptable. (That was Irene speaking, of course; she had already smoked I don’t know how many cigarettes, having picked up the habit the summer before. For me, on the other hand, it was still a secret vice.) Hang on, hang on, she said in the wicked voice that suited her so well. She rubbed her chin. There is one more thing we can try, of course. Really? I asked her with my gaze, urging her to explain. One last thing, and it’s a little… unpleasant. I’d never do it if it weren’t our last hope. But desperate times call for desperate measures, right? Her talent for exaggeration always excited my all too excitable imagination. Irene knew it and loved to toy with me. Even years later when we had gone our separate ways, she never gave it up. Five, six months would pass with no news of her and then suddenly I would get a call: she was in love, with an archeologist no less, and was taking off with him for the Yucatan to dig at some site or other. She wouldn’t give me any more details and I would have to wait another eight months or so to hear about her adventure. But by the time the next WE NEED A LIGHT Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 11 call came, the archeologist or explorer or whatever would be forgotten, the Yucatan or Pompeii would be forgotten, she wouldn’t make the least mention of them and it would be useless to ask. She would have a new and more important story to tell: a business opportunity in Thailand, renting sailboats to tourists, easy money, inside information. True or false, reality, exaggeration or outright lie, there was no way to know and I had long since given up trying to find out. But back then, the summer I was thirteen, Irene’s exaggerations never failed to excite and surprise me. I had to know more, was compelled to suck in and digest each of her words. I simply stared at her when she brought up this last hope of ours. What could our last-ditch effort possibly consist of? Onofre, she said in the solemn tone used for declaring a password, clearly aware of her power. The password, of course, worked its magic on me. Onofre? Yes. Onofre. Onofre’s our man. He’ll give us a light. Who the hell is Onofre? I never knew anyone called Onofre. I didn’t even know it was a real name. Onofre is… how can I explain it? Onofre is Onofre. A guy who lives here. He’s slow, an idiot. She pointed her chin toward the shed. There? You’re telling me someone lives in that shack? This retard Onofre? Give me a break. I always did the same thing, made out like I didn’t believe a word Irene was saying while eagerly awaiting more lies. Well, yeah. Onofre has lived there as far back as I can remember. I don’t know exactly what he does. Looks after the place, I suppose. No doubt his way of staying away from the rest of society. He’s a weird one, you’ll see. And he’s got a dog named Ray. And I already told you he’s an idiot, dumber than a five-year-old. And he’ll give us a light? Irene stroked her long hair before answering. If we trade him something, yeah. WE NEED A LIGHT Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 12 sinopsis NOS FALTA EL FUEGO Del primer cigarro al primer matrimonio, de la primera desilusión a la instalación en la hosquedad, Katixa Agirre ha urdido siete historias de marcada intensidad en su primera recopilación de relatos, dibujando con sorprendente madurez las nebulosas fronteras de una mitificada época juvenil. Nos topamos en los cuentos con angustias humanas, choques de intereses, problemas de comunicación o relaciones agrietadas, relatos escritos con una elegante sencillez que refleja la habilidad de la narradora, alternando el humor malicioso con la sutil ironía, jugando en cada momento con el equilibrio entre la mirada aguda y la compasión. Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 13 L a clave residía precisamente en eso. En no coger demasiado humo. Sobre todo en la primera calada. En aquella primera y fundamental calada coger demasiado humo sería un total despropósito: nos provocaría una tos ridícula, inaceptable, y todo el mundo se daría cuenta de que no teníamos mucha experiencia en lo que a fumar se refiere. Todo el mundo: vaya tontería: allí no había nadie. Estábamos solas. Claro que siempre podíamos reírnos de nosotras mismas, y lo cierto es que en aquella época nos resultaba más tolerable nuestra propia burla que la que pudieran dedicarnos los demás. Solíamos intentar, por ello, adelantarnos a cualquier tipo de risa. Será por eso que, cada vez que recuerdo aquellos días, me vienen a la memoria un sinfín de risas, burlas crueles, carcajadas exageradas, una tendencia casi obsesiva a tomarlo todo a broma, aunque, curiosamente, recuerdo perfectamente que no disfrutábamos de una especial alegría de vivir. Así, éramos expertas en el arte de combinar, casi sin transición, explosiones de euforia con momentos de profunda melancolía adolescente. Solas, pues, en el último confín del mundo, en un refugio hasta entonces desconocido para el conjunto de la civilización occidental, con un claro objetivo: fumarnos un par de cigarros prohibidos. Y sin embargo, teníamos un problema: no teníamos fuego. Ni mechero, ni cerillas. Nada. Se trataba de un problema considerable, dado nuestro objetivo. Podíamos ser muy jóvenes, podíamos no tener gran experiencia en la vida, pero tanto como eso ya sabíamos: para fumar, primero hay que encender el cigarro. En casa, con el júbilo de haber encontrado aquel paquete de tabaco, habíamos omitido completamente ese detalle clave. El fuego, claro. ¿Pero quién puede acordarse del fuego cuando de repente y por sorpresa caen en su poder doce maravillosos cigarros arrugados? No nos dimos cuenta de aquello ni en casa ni al llegar al escondite de Irene, nerviosas, agitadas, casi sin resuello. Entonces sí, una vez acomodadas dentro del coche oxidado y sin ruedas, probablemente lleno de pulgas, tuvimos que enfrentarnos al problema. Mierda, dijo Irene, dando un golpe al volante, nos falta el fuego. Mierda, dije yo también, ¿no tenemos fuego? Pero no di ningún golpe y mis palabras se quedaron un poco cortas de énfasis. Así que nos quedamos calladas, mirando al horizonte, como suponíamos hacían los conductores experimentados, enfrentando sin miedo los kilómetros que aún les quedan por delante. NOS FALTA EL FUEGO Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 14 Éramos unas Thelma y Louise defectuosas (aunque no quedaba claro quién podía ser quién), viajando en un coche sin ruedas y queriendo fumar dos cigarros sin fuego. Me parece que aquella fue la última película que habíamos visto antes de fin de curso. Thelma and Louise. Habíamos ido solas a la sala, algo inaudito hasta entonces. No es una película para críos, me había dicho mi madre, pero habíamos ido igual, aunque por contrariar a mi madre me había quedado sin el dinero para las palomitas. Mereció la pena. Volví a casa entusiasmada, conmovida e inspirada por aquellas dos mujeres, deseosa de contarle a mi madre el terrible final de la película. Pero ella me recibió ceñuda y no me preguntó nada. Nada, a pesar de todo lo mucho que yo tenía que contarle. Estaría enfadada. Por aquel entonces acababa de irse mi padre, y también las ganas de hablar de mi madre. Sus ganas de discutir conmigo iban y venían sin criterio aparente. Tengo una idea, anunció Irene con un salto. Siempre se movía por impulso, activada por algún muelle interno. Pegó una patada a la puerta del coche –ésa era, según me explicó, la única manera de abrirla–, se apeó alegremente y se sentó, con las piernas cruzadas, en la tierra reseca. Yo también me bajé. Desde donde yo estaba era más fácil, ya que no quedaba ni rastro de la puerta. Aquella era la boca siempre abierta del destartalado vehículo. Me acerqué a Irene. Trajinaba con dos piedras del tamaño de su mano. El espectáculo era digno de verse. Irene sostenía como podía el cigarro entre los labios mientras frotaba las piedras entre sí con gran afán, como habría hecho cualquier mujer troglodita adicta a la nicotina. Una chispita, vamos, pequeñas, no quiero más que una chispita, oía que les decía a las piedras, haciendo verdaderos esfuerzos para no dejar caer el cigarro mientras se dirigía a los pedruscos. Me reí de ella, pero bueno, Irene, ¿qué vas a conseguir así? ¡Como si fuera tan fácil! Tú has visto demasiadas películas. Pero por un momento, debo confesarlo, pensé que lo conseguiría. Que de aquellas dos piedras surgiría milagrosamente una chispa, y que esa chispa crecería hasta hacerse llama y poder encender nuestros cigarros. Entonces volveríamos al coche. Irene de conductora, yo de copilota, bueno, ¿y ahora, para dónde tiramos? Adelante, Irene, siempre adelante. ¡Pisa el acelerador, hasta que la noche nos atrape! Ya me veía echando el humo por aquel agujero que alguna vez fue puerta. Pero Irene perdía pronto la paciencia, y al poco tiempo desistió y lanzó el par de pedruscos roñosos lo más lejos que pudo. A la mierda. NOS FALTA EL FUEGO Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 15 Todo a la mierda. La primera piedra no hizo más que levantar una nubecilla de polvo. La segunda dio en otro de los coches abandonados del lugar, pero, aunque alcanzó el cristal, ni siquiera llegó a romperlo. Por primera vez me fijé en el lugar en el que nos encontrábamos. Se trataba, a todas luces, de un cementerio de coches. Abandonado, herrumbroso y casi vacío. Aparte de nuestro coche (el que en mejor estado se encontraba, y que por ello gozaba del honor de ser nuestro) languidecían a nuestro alrededor el automóvil azul que había recibido la pedrada, un cacharro del tiempo de nuestras abuelas, otro coche, alargado (americano, me había dicho Irene, un Chevrolet, justamente la marca del de Thelma y Louise, aunque yo, por supuesto, no la había creído), un par de furgonetas Volkswagen y tres motos completamente oxidadas. Y una chabola. En medio de toda aquella desolación, como dominando con aires de suficiencia todo el terreno pero en parecido estado de decadencia, se alzaba una chabola. Lo que nos rodeaba podría parecer deprimente a ojos de cualquiera, pero a mí, en ese momento, me resultaba especial, emocionante, auténtico. De repente éramos exploradoras, pequeñas Stanleys descendiendo el Congo, viajeras incansables que sin proponérselo habían dado con un terreno virgen, prohibido. Daríamos parte de nuestro descubrimiento, claro, pero antes disfrutaríamos a solas de nuestro hallazgo: privilegios que sólo los más aguerridos exploradores disfrutan. Pero de haber allí alguna aguerrida exploradora, ésa era Irene. Yo, como mucho, podía ser la discípula, la sherpa neófita que aprendía el oficio de la mano de la sherpa veterana. ¿Y ahora qué? Ésa era la pregunta que planeaba sobre nuestras cabezas. Ahora qué. Ya habíamos desechado la posibilidad bajar al bar, o comprar un mechero en las máquinas de la piscina. Allí todos conocían a Irene, y nuestra misión, por razones obvias, debía mantenerse en el más alto secreto. ¿Y si volvemos a casa y revolvemos un poco más en los cajones, a ver si aparece un mechero o algo? Ni hablar. Eso sería muy sospechoso. Se supone que nos hemos ido a la piscina hace ya más de media hora. ¿Qué vamos a decir? ¿Que volvemos porque se nos ha olvido el bañador? Anda ya, eso no va a colar. Mi madre eso no se traga, te lo digo yo. No quise llevar la contraria a Irene. Pero aquello que sin duda le olería a chamusquina a cualquier otra madre (nosotras entrando a hurtadi- NOS FALTA EL FUEGO Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 16 llas en la casa, revolviendo con aire delincuente los cajones y saliendo después pitando) no despertaría ni la más remota sospecha en la madre de Irene. Eso lo sabía con seguridad. Su madre estaría tranquilamente en el salón, fumando, ella sí, un cigarro tras otro, atravesando con su mirada la pantalla del televisor, encendido pero sin sonido. Esa era la imagen más clara que yo tenía de la madre de Irene. Sabía que estaba ida. Así lo decía mi madre: ida. Y notaba el miedo en sus palabras, por encima incluso de la compasión. Yo quería decirle que ella nunca acabaría así. Que haría bien las cosas, que saldría de aquélla, y que yo la ayudaría. No se lo decía, pero quería creer que me entendía aun sin palabras. Que no, que no, que mi madre no se lo traga, seguro que nos pilla… habrá que pensar otro plan. Eso era lo que le gustaba a Irene: hablar de su madre como de una madre normal. Y yo, habitualmente, le seguía la corriente. Era mejor así. Serían eso de las seis y el sol de julio aún nos castigaba con dureza. La frustración se mezclaba con el calor pegajoso. Después de pasar el día buscando tabaco, por fin lo encontrábamos, pero ¿para qué? Las lecciones magistrales de Irene – no tomar mucho humo, tragar de un solo golpe, soltar con calma– resultaban ya esfuerzos inútiles. Inútiles y un poco estúpidos. Oye, no nos vamos a rendir a la primera, ¿no? Algo habrá que hacer. Además, tía, estás a punto de cumplir catorce años y no has probado el tabaco. Dónde se ha visto eso, eso es patético, tía, imperdonable. (Eso lo soltó Irene, por supuesto; ella