Programa Navidad y Fin de Año · Christmas and New Year
Transcripción
Programa Navidad y Fin de Año · Christmas and New Year
Programa Navidad y Fin de Año · Christmas and New Year Programme · Weihnachts- und Neujahrsprogramm Tenerife | España | Puerto de la Cruz www.hotelbotanico.com Programa Navidad y Fin de Año Christmas and New Year Programme | Weihnachts- und Neujahrsprogramm 2015 - 2016 The Oriental Spa Garden - from Monday to Sunday We offer you an exclusive sport programme in “The Oriental Spa Garden”. TUESDAY, 23RD DECEMBER 2014 7.30-11.00 a.m. Breakfast Buffet 10.30-1.30 p.m. A visit to the Nativity scenes in La Orotava 11.00 a.m. Speech with demonstration of hypocaloric diet and reducing treatment | The Oriental Spa Garden 11.00 a.m. Card Games | Bar Hall 11.30 a.m. Bonsáis Workshop | Hall 3.00-6.00 p.m. Afternoon tea with Christmas cake | Bar Hall 6.00 p.m. Welcome cocktail gathering | Pool Terrace 6.30-11.00 p.m Dinner: You can choose between: - Restaurant “La Parrilla” - à la carte - Restaurant “Il Pappagallo” - à la carte Please reserve your table with our concierge. Ext. 703 8.00 p.m.-00.00 a.m. Duo “Bahía Beach” The excellence of music with a wide repertoire under the voices and chords of Lorena and Manuel | Bar Hall 9.30 p.m. Show “Driffters” Tribute to the Platters | Bar Hall Hospitalidad es nuestra tradición Reír, soñar, desconectar de la rutina, en definitiva disfrutar de cada instante, es la esencia de la Navidad en el Hotel Botánico. Unas navidades diferentes, cargadas de sorpresas y pensadas para ser inolvidables. Escape del frío y sumérjase en la calidez de nuestro clima. Deje atrás el estrés del día a día, revitalizando cuerpo y mente en la tranquilidad de nuestro “The Oriental Spa Garden” o viaje a través de los sentidos degustando sabores del mundo gracias a nuestra completa oferta gastronómica. Usted elige, nosotros le complacemos. Le invitamos a descubrir el completo programa de actividades que hemos diseñado para estas Fiestas. ¡Disfrute de unas Navidades únicas en el Hotel Botánico! Hospitality is our tradition Laughing, dreaming, switching off from your daily routine is the essence of Christmas at the Hotel Botánico. A special Christmas, full of surprises and created to be unforgettable. Escape from the cold and enjoy the warmth of our climate. Leave behind the stress of everyday life. Revitalize your body and mind with our tranquil surroundings at “The Oriental Spa Garden”. You may also indulge in our rich gastronomic offers, tasting a variety of flavours from different parts of the world. Enjoy a unique Christmas at the Hotel Botánico and take full advantage of our activity program designed especially for you. Gastfreundschaft ist unsere Tradition Lachen, Träumen, in jedem Moment vom Alltag abschalten-das ist das Wesensmerkmal von Weihnachten im Hotel Botánico. Eine außergewöhnliche Weihnachtszeit, voller Überraschungen, dazu bestimmt unvergesslich zu sein. Entfliehen Sie der Kälte und tauchen Sie ein in die Wärme unseres Klimas. Lassen Sie den Alltagsstress hinter sich, revitalisieren Sie Ihren Körper und suchen Sie die Ruhe in unserem „The Oriental Spa Garden“ oder beginnen Sie eine Reise in die Geschmäcker der Welt. Diese Möglichkeit besteht dank unseren vielfältigen Gastronomieangeboten. Ihre Wünsche sind unser Ziel. Wir laden Sie ein, das vollständige Programm der Aktivitäten zu entdecken, das wir für dieses Fest entworfen haben. Genießen Sie eine einzigartige Weihnachtszeit im Hotel Botánico! The Oriental Spa Garden - De Lunes a Domingo The Oriental Spa Garden - from Monday to Sunday The Oriental Spa Garden - Montag bis Sonntag Ponemos a su disposición un exclusivo programa de actividades deportivas en “The Oriental Spa Garden”. We offer you an exclusive sport programme in “The Oriental Spa Garden”. Wir bieten Ihnen täglich ein exclusives Sport Programm im “The Oriental Spa Garden” an. MIÉRCOLES, 23 DE DICIEMBRE DE 2015 WEDNESDAY, 23RD DECEMBER 2015 MITTWOCH, 23. DEZEMBER 2015 7.30 - 11.30 h Buffet desayuno 7.30 - 11.00 a.m. 7.30 - 11.00 Uhr Frühstücksbuffet 10.00 - 13.30 h Mini Club: actividades infantiles 10.00 a.m. - 1.30 p.m. Mini Club: Activities for Children 10.00 - 13.30 Uhr Mini Club: Aktivitäten für Kinder 10.30 - 13.30 h Visita a los belenes de La Orotava 10.30 a.m. - 1.30 p.m. A visit to the Nativity scenes in La Orotava 10.30 - 13.30 Uhr Besuch der Weihnachtskrippen von La Orotava 11.00 h Charla y demostración de dieta hipocalórica y tratamiento reductor | The Oriental Spa Garden 11.00 a.m. Speech with demonstration of hypocaloric diet and reducing treatment | The Oriental Spa Garden 11.00 Uhr Vortrag und Vorführung von kalorienreduzierter Diät und reduzierenden Behandlung | The Oriental Spa Garden 11.00 - 12.00 h Presentación de arreglos florales con nuestro decorador floral Gabriel | Piscina 11.00 - 12.00 a.m. Demonstration of flower arrangements with Gabriel | Pool 11.00 - 12.00 Uhr Erleben Sie die Vorführung außergewöhnlicher Blumengestecke mit Gabriel | Pool 15.00 - 18.00 h Mini Club: actividades infantiles 3.00 - 6.00 p.m. Mini Club: Activities for Children 15.00 - 18.00 Uhr Mini Club: Aktivitäten für Kinder 15.00 - 18.00 h Deguste nuestra tarta navideña con café o té | Bar Hall 3.00 - 6.00 p.m. Afternoon tea with