county of - Kern County Elections Division
Transcripción
county of - Kern County Elections Division
COUNTY OF KERN Sample Ballot & Voter Information Pamphlet TION RMA LTS O F N U R’S I HT RES OTE IG V : T N R E FO ION NTERN ECT I L E E & TH L 16 ON NNE CONSOLIDATED GENERAL ELECTION CHA • GOV s or ET T.V.-K INTERNs/election • .ca.u a.gov ern .co.kww.sos.c w w w w TUESDAY, NOVEMBER 4, 2014 POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M. THE LOCATION OF YOUR POLLING PLACE IS SHOWN ON THE BACK COVER NOTICE: APPLICATION FOR VOTE BY MAIL BALLOT ENCLOSED Muestra de Balota Y ION MAC R LAS O INF E DE R H E C O : TEN AN NET A OB OS L TER D N PAR I A T L L E RESU NES EN LOS 6 IO C C EL 1 ELE ANN H C GOV s or ET • T.V.-K INTERNs/election • .ca.u a.gov ern .co.kww.sos.c w w w w y Panfleto de Información para votante ELECCIÓN GENERAL CONSOLIDADA MARTES, 4 DE NOVIEMBRE DE 2014 LAS ELECCIONES EMPIEZAN A LAS 7 A.M. Y TERMINAN A LAS 8 P.M. EL LUGAR DONDE DEBE USTED VOTAR APARECE EN LA CUBIERTA POSTERIOR AVISO: SOLICITUD PARA VOTAR POR BALOTA POR CORREO INCLUIDA 15-FC-E192902 15-FC-0614 15-Kern FC Ê15FCE192902]Š 15-AVI-1114:09-Covers 6-6-06.qxp 8/11/2014 12:46 PM Page 1 INSTRUCTIONS TO VOTE BY MAIL AND MAIL BALLOT PRECINCT VOTERS: TO VOTE, USE BALLPOINT WITH DARK INK TO FILL IN THE OVAL COMPLETELY LIKE THIS: HOW TO VOTE YOUR BALLOT To vote for a candidate for Chief Justice of California; Associate Justice of the Supreme Court; Presiding Justice, Court of Appeal; or Associate Justice, Court of Appeal, FILL IN THE OVAL next to the word "Yes". To vote against that candidate, FILL IN THE OVAL next to the word "No". To vote for a candidate whose name appears on the ballot, FILL IN THE OVAL next to the candidate’s name. Where two or more candidates are to be elected, FILL IN THE OVAL after the names of all candidates for the office for whom you desire to vote. DO NOT EXCEED THE NUMBER OF CANDIDATES TO BE ELECTED. . OFFICE TITLE Vote for One CANDIDATE 1 CANDIDATE 2 CANDIDATE 3 To vote for a qualified WRITE-IN candidate, write in the qualified write-in candidate’s name in the blank space provided for that purpose after the names of the other candidates for the same office and FILL IN THE OVAL next to the name you have written in, or your vote will not be counted. To vote on any measure, FILL IN THE OVAL next to the word “Yes” or the word “No”. OFFICE TITLE Vote for One CANDIDATE 1 CANDIDATE 2 CANDIDATE 3 G eo rg e Washingt o n Marking the ballot outside of the designated space to vote for a candidate or measure may compromise the secrecy of the ballot. IF YOU SPOIL YOUR BALLOT If you overvote, wrongly mark, tear or deface any portion of your ballot, place your ballot in the return envelope and check the spoiled box on the reverse side. Mail or hand deliver it to the Elections Office to obtain a replacement. IF MAILING YOUR SPOILED BALLOT, please allow sufficient time to receive, vote and return your replacement ballot. RETURNING YOUR BALLOT AFTER YOU HAVE COMPLETED VOTING, seal your ballot in the return envelope. BE SURE TO SIGN and complete the information on the reverse side of the envelope. You may mail or hand deliver your ballot to the Elections Office, or hand deliver it to any polling place on Election Day. INSTRUCCIONES PARA VOTAR POR CORREO Y VOTANTES DE UN DISTRITO ELECTORAL DONDE VOTA POR CORREO: PARA VOTAR, USE UN BOLÍGRAFO CON TINTA OSCURA PARA RELLENAR EL ÓVALO COMPLETAMENTE ASÍ: . CÓMO VOTAR SU BALOTA TÍTULO DEL CARGO Para votar en favor de un candidato para Juez Supremo de California; Juez Vote por Uno Asociado del Tribunal Supremo; Juez Presidiario del Tribunal de Apelación; o Juez Asociado del Tribunal Apelación, RELLENE EL ÓVALO al lado de la CANDIDATO 1 palabra "Sí". Para votar en contra de ese candidato, RELLENE EL ÓVALO al lado de la palabra "No". CANDIDATO 2 Para votar por un candidato cuyo nombre aparece en la balota, RELLENE EL CANDIDATO 3 ÓVALO al lado del nombre del candidato. Donde dos o más candidatos han de ser elegidos, RELLENE EL ÓVALO después de los nombres de todos los candidatos para el cargo por el cual desea votar. NO EXCEDA EL NÚMERO DE CANDIDATOS QUE HAN DE SER ELEGIDOS. TÍTULO DEL CARGO Vote por Uno Para votar por un candidato AÑADIDO calificado, escriba el nombre del candidato