ya se había metido entre pecho y espalda no sé cuántos cigarros desde el verano anterior, cuando había empezado a practicar la trasgresión. Para mí, sin embargo, era aquél un vicio secreto todavía.) Un momento, un momento…, dijo con aquella voz de malvada que tan bien le salía, hay una última solución, claro. ¿De veras? Le pregunté con la mirada, instándole a que se explicara. Una solución de emergencia bastante…, cómo te diría, desagradable. Algo que no usaría si no es como último recurso. Pero, ya sabes, en situaciones extremas, soluciones extremas, ¿no? Su talento para la exageración siempre inflamaba mi ya de por sí inflamable imaginación. Irene lo sabía, y le gustaba jugar con ello. Años después, cuando ya cada cual había emprendido su camino como mejor había podido, Irene no dejaría de jugar conmigo. Podían pasar cinco o seis meses sin noticias de ella y, de repente, sonaría el teléfono y sería NOS FALTA EL FUEGO Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 17 Irene: se había enamorado, de un arqueólogo, mira tú por dónde, y se iba con él a algún yacimiento de, por ejemplo, la península de Yucatán. No me daría más detalles, no eran necesarios, y a los ocho meses de aquello volvería a saber de ella: olvidado el arqueólogo, olvidado Yucatán o Pompeya (ni los mencionaría ni yo preguntaría), ya tenía entre manos un nuevo plan emocionante. Un negocio seguro en las costas de Tailandia, alquiler de veleros a turistas, dinero fácil, gracias a cierta información privilegiada sobre la que tampoco me diría gran cosa. Si todo aquello era cierto o no, si se trataba de una exageración o una simple mentira, no podía saberlo, y ya por entonces había dejado de hacer demasiados esfuerzos por averiguarlo. Pero en aquel verano de mis trece años, las exageraciones de Irene no hacían sino emocionarme y sorprenderme. Sólo quería saber más, que Irene me siguiera contando, y poder degustar cada una de sus palabras. ¿Qué era, por ejemplo, aquello de la “solución de emergencia”. Onofre, dijo entonces, plenamente consciente de su poder, con el tono solemne que su utiliza al pronunciar una contraseña. Podría haberme resistido, no haberle seguido el juego, pero era demasiado para mí. ¿Onofre? Onofre, así es, él es nuestro hombre. ¿Quién coño es Onofre? No conozco a nadie que se llame Onofre. De hecho, no sabía ni que fuera un nombre de verdad. Onofre es… no sé. Onofre es Onofre. Uno que vive ahí. Un lerdo, un chalado. Con la cabeza, señaló la chabola. ¿Allí? ¿Dices allí vive alguien? ¿Y uno que se llama Onofre, encima? Anda ya. Mi estrategia solía ser esa: hacerme la incrédula, pero quedarme seguidamente esperando más mentiras. Pues sí, chica, Onofre vive ahí desde siempre. Supongo que su trabajo será cuidar de este sitio. Aunque como ves aquí no hay mucho trabajo, así que el pobre se pasa dentro de ese tugurio todo el día. Es un tipo de lo más curioso, ya lo verás. Y también tiene un perro, se llama Ray. Bueno, ya te he dicho que el pobre es un bobo, más bobo que un niño de cinco años. ¿Y dices que él nos dará fuego? Irene se acarició su larga melena antes de contestar. Si nosotras le damos algo a cambio sí. NOS FALTA EL FUEGO Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 18 synopsis IL NOUS MANQUE DU FEU De la première cigarette au premier mariage, de la première désillusion à l’installation dans la brouille, Katixa Agirre a tissé, dans ce premier recueil de nouvelles, sept histoires drapées d’une intensité particulière, et dessine avec une maturité étonnante les contours brumeux d’une jeunesse mythifiée. Au fil de ces histoires, elle nous expose les moments de crise, les chocs d’intérêts, les problèmes de communication, les fissures dans les relations que rencontre tout être humain, avec une simplicité élégante qui prouve le talent de la narratrice, utilisant tour à tour humour noir et ironie délicate, jouant à tout moment sur l’équilibre entre regard acéré et compassion. Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 19 L’ astuce, justement, se trouvait là : dans le fait de ne pas prendre trop de fumée. Surtout s’agissant de la première bouffée. Avaler trop de fumée avec cette première bouffée essentielle aurait été une stupidité sans nom : cela aurait pu provoquer une toux ridicule, inacceptable, et le premier venu aurait aussitôt soupçonné notre manque d’expérience en la matière. Le premier venu : n’importe quoi ! Il n’y avait personne. Seulement nous deux. Nous aurions pu nous moquer de nous-mêmes, ça oui, et à cette époque-là, nous tolérions mieux nos propres moqueries que celles émanant des autres. Nous nous efforcions donc de faire face à toutes sortes de rires. C’est pourquoi, chaque fois que je me rappelle cette période, j’ai en tête des tas d’éclats de rire, des moqueries cruelles, des fous rires exagérés, une tendance obsessionnelle à tout transformer en plaisanterie, même si je sais que nous n’avions pas de véritable joie de vivre, parce que nous avions le sentiment de ne même pas mériter le droit au bonheur, et d’être nées en combinant moments de folie et instants profondément mélancoliques. Seules, donc, au bout du monde, dans un abri secret totalement inconnu de la civilisation occidentale, avec la claire intention de fumer deux cigarettes interdites. Mais nous avions un problème : l’absence de feu. Pas de briquet, pas même une allumette. Problème majeur dans la mesure où notre objectif était de fumer. Nous étions jeunes et inexpérimentées, mais nous savions au moins une chose : pour fumer une cigarette, il faut avant tout l’allumer. A la maison, tout à notre joie d’être tombées sur le paquet de tabac, nous avions omis ce détail essentiel. Totalement. Le feu, bien sûr. Mais qui penserait au feu, quand tout à coup et par le plus grand des hasards, il a l’occasion de s’approprier douze cigarettes flétries ? Nous ne nous étions rendu compte de rien, ni à la maison, ni en rejoignant, essoufflées mais riant aux éclats, la cachette secrète d’Irène. C’est au moment où nous nous sommes installées, sans appréhension aucune, à l’intérieur de cette voiture déglinguée, sans roue, sur ces fauteuils sans doute bourrés de puces, que nous avons dû affronter la difficulté. Merde, s’est écriée Irène, en donnant un coup au volant, il nous manque du feu. Et moi : merde, on n’a pas de feu ? Mais je n’ai donné aucun coup et mes mots n’ont pas été soulignés. Nous sommes restées à regarder l’horizon, en silence, comme le font ceux qui se trouvent à l’intérieur d’une voiture, bien décidés à affronter les kilomètres interminables qu’il leur reste à parcourir. IL NOUS MANQUE DU FEU Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 20 Nous étions des Thelma et Louise ratées (qui était qui, ce n’était pas évident, mais à nous deux, nous formions bien ce fameux duo), dans une voiture sans roue, impatientes de fumer une cigarette sans feu. C’était le dernier film que nous avions vu avant la fin des cours. Thelma and Louise. Nous y étions allées toutes seules, et je dirais que c’était l’une des premières fois où nous allions de notre propre chef au cinéma. Ce n’est pas un film pour les enfants, m’avait dit Maman, mais nous y étions allées quand même, même si Maman faisait la tête et m’avait refusé l’argent pour le popcorn. J’étais rentrée ravie à la maison, le coeur encore plein de l’émotion laissée par ces deux femmes, et une folle envie de raconter la fin tragique du film, mais Maman ne me demanda rien. Rien de rien, alors que je mourais d’envie de lui raconter des tas de choses. Peut-être était-elle fâchée. Je ne sais pas. Mon père était parti à ce moment-là, et avec lui l’envie de parler de ma mère. L’envie de discuter avec moi lui venait par moments. J’ai une idée, s’est écriée Irène en sautant. Elle bougeait toujours brusquement, comme mue par un ressort. Elle a donné un coup de pied à la portière de la voiture – c’était, me disait-elle, le seul moyen d’ouvrir la portière de l’intérieur – et s’est assise par terre, les jambes croisées. Je suis descendue aussi. De l’endroit où je me trouvais, c’était facile, côté passager il n’y avait plus de portière : c’était la gueule éternellement béante de la voiture. Je me suis approchée d’Irène et j’ai vu qu’elle tenait deux pierres dans ses mains. La cigarette plus ou moins collée aux lèvres, elle a frotté avec énergie et force les deux pierres, comme l’aurait fait une femme troglodyte accro à la nicotine. Une étincelle, c’est tout ce que je veux, une simple étincelle, disait-elle amoureusement aux deux pierres, tout en jonglant véritablement pour ne pas lâcher la cigarette. Je me suis mise à rire, hé, Irène, qu’est-ce que tu fais, qu’est-ce que tu crois ?, que c’est facile ?, tu as vu trop de films ! Mais à un moment j’ai bien cru qu’elle y arriverait. Qu’elle ferait jaillir une étincelle de ces deux pierres, et que cette étincelle grandirait jusqu’à pouvoir allumer nos cigarettes. A ce moment-là, nous serions rentrées à nouveau dans la voiture, Irène au volant, moi co-pilote, et… où allons-nous ? En avant, toujours plus avant ! Appuie à fond sur l’accélérateur, Irène, jusqu’à ce que la nuit nous surprenne. J’aurais laissé échapper la fumée de ma cigarette par ce trou laissé par la portière. Mais Irène perdait vite patience, et très vite, elle a jeté au loin ces deux pierres qui ne nous voulaient pas nous offrir la moindre étincelle. Au diable. Que tout aille au diable. La première pierre a soulevé de la pousIL NOUS MANQUE DU FEU Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 21 sière. La seconde a frappé une autre voiture abandonnée dans les environs. Elle a cogné la vitre sans pour autant briser la fenêtre. Pour la première fois, nous avons observé l’endroit où nous étions. Un cimetière de voitures. Un cimetière abandonné, rempli de voitures abandonnées. Pas si rempli que cela, à vrai dire. Notre voiture était la moins pire, bien entendu, c’est d’ailleurs pour cette raison que nous l’avions choisie ; mais à part cela, autour s’entassaient la voiture bleue frappée par le caillou, un engin qui semblait dater de l’époque de nos grands-parents, une autre voiture longue – Irène m’a expliqué qu’il s’agissait d’une voiture américaine, une Chevrolet, justement la marque de voiture utilisée par Thelma et Louise, mais moi, je ne l’ai pas crue –, deux fourgonnettes Mercedes Vito, et trois moteurs démolis et quelque peu rouillés. Et une cabane. Une cabane se dressait aussi au milieu de ces rebuts. Une cabane construite à partir des décombres d’une autre cabane abandonnée, ai-je pensé, le château de la décharge, le palais spectaculaire du dépotoir. Le décor tout entier, tout en étant déprimant, avait un charme particulier, émouvant. Nous étions des exploratrices, des petites Stanley remontant le Congo, et nous avions rencontré un monde vierge, totalement inaccessible. Avant de faire connaître notre découverte, nous pouvions profiter un moment de ce paradis, en solitaires : privilège des aventuriers audacieux. Mais s’il y avait là une véritable exploratrice, c’était bien Irène ; moi, je n’étais qu’une disciple, une apprentie sherpa, rien d’autre, qui apprenait le métier entre les mains de la vieille sherpa. Et qui apprenait agréablement, devrais-je ajouter. Et à présent ? Telle était la question. Je ne sais pas qui de nous deux l’a vraiment posée, mais il ne fait aucun doute que nous l’avions toutes les deux à l’esprit. Nous avons immédiatement écarté la possibilité d’acheter un briquet dans un bar ou au distributeur de la piscine. Tout le monde connaissait Irène, et notre mission, pour des raisons évidentes, devait rester secrète. Et si nous rentrions à la maison pour fouiller davantage dans les tiroirs, jusqu’à trouver un briquet ? Inutile d’y penser. Ce sera très suspect. N’oublions pas que nous sommes parties à la piscine il y a une demi-heure… Que dirons-nous ? Que nous sommes revenues parce que nous avions oublié le maillot de bain ? Maman ne le croira jamais. Je ne l’ai pas contrariée. Mais ce qui pourrait être suspect pour une mère normale (rentrer toutes les deux à la maison, fouiller les tiroirs et repartir) n’aurait éveillé aucun soupçon chez la mère d’Irène. J’en aurais IL NOUS MANQUE DU FEU Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 22 mis ma main au feu. Elle serait devant la télévision, fumant cigarette sur cigarette, le regard perdu au-delà de l’écran. J’avais cette image de la mère d’Irène. Et aussi qu’elle était folle. C’est du moins ce que disait Maman. Folle, disait-elle. Et je percevais de la peur dans ses propos, au-delà de la pitié. J’avais envie de lui dire qu’elle, ma mère à moi, ne perdrait jamais la tête. Qu’elle ferait parfaitement ce qu’elle avait à faire, qu’elle tirerait des leçons des erreurs, et qu’elle m’aurait à ses côtés. Toujours. Mais je ne lui disais pas, espérant que, parce qu’elle était ma mère, elle me comprendrait sans un mot. Maman ne le croira jamais, trop suspect…, nous devons élaborer un autre plan. Irène aimait cela : considérer sa mère comme une mère normale. Et je la contrariais rarement. A quoi bon. Il devait être