Christmas cake | Bar Hall 15.00 - 18.00 Uhr Golf Lessons with Johnny Cologan | Reception 16.00 h Clases de golf con Johnny Cologan | Recepción 4.00 p.m. Nachmittagskaffee mit köstlichem Weihnachtskuchen | Bar Hall How to prepare the perfect Gin Tonic | Bar Hall 16.00 Uhr Golf Unterricht mit Johnny Cologan | Rezeption 18.00 h Cómo hacer el Gin Tonic perfecto | Bar Hall 6.00 p.m. Wie bereitet man den perfekten Gin Tonic zu | Bar Hall Para su cena puede elegir entre: · Restaurante “La Parrilla” - a la carta · Restaurante “Il Pappagallo” - a la carta. Dinner: You can choose between: · Restaurant “La Parrilla” - à la carte · Restaurant “Il Pappagallo” - à la carte 18.00 Uhr 18.30 - 23.00 h 6.30 - 11.00 p.m 18.30 - 23.00 Uhr Zum Abendessen können Sie wählen zwischen: · Restaurant „La Parrilla”- à la carte · Restaurant „Il Pappagallo” - à la carte Rogamos reserve su mesa en conserjería. Ext. 703 20.00 - 00.00 h 21.30 h Dúo “Zanata” Pedro y Nuria, les deleitarán con su cálida voz, un mágico violín y piano | Bar Hall Show “Dreamgirls” | Bar Hall Breakfast Buffet Please reserve your table with our concierge. Ext. 703 8.00 p.m. - 00.00 a.m. Duo “Zanata” Pedro and Nuria will delight you with a smooth voice, a magic violin and piano | Bar Hall 9.30 p.m. Reservieren Sie bitte Ihren Tisch bei unserem Concierge. Durchwahl 703 20.00 - 00.00 Uhr Duo „Zanata“ Pedro und Nuria werden Sie mit einer warmen Stimme, einer magischen Geige und Klavier verzaubern | Bar Hall 21.30 Uhr Show „Dreamgirls” | Bar Hall Show “Dreamgirls” | Bar Hall JUEVES, 24 DE DICIEMBRE DE 2015 THURSDAY, 24TH DECEMBER 2015 DONNERSTAG, 24. DEZEMBER 2015 7.30 - 10.30 h Buffet desayuno: Nuestro Chef les recomienda Roast Beef 7.30 - 10.30 a.m. 7.30 - 10.30 Uhr Frühstücksbuffet: Unser Küchenchef empfiehlt Roast Beef 10.00 - 13.30 h Mini Club: actividades infantiles Breakfast Buffet: Our head chef recommends you our Roast Beef Mini Club: Aktivitäten für Kinder Visita al Loro Parque para niños y adultos Mini Club: Activities for Children 10.00 -13.30 Uhr 10.30 - 16.00 h 10.00 - 1.30 p.m. 10.30 - 16.00 Uhr Ausflug in den Loro Parque für Erwachsene und Kinder 12.00 - 12.45 h Clase de tenis: nuestro profesor les ofrece una introducción gratuita | Recepción 12.00 - 12.45 Uhr 12.30 - 13.15 h Tennisunterricht: eine gratis Tennisstunde mit unserem Tennislehrer | Rezeption 12.30 - 13.15 Uhr Weihnachtsklänge des Chors: „Raices isleñas“ | Pool 13.30 - 16.00 Uhr Genießen Sie unseren Brunch Botánico | Restaurant „Palmera Real“ 15.00 - 18.00 Uhr Mini Club: Aktivitäten für Kinder 15.00 - 18.00 Uhr Nachmittagskaffee mit köstlichem Weihnachtsgebäck | Bar Hall 15.30 - 17.00 Uhr Harfen-und Gitarren-Duo „Roberto und Rubén” | Bar Hall 16.00 Uhr Vortrag und Vorführung der Lomi-Lomi Massage | The Oriental Spa Garden 16.00 Uhr Gartenführung mit unserem erfahrenen Botaniker Cristóbal Coviella | Rezeption 17.45 Uhr Willkommensgetränk | Hall 18.00 Uhr Weihnachtsabendessen, begleitet vom klassischen Quartett ”Aurea” | Salon Gran Teide Inscripción y tickets en Recepción hasta 23.12 a las 15.00 h. 10.30 a.m.- 4.00 p.m. A visit to Loro Parque for adults and children Registration and Tickets at the Reception (until 23rd Dec, 3 p.m) 12.00 - 12.45 p.m. Free tennis lessons with our tennis coach | Reception Coro de Navidad “Raices isleñas” | Piscina 12.30 - 1.15 p.m. Christmas Choir “Raices isleñas” | Pool 13.30 - 16.00 h Brunch Botánico | Restaurante “Palmera Real” 1.30 - 4.00 p.m. Enjoy our Brunch Botánico | Restaurant “Palmera Real” 15.00 - 18.00 h Mini Club: actividades infantiles 3.00 - 6.00 p.m. Mini Club: Activities for Children 15.00 - 18.00 h Buffet de pastelería navideña con café o té | Bar Hall 3.00 - 6.00 p.m. Afternoon tea with a Christmas pastry buffet | Bar Hall 15.30 - 17.00 h Dúo de Arpa y guitarra “Roberto y Rubén” | Bar Hall 3.30 - 5.00 p.m. Harp and Guitar Duo “Roberto and Rubén” | Bar Hall 16.00 h Charla y demostración de masaje ancestral Lomi-Lomi | The Oriental Spa Garden 4.00 p.m. Speech and demonstration of ancestral Lomi-Lomi massage | The Oriental Spa Garden 16.00 h Visite nuestro jardín con el biólogo Cristóbal Coviella | Recepción 4.00 p.m. Visit our garden with the famous botanical guide, Cristóbal Coviella | Meeting point reception 17.45 h Copa de bienvenida | Hall 5.45 p.m. Welcome drink | Hall 18.00 h Cena de Navidad amenizada por el Cuarteto Clásico ”Aurea” | Salón Gran Teide 6.00p.m. Christmas Eve Dinner, entertained by the Classical Quartet “Aurea” | Salon Gran Teide Rogamos reserve su mesa desde el 18.12 con nuestra Relaciones Públicas * Código de vestimenta: Se requiere traje y corbata Please reserve your table from December the 18th at Public Relations * Dress code: Jacket and tie required 20.00 - 00.00 h 8.00 p.m.- 00.00 a.m. Duo “Dolce Vita” Chaxi and Tito will offer you the most Dúo “Dolce Vita” Chaxi yTito le ofrecerán los más bellos estilos musicales | Bar Hall beautiful music styles | Bar Hall Anmeldung und Ticket-Vorverkauf an der Rezeption bis zum 23.12. um 15.00 Uhr Reservieren Sie bitte Ihren Tisch ab 18.12 bei unserer P R Abteilung * Kleiderordnung: Anzug und Krawatte erwünscht 20.00 - 00.00 Uhr Duo „Dolce Vita” Chaxi und Tito bieten Ihnen die besten Lieder aller Musikstile an | Bar Hall VIERNES, 25 DE DICIEMBRE DE 2015 FRIDAY, 25TH DECEMBER 2015 FREITAG, 25. DEZEMBER 2015 La dirección y todo el personal del Hotel Botánico les desean una Feliz Navidad. The management and the entire staff at the Hotel Botánico wish you a very Merry Christmas. Die Direktion und das gesamte Personal des Hotels Botánico wünschen Ihnen ein Frohes Weihnachtsfest. 