añadido calificado en el espacio en blanco suministrado para ese propósito después de los nombres de CANDIDATO 1 los otros candidatos para el mismo cargo y RELLENE EL ÓVALO al lado del nombre que ha escrito, o su voto no contará. CANDIDATO 2 Para votar por cualquier medida, RELLENE EL ÓVALO al lado de la palabra “Sí” o la palabra CANDIDATO 3 “No”. G eo rg e Washingt o n Marcar la balota afuera del espacio designado para votar por un candidato o una medida puede comprometer la confidencialidad de la balota. SI UD. ESTROPEA SU BALOTA Si vota de más, equivocadamente marca, rompe o desfigura alguna parte de su balota, ponga su balota en el sobre remitente y marque la caja estropeada al lado dorso. Envíela por correo o entréguela en persona a la Oficina de Elecciones para obtener un reemplazo. SI ENVÍA POR CORREO SU BALOTA ESTROPEADA, por favor permita suficiente tiempo para recibir, votar y regresar su balota de reemplazo. REGRESAR SU BALOTA DESPUÉS DE HABER TERMINADO DE VOTAR, selle su balota en el sobre remitente. ASEGÚRESE DE FIRMAR y completar la información al lado dorso del sobre. Puede enviar por correo o entregar en persona su balota a la Oficina de Elecciones, o puede entregarla en persona en cualquier centro electoral el Día de las Elecciones. 15-AVI-1114 Ê15AVI1114wŠ INSTRUCTIONS TO VOTERS VOTING AT THE POLLS: TO BEGIN VOTING ON THE TOUCHSCREEN Insert the voter access card into the slot at upper right side of the screen, pushing card firmly until it clicks. The next screen allows you to adjust the magnification and contrast to increase readability. When you are ready to begin voting, touch the “Next” at the bottom of your screen. HOW TO VOTE YOUR BALLOT To vote for a candidate for Chief Justice of California; Associate Justice of the Supreme Court; Presiding Justice, Court of Appeal; or Associate Justice, Court of Appeal, TOUCH THE BOX to the left of the word "Yes". To vote against that candidate, TOUCH THE BOX to the left of the word "No". To vote for a candidate whose name appears on the ballot, TOUCH THE BOX on the screen to the left of the candidate’s name. A large red box with a white "X" will appear designating your selection. Where two or more candidates are to be elected, TOUCH THE BOX to the left of the names of all candidates for the office for whom you desire to vote. To vote for a qualified WRITE-IN candidate, select "Write-In" and a keyboard will appear on the screen. Type in the name of the qualified write-in candidate and then select “Record Write-In." The normal voting screen will return and the name you entered will appear as the choice for that particular race. To vote on any measure, TOUCH THE BOX to the left of the word “Yes” or the word “No”. To change or cancel any of your selections, touch the box again and make another selection. VERIFYING AND CASTING YOUR BALLOT On the Summary Page, review your choices. Items in red are races that were left fully blank or not fully voted. If you want to vote for a race that was left blank or not fully voted, or change your vote for any race, just touch that race on the screen and you will be taken back to the proper page to make or change your selection. To verify your selections, touch "Print Ballot" and you will see an enclosed printed copy of your choices to the right of your machine. After reviewing your ballot printout, you can either cast or reject your ballot. After your ballot is cast, the verified printout feeds into a secured canister. INSTRUCTIONS TO VOTERS VOTING A PAPER BALLOT AT THE POLLING SITE INSTRUCTIONS TO VOTERS: USE ONLY THE MARKING DEVICE PROVIDED TO FILL IN THE OVAL. FILL IN THE WHOLE OVAL, OR YOUR VOTE MAY NOT BE COUNTED. To vote for a candidate for Chief Justice of California; Associate Justice of the Supreme Court; Presiding Justice, Court of Appeal; or Associate Justice, Court of Appeal, FILL IN THE OVAL next to the word "Yes". To vote against that candidate, FILL IN THE OVAL next to the word "No". To vote for a candidate whose name appears on the ballot, FILL IN THE OVAL next to the candidate’s name. Where two or more candidates are to be elected, FILL IN THE OVAL next to the names of all candidates for the office for whom you desire to vote. DO NOT EXCEED THE NUMBER OF CANDIDATES TO BE ELECTED. To vote for a