six heures, et la chaleur de juillet était encore ardente. Nous ressentions de la frustration, oui, et une chaleur malsaine. Après avoir cherché toute la journée des cigarettes, tomber enfin sur un paquet oublié et… merde. Même les leçons magistrales d’Irène – ne pas prendre trop de fumée, avaler d’un coup, souffler lentement – n’étaient pour le moment que de vains efforts. Vains et insensés. Ecoute, ne nous désespérons pas à la première tentative. Il faut faire quelque chose. En plus, avoir presque quatorze ans et ne pas encore avoir goûté à la cigarette, ce n’est pas possible, c’est pathétique, impossible, voilà tout. (Irène était l’auteur de ces paroles, bien sûr, elle qui avait déjà fumé je ne sais combien de cigarettes, depuis l’été dernier, depuis qu’elle en avait pris l’habitude ; pour moi, en revanche, c’était encore un vice secret). Attends un moment, m’a t-elle dit, avec cette voix de malfaiteur qu’elle savait si bien prendre et en se frottant le menton, nous avons une dernière possibilité, bien sûr. Ah oui ? lui ai-je dit du regard, l’autorisant ainsi à poursuivre. Une dernière possibilité, comment dire… désagréable. Une possibilité que je n’aurais pas voulu utiliser jusqu’au dernier moment. Mais à situation extrême, tu le sais bien, solution extrême. Sa capacité à exagérer excitait toujours mon imagination, par nature déjà débordante et enflammée. Irène le savait et aimait jouer avec cela. Les années suivantes, alors que nous creusions autant que possible nos sillons respectifs, elle continua à jouer avec moi. Cinq, six mois pouvaient s’écouler sans que je reçus la moindre nouvelle, et tout à coup, un coup de téléphone : elle était tombée amoureuse d’un archéologue, et partait IL NOUS MANQUE DU FEU Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 23 avec lui fouiller je ne sais quel vestige de la péninsule du Yucatan. Elle ne donnerait pas davantage de détails et il me faudrait attendre encore huit mois environ pour avoir des nouvelles de ses aventures. Quand l’appel arriverait enfin, en revanche, elle aurait totalement oublié l’archéologue, l’explorateur ou qui sais-je encore, oublié le Yucatan et Pompéi, elle n’en ferait pas la moindre mention, et il serait inutile de l’interroger à ce sujet. Elle avait entre les mains une nouvelle histoire bien plus importante : une possibilité de commerce en Thaïlande, louer des voiliers aux touristes, de l’argent facile, vraiment, j’ai une information privilégiée. Vérité ou mensonge, réalité, vantardise ou pure invention, impossible de le savoir, j’avais renoncé depuis longtemps à faire des efforts pour la comprendre. Mais cet été-là, à treize ans, les exagérations d’Irène ne provoquaient chez moi qu’étonnement et émotion. Je brûlais d’en savoir davantage. L’envie de boire les paroles d’Irène, de les savourer. Je l’ai regardée les yeux grands ouverts quand elle a évoqué cette dernière possibilité. Quelle était donc cette solution extrême ? Onofre, m’a t-elle dit, consciente de son pouvoir, avec ce ton solennel que l’on utilise pour confier un mot de passe. Le mot de passe, bien évidemment, a fait son petit effet. Onofre? Onofre, oui. Onofre est notre homme. Lui va nous donner du feu. Qui diable est Onofre ? Je n’ai jamais connu personne qui s’appelât Onofre. Je ne savais même pas qu’Onofre pouvait être un véritable nom. C’est Onofre… comment expliquer ? Onofre, c’est Onofre. Un homme qui vit là, justement ; un simple d’esprit, un fou.. Irène montra d’un signe de tête la vieille cabane. Là ? Tu dis que quelqu’un vit dans cette cabane ? Un fou qui s’appelle Onofre ? De quoi parles-tu ? Je faisais toujours la même chose. Je faisais comme si je ne croyais pas les paroles d’Irène, mais j’étais comme en attente d’un supplément de mensonge. Mais si, c’est la vérité, Onofre vit bel et bien là. Je ne sais pas exactement quel est son travail. S’occuper de cet endroit, je suppose. Sans doute un prétexte pour rester en marge de la société. C’est un type vraiment bizarre, tu verras. Il a un chien qui s’appelle Ray. Et, comme je te l’ai dit, ce n’est qu’un simple d’esprit. Plus innocent qu’un enfant de cinq ans. Et c’est lui qui va nous donner du feu ? Avant de répondre, Irène caressa sa longue chevelure. Oui, si nous lui donnons autre chose en échange. IL NOUS MANQUE DU FEU Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 24 synopse UNS FEHLT DAS FEUER Von der ersten Zigarette bis zur ersten Hochzeit, von der ersten Enttäuschung bis zum Einrichten in der Niedergeschlagenheit - sieben, in ganz eigene Intensität gehüllte Erzählungen sind der Stoff, aus dem Katixa Agirre ihr Erstlingswerk gewebt hat. Dabei zeichnet sie die verschwommenen Grenzen einer mystifizierten Jugend mit erstaunlicher Reife nach. Schwierige Momente der Menschen, Interessenkonflikte, Kommunikationsprobleme, Brüche in Beziehungen beschreibt sie in diesen Erzählungen mit einer das Können der Erzählerin zeigenden, eleganten Schlichtheit, mal mit bissigem Humor, mal mit feiner Ironie, und dabei stets mit dem Gleichgewicht zwischen scharfem Blick und Mitgefühl spielend. Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 25 D arin genau lag die Schwierigkeit: nicht zu viel Rauch einatmen. Besonders, wenn es der erste Zug war. Bei diesem entscheidenden ersten Zug zuviel Rauch zu schlucken, wäre ein ausgemachtes Missgeschick gewesen: ein lächerliches Husten hätte ihn uns ungenießbar gemacht und jeder hätte gemerkt, dass wir in dieser Disziplin keine große Erfahrung hatten. Jeder. Was für ein Unsinn, da war überhaupt niemand. Nur wir beide. Aber immerhin konnten wir über uns selbst lachen und in jener Zeit war uns dieses Lachen über uns selbst erträglicher als das anderer. Wir versuchten also, jeder Art Lachen zuvorzukommen. Immer, wenn ich an diese Zeit zurückdenke, erinnere ich mich deshalb an unendliches Gelächter und Lachsalven, erbarmungslose Hänseleien, übertriebenes Gekicher, den unbändigen Drang, alles ins Lächerliche zu ziehen, obwohl ich weiß, dass wir dabei keine wirkliche Lebensfreude verspürten, weil wir das Gefühl hatten, nicht einmal das Anrecht auf Glück zu verdienen, und dass wir fähig waren, unsere verrückten Anwandlungen mit Momenten tiefster Melancholie zu kombinieren. Wir waren also ganz allein am letzten Ende Welt, in einem der westlichen Zivilisation völlig unbekannten, geheimen Unterschlupf, mit dem entschlossenen Vorsatz, zwei verbotene Zigaretten zu rauchen. Allerdings hatten wir ein Problem: kein Feuer. Weder Feuerzeug noch Streichhölzer. Und das war ein grundlegendes Problem, schließlich hatten wir uns zum Ziel gesetzt zu rauchen. Wir waren jung und unerfahren, aber soviel wussten wir: Um eine Zigarette zu rauchen, muss man sie erstenmal anzünden. Dieses entscheidende Detail hatten wir vor lauter Jubel und Freude über das gefundene Päckchen Tabak zu Hause vergessen. Völlig. Na klar, Feuer. Aber wer denkt schon an Feuer, wenn man plötzlich und unvermutet zum Besitzer von zwölf zerknitterten Zigaretten wird? Es kam uns nicht in den Sinn, weder zu Hause, noch als wir keuchend, aufgeregt und lachend zu Irenes geheimen Versteck liefen. Dann aber, in diesem radlosen, auseinanderfallenden Auto, als wir uns völlig bedenkenlos auf den sicherlich von Flöhen besiedelten Sitzen niederließen, mussten wir dem Hindernis ins Auge sehen. So ein Mist, sagte Irene und schlug aufs Lenkrad, uns fehlt das Feuer. Und ich: So ein Mist, wir haben kein Feuer? Aber ich schlug nirgends hin und meine Worte wurden durch nichts unterstrichen. Eine Weile blickten wir dann zum Horizont, schweigend, wie es Insassen eines Autos tun, gleichsam in der Absicht, den noch vor ihnen liegenden, endlosen Kilometern zu trotzen. Wir waren die unvollkommene Thelma und Louise (wer nun wer war, war nicht klar, aber fest stand, dass wir beide dieses Paar bildeten), die in einem Auto ohne Räder ohne Feuer eine Zigarette rauchen wollten. Es war der letzte Film gewesen, den wir vor Ende des Schuljahres gesehen hatten. UNS FEHLT DAS FEUER Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 26 Thelma and Louise. Wir waren alleine ins Kino gegangen, und ich würde sagen, es war eines der ersten Male, dass wir ohne Begleitung in einen Film gingen. Das ist kein Film für Kinder, sagte meine Mutter, aber wir gingen trotzdem, obwohl Mutter die Mundwinkel verzog und mir kein Geld für Popcorn gab. Ich kam freudestrahlend nach Hause, im Herzen noch die Rührung, die diese beiden Frauen in mir wachgerufen hatten und es drängte mich, das schreckliche Ende des Films zu erzählen. Aber Mutter fragte mich nichts. Überhaupt nichts, obwohl ich ihr so viele Dinge berichten wollte. Sie war wohl böse. Ich weiß nicht. Vater war schon gegangen und Mutters Lust zu reden auch. Ihre Lust mit mir zu streiten kam und ging auch immer phasenweise. Ich habe eine Idee, sagte Irene und sprang auf. Sie bewegte sich immer ruckartig, von einer Feder katapultiert. Sie versetzte der Autotür einen Tritt - das war, wie sie mir erklärt hatte, die einzige Art, die Tür von innen zu öffnen-, und setzte sich im Schneidersitz auf den trockenen Boden. Ich stieg ebenfalls aus. Von meinem Platz aus war das einfacher, denn auf der Beifahrerseite gab es keine Tür mehr: es war das ständig offenstehende Maul des Autos. Als ich neben Irene ankam, sah ich, dass sie zwei Steine in der Hand hielt. Die Zigarette lässig zwischen den Lippen, rieb sie die beiden Steine mit aller Kraft aneinander, wie es eine nikotinabhängige Höhlenfrau getan hätte. Ein Fünkchen, mehr will ich ja nicht, ein kleines Fünkchen, sagte sie zärtlich zu den beiden Steinen, während sie wahre Balanceakte vollbrachte, damit ihr die Zigarette nicht aus dem Mund fiel. Ich lachte. Hör mal, Irene, was soll das, was denkst du denn? Dass das so einfach ist? Du hast wohl zu viele Filme gesehen, was! Aber einen Moment lang glaubte ich, dass sie es schaffen würde. Dass sie aus diesen beiden Steinen ein Fünkchen hervorholen würde, ja, und dass dieses Fünkchen wachsen würde, bis es unsere Zigaretten anzündete. Dann würden wir uns erneut ins Auto setzen, Irene die Fahrerin, ich Beifahrerin, ...und nun, wohin soll’s gehen? Vorwärts, immer vorwärts! Gib richtig Gas, Irene, bis die Nacht uns einholt. Den Rauch meiner Zigarette würde ich durch das Loch blasen, wo einst die Tür war. Aber Irene verlor schnell die Geduld und kurze Zeit später schleuderte sie die beiden Steine, die nicht einmal ein winziges Fünkchen hervorgebracht hatten, so weit sie konnte von sich. Zum Teufel. Alles zum Teufel. Der erste Stein wirbelte Staub auf. Der zweite traf ein anderes verlassenes Auto in der Nähe. Obwohl er gegen das Fenster schlug, ließ er die Scheibe nicht zu Bruch gehen. Zum ersten Mal nahm ich den Ort war, an dem wir uns befanden. Ein Autofriedhof. Ein verlassener Friedhof, voller verlassener Autos. Aber nicht UNS FEHLT DAS FEUER Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 27 sehr voll, ehrlich gesagt. Unser Auto war selbstverständlich am besten erhalten, deshalb hatten wir es ausgesucht; aber außerdem standen da noch das von dem Stein getroffenen blaue Auto, ein Gefährt, das aus der Zeit unserer Großeltern zu stammen schien, an anderes langes Auto - Irene erklärte mir, es sein ein amerikanischer Wagen, ein Chevrolet, genau die gleiche Marke, die Thelma und Louis gefahren seien, aber ich glaubte ihr nicht-, zwei Lieferwagen Mercedes Vito und drei ziemlich kaputte und verrostete Motorräder. Und die Hütte. Eine Hütte stand da auch inmitten dieses ganzen Durcheinanders. Eine Hütte, aus dem Schutt einer anderen verlassenen Hütte aufgebaut, dachte ich, das Schloss der Müllkippe, der beeindruckende Palast des Schuttabladeplatzes. Die ganze Umgebung hatte, obwohl sie wirklich deprimierend war, einen besonderen, aufregenden Charme. Wir waren Forscher, kleine Stanleys den Kongo aufwärts, und waren auf eine unberührte, völlig unerreichbare Welt getroffen. Bevor wir die Nachricht über unsere Entdeckung verbreiteten, konnten wir für einen Moment dieses Paradies genießen, wir ganz allein: das Privileg der Forscher. Aber wenn es da eine Forscherin gab, dann war es Irene, ich war vielleicht so etwas wie die Gefolgschaft, nichts als eine unerfahrene Sherpa in der Hand der altbewährten Sherpa, deren Handwerk lernend. Mit Begeisterung lernend, sollte ich hinzufügen. Und was jetzt? Das war die Frage. Ich weiß nicht, ob Irene oder ich sie aussprach, aber zweifelsohne ging sie uns beiden durch den Kopf. Die Idee in der Herriko Taberna1 oder im Schwimmbad ein Feuerzeug zu kaufen, hatten wir sofort verworfen. Alle dort kannten Irene und unsere Mission musste, aus verständlichen Gründen, geheim bleiben. Und wenn wir nach Hause zurück gehen und noch ein bisschen in den Schubladen wühlen, bis wir ein Feuerzeug finden? Auf gar keinen Fall. Das wäre sehr verdächtig. Wir sind vor einer halben Stunde ins Schwimmbad gegangen, erinnerst du dich? Was sollen wir sagen? Dass wir zurückkommen, weil wir den Badeanzug vergessen haben? Mutter wird uns das niemals glauben. Ich widersprach ihr nicht. Aber was einer normalen Mutter hätte verdächtig erscheinen können (wir zwei kommen nach Hause, wühlen in den Schubladen und verschwinden wieder), hätte bei Irenes Mutter nicht den geringsten Verdacht erweckt. Das konnte ich bescheinigen. Sie hätte vor dem Fernseher gesessen und, anders als wir, ruhig und gelassen eine Zigarette nach der anderen geraucht, den Blick verloren, irgendwo jenseits des Bildschirms. Das war das Bild, das ich von Irenes Mutter hatte. Und dass sie völlig verrückt war. Das sagte zumindest meine Mutter. Völlig durchgedreht, sagte sie. Und ich spürte 1 Anm.d.