7.30 - 10.30 h Buffet desayuno: Deguste nuestro salmón ahumado 7.30 - 10.30 a.m. 10.00 - 13.30 h Mini Club: actividades infantiles 10.00 a.m. - 1.30 p.m. Mini Club: Activities for Children 11.00 h Aquagym con Papá Noel en el agua | The Oriental Spa Garden 11.00 a.m. Aquagym with Father Christmas | The Oriental SPA Garden 12.30 - 13.00 h Llegada de Papá Noel y fiesta para los niños | Bar Hall 12.30 - 1.00 p.m. 13.30 - 16.00 h Brunch navideño amenizado por el Dúo musical “Son Aché”, jazz, blues & soul | Restaurante “Palmera Real” Christmas Party for the children with Father Christmas | Bar Hall 1.30 - 4.00 p.m. 15.00 - 18.00 h Mini Club: actividades infantiles Christmas Brunch enterntained by the Duo “Son Aché”, Jazz, blues & soul | Restaurant “Palmera Real” 15:00 - 18:00 h Buffet de pastelería navideña con café o té | Bar Hall 3.00 - 6.00 p.m. Mini Club: Activities for Children 18.00 h Curso de cocktelería | Bar Hall 3.00 - 6.00 p.m. Afternoon tea with a Christmas Pastry Buffet | Bar Hall 18.30 - 23.00 h Para su cena puede elegir entre: · Restaurante “Il Pappagallo” - a la carta · Restaurante “The Oriental” - a la carta 6.00 p.m. Cocktail preparation classes | Bar Hall 6.30 - 11.00 p.m. Dinner: you can choose between: · Restaurant “Il Pappagallo” - à la carte · Restaurant “The Oriental’’ - à la carte Rogamos reserve su mesa en conserjería. Ext. 703 20.00 - 00.00 h Dúo “Marfil Duet” Disfrute de los más bellos estilos musicales con Zuleima y Alfonso | Bar Hall 21.30 h Show “Driffters” tributo a “Los Platters” | Bar Hall Breakfast Buffet: Enjoy our smoked Salmon Please reserve your table with our concierge. Ext. 703 8.00 p.m. - 00.00 a.m. “Marfil Duet” Enjoy one of the most beautiful musical styles with Zuleima and Alfonso | Bar Hall 9.30 p.m. 7.30 - 10.30 Uhr Frühstücksbuffet: Probieren Sie unseren geräucherten Lachs 10.00 - 13.30 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 11.00 Uhr Aquagymnastik mit dem Weihnachtsmann | The Oriental SPA Garden 12.30 - 13.00 Uhr Weihnachtsüberraschung für Kinder mit Besuch des Weihnachtsmannes | Bar Hall 13.30 - 16.00 Uhr Weihnachts-Mittagsbrunch begleitet vom Duo „Son Aché”, Jazz, Blues & Soul Musik | Restaurant „Palmera Real” 15.00 - 18.00 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 15.00 - 18.00 Uhr Nachmittagskaffee mit köstlichem Weihnachtsgebäck | Bar Hall 18.00 Uhr Cocktailzubereitungs-Vorführung | Bar Hall 18.30 - 23.00 Uhr Zum Abendessen können Sie wählen zwischen: · Restaurant „Il Pappagallo“ - à la carte · Restaurant „The Oriental’’ - à la carte Reservieren Sie bitte Ihren Tisch bei unserem Concierge. Durchwahl 703 20.00 - 00.00 Uhr „Marfil Duet” Sie werden die Möglichkeit haben, sich an den schönsten Musikstilen zu erfreuen mit Zuleima und Alfonso | Bar Hall 21.30 Uhr Show „Driffters” Tribut an „The Platters” | Bar Hall Show “Driffters” Tribute to The Platters | Bar Hall SÁBADO, 26 DE DICIEMBRE DE 2015 SATURDAY, 26TH DECEMBER 2015 SAMSTAG, 26. DEZEMBER 2015 7.30 - 10.30 h Buffet desayuno: Deguste nuestro gran capón asado 7.30 - 10.30 a.m. Breakfast Buffet: Taste our roasted capon 7.30 - 10.30 Uhr Frühstücksbuffet: Genießen Sie unseren gebratenen Kapaun 9.30 - 13.30 h Caminata al Parque Nacional del Teide 9.30 - 1.30 p.m. Soft Trekking to Teide National Park 9.30 - 13.30 Uhr Einfache Wanderung zum Teide National Park 10.00 - 13.30 h Mini Club: actividades infantiles 10.00 a.m.- 1.30 p.m. Mini Club: Activities for Children 10.00 - 13.30 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 11.00 h Yoga al aire libre con Hary | The Oriental Spa Garden 11.00 a.m. Outdoor Yoga with Hary | The Oriental SPA Garden 11.00 Uhr Yoga im Freien mit Hary | The Oriental Spa Garden 12.30 h Taller de mojos canarios | Restaurante “Palmera Real” 12.30 p.m. Canarian mojo-sauce Workshop | Restaurant “Palmera Real” 12.30 Uhr 13.00 - 14.00 h Villancicos agrupación folklórica “Atabara” | Piscina 1.00 - 2.00 p.m. 13.30 - 16.00 h Brunch con platos tradicionales de las Islas Canarias | Restaurante “Palmera Real” Christmas Carols with the Canarian Folklore Group “Atabara” | Pool Kanarischer ‘mojo’ Soßen Workshop | Restaurant „Palmera Real” 13.00 - 14.00 Uhr Weihnachtsklänge der Folklore Gruppe „Atabara” | Pool 1.30 - 4.00 p.m. 13.30 - 16.00 Uhr 15.00 - 18.00 h Mini club: actividades infantiles Try our brunch with traditional canarian specialties | Restaurant “Palmera Real” Brunch mit kanarischen Spezialitäten | Restaurant „Palmera Real“ 15.00 - 18.00 h Buffet de pastelería canaria con café o té y como cortesía del hotel una copa de cava | Bar Hall 3.00 - 6.00 p.m. Mini Club: Activities for children 15.00 - 18.00 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 3.00 - 6.00 p.m. 15.00 - 18.00 Uhr 18.00 h Degustación de vinos con nuestro barman José Luis | Bar Hall Afternoon tea with canarian pastry buffet served with a glass of complementary champagne | Bar Hall Nachmittagskaffee mit köstlichem kanarischen Gebäck