qualified WRITE-IN candidate, write in the qualified write-in candidate’s name in the blank space provided for that purpose after the names of the other candidates for the same office and FILL IN THE OVAL next to the name you have written in, or your vote will not be counted. To vote on any measure, FILL IN THE OVAL next to the word “Yes” or the word “No.” Marking the ballot outside of the designated space to vote for a candidate or measure may compromise the secrecy of the ballot. If you overvote, wrongly mark, tear or deface any portion of your ballot, place the ballot in the secrecy sleeve and return it to the Precinct Board Member and obtain another ballot. AFTER YOU HAVE COMPLETED VOTING, place your ballot in the secrecy sleeve with the NUMBERED STUB AT THE TOP and hand it, along with the marking pen, to the Precinct Board Member who shall, in your presence, deposit the voted ballot in the ballot box. 15-Combo-2014E Ê15Combo2014EUŠ INSTRUCCIONES PARA LOS VOTANTES VOTANDO EN LAS URNAS: PARA EMPEZAR A VOTAR EN LA PANTALLA DE CONTACTO Inserte la tarjeta de acceso del votante en la ranura al lado derecho arriba de la pantalla, empujando la tarjeta firmemente hasta que haga clic. La siguiente pantalla le permite a Ud. a que ajuste el aumento y contraste para aumentar la legibilidad. Cuando Ud. esté listo para empezar a votar, toque el "siguiente" al pie de la pantalla. CÓMO VOTAR SU BALOTA Para votar en favor de un candidato para Juez Supremo de California; Juez Asociado del Tribunal Supremo; Juez Presidiario del Tribunal de Apelación; o Juez Asociado del Tribunal Apelación, TOQUE LA CAJA en la pantalla a la izquierda de la palabra "Sí". Para votar en contra de ese candidato, TOQUE LA CAJA a la izquierda de la palabra "No". Para votar por un candidato cuyo nombre aparece en la balota, TOQUE LA CAJA en la pantalla a la izquierda del nombre del candidato. Una caja roja grande con una “X” blanca aparecerá designando su selección. Donde dos o más candidatos han de ser elegidos, TOQUE LA CAJA a la izquierda de los nombres de todos los candidatos para el cargo por el cual desea votar. Para votar por un candidato AÑADIDO calificado, seleccione “Candidato Añadido” y un XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX teclado aparecerá en la pantalla. Mecanografíe el nombre del candidato añadido calificado Balota de nombres famosos y luego “Anote Candidato Añadido”. La pantalla normal para votar regresará y Demo Distritoseleccione Electoral 1 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX el nombre que dio entrada aparecerá como su opción para esa candidatura en particular. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (X) THOMAS JEFFERSON Balota de nombres famosos Para votar por cualquier medida, TOQUE LA CAJA a la izquierda de la palabra “Sí” o la Demo Distrito 1 COMISIONADO PARA Electoral NACIONAL XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (X) JIM THORPE palabra “No”. (X) THOMAS JEFFERSON COMISIONADO DE AMERICANO Para cambiar o cancelar cualquiera de sus selecciones, toque la caja de nuevo y haga otra (X) ERNEST HEMINGWAY COMISIONADO PARA NACIONAL selección. MINISTRO TRANSPORTACIÓN (X)DE JIM THORPE COMISIONADO DE AMERICANO XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (X) ERNEST HEMINGWAY Balota de nombres famosos Demo Distrito Electoral DE 1 TRANSPORTACIÓN MINISTRO XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX PRESIDENTE (X) THOMAS JEFFERSON ***************************************** COMISIONADO PARA NACIONAL (X) JIM THORPE ***************************************** COMISIONADO DE AMERICANO (X) ERNEST HEMINGWAY ***************************************** MINISTRO DE TRANSPORTACIÓN (X) AMELIA EARHART VERIFICAR Y EMITR SU BALOTA En la Página de Resumen, revise sus opciones. Las partidas en rojo son candidaturas que se dejaron completamente en blanco o no se votaron completamente. Si quiere votar por una candidatura que se dejó en blanco o no se votó completamente, o quiere cambiar su voto para cualquier candidatura, sólo toque esa candidatura en la pantalla y será regresado a la página correcta para hacer o cambiar su selección. Para verificar sus selecciones, toque “Imprima Balota” y verá una copia impresa encerrada de sus selecciones a la derecha de su máquina. Después