Ü.: Dem linksnationalistischen Spektrum des Baskenlandes nahestehende Kneipen UNS FEHLT DAS FEUER Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 28 die Angst in ihren Worten, neben dem Mitleid. Ich wollte ihr sagen, dass sie niemals den Kopf verlieren würde. Dass sie, was zu tun war, gut machen, aus Fehlern lernen würde und mich an ihrer Seite hätte. Immer. Aber ich sagte es nicht, weil ich hoffte, dass sie als meine Mutter mich auch ohne Worte verstehen würde. Mutter wird das nie und nimmer glauben, das ist zu auffällig ..., wir müssen uns einen anderen Plan einfallen lassen. Irene gefiel das: ihre Mutter als normale Mutter zu betrachten. Und ich widersprach selten. Wozu auch. Es war wohl gegen sechs Uhr abends und die Julihitze brütete noch kräftig. Was wir empfanden war Frustration, ja, und eine klebrige Wärme. Den ganzen Tag auf der Suche nach Zigaretten, am Ende dann ein vergessenes Päckchen und dann... so ein Mist. Auch Irenes schulmeisterliche Lektionen nicht zu viel Rauch einatmen, auf einen Schlag schlucken, ganz ruhig ausatmen - waren bisher nichts als vergebliche Liebesmühe. Vergeblich und nutzlos. Jetzt hör mal, lass uns nicht gleich aufgeben. Wir müssen irgendwas tun. Außerdem, bald vierzehn zu werden, ohne eine Zigarette probiert zu haben, das geht nicht, das ist pathetisch, meine Liebe, das ist einfach unmöglich. (Natürlich war es Irene, die das sagte, sie hatte damals schon ich weiß nicht wie viele Zigaretten geraucht, nachdem sie es sich im vorherigen Sommer angewöhnt hatte; für mich dagegen war es ein noch unbekanntes Laster.) Warte mal, sagte sie mit dieser Übeltäterinnenstimme, die ihr so gut gelang, und rieb sich das Kinn, natürlich haben wir noch eine letzte Möglichkeit. Ja?, fragte ich mit einem Blick und gab ihr damit mein Einverständnis, weiterzureden. Eine letzte, wie soll ich sagen, … unangenehme Möglichkeit. Auf die ich wirklich nur im letzten Moment zurückgreifen würde. Aber du weißt ja, außergewöhnliche Situationen erfordern außergewöhnliche Lösungen. Ihre Fähigkeit zu Übertreibungen schürte stets meine Fantasie, die sowieso schon ziemlich überschwänglich und lebhaft war. Irene wusste das und sie liebte es, damit zu spielen. Als wir in den darauffolgenden Jahren, so weit das möglich war, anfingen unsere eigenen Wege zu gehen, hörte sie nicht auf, mit mir zu spielen. Es konnte sein, dass ich fünf, sechs Monate nichts von ihr hörte und dann kam plötzlich ein Anruf: sie sei verliebt, ausgerechnet in einen Archäologen, und sie werde mit ihm auf der Halbinsel Yukatan irgendwelche Ruinen erforschen. Mehr erzählte sie mir nicht und ich musste vielleicht weitere acht Monate warten, um Neues von ihren Abenteuern zu erfahren. Als der Anruf kam, war der Archäologe, Forscher oder was auch immer völlig vergessen, vergessen auch Yukatan und Pompeji, das alles erwähnte sie mit keinem einzigen Wort und jede Nachfrage in diesem Zusammenhang UNS FEHLT DAS FEUER Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 29 wäre zwecklos gewesen. Sie hatte eine neue und wichtigere Geschichte: eine Möglichkeit, in Thailand Geschäfte zu machen, Segelboote an Touristen vermieten, einfaches Geld, ja natürlich, ich habe Informationen aus erster Hand. Wahrheit oder Lüge, Realität, Aufschneiderei oder reine Erfindung, es war unmöglich zu wissen, die Versuche es herauszubekommen, hatte ich längst aufgegeben. Aber damals, in jenem Sommer, als ich dreizehn war, lösten Irenes Übertreibungen bei mir einfach nur Staunen und Emotionen aus. Den Wunsch, mehr zu erfahren. Das Verlangen, Irenes Worte zu verschlingen, zu kosten. Ich sah ihr direkt in die Augen, als sie diese letzte Möglichkeit erwähnte. Was war das wohl für eine außergewöhnliche Lösung? Onofre, erklärte sie, ihrer Macht bewusst und mit dem ernsten Ton, mit dem man ein Losungswort sagt. Das Losungswort tat natürlich seine Wirkung. Onofre? Onofre, ja. Onofre ist unser Mann. Er wird uns Feuer geben. Wer zum Teufel ist Onofre? Ich habe noch nie jemanden getroffen, der Onofre heißt. Ich wusste auch gar nicht, ob Onofre ein wirklicher Name war. Onofre ist… wie soll ich das beschreiben? Onofre ist Onofre. Der Mann, der dort wohnt, um es genau zu sagen; ein Spinner, ein Verrückter. Irene wies mit dem Kopf zu der alten Hütte. Dort? In dieser Bude soll jemand wohnen, sagst du? Und dann noch ein Verrückter mit Namen Onofre? Was erzählst du denn da! Ich reagierte immer gleich. Ich tat als glaubte ich Irenes Worten nicht, wartete aber gleichzeitig irgendwie darauf, weitere Schwindeleien zu hören. Ja doch, genauso ist es, so lange ich zurückdenken kann lebt Onofre da. Was er arbeitet, weiß ich nicht so richtig. Ich nehme an, er bewacht den Platz hier. Das wird wohl ein Vorwand sein, nicht mit der Gesellschaft in Kontakt zu kommen, ganz sicher. Du wirst sehen, ein Typ wie er nicht kauziger sein kann. Einen Hund hat er auch, Ray heißt er. Und wie ich dir gesagt habe, er ist einfach ein Einfaltspinsel. Einfältiger als ein fünfjähriges Kind. Und er wird uns Feuer geben? Irene strich zärtlich über ihr langes Haar, bevor sie antwortete. Wenn wir ihm dafür etwas anderes geben, ja. UNS FEHLT DAS FEUER Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 30 Autor: Xabier Montoia • Colección: Literatura 227 • Precio: 16,40€ • Número de páginas 222 • Rústica • Medidas: 21,5x14 • Fecha de publicación: Febrero 2003 • ISBN: 978-84-8331-957-4 • Código de barras: 9788483319574 Author: Xabier Montoia Auteur : Xabier Montoia • Collection : Literatura 227 • Prix : 16,40€ • Nombre de pages : 222 • Rustique • Dimensions : 21,5x14 cm • Date de publication : Février 2003 • ISBN: 978-84-8331-957-4 • Code barre : 9788483319574 Number of pages: 222 Autor: Xabier Montoia • Reihe: Literatura 227 • Preis: 16,40€ • Seiten: 222 • Broschiert • Abmessungen: 21,5x14 cm • Erscheinungsdatum: Februar 2003 • ISBN: 978-84-8331-957-4 • Strichcode: 9788483319574 Date of publication: February 2003 Collection: Literature 227 Price: 16,40€ Paperback Dimensions: 21,5x14 cm ISBN: 978-84-8331-957-4 Barcode: 9788483319574 C R E D I T S Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 15:45 Página 31 BIOGRAPHY X abier Montoia Xabier Montoia, músico y escritor vitoriano, contribuyó a renovar la poesía vasca con tres libros publicados en la década de los ochenta: Anfetamiña (1983), Likantropo (1985), Narraztien mintzoa (1988). Posteriormente se ha dedicado a la narrativa y ha publicado las siguientes obras: Non dago Stalin? (1991), Emakume biboteduna (1992), Gasteizko hondartzak (1997), Plastikozko loreak erregearentzat (1998), Hezur gabeko hilak (1999), Baina bihotzak dio (2002), Blackout (2004), Elektrika (2004) y Euskal Hiria Sutan (2006). Xabier Montoia, musicien et écrivain originaire de Vitoria-Gasteiz, a apporté un souffle nouveau à la poésie basque dans les années 80 avec ses trois ouvrages : Anfetamiña (1983), Likantropo (1985), Narraztien mintzoa (1988). Depuis, il s’est attaché à travailler le récit, et a publié les ouvrages suivants : Non dago Stalin? (1991), Emakume biboteduna (1992), Gasteizko hondartzak (1997), Plastikozko loreak erregearentzat (1998), Hezur gabeko hilak (1999), Baina bihotzak dio (2002), Blackout (2004), Elektrika (2004) et Euskal Hiria Sutan (2006). Xabier Montoia, Musiker und Schriftsteller aus Gasteiz, brachte der baskischen Poesie in den 80er Jahren mit seinen drei Veröffentlichungen: Anfetamiña (Amphetamin) (1983), Likantropo (Lykantroph) (1985), Narraztien mintzoa (Die Sprache des Reptils) (1988) eine brillante Erneuerung. Seitdem widmet er sich der Erzählliteratur und hat folgende Bücher veröffentlicht: Non dago Stalin? (Wo ist Stalin?) (1991), Emakume biboteduna (Frau mit Schnurrbart) (1992), Gasteizko hondartzak (Die Strände von Gasteiz) (1997), Plastikozko loreak erregearentzat (Plastikblumen für den König) (1998), Hezur gabeko hilak (Tote ohne Knochen) (1999), Baina bihotzak dio (Aber das Herz sagt) (2002), Blackout (2004), Elektrika (2004) und Euskal Hiria Sutan (Baskische Stadt in Flammen) (2006). Musician and writer XABIER MONTOIA from Vitoria rejuvenated Basque poetry beautifully with his collections published in the 1980s: Anfetamiña [Amphetamine] (1983), Likantropo [Lycanthrope] (1985) and Narraztien mintzoa [The Language of Reptiles] (1988). He then turned to prose, publishing Non dago Stalin? [Where is Stalin?] (1991), Emakume biboteduna [The Mustachioed Woman] (1992), Gasteizko hondartzak [Beaches of Vitoria] (1997), Plastikozko loreak erregearentzat [Plastic Flowers for the King] (1998), Hezur gabeko hilak [The Boneless Dead] (1999), Baina bihotzak dio [But the Heart Says] (2002), Blackout [Blackout] (2004), Elektrika [Electrica] (2004) and Euskal Herria sutan [The Basque Country on Fire] (2006). Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 32 synopsis THE SWEAT OF TIME Xabier Montoia has written a noteworthy novel: sharp in style, polemic in subject matter, rich in content. It poses many questions and requires us to ask ourselves many questions, both individually and collectively. Rather than being a sociological novel, however, it is more a portrait of its characters, immersing the readers in the deep and complex interior world of a protagonist we both love and hate, and bearing us with him from heaven on earth to the depths of hell. Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 33 A voyage of three hours is enough to reach another world. Nevertheless, the three hundred fifty kilometers between Madrid and Vitoria are longer than the distance between the North and South Poles sometimes. If it weren’t for his mother here at his side, he wouldn’t know exactly where he was. His life has changed so much so suddenly, and the room is so ordinary. Everything is white: the walls, the scant furnishings… The two metal beds as well. In one of them, his mother, asleep. They had her in the operating room for hours and, even though it’s been days since they brought her up here, she is still very weak. A tube connects her to the machine by the bed; another two go to her nose and into her arm. Nourishment and excretion. Eyes closed, pale, she looks terrible. Seeing her like this, he understands his father’s sobs. He might do the same himself, if he didn’t know that this isn’t the time for tears. Don’t worry, said the doctor at the end of his daily visit, when he went out after him to ask after his mother’s true condition. The operation went well and now we wait. Your mother is old, and it will take her a long time to get better. Weeks, months even, before she regains the strength she lost. The doctor is young, pleasant; he seems nice, too nice to be trustworthy. He sounds like a doctor in a hospital drama on American television, but his mother is no actress; she’s an old woman and ill, irreplaceable to him. He watches over her at night, once his father has gone home to sleep and left him alone. The nurses tell him to sleep in the empty bed, but he prefers the leather armchair, just in case. In the dark room, unlit except for the light of the machine, he hardly recognizes his mother. She looks nothing like the happy woman who pushed him in the swing in front of his grandfather Marzelino’s house in the red dusk of Leza, nor like the worried woman who came to Bayonne to visit him every two weeks bearing a large bag of food. Hospital nights are endless. They give him time to voyage to even the most remote nooks of his memory. To Bayonne or Ustaritz, for example. He hasn’t been there for ages. Even though he sees something very familiar in the young man hugged by the woman with the bag of food, he can’t quite place him. He follows him through the narrow streets of the Old Part of Bayonne, goes to bars with him. It seems to him that he’s been there THE SWEAT OF TIME Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 34 before, everything he’s doing he’s done before, he’s already seen the people around him. Something similar must be happening to them too. They greet him as if he were a friend, or at least an acquaintance. His eyes are on the greenish light of the machine, but he’s dreaming, almost hypnotized by the only light in the room. Ghosts rise from their graves. Zombies that appear only in a few black and white films. That must be it, he’s at the movies, seeing one by Peckinpah. There, see, ghostly cowboys, old gunmen, left behind by a new age and laughable now. The old Wild Bunch, hardly able to frighten a child any more. Invasion of the Body Snatchers. The End. He makes himself comfortable in the chair, stretches out his legs and he’s ready for the