und wir laden Sie zu einem Glas Sekt ein | Bar Hall 6.00 p.m. Wine tasting with our barman Jose Luis | Bar Hall 18.00 Uhr Weinprobe mit unserem Barmann Jose Luis | Bar Hall 18.30 - 23.00 h Para su cena puede elegir entre: · Restaurante “Il Pappagallo” - a la carta · Restaurante “The Oriental” - a la carta · Restaurante “La Parrilla”- a la carta 6.30 - 11.00 p.m. Dinner: you can choose between: · Restaurant “Il Pappagallo” - à la carte · Restaurant “The Oriental” - à la carte · Restaurant “La Parrilla” - à la carte 18.30 - 23.00 Uhr Zum Abendessen können Sie wählen zwischen: · Restaurant „Il Pappagallo” - à la carte · Restaurant „The Oriental” - à la carte · Restaurant „La Parrilla“ - à la carte Inscripción en recepción hasta el 25.12 a las 15.00 h. Rogamos reserve su mesa en conserjería. Ext. 703 20.00 - 00.00 h “Mencey Band” Les deleitarán con su repertorio de baile de salón, música latina y pop internacional | Bar Hall 21.30 h Show “Hong Kong City” Acróbatas chinos | Bar Hall Register at Reception (until 25th Dec, 3 p.m). Please reserve your table with our concierge. Ext. 703 Anmeldung an der Rezeption bis zum 25.12. um 15.00 Uhr Reservieren Sie bitte Ihren Tisch bei unserem Concierge. Durchwahl 703 8.00 - 00.00 a.m. “Mencey Band” will delight you with their repertoire of ballroom dancing, latin music and international pop | Bar Hall 20.00 - 00.00 Uhr „Mencey Band” werden Sie mit ihrem Repertoire aus Tanzballmusik, lateinamerikanischer Musik und internationalem Pop erfreuen | Bar Hall 9.30 p.m. Show “Hong Kong City” Chinese acrobats | Bar Hall 21.30 Uhr Show „Hong Kong City“ Chinesische Akrobaten | Bar Hall DOMINGO, 27 DE DICIEMBRE DE 2015 SUNDAY, 27TH DECEMBER 2015 SONNTAG, 27. DEZEMBER 2015 7.30 - 10.30 h Buffet desayuno: Deguste la pata de cerdo al estilo de nuestro Chef 7.30 - 10.30 a.m. 7.30 - 10.30 Uhr Frühstücksbuffet: Genießen Sie unseren Schweinebraten nach Art des Küchenchefs 10.00 - 13.30 h Mini Club: actividades infantiles 10.00 a.m. - 1.30 p.m. Mini Club: Activities for Children 10.00 - 13.30 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 10.30 - 13.30 h Paseo guiado a la Rambla de Castro 10.30 a.m. - 1.30 p.m. Guided tour to the Rambla de Castro 10.30 - 13.30 Uhr Wanderung zum Rambla de Castro 13.30 - 16.00 h Disfrute nuestro brunch con pescados y las papas arrugadas con sus mojos | Restaurante “Palmera Real” 1.30 - 4.00 p.m. Enjoy our brunch with fish and canarian potatoes and mojo sauces | Restaurant “Palmera Real” 13.30 - 16.00 Uhr 15.00 - 18.00 h Buffet de tartas de frutas con café o té | Bar Hall 3.00 - 6.00 p.m. Mini Club: Activities for children Genießen Sie unseren Brunch mit Fisch und typischen kanarischen Kartoffeln mit Mojo Soßen | Restaurant “Palmera Real” 15.00 - 18.00 h Mini club: actividades infantiles 3.00 - 6.00 p.m. Afternoon tea with fruit cakes | Bar Hall 15.00 - 18.00 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 16.00 h Demostración masaje tailandés en la pagoda | The Oriental SPA Garden 4.00 p.m. Demonstration of Traditional Tai massage in the Pagoda | The Oriental SPA Garden 15.00 - 18.00 Uhr Auswahl an verschiedenen Früchtekuchen mit Kaffee oder Tee | Bar Hall 18.00 h Degustación de vinos generosos con nuestro barman Ovidio | Bar Hall 6.00 p.m. Tasting of Fortified Wine with our Barman Ovidio | Bar Hall 16.00 Uhr Vorführung der thailändschen Massage in der Pagoda | The Oriental SPA Garden 18.30 - 23.00 h Para su cena puede elegir: · Restaurante “La Parrilla” - a la carta. · Restaurante “The Oriental” - a la carta · Restaurante “Il Pappagallo” - a la carta 6.30 - 11.00 p.m. Dinner: You can choose between: · Restaurant “La Parrilla” - à la carte. · Restaurant “The Oriental” - à la carte · Restaurant “Il Pappagallo” - à la carte 18.00 Uhr Verkostung von Dessertweinen mit unserem Barmann Ovidio | Bar Hall 18.30-23.00 Uhr Zum Abendessen können Sie wählen zwischen: Restaurant „La Parrilla” - à la carte Restaurant „The Oriental” - à la carte Restaurant „Il Pappagallo” - à la carte Inscripción en recepción hasta el 26.12 a las 15.00 h. Rogamos reserve su mesa en conserjería. Ext. 703 Breakfast Buffet: Taste our roasted pork served by our head chef Register at Reception (until 26th Dec, 3 p.m). Please reserve your table with our concierge. Ext. 703 19.30 - 22.00 h Actuación musical a cargo del Dúo “Son Aché”, jazz, blues & soul | Restaurante “La Parrilla” 7.30 - 10:00 p.m. Live music with the Duo “Son Aché”, jazz, blues & soul | Restaurant “La Parrilla” 20.00 - 00.00 h Dúo “Night Fly” les ofrecerá su amplio y variado repertorio internacional | Bar Hall 8.00 - 00.00 a.m. Duo “Night Fly” present you a wide variety of music styles | Bar Hall 21.30 h Show “The Beatles” | Bar Hall 9.30 p.m. Show “The Beatles” | Bar Hall Anmeldung an der Rezeption bis zum 26.12. um 15.00 Uhr Reservieren Sie bitte Ihren Tisch bei unserem Concierge. Durchwahl 703 19.30 - 22.00 Uhr Musikalische Begleitung von Duo „Son Aché”, Jazz, Blues & Soul Musik | Restaurant „La Parrilla“ 20.00 - 00.00 Uhr Duo „Night Fly“ präsentiert Ihnen ein breites internationales Repertoir | Bar Hall 21.30 Uhr Show „The Beatles” | Bar Hall LUNES, 28 DE DICIEMBRE DE 2015 MONDAY, 28TH DECEMBER 2015 MONTAG, 28. DEZEMBER 2015 7.30 - 10.30 h Buffet desayuno: Deguste la trucha