de revisar su balota impresa, puede emitir o rechazar su balota. Después de que su balota sea emitida, la copia impresa verificada pasa a un recipiente seguro. INSTRUCCIONES PARA LOS VOTANTES VOTANDO UNA BALOTA DE PAPELETA EN EL RECINTO ELECTORAL INSTRUCCIONES PARA LOS VOTANTES: SÓLO USE EL APARATO PARA MARCAR PROPORCIONADO PARA RELLENAR EL ÓVALO. RELLENE TODO EL ÓVALO, O PUEDA QUE SU VOTO NO CUENTE. Para votar en favor de un candidato para Juez Supremo de California; Juez Asociado del Tribunal Supremo; Juez Presidiario del Tribunal de Apelación; o Juez Asociado del Tribunal Apelación, RELLENE EL ÓVALO al lado de la palabra "Sí". Para votar en contra de ese candidato, RELLENE EL ÓVALO al lado de la palabra "No". Para votar por un candidato cuyo nombre aparece en la balota, RELLENE EL ÓVALO al lado del nombre del candidato. Donde dos o más candidatos han de ser elegidos, RELLENE EL ÓVALO al lado de los nombres de todos los candidatos para el cargo por el cual desea votar. NO EXCEDA EL NÚMERO DE CANDIDATOS QUE HAN DE SER ELEGIDOS. Para votar por un candidato AÑADIDO calificado, escriba el nombre del candidato añadido calificado en el espacio en blanco suministrado para ese propósito después de los nombres de los otros candidatos para el mismo cargo y RELLENE EL ÓVALO al lado del nombre que ha escrito, o su voto no contará. Para votar por cualquier medida, RELLENE EL ÓVALO al lado de la palabra “Sí” o la palabra “No”. Marcar la balota afuera del espacio designado para votar por un candidato o una medida puede comprometer la confidencialidad de la balota. Si vota de más, equivocadamente marca, rompe o desfigura cualquier parte de su balota, ponga la balota en el sobre secreto y regréselo al Miembro del Consejo del Recinto y obtenga otra balota. DESPUÉS DE HABER TERMINADO DE VOTAR, ponga su balota en el sobre secreto con el TALÓN NUMERADO ARRIBA y entréguelo, junto con la pluma para marcar, al Miembro del Consejo del Recinto quien, en su presencia, depositará la balota votada en la urna. 15-Combo-2014S Ê15Combo2014S/Š OFFICIAL BALLOT CONSOLIDATED GENERAL ELECTION NOVEMBER 4, 2014 KERN COUNTY, CALIFORNIA INSTRUCTIONS TO VOTERS: To vote for a candidate whose name appears on the ballot, fill in the OVAL to the LEFT of the candidate’s name. To vote for a person whose name is not on the ballot, fill in the OVAL to the LEFT of the write-in line and write in the candidate’s name. To vote for a measure, fill in the OVAL to the LEFT of the word “YES” or the word “NO”. Marking the ballot outside of the designated space to vote for a candidate or measure may compromise the secrecy of the ballot. If you tear, deface, or wrongly mark this ballot, return it and get another. TO VOTE, USE BALLPOINT WITH DARK INK TO FILL IN THE OVAL COMPLETELY LIKE THIS: Voter-Nominated and Nonpartisan Offices. All voters, regardless of the party preference they disclosed upon registration, or refusal to disclose a party preference, may vote for any candidate for a voter-nominated or nonpartisan office. The party preference, if any, designated by a candidate for a voternominated office is selected by the candidate and is shown for the information of the voters only. It does not imply that the candidate is nominated or endorsed by the party or that the party approves of the candidate. The party preference, if any, of a candidate for a nonpartisan office does not appear on the ballot. STATE GOVERNOR Vote for One NEEL KASHKARI Party Preference: Republican Businessman EDMUND G. "JERRY" BROWN Party Preference: Democratic Governor of California LIEUTENANT GOVERNOR Vote for One GAVIN NEWSOM Party Preference: Democratic Lieutenant Governor RON NEHRING Party Preference: Republican Small Businessman/Educator SECRETARY OF STATE Vote for One PETE PETERSON Party Preference: Republican Educator/Institute Director ALEX PADILLA Party Preference: Democratic California State Senator CONTROLLER Vote for One BETTY T. YEE Party Preference: Democratic California State Board of Equalization Member ASHLEY SWEARENGIN Party Preference: Republican Mayor/CEO TREASURER Vote for One GREG CONLON Party Preference: Republican Businessman/CPA JOHN CHIANG Party Preference: Democratic California State Controller ATTORNEY GENERAL Vote for One JUDICIAL Vote Yes or No