next one. It’s a continuous performance, two films, one right after the other, like it used to be in the Ideal Cinema, which disappeared a long time ago. He and his cousin (another zombie these many years now) used to go to the theater on Florida Street, each with a sandwich wrapped up by his aunt in the inky pages of the Pensamiento Alavés. Even though they were in the first film, some of the actors appear in the second one as well (looking a little bit different). It happens today too. The cars, the clothes, the music, at least. It’s not just the actors that look the same. The subject is the same in both films too: zombies. Zombie politicians, zombie journalists, zombie artists. Most likely Buñuel rather than Peckinpah. He should ask a film buff like Mario or Sasplugas. They’re walking around the streets and avenues of Madrid, in the most exclusive restaurants, bars and clubs. The hero of the story (the same one that was in Bayonne before, for example) wanders around from one place to another, speaking to this guy or that guy, as if something extraordinary were happening. He would say he was a good actor. He moves back and forth with credibility. Even so, there’s something about him that rings false. Or, if not completely false, something that falters, that hampers complete and total credibility. He’s a puppet. Without strings, of course, but manipulated somehow by the fate, destiny or whatever it is that appears more often in Peckinpah’s films than in Buñuel’s. It’s especially clear in films by the American director: the blind force of destiny. Any cartoon would be closer to life. To real life. To hospital life, for one thing. THE SWEAT OF TIME Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 35 Everything beyond suffering is fiction, nothing but invention. Bitterness is the only true reality, Maribel’s long-ago words sound again in his ears. Impossible to escape that basic truth. Especially in a hospital or clinic. It is there in every room, in every corridor, in the old and wasted bodies that move only with difficulty, in the woeful eyes of friends and family, in the weak gestures of those on a stroll in their pajamas and unshaven. Leave that door behind and all stories are futile. At night he opens the window that looks over the interior patio to ease the stifling August heat. Sometimes the wind carries the echoes of the town festival. The brass bands go right by the hospital, no doubt without realizing what suffering there is within, since they keep up their metallic commotion until it’s lost up the street. Merry Melodies. Cartoons again. What do they have to celebrate: it’s not yet their turn to come here like him, perhaps? Those puffed up cheeks, red with the effort of playing their instruments or with drink, no doubt hide a cancer that has already begun its work. Or a bug that will one day burst their hearts. Or AIDS, like in his zombie cousin. Or any of the many other diseases that make human dreams absurd. Each person’s ruthless killer has been lurking for ages, the most terrible of terrorists. Even though it’s the time of ghosts and spirits, he likes the night. At last he can enjoy the sweet solitude that is denied him during the day. His mother is still not allowed visitors, but the comings and goings of the janitors, nurses and doctors are enough to disturb anyone’s tranquility. Besides, if they weren’t enough, his father comes in the morning. His father is exhausting. Incapable of silence. He reminds him in vain that his mother needs her rest. His father agrees, then keeps on talking. He drives him up the wall. If he asks him something that requires nothing more than a yes or no answer, he loses himself in an explanation that goes on forever. And he gets angry if he cuts off his endless discourse to say yes, he understands what he’s telling him. So, after the doctor visits his mother around ten o’clock in the morning, he goes home. He takes off his clothes, throws them in the washer, and goes straight to the shower. He wants rid himself of the hospital odor. He can smell the penetrating stench of iodine and sweat on each piece of clothing. Even naked, he seems to smell it on his skin. An interior putrefaction. The stink of death that gets into and contaminates everything. THE SWEAT OF TIME Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 36 He stays under the spray for a long time, hoping it will wash away not only the dirt he carries on his skin, but also his inner filth. Sometimes, though, he doesn’t shower, preferring to fill the tub with foamy warm water. He closes his eyes and stays there without moving, like a log floating downstream. The height of pleasure for him. Though he can’t shake his thoughts, they at least seem to freeze for a while. Suspended in space, he travels in a calm orbit. A tiny piece of cosmic trash. He is anesthetized, deaf and blind to any pain. Unfortunately, even the best anesthesia wears off after a few minutes or hours. Nerves start to quiver, muscles tense, blood moves faster in the veins. All the senses wake one after another, and the first sounds of the forgotten world reach his brain. He tries not to listen, but the noise from outside is soon unbearable and he has to get out of the tub. He’s got plenty to do before going back to his mother. He has to go to the store if his father is to have anything to eat. Fill the empty fridge. For lunch, they take turns eating in the hospital cafeteria, but they eat breakfast and dinner at home. Proof enough are the dirty dishes, glasses and pans his father has left in the sink. He takes care of them after doing the shopping. Then, once the dishwasher is going, he brings in the previous night’s dry laundry. He should iron, but he hasn’t got the patience for it. He never had to learn how. When he lived in the French Basque Country, for example, Elena always took care of all their clothes. Unbelievable. Elena, who now wouldn’t so much as look at him, used to iron his shirts and trousers. He wonders every once in a while if he’ll ever run into her again. It wouldn’t be a happy encounter. She lives in Vitoria but now, in August, she must be away from the city on vacation or, if she didn’t go anywhere, their schedules would be completely different anyway. In the morning, the only time of day when he walks around outside a bit, his ex-wife would be sleeping after spending the night drinking at the festival (at the booth run by the Basque prisoners’ rights association, or by the Basque People’s Unity Party, or another of the same ilk). No chance then. Or maybe there is a chance. Elena and his mother have always gotten along fine. Even after the divorce. He doesn’t understand why his mother has kept on for years about how he should get back together with Elena. Always on the sly, never directly. He would telephone her THE SWEAT OF TIME Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 37 from Madrid and she would tell him she had been with Elena; how nice she was, how pretty. He keeps quiet, and only when she keeps at him too much does he remind her that it was his wife who left him, not the other way around. “All couples go through bad times.” “Yes, bad times, but not divorce,” he argues. “You two went through bad times as well.” “Yes, of course.” “But you didn’t get divorced.” “No, but don’t think I never thought about it.” “You stayed together.” “Things were different in our day. Only the rich got divorced then. Besides, we had you.” “Yes, you had us. But Elena and I don’t have kids.” “More’s the pity.” “Tell it to Maribel.” “I’ve told her many times. I get nowhere with her or with her husband. They live well enough and apparently don’t want to complicate things.” That’s how their conversations go. Does his sister know about his mother’s condition, or just that she’s in the hospital? Who knows? He would ask, if his mother were up to talking. He would ask her a lot of things. How she put up with his father for fifty years, for one thing. With difficulty, that much is for sure. He’s still impossible, even though he’s over eighty and hasn’t much strength left. He always kept his children on a short leash, and his wife. He thought she was a spendthrift, and accused her of throwing away the money he worked so hard to earn. Sooner or later, he always found a way to make all the misery of his life her fault. His mother would cry, and her tears would anger his father even more and the fight would escalate. Then he and his sister, terrified, would burst into tears. That would infuriate their father. So much that, sometimes, he would grab his jacket and leave the house without finishing his lunch or dinner, slamming the door hard behind him. But his memories of the last few years are very different. THE SWEAT OF TIME Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 38 sinopsis EL SUDOR DEL TIEMPO Xabier Montoia nos presenta una novela que dará que hablar: estilo agudo, tema polémico, rico en contenidos. Nos formula y nos insta a formular muchas preguntas sobre nosotros mismos, tanto individual como colectivamente. Sin embargo, se trata más de una novela de personajes que de una novela sociológica, pues introduce al lector en el profundo y complejo mundo interior de un protagonista al que llegaremos a amar y a odiar, y de cuya mano recorreremos tanto los cielos como los infiernos de la tierra. Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 39 B asta un viaje de tres horas para acceder a otro mundo. Y con todo, los trescientos kilómetros que separan Madrid de Vitoria son a veces más largos que los existentes entre los polos Norte y Sur. Si no fuera por la madre que tiene al lado, no podría saber con exactitud dónde está. Tanto había cambiado de repente su vida, tan vulgar era la habitación. Todo es de color blanco: las paredes, los escasos muebles…, incluso las dos camas de metal. La madre duerme en una de ellas. La tuvieron durante horas en la sala de operaciones, y aunque han transcurrido varios días desde que la subieron, está muy débil aún. Un tubo la une a la máquina contigua a la cama, otros dos salen de su brazo y de su nariz. Alimentación y evacuación. Ojos cerrados, pálida, tiene un aspecto aterrador. No se extraña de que su padre se eche a llorar ante tal visión. Seguramente él reaccionaría de la misma manera si no se hubiera apercibido de que no era momento de lágrimas. Estén tranquilos, le ha aconsejado el médico cuando al finalizar su visita diaria le ha preguntado sobre la situación real de su madre, después de correr tras él. La operación ha ido bien, y ahora paciencia. Su madre es una anciana y pasará mucho tiempo hasta que se reponga un poco. Transcurrirán semanas e incluso meses hasta que recupere la fuerza perdida. Se trata de un médico joven y agradable, parece un buen tipo, demasiado bueno para ser fiable. Se expresa como en las teleseries americanas de hospitales, sólo que su madre no es una actriz sino una mujer enferma de setenta y ocho años, insustituible para él. La contempla durante la noche después que su padre se marcha a dormir y se quedan a solas en la habitación. Las enfermeras le animan a que se eche en la cama vacía, pero él prefiere el sillón de cuero, por si acaso. En la oscuridad del cuarto, sin más luz que la de la máquina, casi no puede reconocer a su madre. Ningún parecido con aquella mujer alegre que empujaba el columpio delante de la casa del abuelo Marcelino, en los rojizos atardeceres de Leza; tampoco se parecía en nada a la preocupada mujer que cada quince días se presentaba en Baiona con una bolsa llena de comida. Noches interminables de hospital. Le brindan la oportunidad de llegar hasta los entresijos más remotos de la memoria. A Baiona o a Ustaritz, por ejemplo. Hace mucho que no ha vuelto a esos lugares. Aunque ha notado algo muy familiar en el joven que abraza a la mujer que lleva la bolsa repleta de comida, no podría precisar con exactiEL SUDOR DEL TIEMPO Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 40 tud su identidad. Le ha seguido por las estrechas calles del viejo Baiona, ha entrado en los bares tras él. Tiene la impresión de que ya ha estado allí, de que todo lo que ahora hace ya lo había hecho antes, de que ya había visto a la gente que le rodea. A los demás les debe de suceder lo mismo. Le saludan como a un amigo, o como a un conocido, al menos. Tiene los ojos fijos en la luz verde de la máquina, pero está soñando. Involuntariamente hipnotizado por el único punto de luz de la habitación. Los fantasmas han salido de sus tumbas. Zombis, esos seres que solamente se manifiestan en ciertas películas en blanco y negro. Eso es, se encuentra en un cine, viendo una de Peckinpah. He ahí a los cowboys espectrales, los viejos pistoleros, arrinconados y puestos en ridículo. El otrora Grupo Salvaje, a duras penas logra hoy asustar a los niños. Invasion of the Body Snatchers. The End. Se acomoda en la butaca, estira las piernas y está listo para la siguiente. Sesión continua, dos películas seguidas, como era habitual en el hace tiempo desaparecido Ideal Cinema. La tía