ahumada 7.30 - 10.30 a.m. 7.30 - 10.30 Uhr Frühstücksbuffet: Genießen Sie geräucherte Forelle 10.00 - 13.30 h Mini Club: actividades infantiles 10.00 a.m. - 1.30 p.m. Mini Club: Activities for Children 10.00 - 13.30 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 10.00 h Taichi-Chi kung con Lourdes | The Oriental Spa Garden 10.00 a.m. Taichi-Chi kung with Lourdes | The Oriental SPA Garden 10.00 Uhr Taichi-Chi kung mit Lourdes | The Oriental SPA Garden 10.30 - 16.30 h Visita al Loro Parque para niños y adultos 10.30 - 4.30 p.m. A visit to Loro Parque for adults and children 10.30 - 16.30 Uhr Ausflug in den Loro Parque für Erwachsene und Kinder Registration and Tickets at the Reception (until 27th Dec, 3 p.m.) 13.00 - 14.00 h El gofio y sus diferentes maneras de prepararlo Demostración | Restaurante “Palmera Real” 1.00 - 2.00 p.m. A demonstration of different ways to prepare “Canarian Gofio” | Restaurant “Palmera Real” 13.00 - 14.00 Uhr 13.30 - 16.00 h Brunch Botánico con preparación y degustación de paella | Restaurant “Palmera Real” 1.30 - 4.00 p.m. Brunch Botánico with preparation and taste testing of paella | Restaurant “Palmera Real” „Kanarisches Gofio” und seine Zubereitungsmöglichkeiten Vorführung | Restaurant „Palmera Real” 13.30 - 16.00 Uhr 15.00 - 18.00 h Mini club: actividades infantiles 3.00 - 6.00 p.m. Mini Club: Activities for Children Brunch Botánico mit Paellazubereitung und Kostprobe | Restaurant „Palmera Real“ 15.00 - 18.00 h Buffet de tartas con crema y selección de tés | Bar Hall 3.00 - 6.00 p.m 15.00 - 18.00 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 18.00 h Degustación de quesos canarios | Bar Hall Afternoon tea served with a selection of cream cakes | Bar Hall 15.00 - 18.00 Uhr 18.30 - 23.00 h Para su cena puede elegir entre: · Restaurante “The Oriental” - a la carta · Restaurante “La Parrilla” - a la carta · Restaurante “Il Pappagallo” - a la carta 6.00 p.m. Canarian cheese taste testing with our chef | Bar Hall Buffet mit Cremetorten und verschiedenen Teesorten | Bar Hall 6.30 - 11.00 p.m. Dinner: You can choose between: · Restaurant “The Oriental” - à la carte · Restaurant “Il Parrilla” - à la carte · Restaurant “Il Pappagallo” - à la carte 18.00 Uhr Kostprobe von kanarischem Käse mit unserem Chef | Bar Hall 18.30 - 23.00 Uhr Zum Abendessen können Sie wählen zwischen: · Restaurant „The Oriental” - à la carte · Restaurant „La Parrilla” - à la carte · Restaurant „Il Pappagallo” - à la carte 20.00 - 00.00 h 21.15 h Inscripción y tickets en recepción hasta el 27.12 a las 15:00 h Rogamos reserve su mesa en conserjería. Ext. 703 “Can you Duet” La excelencia musical y un amplísimo repertorio bajo las voces y acordes de Iris y Manuel | Bar Hall Flamenco Show “Torre del Oro” | Bar Hall Breakfast Buffet: Enjoy our smoked trout Please reserve your table with our concierge. Ext. 703 8.00 p.m. - 00.00 a.m. “Can you Duet” The excellence of music with a wide repertoire under the voices and chords of Iris and Manuel | Bar Hall 9.15 p.m. Anmeldung und Ticket-Vorverkauf an der Rezeption bis zum 27.12. um 15.00 Uhr Reservieren Sie bitte Ihren Tisch bei unserem Concierge. Durchwahl 703 20.00 - 00:00 Uhr „Can you Duet” Genießen Sie musikalische Vorzüglichkeit und ein weites Repertoire unter den Stimmen und Akkorden von Iris und Manuel | Bar Hall 21.15 Uhr Flamenco Show „Torre del Oro” | Bar Hall Flamenco Show “Torre del Oro” | Bar Hall MARTES, 29 DE DICIEMBRE DE 2015 TUESDAY, 29TH DECEMBER 2015 DIENSTAG, 29. DEZEMBER 2015 7.30 - 10.30 h Buffet desayuno: Deguste nuestro pavo asado 7.30 - 10.30 a.m. 7.30 - 10.30 Uhr Frühstücksbuffet: Genießen Sie unseren gebratenen Truthahn 9.00 - 18.00 h Visita al Siam Park 9.00 a.m. - 6.00 p.m. An excursion to Siam Park | Registration and tickets available at 9.00 - 18.00 Uhr Ausflug in den Siam Park | Anmeldung und Ticket-Vorverkauf an der Rezeption bis zum 28.12 um 15.00 Uhr 10.00 - 13.30 h Mini Club: actividades infantiles 10.00 a.m. - 1.30 p.m. Mini Club: Activities for Children 10.00 - 13.30 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 10.00 h Demostración de maquillaje de fiesta y peinado | The Oriental SPA Garden 10.00 a.m. Upsweep and night make up workshop | The Oriental Spa Garden 10.00 Uhr Hochsteckfrisuren und Abend Make-up Workshop | The Oriental Spa Garden 11.00 h Juego de cartas | Bar Hall 11.00 a.m. Card Games | Bar Hall 11.00 Uhr Kartenspiele | Bar Hall 11.30 h Taller de Bonsáis | Hall 11.30 a.m. Bonsai Workshop | Hall 11.30 Uhr Bonsai Workshop | Hall 13.30 - 16.00 h Disfrute nuestro brunch con especialidades canarias | Restaurante “Palmera Real” 1.30 - 4.00 p.m. Enjoy our brunch with canarian specialties | Restaurant “Palmera Real” 13.30 - 16.00 Uhr Mittagessen: Genießen Sie unseren Brunch mit ausgewählten kanarischen Spezialitäten | Restaurant „Palmera Real” 15.00 - 18.00 h Mini club: actividades infantiles 3.00 - 6.00 p.m. Mini Club: Activities for Children 15.00 - 18.00 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 15.00 - 18.00 h Selección de tartas alemanas con café o té | Bar Hall 3.00 - 6.00 p.m. Afternoon tea or coffee with German pastries | Bar Hall 15.00 - 18.00 Uhr 18.00 h Cóctel de bienvenida | Terraza (E) 6.00 p.m. Welcome cocktail gathering | Terrace Mezzanine Floor Auswahl