for Each Office RONALD GOLD Party Preference: Republican California Attorney KAMALA D. HARRIS Party Preference: Democratic Attorney General of California INSURANCE COMMISSIONER Vote for One FOR ASSOCIATE JUSTICE OF THE SUPREME COURT TED GAINES Party Preference: Republican Independent Insurance Agent DAVE JONES Party Preference: Democratic Insurance Commissioner MEMBER, STATE BOARD OF EQUALIZATION - 1st District Vote for One CHRIS PARKER Party Preference: Democratic Tax Professional/Educator GEORGE RUNNER Party Preference: Republican Member, State Board of Equalization UNITED STATES REPRESENTATIVE - 23rd District Vote for One RAUL GARCIA Party Preference: Democratic Farm Worker KEVIN MC CARTHY Party Preference: Republican Representative STATE SENATOR - 16th District Vote for One JEAN FULLER Party Preference: Republican State Senator RUTH MUSSER-LOPEZ Party Preference: Democratic Archaeologist/Businesswoman MEMBER OF THE STATE ASSEMBLY - 36th District Vote for One STEVE FOX Party Preference: Democratic Antelope Valley Assemblymember TOM LACKEY Party Preference: Republican Highway Patrol Sergeant Shall ASSOCIATE JUSTICE GOODWIN LIU be elected to the office for the term provided by law? Yes No FOR ASSOCIATE JUSTICE OF THE SUPREME COURT Shall STANFORD UNIVERSITY LAW PROFESSOR MARIANO-FLORENTINO CUÉLLAR be elected to the office for the term provided by law? Yes FOR ASSOCIATE JUSTICE OF THE SUPREME COURT Shall ASSOCIATE JUSTICE KATHRYN MICKLE WERDEGAR be elected to the office for the term provided by law? Yes No FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL FIFTH APPELLATE DISTRICT Shall ASSOCIATE JUSTICE ROSENDO PEÑA, JR. be elected to the office for the term provided by law? Yes No FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL FIFTH APPELLATE DISTRICT Shall ASSOCIATE JUSTICE GENE M. GOMES be elected to the office for the term provided by law? Yes No FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL FIFTH APPELLATE DISTRICT Shall ASSOCIATE JUSTICE DENNIS A. CORNELL be elected to the office for the term provided by law? Yes VOTE BOTH SIDES OF CARD FRONT Card 207 RptPct 21275-21275 "0021275" English FOR PROOF ONLY 09/04/14 16:23:43 15-sb207-E No No DISTRICT JUDICIAL Vote Yes or No for Each Office MOJAVE AIR AND SPACE PORT DISTRICT DIRECTOR - Full Term Vote for no more than Two FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL FIFTH APPELLATE DISTRICT NORM HILL Business Owner ELLIOT SEGUIN Engineer JIMMY "JIM" BALENTINE Business Owner/Pilot BILL DEAVER Appointed Incumbent Shall ASSOCIATE JUSTICE DONALD R. FRANSON, JR. be elected to the office for the term provided by law? Yes No FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL FIFTH APPELLATE DISTRICT Shall ASSOCIATE JUSTICE STEPHEN J. KANE be elected to the office for the term provided by law? Yes No SCHOOL STATE SUPERINTENDENT OF PUBLIC INSTRUCTION Vote for One MOJAVE AIR AND SPACE PORT DISTRICT DIRECTOR - Short Term Vote for no more than Two MICHAEL HILL Director Business Operations S. JOANN PAINTER Retired Business Woman DAVID EVANS Businessman/Commercial Pilot MARSHALL TUCK Educator/Schools' Executive TOM TORLAKSON Educator/California Superintendent MEASURES SUBMITTED TO THE VOTERS COUNTY STATE ASSESSOR-RECORDER Vote for One PROPOSITION 1. WATER BOND. FUNDING FOR WATER QUALITY, SUPPLY, TREATMENT, AND STORAGE PROJECTS. Authorizes $7.545 billion in general obligation bonds for state water supply infrastructure projects, including surface and groundwater storage, ecosystem and watershed protection and restoration, and drinking water protection. Fiscal Impact: Increased state bond costs averaging $360 million annually over 40 years. Local government savings for water-related projects, likely averaging a couple hundred million dollars annually over the next few decades. RUSSELL JOHNSON Bakersfield City Councilman JON LIFQUIST Chief Deputy Appraiser CITY CITY OF CALIFORNIA CITY MAYOR - 2 Year Term Vote for One LOU PERALTA Promoter/Writer LEONARD MARTIN Developer JENNIFER A. WOOD Councilmember CITY OF CALIFORNIA CITY MEMBER OF CITY COUNCIL Vote for no more than Two JAMES GRAY Senior Exercise Planner PATRICK D. BOHANNON Mayor CHUCK MCGUIRE Incumbent RICK WARREN Real Estate Agent Yes Yes Yes Yes SCHOOL Bonds Yes No No No PROPOSITION 