les envolvía un par de bocadillos en las páginas rezumantes de tinta del Pensamiento Alavés y su primo (otro que se convirtió en zombi hace años) y él se dirigían al teatro de la calle Florida. A pesar de que algunos actores (con aspecto algo diferente) hayan aparecido en la anterior película, también lo hacen en la segunda. Sucede hoy en día. Al menos eso es lo que dejan traslucir los coches, la ropa, la música. El parecido no reside solamente en los actores. El tema central es también idéntico en ambos: los zombis. Zombis políticos, zombis periodistas, zombis artistas. Más Peckinpah que Buñuel. (Tendría que preguntarle a algún cinéfilo como Mario o Sasplugas.) Los zombis se pasean por las calles y las avenidas de Madrid, por los bares, restaurantes y clubes más selectos. El héroe de la historia (el mismo que hace poco recorría Baiona, por ejemplo), se afana de un sitio a otro, entabla conversación con fulano y mengano, como si algo extraordinario estuviese sucediendo. Se diría que es un buen actor. Se desenvuelve con credibilidad en sus movimientos. Tiene, de todas formas, algo falso. O, sin ser del todo falso, algo falla, algo le impide una credibilidad completa y sin resquicios. Es un títere. Eso sí, sin hilos, manipulado por eso que está más presente en la obra de Peckinpah que en la de Buñuel: el azar, la fatalidad o lo que sea. Es decir, la fuerza ciega del destino, uno de los temas más recurrentes del cineasta americano. Cualquier dibujo animado sería más cercano a la vida. A la verdadera vida. A la de un hospital, por ejemplo. Todo lo que existe aparte EL SUDOR DEL TIEMPO Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 41 del dolor es ficción, pura invención. Ha vuelto a escuchar las palabras pronunciadas por Maribel hace mucho tiempo: El sufrimiento constituye la única realidad definitiva. Imposible escapar de esa verdad fundamental. Sobre todo en una clínica o en un hospital. Se manifiesta en cada habitación, en cada pasillo, en los viejos y gastados cuerpos que se mueven con dificultad, en los ojos sombríos de los familiares, en los débiles gestos de los que pasean en pijama y sin afeitar. En balde cualquier cuento, una vez cruzada la puerta del hospital. Cuando llega la noche, abre la ventana que da al patio interior para tratar de atenuar el bochornoso calor de agosto. El viento le trae a veces los ecos de las fiestas de la ciudad. Las charangas pasan delante del hospital, sin reparar, seguramente, en el sufrimiento acumulado en su interior, pues persisten en su metálico estruendo hasta que desaparecen calle arriba. Merry Melodies. De nuevo, los dibujos animados. ¿Qué celebran: acaso, que aún no les ha tocado el turno de ir a ese lugar, como a él? Sin duda, entre los dueños de las mejillas hinchadas, enrojecidas en el intento de hacer sonar los instrumentos y por la bebida, el cáncer ya ha comenzado a hacer su trabajo. O el bicho que en cualquier momento les reventará el corazón. O el sida, como en el caso de su primo zombi. O cualquiera de las otras muchas enfermedades que dejan en ridículo las quimeras de hombres y mujeres. El asesino despiadado, el más terrible de los terroristas lleva mucho tiempo al acecho. Aunque es tiempo de fantasmas y espectros, ama la noche. Goza por fin de la soledad que se le niega durante todo el día. La madre tiene prohibidas aún las visitas, pero el trajín de limpiadores, médicos y enfermeras basta para desasosegar a cualquiera. Y si eso no fuera suficiente, el padre viene por las mañanas. Es muy canso. No sabe estar sin hablar. Es inútil recordarle que a la madre le conviene descansar. Responde que sí, pero ya tiene otro pretexto para seguir hablando. Le saca de quicio. Si se le pregunta algo que sólo admite una respuesta afirmativa o negativa, se alarga en explicaciones hasta el infinito. Y se enoja cuando se le interrumpe su interminable cháchara y se le dice que sí, que entendido. Por eso, se marcha a casa después de que el médico visita a la madre hacia las diez de la mañana. Nada más llegar, se quita la ropa, la introduce en la lavadora y se ducha. Quiere librarse del olor a hospital. Percibe en cada prenda el tufo penetrante que atribuye a la mezcla de yodo y sudor. Incluso cuando se encuentra desnudo tiene la sensación de EL SUDOR DEL TIEMPO Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 42 tenerlo adherido a la piel. Una especie de podredumbre interior. El hedor de la muerte que de todo se apodera y todo contamina. Permanece largo rato bajo el chorro de la ducha con la esperanza de que el agua se lleve junto a la mugre de la piel también la de su alma. Muchas veces, sin embargo, en vez de ducharse prefiere llenar el baño de agua espumosa y tibia. Cierra los ojos y se mantiene inmóvil como un trozo de madera transportado por la corriente río abajo. Para él constituye el sumo placer. No se olvidan, pero, por un tiempo, los pensamientos quedan como congelados. Suspendido en el espacio, se convierte en algo que viaja en una órbita tranquila. Una diminuta pieza de basura cósmica. Permanece anestesiado, ajeno a cualquier clase de dolor. Por desgracia, incluso la anestesia más fuerte pierde fuerza con el paso del tiempo. Los nervios empiezan a vibrar, los músculos a contraerse, la sangre a apresurarse de nuevo en las venas. Todos los sentidos brotan revueltos, y le llegan al cerebro los primeros sonidos de un mundo que ya no recordaba. Se esfuerza en no escucharlos, pero pronto se le vuelve insoportable el ruido exterior, y no le queda otra opción que salir de allí. Tiene muchas cosas que hacer antes de regresar a donde su madre. Tiene que bajar a la tienda y llenar el frigorífico para que su padre tenga qué comer. Ambos comen por turnos en el restaurante del hospital, pero cenan y desayunan en casa. Lo prueban los cacharros sucios dejados por su padre que pueblan el fregadero. Los friega después de la compra. Luego, pone en marcha la lavadora y recoge la ropa seca de la víspera. También debería plancharla, pero no tiene suficiente paciencia para ello. Nunca ha necesitado aprender. Cuando vivía en Iparralde, por ejemplo, Elena se encargaba de la ropa de ambos. Increíble. La que actualmente ni le dirige la mirada, le planchaba entonces los pantalones y las camisas. Más de una vez ha pensado en la posibilidad de encontrase con ella. Resultaría un feo encuentro. Vive aquí, en Vitoria, pero siendo agosto, estará fuera de vacaciones, y si no es así, sus horarios serán totalmente diferentes. Por las mañanas, en el único momento del día en que anda algo en la calle, su ex mujer estará durmiendo, después de pasar la noche trabajando en alguna txozna (En la de la Gestora, HB o en cualquiera de la familia). Por lo tanto, no existe riesgo. O quizás sí. Elena y su madre siempre se han entendido bien. Incluso después del divorcio. Le resulta incomprensible el empeño que EL SUDOR DEL TIEMPO Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 43 durante años ha puesto su madre para que vuelva con Elena. Siempre se lo ha hecho saber con rodeos, nunca directamente. Cuando le telefoneaba desde Madrid, la madre le solía contar que se había encontrado con ella: qué maja Elena, no sabes lo guapa que está. Se callaba, y solamente cuando se ponía muy pesada con el tema, le recordaba que fue ella la que le dejó, y no al revés. Todas las parejas pasan malas rachas. Malas rachas sí, divorcios no, argumentaba él. También vosotros pasaríais malas rachas. Ya lo creo. Y a pesar de ello no os habéis divorciado. No. Pero no te creas que no se me ha ocurrido. Pero habéis seguido juntos. La nuestra era otra época. Entonces sólo se divorciaban los ricos. Además, estabais vosotros. Sí, estábamos nosotros. Sin embargo, Elena y yo no tenemos hijos. Por desgracia. Díselo a Maribel. Se lo he dicho muchas veces. Con esa y con su marido no hay nada que hacer. Viven bien y dicen que no quieren problemas. Así suelen ser sus conversaciones. ¿Se habrá enterado la hermana de la situación de su madre, o únicamente sabe que se encuentra hospitalizada? Podría ser. Se lo preguntaría a la madre si ella fuera capaz de hablar. Le preguntaría muchas cosas. Por ejemplo, cómo ha podido aguantar al padre durante cincuenta años. Muy a su pesar, seguro. Sigue siendo una persona colérica, a pesar de tener más de ochenta años y andar escaso de fuerzas. Al igual que a sus hijos, siempre ha atado en corto a su mujer. Solía decir que era una derrochadora y que gastaba sin ton ni son el sueldo que tanto le había costado ganar. Antes o después, siempre encontraba la ocasión de achacarle a ella sus desgracias. Cuando la madre lloraba, sus lágrimas le enfurecían aún más, y la bronca subía de tono. Entonces él y su hermana, completamente asustados, se unían al llanto. Esto enervaba al padre. A veces hasta tal punto que, dejando la comida o la cena en el plato, cogía la chaqueta y salía de casa pegando un enorme portazo. Sin embargo, los recuerdos de los últimos años son muy diferentes. EL SUDOR DEL TIEMPO Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 44 synopsis LA SUEUR DU TEMPS Xabier Montoia nous offre ici un roman qui donnera matière à commentaire : rigoureux dans son style, polémique par son thème, riche par son contenu. Il pose, et nous pose, de très nombreuses questions sur nous-mêmes, individuellement et collectivement. Plus qu’un roman sociologique, il s’agit là d’un roman de personnages, qui nous plonge dans la personnalité profonde et complexe d’un héros que nous, lecteurs, aimerons tout autant que nous le détesterons, et nous emmène avec lui du ciel aux enfers. Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 45 T rois heures de voyage suffisent pour arriver dans un autre monde. Pourtant, les trois cent cinquante kilomètres qui séparent Madrid de Gasteiz peuvent paraître plus longs, parfois, que la distance entre les deux pôles. Si ce n’était la présence de sa mère, là, auprès de lui, il ne pourrait dire précisément où il se trouve. Sa vie, tout à coup, a tellement changé, la chambre est si ordinaire. Tout est blanc : les murs, les rares meubles… Les deux lits métalliques aussi. Dans l’un d’eux, sa mère, endormie. Bien qu’ils l’aient eue à temps dans la salle d’opération et que plusieurs jours se soient écoulés depuis, elle est encore très faible. Un tuyau la relie à la machine qui se trouve à côté du lit, deux autres vont jusqu’à son nez et son bras. Nourrir et évacuer. Les yeux fermés, livide, elle est effrayante. Pas étonnant que son père ait eu envie de pleurer en la voyant ainsi. Lui aussi serait peut-être sur le point d’en faire autant, s’il n’avait conscience que l’heure n’est pas aux larmes. Soyez tranquilles, lui a recommandé le médecin, à la fin de la visite quotidienne, lorsqu’il l’a rattrapé pour l’interroger sur l’état réel de sa mère. L’opération s’est bien déroulée, patience à présent. Votre mère est âgée, et il lui faudra un certain temps pour se rétablir. Plusieurs semaines, peut-être plusieurs mois s’écouleront avant qu’elle ne récupère vraiment les forces qu’elle a perdues. Le médecin est jeune, agréable, apparemment sympathique, trop sympathique pour être fiable. Il parle comme on parle dans les séries hospitalières américaines, à la différence près que sa mère n’est pas une actrice, mais une vieille dame malade de soixante dix-huit ans, à ses yeux irremplaçable. Il la regarde le soir, quand son père s’en va dormir et le laisse seul. Les infirmières lui disent de s’allonger sur le lit vide, mais il préfère le fauteuil en cuir, au cas où. Dans l’obscurité de la pièce, avec pour seule lumière celle de la machine, il a du mal à reconnaître sa mère. Elle ne ressemble pas à la femme joyeuse qui poussait la balançoire devant la maison du grand-père Marzelino, dans le crépuscule rougissant de Leza ; pas davantage à cette dame soucieuse qui venait tous les quinze jours à Bayonne lui rendre visite, apportant avec elle un sac plein de victuailles. Interminables nuits d’hôpitaux. Elles lui donnent le temps de fouiller jusqu’aux moindres recoins de sa mémoire, même les plus lointains. L’emmènent jusqu’à Bayonne ou Ustaritz, par exemple. Il y a bien longtemps qu’il n’est retourné là-bas. Il a beau se dire qu’il connaît le jeune homme que la femme au sac plein de victuailles serre dans ses bras, il ne parvient pas à savoir qui il est vraiment. Il l’a suivi à travers les rues étroites du petit Bayonne, est entré LA SUEUR DU TEMPS Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 46 avec lui dans les bars. Il lui a semblé être déjà venu là, avoir déjà fait tout ce que le jeune homme est en train de faire, avoir déjà vu ceux qui évoluent autour. Il semble bien qu’il en soit de même pour eux. Ils le saluent en effet comme un copain, ou du moins, une connaissance. Ses yeux fixent la lumière verte de la machine, mais il est en plein rêve. Comme si, sans s’en rendre compte, il était hypnotisé par le seul point lumineux de toute la pièce. Des fantômes sortent de leurs tombeaux. Des zombies, ceux que l’on ne voit que dans certains films en noir et blanc. C’est bien cela, il est au cinéma, devant