an typisch deutschen Kuchen mit Kaffee oder Tee | Bar Hall 18.30 - 23.00 h Para su cena puede elegir entre: · Restaurante “The Oriental” - a la carta · Restaurante “La Parrilla” - a la carta · Restaurante “Il Pappagallo” - a la carta 6.30 - 11.00 p.m. Dinner: You can choose between: · Restaurant “The Oriental” - à la carte · Restaurant “La Parrilla” - à la carte · Restaurant “Il Pappagallo” - à la carte 18.00 Uhr Begrüßungscocktail mit Glühwein und Grog | Terrasse Zwischenetage 18.30 - 23.00 Uhr Zum Abendessen können Sie wählen zwischen: · Restaurant „The Oriental” - à la carte · Restaurant „Il Pappagallo” - à la carte · Restaurant „La Parrilla” - à la carte Inscripción y tickets en recepción hasta el 28.12 a las 15.00 h. Breakfast Buffet: Enjoy our roasted turkey the Reception (until 28th of December at 3.00 p.m.) Rogamos reserve su mesa en conserjería. Ext. 703 19.30 - 22.00 h Guitarra española | Restaurante “La Parrilla” 7.30 - 10.00 p.m. Spanish Guitar | Restaurant “La Parrilla” 19.00 - 21.00 h “La Tuna” | Restaurantes y Bar Hall 7.00 - 9.00 p.m. 20.00 - 00.00 h Dúo “Isa y Tony” | Bar Hall Spanish University Group “La Tuna” | Restaurants and Bar Hall Please reserve your table with our concierge. Ext. 703 8.00 p.m. - 00.00 a.m. Duo “Isa y Tony” | Bar Hall Reservieren Sie bitte Ihren Tisch bei unserem Concierge. Durchwahl 703 19.30 - 22.00 Uhr Spanische Gitarre | Restaurant „La Parrilla“ 19.00 - 21.00 Uhr „La Tuna” Vorführung einer spanischen Musikgruppe der Universität | Restaurants und Bar Hall 20.00 - 00.00 Uhr Duo „Isa y Tony“ | Bar Hall MIÉRCOLES, 30 DE DICIEMBRE DE 2015 WEDNESDAY, 30TH DECEMBER 2015 MITTWOCH, 30. DEZEMBER 2015 7.30 - 10.30 h Buffet desayuno: Deguste nuestro lomo de cerdo 7.30 - 10.30 a.m. 7.30 - 10.30 Uhr 10.00 - 13.30 h Mini Club: actividades infantiles 10.00 a.m. - 1.30 p.m. Mini Club: Activities for Children Frühstücksbuffet: Genießen Sie den gebratenen Schweinerücken des Hauses 10.30 - 16.30 h Visita al Loro Parque para niños y adultos con Discovery Tour 10.30 a.m. - 4.30 p.m. A visit to Loro Parque for adults and children with the 10.00 - 13.30 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 10.30 - 16.30 Uhr 11.00 - 12.00 h Presentación de arreglos florales con nuestro decorador floral Gabriel | Piscina Ausflug in den Loro Parque für Erwachsene und Kinder mit Discovery Tour | Anmeldung und Ticket-Vorverkauf an der 11.30 h Inscripción y tickets en recepción hasta el 29.12 a las 15:00 h Breakfast Buffet: Enjoy our roasted pork loin Discovery Tour | Registration and tickets available at the Reception (until 29th Dec, 3.00 p.m.) 11.00 - 12.00 a.m. Demonstration of flower arrangements with Gabriel | Pool Demostración de Rosaterapia | Jardines de The Oriental Spa Garden 11.30 a.m. Demonstration of Rosetherapy | Gardens of The Oriental SPA Garden 13.30 - 16.00 h Brunch Botánico | Restaurante “Palmera Real” 1.30 - 4.00 p.m Brunch Botánico | Restaurant “Palmera Real” 15.00 - 18.00 h Mini club: actividades infantiles 3.00 - 6.00 p.m. Mini Club: Activities for Children 15.00 - 18.00 h Buffet especial de tartas de chocolate y degustación de tés | Bar Hall 3.00 - 6.00 p.m. Afternoon tea with chocolate cakes | Bar Hall 4.00 p.m. Golf Lessons with Johnny Cologan | Reception 6.00 p.m. How to prepare the perfect Gin Tonic | Bar Hall 6.30 - 11.00 p.m 16.00 h Clases de Golf con Johnny Cologan | Recepción 18.00 h Cómo hacer el Gin Tonic perfecto | Bar Hall 18.30 - 23.00 h Para su cena puede elegir entre: · Restaurante “Il Pappagallo” - a la carta · Restaurante “La Parrilla” - a la carta · Restaurante “The Oriental” - a la carta 19.30 - 22.00 h Rogamos reserve su mesa en conserjería. Ext. 703 Actuación musical a cargo de Dúo “Son Aché”, jazz, blues & soul | Restaurante “Il Pappagallo” 20.00 - 00.00 h Dúo “Zanata” Pedro y Nuria, les deleitarán con su cálida voz, un mágico violín y piano | Bar Hall 21.30 h Show acróbata “Bucanneers” | Bar Hall 7.30 - 10:00 p.m. 11.00 - 12.00 Uhr Erleben Sie die Vorführung außergewöhnlicher Blumengestecke mit Gabriel | Pool 11.30 Uhr Rosentherapie Vorführung | In den Gärten unseres The Oriental SPA Garden 13.30 - 16.00 Uhr Brunch Botánico | Restaurant „Palmera Real” 15.00 - 18.00 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 15.00 - 18.00 Uhr Buffet mit Schokoladenkuchen und Kostprobe von Tee | Bar Hall Dinner: You can choose between: Restaurant “Il Pappagallo” - à la carte Restaurant “La Parrilla” - à la carte Restaurant “The Oriental” - à la carte 16.00 Uhr Golf Unterricht mit Johnny Cologan | Rezeption 18.00 Uhr Wie bereitet man den perfekten Gin Tonic zu | Bar Hall 18.30 - 23.00 Uhr Please reserve your table with our concierge. Ext. 703 Zum Abendessen können Sie wählen zwischen: Restaurant „Il Pappagallo” - à la carte Restaurant „La Parrilla” - à la carte Restaurant „The Oriental” - à la carte Live music with the Duo “Son Aché”, Jazz, blues & soul | Restaurant “Il Pappagallo” 8.00 p.m. - 00.00 a.m. Duo “Zanata” Pedro and Nuria will delight you with a smooth voice, a magic violin and piano | Bar Hall 9.30 p.m. Rezeption bis zum 29.12. um 15.00 Uhr. Acrobatic show “Bucanneers” | Bar Hall Reservieren Sie bitte Ihren Tisch bei unserem Concierge. Durchwahl 703 19.30 - 22.00 Uhr Musikalische Begleitung von Duo „Son