46. DRUG AND ALCOHOL TESTING OF DOCTORS. MEDICAL NEGLIGENCE LAWSUITS. INITIATIVE STATUTE. Requires drug testing of doctors. Requires review of statewide prescription database before prescribing controlled substances. Increases $250,000 pain/suffering cap in medical negligence lawsuits for inflation. Fiscal Impact: State and local government costs from raising the cap on medical malpractice damages ranging from tens of millions to several hundred million dollars annually, offset to some extent by savings from requirements on health care providers. No VOTE BOTH SIDES OF CARD BACK Card 207 RptPct 21275-21275 "0021275" English FOR PROOF ONLY 09/04/14 16:23:43 15-sb207BACK-E No MOJAVE UNIFIED SCHOOL DISTRICT SCHOOL FACILITIES IMPROVEMENT DISTRICT NO. 1 BOND MEASURE C To improve the quality of education for California City students, modernize infrastructure and classroom technology, improve health and safety, and repay leases used to build Cal City High in order to reduce operating costs and put more money in the classroom, shall the Mojave Unified School District School Facilities Improvement District No. 1 be authorized to issue up to $8,100,000 in bonds at legal interest rates, with annual audits, a Citizens’ Oversight committee, and no money for salaries? PROPOSITION 45. HEALTHCARE INSURANCE. RATE CHANGES. INITIATIVE STATUTE. Requires Insurance Commissioner’s approval before health insurer can change its rates or anything else affecting the charges associated with health insurance. Provides for public notice, disclosure, and hearing, and subsequent judicial review. Exempts employer large group health plans. Fiscal Impact: Increased state administrative costs to regulate health insurance, likely not exceeding the low millions of dollars annually in most years, funded from fees paid by health insurance companies. Yes No PROPOSITION 48. INDIAN GAMING COMPACTS. REFERENDUM. A “Yes” vote approves, and a “No” vote rejects, tribal gaming compacts between the state and the North Fork Rancheria of Mono Indians and the Wiyot Tribe. Fiscal Impact: One-time payments ($16 million to $35 million) - and for 20 years annual payments ($10 million) from Indian tribes to state and local governments to address costs related to the operation of a new casino. PROPOSITION 2. STATE BUDGET. BUDGET STABILIZATION ACCOUNT. LEGISLATIVE CONSTITUTIONAL AMENDMENT. Requires annual transfer of state general fund revenues to budget stabilization account. Requires half the revenues be used to repay state debts. Limits use of remaining funds to emergencies or budget deficits. Fiscal Impact: Long-term state savings from faster payment of existing debts. Different levels of state budget reserves, depending on economy and decisions by elected officials. Smaller local reserves for some school districts. Yes CITY OF CALIFORNIA CITY TREASURER Vote for One PROPOSITION 47. CRIMINAL SENTENCES. MISDEMEANOR PENALTIES. INITIATIVE STATUTE. Requires misdemeanor sentence instead of felony for certain drug and property offenses. Inapplicable to persons with prior conviction for serious or violent crime and registered sex offenders. Fiscal Impact: State and county criminal justice savings potentially in the high hundreds of millions of dollars annually. State savings spent on school truancy and dropout prevention, mental health and substance abuse treatment, and victim services. Bonds No BALOTA OFICIAL ELECCIÓN GENERAL CONSOLIDADA 4 DE NOVIEMBRE DE 2014 CONDADO DE KERN DE CALIFORNIA INSTRUCCIONES PARA LOS VOTANTES: Para votar por un candidato cuyo nombre aparece en la balota, rellene el OVALO a la IZQUIERDA del nombre del candidato. Para votar por una persona cuyo nombre no está en la balota, rellene el OVALO a la IZQUIERDA del renglón donde se añade y escriba el nombre del candidato. Para votar por cualquier medida, RELLENE EL OVALO al lado de la palabra "Sí" o la palabra "No". Marcar la balota afuera del espacio designado para votar por un candidato o una medida puede comprometer la confidencialidad de la balota. Si rompe, pintarrajea, o equivocadamente marca esta balota, regrésela y consiga otra. PARA VOTAR, USE UN BOLÍGRAFO CON TINTA OSCURA PARA RELLENAR EL ÓVALO COMPLETAMENTE ASÍ: Cargos nominados por los votantes y no partidarios. Todos los