un film de Peckinpah. Voici des cow-boys spectraux, de vieux pistoleros, remisés et ridiculisés par quelque nouvelle vague. Une lointaine Horde Sauvage, aujourd’hui tout juste capable de faire peur aux enfants. L’Invasion des Profanateurs de Sépultures. The End. Il s’installe confortablement dans le fauteuil, allonge les jambes, et le voilà prêt pour la suite. C’est une séance ininterrompue, deux films, l’un à la suite de l’autre, comme à l’Idéal Cinéma qu’ils avaient l’habitude de fréquenter, depuis longtemps disparu. Emportant chacun un sandwich enveloppé par sa tante dans les feuilles pleines d’encre du journal Pensée Alavaise, lui et son cousin (devenu zombie il y a bien des années) avaient alors coutume de se rendre au théâtre de la rue de Floride. Certains acteurs (apparemment un peu différents), déjà présents dans le précédent film, apparaissent aussi dans le second. Cela arrive aujourd’hui. C’est du moins ainsi que voitures, vêtements et musique l’expriment. Il n’y a pas que la ressemblance des acteurs. Les personnages principaux sont également les mêmes dans les deux : des zombies. Politiciens zombies, journalistes zombies, artistes zombies. Plus sûrement Buñuel que Peckinpah. Il devrait interroger un cinéphile comme Mario ou Sasplugas. Ils évoluent à travers les rues et les avenues de Madrid, dans les restaurants, les bars et les clubs les plus sélects. Le héros de l’histoire (celui-là même qui était à Bayonne dans le film précédent, par exemple) passe de l’un à l’autre, discute avec tel et tel, comme si quelque chose d’extraordinaire était en train de se produire. Il dirait que c’est un bon acteur. Crédible quand il évolue à droite, à gauche. Il a, en tout cas, quelque chose de faux. Ou, sans être tout à fait faux, quelque chose qui cloche, qui l’empêche d’être totalement et complètement crédible. C’est un pantin. Sans fil, il est vrai, mais d’une certaine façon manipulé par le hasard, le destin ou la fatalité souvent présents dans les oeuvres de Peckinpah, plus que dans celles de Buñuel. Car c’est bien là un trait que l’on retrouve chez les cinéastes américains : la force aveugle du destin. LA SUEUR DU TEMPS Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 47 N’importe quel dessin animé serait plus proche de la vie. De la vraie vie. De celle d’un hôpital, notamment. Tout ce qui parle de la douleur est fiction, pure invention. La seule vérité définitive est amère, les propos de Maribel lui sont revenus en mémoire. Il est impossible d’échapper à cette vérité fondamentale. Particulièrement dans un hôpital ou une clinique. Elle est présente dans chaque chambre, dans chaque couloir, dans ces vieux corps usés qui se déplacent avec peine, dans le regard assombri des visiteurs et des proches, dans les gestes affaiblis de ceux qui déambulent en pyjama et mal rasés. Au moment où on passe la porte de ce lieu, les contes sont vains. La nuit, il ouvre la fenêtre qui donne sur la cour intérieure pour alléger la chaleur suffocante d’août. Le vent lui apporte, par bouffées, l’écho des fêtes de la ville. Les fanfares traversent les murs de l’hôpital, sans même réaliser, c’est certain, l’intensité de la douleur qui se trouve à l’intérieur, puisqu’elles poursuivent le vacarme de leurs cuivres, jusqu’à disparaître en haut de la rue. Merry Melodies. Encore les dessins animés. Qu’ont-ils donc à fêter : peut-être le fait que ce n’est pas encore leur tour de venir là, comme lui ? Chez les propriétaires de ces joues gonflées par l’effort fourni pour jouer de l’instrument et rougies par la boisson, il ne fait aucun doute que le cancer est bel et bien à l’oeuvre. Ou bien la bestiole qui fera exploser leur coeur brutalement. Ou le sida, comme pour son cousin zombie. Ou encore n’importe laquelle des nombreuses maladies qui mettent à bas les chimères des humains. Il est en état de tension depuis longtemps, l’assassin impitoyable de chacun de nous, le terroriste le plus effroyable. Même si l’heure est aux fantômes et aux spectres, il affectionne la nuit. Il peut enfin savourer le plaisir de la solitude qui lui est refusé le jour durant. Sa mère n’a pas encore droit aux visites, mais les allées et venues des aides-soignantes, infirmières et autres médecins sont suffisantes pour troubler le repos de n’importe qui. En outre, comme si cela ne suffisait pas, son père est là le matin. Il est fatigant. Il ne sait pas rester sans parler. Il lui rappelle en vain que sa mère a besoin de repos. Son père acquiesce, trouvant ainsi un prétexte pour continuer à bavarder. Il le fait sortir de ses gonds. Tandis que sa question n’exige qu’une réponse brève, oui ou non, il se perd dans une explication qui se prolonge à l’infini. Et lui se fâche, interrompt sa diatribe interminable en lui jurant que oui, il a bien compris ce qu’il voulait lui faire comprendre. C’est pourquoi, après la visite du médecin vers dix heures du matin, il rentre à la maison. Il enlève ses vêtements, les met dans la machine à LA SUEUR DU TEMPS Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 48 laver, et avant tout autre chose se dirige vers la douche. Il veut se débarrasser de l’odeur de l’hôpital. Sur chaque vêtement il perçoit l’odeur pénétrante, un mélange d’iode et de sueur. Même quand il est nu, il lui semble qu’elle lui colle à la peau. Quelque chose de putride au tréfonds de lui. L’odeur fétide de la mort qui envahit et contamine tout. Il reste longtemps sous la douche, dans l’espoir qu’en plus de la saleté superficielle, elle emportera avec elle la souillure intérieure. Parfois pourtant, il renonce à la douche pour remplir la baignoire d’eau mousseuse. Il ferme les yeux, et demeure ainsi, immobile, pareil à un morceau de bois qui dévalerait la rivière. Son plus grand plaisir. Non pas que cela lui fasse oublier ses pensées, mais elles sont provisoirement figées. Suspendu dans l’espace, il devient une chose qui voyage en orbite, paisiblement. Une infime particule de la sonde cosmique. Il demeure anesthésié, insensible à toute douleur. Malheureusement, même la plus forte anesthésie s’affaiblit au bout de quelques minutes ou de quelques heures. Les nerfs commencent à trembler, les muscles se tendent, le sang accélère sa course dans les veines. Tous les sens s’éveillent, les uns après les autres, et les premiers bruits du monde dont il avait perdu jusqu’au souvenir parviennent à son cerveau. Il s’efforce de faire celui qui n’entend pas, mais le vacarme de l’extérieur devient rapidement insupportable, et il ne lui reste plus qu’à sortir de là. Il a beaucoup à faire avant de retourner auprès de sa mère. Descendre au magasin et remplir le frigo vide, s’il veut que son père ait de quoi manger. Ils déjeunent à tour de rôle à la cafétéria de l’hôpital, mais ils prennent le petitdéjeuner et le souper à la maison. Témoins, les assiettes, plats et autres poêles sales laissés par son père dans l’évier. Il s’y attaquera quand il aura fait les courses. Ensuite, une fois la machine à laver mise en marche, il ramasse le linge mis à sécher la veille. Il faudrait qu’il le repasse aussi, mais il n’a pas assez de patience pour cela. Il n’a jamais été contraint d’apprendre. Quand il vivait au Pays Basque nord, par exemple, Elena se chargeait de son linge. Incroyable. Celle qui aujourd’hui ne lui jetterait pas même un regard, c’est celle-là même qui repassait alors ses pantalons et ses chemises. Plus d’une fois il a pensé qu’il pourrait la rencontrer. Ce serait une rencontre désagréable. Elle vit à Gasteiz mais, en août, sans doute a-t-elle quitté la ville pour partir en vacances, et même si elle n’est pas partie, leurs horaires sont totalement différents. Le matin, seul moment de la journée où il se balade un peu dans la rue, son ex-femme dort sans doute, après avoir passé la nuit dans quelque buvette (celle des Gestoras, d’HB, ou dans tout autre lieu du même acabit). Pas de risque, donc. Ou plutôt, si. Elena et sa mère se sont toujours bien entendues. Même après le divorce. L’insistance de sa mère, durant toutes ces année, à LA SUEUR DU TEMPS Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 49 vouloir les réunir, lui et Elena, lui paraît incompréhensible. Elle lui a souvent laissé entendre, mais sans jamais l’exprimer directement. Elle lui téléphonait de Madrid et lui racontait qu’elle avait passé un moment avec elle ; elle était si sympathique, si jolie. Il se taisait, et quand elle insistait trop avec cette histoire, il lui rappelait simplement que c’était sa femme qui l’avait quitté, et non le contraire. Tous les couples traversent des moments difficiles. Des moments difficiles, oui, des divorces, non, argumentait-il. Vous aussi vous avez dû avoir des moments difficiles. Oui, bien sûr. Et pourtant, vous n’avez pas divorcé. Non. Mais ne pense pas que cela ne m’ait pas traversé l’esprit. Vous êtes restés ensemble. C’était une autre époque. A ce moment-là, seuls les riches divorçaient. En plus, vous étiez là. Oui, nous étions là. En revanche, Elena et moi nous n’avons pas d’enfant. Malheureusement. Dis-le à Maribel. Je lui dis souvent. Avec elle et son mari, c’est inutile. Ils vivent bien, et ils ne veulent pas de problème. Ils ont eu des conversations de ce genre. Sa soeur a-t-elle des nouvelles détaillées de l’état de leur mère, ou saitelle seulement qu’elle a été hospitalisée ? C’est possible. Si sa mère pouvait parler, il lui demanderait bien. Il lui demanderait beaucoup de choses. Notamment comment elle a pu supporter son père cinquante ans durant. Difficilement, sans aucun doute. Même à plus de quatre-vingts ans, même affaibli, il est encore irascible. Il a toujours opprimé la mère, comme les enfants. Il la considérait comme une dépensière, et l’accusait de gaspiller frivolement le salaire qu’il gagnait péniblement. Tôt ou tard il trouvait le moyen de lui faire porter la responsabilité de ses malheurs. Sa mère pleurait, et ces larmes exaspéraient encore davantage son père, qui l’insultait encore plus vertement. Lui et sa soeur, terrorisés, fondaient alors en sanglots. Ce qui mettait leur père hors de lui. Au point que, parfois, sans même avoir terminé son déjeuner ou son dîner, il prenait sa veste et quittait la maison, en claquant violemment la porte d’entrée. Les souvenirs qu’il garde de ces dernières années, en revanche, sont totalement différents. LA SUEUR DU TEMPS Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 50 synopse DER SCHWEIß DER ZEIT Xabier Montoia legt uns hier einen Roman vor, der von sich reden machen wird: messerscharf im Stil, polemisch im Thema, reich im Inhalt. Er stellt viele Fragen, lässt uns viele Fragen stellen, über uns selbst, persönlich wie auch kollektiv. Es handelt sich hier jedoch weniger um einen soziologischen als um einen Personen-Roman, denn die Leser werden in das tiefe Innere eines Protagonisten gezogen, den sie gleichzeitig lieben und hassen werden, und auf diesem Wege vom irdischen Himmel in die Höllen geführt. Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 51 N ur drei Stunden Reise reichen aus, um in einer anderen Welt anzukommen. Trotzdem sind die dreihundertfünfzig Kilometer zwischen Madrid und Gasteiz manchmal länger, als die Entfernung zwischen Nord- und Südpol. Wäre da nicht seine Mutter neben ihm, er könnte nicht genau sagen, wo er eigentlich ist. So sehr hat sich sein Leben schlagartig verändert, so nichtssagend ist das Zimmer. Alles ist weiß: die Wände, die wenigen Möbel ... Auch die beiden Metallbetten. In einem davon seine Mutter, sie schläft. Stundenlang war sie im Operationssaal gewesen und obwohl schon einige Tage vergangen sind, seit man sie hochbrachte, ist sie immer noch sehr schwach. Ein Schlauch verbindet sie mit der Maschine neben dem Bett, zwei weitere stecken ihr in Nase und Arm. Ernähren und Entleeren. Die Augen geschlossen, blass, ein erschreckendes Bild. Wenn man sie so sieht, ist es verständlich, dass sein Vater in Tränen ausbricht. Er würde vielleicht auch anfangen, wenn er nicht wüsste, dass jetzt nicht der Moment für Tränen ist. Machen Sie sich keine Sorgen, hat ihm der Arzt gesagt, als er nach der täglichen Visite hinter ihm hergelaufen ist, um ihn nach dem wirklichen Zustand seiner Mutter zu fragen. Die Operation ist gut verlaufen und jetzt Geduld. Ihre Mutter ist bei Jahren und es wird einige Zeit dauern, bis sie sich einigermaßen erholt. Wochen, sogar Monate wird es brauchen, bis sie wieder zu Kräften kommt. Der Arzt ist jung, liebenswürdig, freundliches Auftreten, zu freundlich, um ihm trauen zu können. Er redet wie in den amerikanischen Krankenhausserien, aber seine Mutter ist keine Schauspielerin, sondern eine achtundsiebzigjährige kranke Frau, für ihn unersetzbar. Abends, wenn sein Vater zum Schlafen nach Hause geht und ihn alleine lässt, sitzt er da und betrachtet sie. Die Krankenschwestern sagen, er solle sich auf das leere Bett legen, aber er zieht den Ledersessel vor, für alle Fälle. Im Dunkel des Zimmers, ohne eine andere Beleuchtung, als das Licht der Maschine, erkennt er seine Mutter nur mit Mühen. Da ist keine Ähnlichkeit mit der fröhlichen Frau, die im Abendrot von Leza vor