Aché”, Jazz, Blues & Soul Musik | Restaurant „Il Pappagallo“ 20.00 - 00.00 Uhr Duo „Zanata“ Pedro und Nuria werden Sie mit einer warmen Stimme, einer magischen Geige und Klavier verzaubern | Bar Hall 21.30 Uhr Acrobatik-Show “Bucanneers” | Bar Hall JUEVES, 31 DE DICIEMBRE DE 2015 THURSDAY, 31ST DECEMBER 2015 DONNERSTAG, 31. DEZEMBER 2015 7.30 - 10.30 h Buffet desayuno: Deguste nuestro cóctel de langostinos 7:30 - 10:30 a.m. 7.30 - 10:30 Uhr Frühstücksbuffet: Genießen Sie unseren Garnelen Cocktail 10.00 - 13.30 h Mini Club: actividades infantiles 10.00 a.m. - 1.30 p.m. Mini Club: Activities for Children 10.00 - 13.30 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 10.30 - 13.00 h Excursión al Parque Taoro 10.30 a.m. - 1.00 p.m. Guided tour to Taoro Park 10.30 - 13.00 Uhr Ausflug zum Taoro Park 12.00 - 12.45 h Clase de tenis: nuestro profesor les ofrece una introducción gratuita | Recepción 12.00 - 12.45 p.m. Free tennis lessons with our tennis coach | Reception 12.00 - 12.45 Uhr 13.30 - 16.00 h Brunch con paella de marisco con nuestro Chef Sebastián | Restaurante “Palmera Real” 1.30 - 4.00 p.m. Brunch with seafood paella with our Chef Sebastian | Restaurant “Palmera Real” Tennisunterricht: eine gratis Tennisstunde mit unserem Tennislehrer | Rezeption 13.30 - 16.00 Uhr 15.00 - 18.00 h Buffet de pastelería artesanal con café o té | Bar Hall 3.00 - 6.00 p.m. Afternoon tea with home-made pastries | Bar Hall Brunch mit Meeresfrüchte-Paella unter Leitung unseres Kochs Sebastian | Restaurant „Palmera Real” 15.00 - 18.00 Uhr 20.00 - 1.00 h Mini club: fiesta para niños | 21.45 h Actuación Mago para niños Buffet mit hausgemachtem Gebäck und Tee oder Kaffee | Bar Hall 20.00 - 1.00 Uhr Miniclub: Silvesterparty für Kinder | 21.45 Uhr Zaubershow für Kinder 20.00 Uhr Champagnerempfang in der Hotellobby, musikalisch untermalt vom „Jazz-Duo” | Hall 20.30 Uhr Silvester Gala Dinner begleitet vom Orchester „Mencey Band”, mit einer Show ”Zurück in die 80er-Jahre” | Salón Gran Teide 20.00 h Recepción con champagne amenizado por Dúo Jazz | Hall 20.30 h Gran cena de gala de Fin de Año amenizada por la orquesta “Mencey Band”, con la actuación del Show “Regreso a los 80” | Salón Gran Teide Reserva de mesas a partir del 28.12 con nuestra Relaciones Públicas. * Código de vestimenta: se requiere esmoquin o traje oscuro y corbata. Chocolate con churros y caldo | Hall Breakfast Buffet: Enjoy our Shrimp cocktail 8.00 p.m. - 1.00 a.m. Miniclub: Children’s Party | 9.45 p.m. Magic show for Children 8.00 p.m. Champagne Reception entertained by Jazz Duo | Hall 8.30 p.m New Year’s Eve Gala Dinner attended by the Orchestra “Mencey Band”, with the performance of the Show “Back into the 80s” | Salón Gran Teide Please reserve your table from the 28th of December at Public Relations. * Dress code: Black tie required. Enjoy our hot chocolate served with “spanish churros” and consommé | Hall Tischreservierung ab 28.12. in unserer P.R. Abteilung. * Kleiderordnung: Smoking oder Dunkler Anzug erwünscht. Heiße Schokolade mit Spritzgebäck und Neujahrsbouillon | Hotellobby VIERNES, 1 DE ENERO DE 2016 FRIDAY, 1ST JANUARY 2016 FREITAG, 1. JANUAR 2016 La dirección y todo el personal del Hotel Botánico les desean un Próspero Año Nuevo. The management and the entire staff at the Hotel Botanico wish you a Happy New Year. Die Direktion so wie das Personal des Hotels Botanico wünschen Ihnen ein glückliches und gesundes neues Jahr. 8.00 - 11.30 h Desayuno buffet de Año Nuevo. Deguste nuestro cochinillo asado al estilo segoviano 8.00 - 11.30 a.m. 10.00 - 13.30 h Mini Club: actividades infantiles 10.00 a.m. - 1.30 p.m. Mini Club: Activities for Children 13.30 - 16.00 h Jazz-Brunch amenizado por Dúo Jazz | Restaurante “Palmera Real” 1.30 - 4.00 p.m. Jazz-Brunch with the performance of “Jazz Duo” | Restaurant “Palmera Real” 15.00 - 18.00 h Mini club: actividades infantiles 3.00 - 6.00 p.m. Mini Club: Activities for Children 15.00 - 18.00 h Petit fours rellenos con café o té | Bar Hall 3.00 - 6.00 p.m. Afternoon tea with a variety of petit fours | Bar Hall 16.00 h Ritual del Té con Bundi | The Oriental SPA Garden 4.00 p.m. Traditional Tea Ritual with Bundi | The Oriental SPA Garden 18.00 h Curso de coctelería | Bar Hall 6.00 p.m. Cocktail preparation classes | Bar Hall 18.30 - 23.00 h Para su cena puede elegir entre: · Restaurante “Il Pappagallo” - a la carta · Restaurante “The Oriental” - a la carta · Restaurante “La Parrilla” - a la carta 6.30 - 11.00 p.m. Dinner: You can choose between: Restaurant “Il Pappagallo” - à la carte Restaurant “The OrientaI” - à la carte Restaurant “La Parrilla” - à la carte Rogamos reserve su mesa en conserjería. Ext. 703 New Year’s Breakfast-Buffet: Enjoy our grilled “suckling pig” Segovia style Please reserve your table with our concierge. Ext. 703 20.00 - 00.00 h Dúo “Marfil Duet” Disfrute de los más bellos estilos musicales con Zuleima y Alfonso | Bar Hall 8.00 p.m. - 00.00 a.m. “Marfil Duet” Enjoy one of the most beautiful musical 21.30 h Show “Latin fever” | Bar Hall 9.30 p.m. styles with Zuleima and Alfonso | Bar Hall 8.00 - 11.30 Uhr Neujahrs-Frühstücksbuffet. Genießen Sie unser gegrilltes Spanferkel 10.00 - 13.30 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 13.30 - 16.00 Uhr Jazz-Brunch