votantes, sin importar la preferencia de partido que hayan revelado al inscribirse, o su negativa de revelar una preferencia de partido, pueden votar por cualquier candidato a un cargo nominado por los votantes o no partidario. La preferencia del partido, si la hubiera, designada por un candidato a un cargo nominado por los votantes, es seleccionada por el candidato y se muestra solo para la información de los votantes. No implica que el candidato esté nominado ni ratificado por el partido ni que el partido apruebe al candidato. La preferencia de partido, si la hubiera, de un candidato por un cargo no partidario, no aparece en la boleta electoral. FISCAL GENERAL Vote por Uno ESTADO GOBERNADOR Vote por Uno NEEL KASHKARI Preferencia de Partido: Republican Empresario EDMUND G. "JERRY" BROWN Preferencia de Partido: Democratic Gobernador de California VICE GOBERNADOR Vote por Uno GAVIN NEWSOM Preferencia de Partido: Democratic Vicegobernador RON NEHRING Preferencia de Partido: Republican Pequeño Empresario/Educador SECRETARIO DE ESTADO Vote por Uno PETE PETERSON Preferencia de Partido: Republican Educador/Director de Instituto ALEX PADILLA Preferencia de Partido: Democratic Senador Estatal de California CONTRALOR Vote por Uno BETTY T. YEE Preferencia de Partido: Democratic Miembro, Directiva de Impuestos sobre Ventas, Uso y Otros del Estado de California ASHLEY SWEARENGIN Preferencia de Partido: Republican Alcaldesa/Funcionaria Ejecutiva Principal TESORERO Vote por Uno GREG CONLON Preferencia de Partido: Republican Empresario/Contador Público Certificado JOHN CHIANG Preferencia de Partido: Democratic Contralor del Estado de California RONALD GOLD Preferencia de Partido: Republican Abogado de California KAMALA D. HARRIS Preferencia de Partido: Democratic Procuradora General de California COMISIONADO DE SEGUROS Vote por Uno TED GAINES Preferencia de Partido: Republican Agente de Seguros Independiente DAVE JONES Preferencia de Partido: Democratic Comisionado de Seguros MIEMBRO, JUNTA DE IGUALACIÓN DEL ESTADO - Distrito 1 Vote por Uno CHRIS PARKER Preferencia de Partido: Democratic Profesional de Impuestos/Educador GEORGE RUNNER Preferencia de Partido: Republican Miembro, Directiva Estatal de Impuestos sobre Ventas, Uso y Otros REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS - Distrito 23 Vote por Uno RAUL GARCIA Preferencia de Partido: Democratic Trabajador Agrícola KEVIN MC CARTHY Preferencia de Partido: Republican Representante SENADOR DEL ESTADO - Distrito 16 Vote por Uno JEAN FULLER Preferencia de Partido: Republican Senadora Estatal RUTH MUSSER-LOPEZ Preferencia de Partido: Democratic Arqueóloga/Empresaria MIEMBRO DE LA ASAMBLEA DE ESTADO - Distrito 36 Vote por Uno STEVE FOX Preferencia de Partido: Democratic Miembro de la Asamblea de Antelope Valley TOM LACKEY Preferencia de Partido: Republican Sargento de la Patrulla de Caminos JUDICIAL Vote Sí o No por Cada Oficina PARA JUEZ ASOCIADO DE LA SUPREMA CORTE ¿Debería JUEZ ASOCIADO GOODWIN LIU ser elegido al cargo por el plazo proveído por ley? Sí No PARA JUEZ ASOCIADO DE LA SUPREMA CORTE ¿Debería PROFESOR DE DERECHO DE LA UNIVERSIDAD DE STANFORD MARIANOFLORENTINO CUÉLLAR ser elegido al cargo por el plazo proveído por ley? Sí PARA JUEZ ASOCIADO DE LA SUPREMA CORTE ¿Debería JUEZ ASOCIADO KATHRYN MICKLE WERDEGAR ser elegido al cargo por el plazo proveído por ley? Sí No PARA JUEZ ASOCIADO, CORTE DE APELACIÓN QUÍNTO DISTRITO DE APELACIÓN ¿Debería JUEZ ASOCIADO ROSENDO PEÑA, JR. ser elegido al cargo por el plazo proveído por ley? Sí No PARA JUEZ ASOCIADO, CORTE DE APELACIÓN QUÍNTO DISTRITO DE APELACIÓN ¿Debería JUEZ ASOCIADO GENE M. GOMES ser elegido al cargo por el plazo proveído por ley? Sí No PARA JUEZ ASOCIADO, CORTE DE APELACIÓN QUÍNTO DISTRITO DE APELACIÓN ¿Debería JUEZ ASOCIADO DENNIS A. CORNELL ser elegido al cargo por el plazo proveído por ley? Sí VOTE EN LOS DOS LADOS SI ES APLICABLE FRONT Card 207 RptPct 21275-21275 "0021275" Spanish FOR PROOF ONLY 09/04/14 16:23:43 15-sb207-S No No DISTRITO JUDICIAL Vote Sí o No por Cada Oficina DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE DIRECTOR - Término Completo Vote por no más de Dos PARA JUEZ ASOCIADO, CORTE DE APELACIÓN QUÍNTO DISTRITO DE APELACIÓN NORM HILL Propietario de Empresa ELLIOT SEGUIN