Großvater Marzelinos Haus die Schaukel anstieß; auch nicht mit jener besorgten Frau, die alle vierzehn Tage mit einer großen Tasche voller Lebensmitteln in Baiona auftauchte, um ihn zu besuchen. Sie sind endlos, die Krankenhausnächte. Sie bieten genug Zeit, um selbst in die entferntesten Winkel der Erinnerung vorzudringen. Nach Bainoa oder Uztaritze zum Beispiel. Schon lange ist er nicht mehr dort gewesen. Obwohl ihm an dem jungen Mann, den die Frau mit der mit der Lebensmitteltasche umarmt hat, etwas sehr bekannt vorkommt, kann er nicht genau sagen, wer es ist. Er läuft ihm hinterher durch die typischen engen Straßen DER SCHWEIß DER ZEIT Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 52 Baionas, betritt gleichzeitig mit ihm die Kneipen. Er hat den Eindruck, schon einmal dort gewesen zu sein, dass er alles, was er gerade tut, früher schon einmal getan hat, dass er die Leute dort kennt. Denen scheint es ähnlich zu gehen. Sie begrüßen ihn, als sei er ein Freund, oder zumindest ein Bekannter. Sein Blick ist auf das grünliche Licht der Maschine gerichtet, aber er träumt. Als habe ihn die einzige Lichtquelle im ganzen Raum unvermutet hypnotisiert. Die Gespenster sind aus ihren Gräbern gestiegen. Zombies, wie es sie nur in einigen Schwarz-Weiß-Filmen gibt, sonst nirgends. Das ist es, er ist im Kino, es wird einer von Peckinpah gezeigt. Da sind sie, die geisterhaften Cowboys, die alten Pistoleros, von einem neuen Zeitalter in die Ecke gedrängt und lächerlich gemacht. Die, die einst kein Gesetz kannten, können heute vielleicht gerade noch Kindern einen Schrecken einjagen. Invasion of the Body Snatchers. The End. Eine bequeme Position im Sessel suchen, die Beine ausstrecken, und fertig ist er für den nächsten. Es ist eine durchgängige Vorstellung, zwei Filme direkt hintereinander, wie es sie in dem schon lange verschwundenen Ideal Kino gab. Mit einem belegten Brot, das die Tante in eine vollbedruckte Seite des Pensamiento Alaves wickelte, gingen er und sein Cousin (seit Jahren auch zu einem Zombie geworden) damals in das Filmtheater in der Florida Straße. Obwohl schon im vorherigen Film dabei, treten einige der Schauspieler (das Aussehen leicht verändert) auch im zweiten auf. Er spielt heute. Zumindest lassen Autos, Kleidung, Musik das vermuten. Nicht nur die Schauspieler ähneln sich. Auch die Protagonisten sind in beiden gleich: Zombies. Politische Zombies, Journalisten-Zombies, Künstler-Zombies. Wahrscheinlich eher Buñuel als Peckinpah. Da müsste er einen Filmkenner wie Mario oder Sasplugas fragen. Sie bewegen sich durch die Straßen und Alleen Madrids, in den ausgesuchtesten Restaurants, Lokalen und Klubs. Der Held der Geschichte (übrigens der gleiche, der im vorherigen Film durch Baiona lief) geht von einem zum anderen, redet mit Hinz und Kunz, als sei etwas sehr Wichtiges im Gange. Er ist ein recht passabler Schauspieler, könnte man sagen. Glaubwürdig bewegt er sich hin und her. Trotzdem hat er etwas Unechtes. Oder vielleicht nicht völlig unecht, aber doch etwas, was versagt, was ihn nicht voll und ganz glaubwürdig wirken lässt. Er ist eine Marionette. Ohne Fäden zwar, aber offensichtlich von Schicksalsfügung, Vorsehung oder etwas dieser Art geführt, wie es weniger in den Arbeiten Buñuels als bei Peckinpah häufig vorkommt. Denn das ist bei amerikanischen Filmemachern eine unverkennbare Konstante: die unerbittliche Kraft des Schicksals. Jeder beliebige Zeichentrickfilm wäre dem Leben näher. Dem wirklichen Leben. Einem Krankenhaus zum Beispiel. Alles über den Schmerz ist Fiktion, reine Erfindung. Leiden ist die einzige unumstößliche Realität, hört er erneut Maribels Worte von damals. Es ist DER SCHWEIß DER ZEIT Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 53 unmöglich, dieser grundlegenden Wirklichkeit zu entfliehen. Vor allem in einem Krankenhaus oder einer Klinik. In jedem Zimmer, jedem Gang erscheint sie, in den sich nur mühsam bewegenden, altersschwach-verbrauchten Körpern, den betrübten Blicken der Besucher und Verwandten, den kraftlosen Gesten derer, die im Pyjama und unrasiert auf- und ablaufen. Tritt man erst einmal durch diese Tür, verliert jede Geschichte ihren Sinn. Nachts öffnet er das zum Innenhof liegende Fenster, um die Augustschwüle zu vertreiben. Von Zeit zu Zeit trägt ihm der Wind das Echo des Stadtfestes zu. Die Kapellen ziehen am Krankenhaus vorbei, sicherlich ohne den dort herrschenden Schmerzen nur einen Gedanken zu widmen, denn sie setzen ihr metallenes Getöse unvermindert fort, bis es sich weiter oben in der Straße verliert. Merry Melodies. Nochmal Zeichentrick. Was haben sie wohl zu feiern? Dass es sie, anders als ihn, bisher noch nicht getroffen hat, hierher kommen zu müssen? Auch bei ihnen, deren aufgeplusterte Wangen von der Anstrengung beim Blasen der Instrumente und vom Zechen gerötet sind, hat der Krebs zweifelsohne schon sein Werk begonnen. Oder dieses kleine Biest, das eines Tages ihr Herz zerbersten lassen wird. Oder Aids, wie bei seinem Zombie-Cousin. Oder irgendeine der anderen zahlreichen Krankheiten, die die Albträume der Menschen völlig in den Schatten stellen. Für jeden liegt schon lange ein erbarmungsloser Mörder auf der Lauer, der schrecklichste aller Terroristen. Obwohl es die Zeit der Gespenster und Schreckensbilder ist, liebt er die Nacht. Endlich kann er die Süße der Einsamkeit kosten, die ihm den ganzen Tag über verwehrt ist. Seine Mutter darf zwar noch keine Besuche bekommen, doch schon das ständige Rein und Raus von Putzfrauen, Krankenschwestern und Ärzten reicht aus, dass man keine Ruhe findet. Und als wäre es damit nicht genug, ist ab dem frühen Morgen auch noch sein Vater da. Er ist anstrengend. Er kann nicht einen Moment still sein. Vergeblich erinnert er seinen Vater daran, dass die Mutter Ruhe braucht. Er stimmt dem zu und hat damit gleich eine Entschuldigung gefunden, weiterzureden. Er macht ihn wahnsinnig. Fragt er ihn etwas, was mit einem simplen Ja oder Nein beantwortet werden kann, verliert er sich in ewig langen Erklärungen. Und er wird wütend, wenn man seinen endlosen Redeschwall unterbricht und sagt, es sei gut, man habe alles verstanden. Deshalb geht er nach Hause, wenn der Arzt gegen zehn Uhr morgens mit der Visite bei seiner Mutter fertig ist. Als erstes zieht er die Kleider aus, steckt sie in die Waschmaschine und geht unter die Dusche. Er will den Krankenhausgeruch loswerden. An jedem einzelnen Kleidungsstück nimmt er den penetranten Geruch wahr, den er für eine Mischung aus Jod und Schweiß hält. Selbst wenn er nackt ist, hat er das Gefühl, dass er an seiner Haut klebt. Irgendetwas im tiefen Innern Verfaultes. Der alles einnehmende und kontaminierende Gestank des Todes. DER SCHWEIß DER ZEIT Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 54 Lange steht er unter dem Wasserstrahl, hofft gewissermaßen, dass dieser außer dem schmierigen Schmutz seiner Haut auch den in seinem Innern wegspüle. Manchmal dagegen füllt er, statt zu duschen, lieber die Badewanne mit schäumendem, warmem Wasser. Die Augen geschlossen liegt er da, ohne sich zu bewegen, wie ein Stück Holz, das den Fluss hinunter treibt. Für ihn ist das der höchste aller Genüsse. Zwar lässt ihn das seine Gedanken und Grübeleien nicht vergessen, doch sind sie für eine Weile wie tiefgefroren. Im Weltall schwebend wird er zu etwas, was auf ruhiger Umlaufbahn reist. Ein winziges Stückchen kosmischen Mülls. Er ist betäubt, unempfindlich gegenüber jeglicher Art von Schmerz. Leider verliert selbst die stärkste Betäubung nach einigen Minuten oder Stunden ihre Wirkung. Die Nerven beginnen zu zittern, die Muskeln spannen sich, das Blut fließt wieder schneller durch die Adern. Einer nach dem anderen erwachen alle Sinne und die ersten Stimmen einer Welt, an die er sich nicht einmal mehr erinnerte, erreichen sein Hirn. Er versucht, sich taub zu stellen, aber bald wird der Lärm von außen unerträglich und es bleibt ihm nichts, als hinauszutreten. Er hat noch einiges zu tun, bevor er wieder zu seiner Mutter geht. Er muss hinunter in den Laden und den leeren Kühlschrank auffüllen, wenn Vater etwas zu Essen haben soll. Mittags essen beide nacheinander in der Cafeteria des Krankenhauses, aber frühstücken und zu Abend essen sie zu Hause. Die schmutzigen Teller, Gläser und Pfannen, die sein Vater in der Spüle stehen gelassen hat, sind der Beweis. Er nimmt sich ihrer an, als er mit den Einkäufen fertig ist. Nachdem er die Waschmaschine eingeschaltet hat, nimmt er die getrocknete Wäsche vom Vortag ab. Bügeln müsste er auch, aber dazu hat er nicht genug Geduld. Er hat es nie lernen müssen. Als er in Iparralde1 lebte zum Beispiel, kümmerte sich Elena immer um ihrer beiden Wäsche. Unglaublich. Sie, die ihn heute nicht einmal mehr ansehen würde, hat einmal seine Hosen und Hemden gebügelt. Gelegentlich kommt ihm in den Sinn, dass sie sich vielleicht über den Weg laufen werden. Es wäre eine unschöne Begegnung. Sie wohnt zwar mitten in Gasteiz, doch jetzt im August wird sie sicher irgendwo außerhalb der Stadt in Urlaub sein, und selbst wenn sie nicht verreist sein sollte, haben ihre Tagesabläufe sicher wenig Gemeinsames. Am Morgen, dem einzigen Moment, an dem er ein wenig durch die Straßen läuft, wird seine ehemalige Frau wahrscheinlich noch schlafen, nachdem sie die Nacht an einem der Feststände verbracht hat (dem der Amnestiegruppe, von HB2 oder einem anderen aus dieser Familie). Keine Gefahr also. 1 DER SCHWEIß DER ZEIT Anm.d.Ü.: Das nördliche Baskenland, auch “französisches Baskenland” genannt. Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 55 Oder doch. Elena und seine Mutter sind immer gut miteinander ausgekommen. Auch nach der Scheidung. Die jahrelange Beharrlichkeit seiner Mutter, Elena und ihn wieder zusammenzubringen, hat er nie verstanden. Sie hat es ihm immer mit Anspielungen gesagt, niemals direkt. Wenn er aus Madrid anrief erzählte sie ihm, dass sie Elena getroffen hatte, wie nett sie war, wie hübsch sie aussah. Er schweigt und wenn sie zu hartnäckig wird, erinnert er sie lediglich daran, dass die Frau ihn verlassen hat, nicht umgekehrt. In allen Ehen gibt es mal schwierige Zeiten. Schwierige Zeiten ja, aber keine Scheidung, argumentiert er. Auch ihr werdet schwierige Zeiten gehabt haben. Ja, sicher. Und trotzdem habt ihr euch nicht scheiden lassen. Nein. Aber glaub nur nicht, dass mir das nicht durch den Kopf gegangen ist. Ihr seid zusammen geblieben. Bei uns waren das andere Zeiten. Damals ließen sich nur Reiche scheiden. Außerdem wart ihr da. Ja, wir waren da. Aber Elena und ich haben keine Kinder. Leider. Sag das Maribel. Das habe ich ihr schon oft gesagt. Bei ihr und ihrem Mann ist nichts zu machen. Sie leben gut und wollen wohl keine Probleme. Solche Gespräche hatten sie geführt. Ob seine Schwester wohl den wirklichen Zustand ihrer Mutter kannte oder lediglich wusste, dass sie im Krankenhaus lag? Möglich wäre es. Wenn seine Mutter in der Lage wäre zu sprechen, würde er sie fragen. Viele Dinge würde er sie fragen. Unter anderem, wie sie seinen Vater fünfzig Jahre lang ertragen hatte. Nur mit Mühen wahrscheinlich. Er war immer noch jähzornig, obwohl er über achtzig war und recht schwach. Wie die Kinder hatte er auch die Mutter stets streng gehalten. Er hielt sie für eine Verschwenderin und warf ihr vor, kopflos mit dem von ihm schwer verdienten Lohn umzugehen. Früher oder später fand er immer einen Weg, den Verdruss über seine Missgeschicke an ihr auszulassen. Wenn seine Mutter weinte, brachten die Tränen den Vater noch mehr auf, der Streit wurde lauter. Seine Schwester und er, grenzenlos erschrocken, fielen dann in das Schluchzen ein. Das machte den Vater rasend vor Wut. So sehr, dass er manchmal, ohne fertig Mittag oder Abend zu essen, seine Jacke nahm, aus dem Haus ging und die Wohnungstür mit lautem Knall zuschlug. Seine Erinnerungen an die letzten Jahre sind dagegen ganz anders. 2 Anm.d.Ü.: Herri Batasuna, baskische links-nationalistische Partei DER SCHWEIß DER ZEIT Rights helduak barrua 07:Maquetación 1 10/9/07 09:28 Página 56 La editorial es una empresa que nació para impulsar de manera eficaz la promoción y el desarrollo de la lengua y cultura vascas por medio de la producción literaria y de diverso material pedagógico para el sector educativo. Actualmente posee un catálogo vivo superior a 1.800 títulos y viene editando cada año alrededor de 100 libros. La maison d’édition est une entreprise qui a vu le jour pour encourager efficacement la promotion et le développement de la langue et de la culture basques par le biais de la production littéraire et d’un matériel pédagogique varié pour le secteur éducatif. Elle possède actuellement un catalogue vivant supérieur à 1 800 titres et édite environ 100 livres chaque année. Der -Verlag ist ein Unternehmen mit dem Ziel, die Förderung und Entwicklung der baskischen Sprache und Kultur durch Produktion von Literatur sowie didaktischen Materialien für den Bildungsbereich auf effiziente Weise voranzutreiben. Derzeit sind über 1.800 Titel verfügbar und es werden jährlich ca. 100 Bücher publiziert. Eusko Jaurlaritzaren Kultura Sailak lagundua