begleitet vom „Jazz Duo“ | Restaurant „Palmera Real“ 15.00 - 18.00 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 15.00 - 18.00 Uhr Gefüllte Petit-Fours mit Tee oder Kaffee | Bar Hall 16.00 Uhr Tee-Ritual mit Bundi | The Oriental SPA Garden 18.00 Uhr Cocktailzubereitungs-Vorführung | Bar Hall 18.30 - 23.00 Uhr Zum Abendessen können Sie wählen zwischen: · Restaurant „Il Pappagallo” - à la carte · Restaurant „The Oriental” - à la carte · Restaurant „La Parrilla” - à la carte Reservieren Sie bitte Ihren Tisch bei unserem Concierge. Durchwahl 703 20.00 - 00.00 Uhr “Marfil Duet” Sie werden die Möglichkeit haben, sich an den schönsten Musikstilen zu erfreuen mit Zuleima und Alfonso | Bar Hall 21.30 Uhr Show “Latin fever” | Bar Hall Show “Latin fever” | Bar Hall SÁBADO, 2 DE ENERO DE 2016 SATURDAY, 2ND JANUARY 2016 SAMSTAG, 2. JANUAR 2016 7.30 - 10.30 h Buffet desayuno: degustación de tortillas españolas 7.30 - 10.30 a.m. 7.30 - 10.30 Uhr Frühstücksbuffet: Genießen Sie spanische Tortillas 10.00 - 13.30 h Mini Club: actividades infantiles 10.00 a.m. - 1.30 p.m. Mini Club: Activities for Children 10.00 - 13.30 Uhr Miniclub: Aktivitäten für Kinder 10.30 - 13.00 h Visita a Loro Parque Fundación en La Vera 10.30 - 1.00 p.m. Visit Loro Parque Fundation in la Vera. 10.30 - 13.00 Uhr Besuch der Loro Parque Stiftung in La Vera. 11.00 h Charla y demostración de Ayurveda | The Oriental SPA Garden 11.00 a.m. Speech and demonstration of Ayurveda | The Oriental SPA Garden 11.00 Uhr Ayurveda Vortrag und Vorführung | The Oriental SPA Garden 12.30 - 13.00 h Taller de mojos canarios | Restaurante “Palmera Real” 12.30 - 1.00 p.m. 12.30 - 13.00 Uhr Kanarischer mojo Soße Workshop | Restaurant „Palmera Real” 13.30 - 16.00 h Brunch con trinche de gran pata asada | Restaurante “Palmera Real” Canarian mojo-sauce Workshop | Restaurant “Palmera Real” 1.30 - 4.00 p.m. 13.30 - 16.00 Uhr Brunch mit tranchierter Schweinshaxe | Restaurant „Palmera Real“ 15.00 - 18.00 h Mini club: actividades infantiles Brunch with Roasted pork carving | Restaurant “Palmera Real” Miniclub: Aktivitäten für Kinder Buffet de pastelería canaria con café o té | Bar Hall Mini Club: Activities for Children 15.00 - 18.00 Uhr 15.00 - 18.00 h 3.00 - 6.00 p.m. Degustación de vinos | Bar Hall Afternoon tea with a variety of canarian pastries | Bar Hall 15.00 - 18.00 Uhr 18.00 h 3.00 - 6.00 p.m. Buffet mit kanarischem Gebäck und Kaffee oder Tee | Bar Hall 6.00 p.m. Wine tasting | Bar Hall 18.00 Uhr Weinprobe | Bar Hall 6.30 - 11.00 p.m. Dinner: You can choose between: · Restaurant “The Oriental” - à la carte · Restaurant “Il Pappagallo” - à la carte · Restaurant “La Parrilla” - à la carte 18.30 - 23.00 Uhr Zum Abendessen können Sie wählen zwischen: · Restaurant „The Oriental” - à la carte · Restaurant „Il Pappagallo” - à la carte · Restaurant „La Parrilla” - à la carte 18.30 - 23.00 h 20.00 - 00.00 h 21.30 h. Inscripción en recepción hasta el 1.01 a las 15.00 h Para su cena puede elegir entre: · Restaurante “The Oriental” - a la carta · Restaurante “Il Pappagallo” - a la carta · Restaurante “La Parrilla” - a la carta Rogamos reserve su mesa en conserjería. Ext. 703 “Mencey Band” Les deleitarán con su repertorio de baile de salón, música latina y pop internacional | Bar Hall Show “La Traviatta” | Bar Hall Breakfast Buffet: Enjoy our Spanish “Tortillas” Register at Reception (until 1st of January, 3 p.m.) Please reserve your table with our concierge. Ext. 703 8.00 - 00.00 a.m. “Mencey Band” will delight you with their repertoire of ballroom dancing, latin music and international pop | Bar Hall 9.30 p.m. Show “La Traviatta” | Bar Hall Anmeldung an der Rezeption bis zum 01.01. um 15.00 Uhr Reservieren Sie bitte Ihren Tisch bei unserem Concierge. Durchwahl 703 20.00 - 00.00 Uhr “Mencey Band” werden Sie mit ihrem Repertoire aus Tanzballmusik, lateinamerikanischer Musik und internationalem Pop erfreuen | Bar Hall 21.30 Uhr Show “La Traviatta” | Bar Hall The Oriental Spa Garden - from Monday to Sunday We offer you an exclusive sport programme in “The Oriental Spa Garden”. TUESDAY, 23RD DECEMBER 2014 7.30-11.00 a.m. Breakfast Buffet 10.30-1.30 p.m. A visit to the Nativity scenes in La Orotava 11.00 a.m. Speech with demonstration of hypocaloric diet and reducing treatment | The Oriental Spa Garden 11.00 a.m. Card Games | Bar Hall 11.30 a.m. Bonsáis Workshop | Hall 3.00-6.00 p.m. Afternoon tea with Christmas cake | Bar Hall 6.00 p.m. Welcome cocktail gathering | Pool Terrace 6.30-11.00 p.m Dinner: You can choose between: - Restaurant “La Parrilla” - à la carte - Restaurant “Il Pappagallo” - à la carte Tenerife | España | Puerto de la Cruz Please reserve your table with our concierge. Ext. 703 www.hotelbotanico.com 8.00 p.m.-00.00 a.m. Duo “Bahía Beach” The excellence of music with a wide repertoire under the voices and chords of Lorena and Manuel | Bar Hall Programa susceptible de cambios. Para información más detallada y reservas estamos a su entera disposición. 9.30 p.m. Show “Driffters” Tribute to the Platters | Bar Hall Programme is subject to changes. For further information or reservations we are at your entire disposal. Änderungen vorbehalten. Für weitere Informationen und Reservierungen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.