Ingeniero JIMMY "JIM" BALENTINE Propietario de Empresa/Piloto BILL DEAVER Titular Nombrado ¿Debería JUEZ ASOCIADO DONALD R. FRANSON, JR. ser elegido al cargo por el plazo proveído por ley? Sí No PARA JUEZ ASOCIADO, CORTE DE APELACIÓN QUÍNTO DISTRITO DE APELACIÓN DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE DIRECTOR - Término Corto Vote por no más de Dos ¿Debería JUEZ ASOCIADO STEPHEN J. KANE ser elegido al cargo por el plazo proveído por ley? Sí No ESCOLAR Sí No PROPUESTA 48. CONVENIOS DE JUEGOS DE AZAR INDÍGENAS. REFERÉNDUM. Un voto “Sí” aprueba, y un voto “No” rechaza los convenios de juegos de azar indígenas entre el estado y los Indios Mono de North Fork Rancheria y la Tribu Wiyot. Impacto fiscal: Pagos por única vez ($16 millones a $35 millones) y pagos anuales durante 20 años ($10 millones) de las tribus indígenas al estado y los gobiernos locales para solventar los costos relacionados con la operación de un nuevo casino. Sí No ESCOLAR MICHAEL HILL Director de Operaciones de Negocios S. JOANN PAINTER Empresaria Jubilada DAVID EVANS Empresario/Piloto Comercial DISTRITO ESCOLAR UNIFICADO DE MOJAVE DISTRITO NÚM. 1 DE MEJORAS DE LAS INSTALACIONES ESCOLARES MEDIDA C DE BONOS Para mejorar la calidad de educación para los alumnos de California City, modernizar la infraestructura y la tecnología en el salón de clase, mejorar la salud y la seguridad, y reembolsar arrendamientos que se usaron para construir la Prepa Cal City con el fin de reducir los MEDIDAS SOMETIDAS A LOS ELECTORES costos operativos y poner más dinero en el salón de clase, ¿deberá el Distrito Núm. 1 de Mejoras de las Instalaciones ESTADO Escolares del Distrito Escolar Unificado de Mojave ser PROPUESTA 1. BONOS DE AGUA. FINANCIAMIENTO PARA autorizado a emitir hasta $8,100,000 en bonos a tasas de LA CALIDAD, SUMINISTRO, TRATAMIENTO Y PROYECTOS interés legales, con auditorías anuales, un Comité de DE ALMACENAMIENTO DE AGUA. Autoriza $7.545 mil Ciudadanos para la Supervisión, y nada de dinero para millones en bonos de obligación general para proyectos salarios? SUPERINTENDENTE DE INSTRUCCIÓN PÚBLICA DEL ESTADO Vote por Uno MARSHALL TUCK Educador/Ejecutivo de Escuelas TOM TORLAKSON Educador/Superintendente de California CONDADO ASESOR-REGISTRADOR Vote por Uno estatales de infraestructura de suministro de agua, incluyendo almacenamiento de aguas superficiales y subterráneas, protección y restauración del ecosistema y las cuencas, y protección del agua potable. Impacto fiscal: Incremento de los costos de los bonos estatales con un promedio de $360 millones anuales durante 40 años. Ahorros para el gobierno local por proyectos relacionados con el agua, posiblemente promediando un par de cientos de millones de dólares anuales durante las próximas décadas. RUSSELL JOHNSON Concejal Municipal de Bakersfield JON LIFQUIST Jefe Asistente Evaludor CIUDAD Sí CIUDAD DE CALIFORNIA CITY ALCALDE - Término de 2 Años Vote por Uno Bonos Sí No PROPUESTA 2. PRESUPUESTO ESTATAL. CUENTA DE ESTABILIZACIÓN DEL PRESUPUESTO. ENMIENDA CONSTITUCIONAL LEGISLATIVA. Exige una transferencia anual de las rentas del fondo general a la cuenta de estabilización del presupuesto. Exige que la mitad de las rentas sea utilizada para pagar las deudas del estado. Limita el uso del remanente de fondos a emergencias o déficit presupuestarios. Impacto fiscal: Ahorros a largo plazo del estado por pago más rápido de las deudas actuales. Diferentes niveles de reservas del presupuesto estatal, dependiendo de la economía y las decisiones de funcionarios elegidos. Menores reservas locales para algunos distritos escolares. LOU PERALTA Promotor/Escritor LEONARD MARTIN Constructor JENNIFER A. WOOD Concejala Sí CIUDAD DE CALIFORNIA CITY MIEMBRO DEL CONCEJO DE LA CIUDAD Vote por no más de Dos JAMES GRAY Planificador de Nivel Superior de Ejercicio PATRICK D. BOHANNON Alcalde CHUCK MCGUIRE Titular RICK WARREN Agente de Bienes Raíces No PROPUESTA 45. SEGURO DE CUIDADOS DE LA SALUD. CAMBIOS DE TARIFAS. INICIATIVA PARA PROMULGAR UN ESTATUTO. Exige la aprobación del Comisionado de Seguros antes de que las aseguradoras de salud puedan cambiar sus tarifas o cualquier cosa que afecte los cargos relacionados con el seguro de salud. Prevé aviso público, divulgación, y audiencia, y posterior revisión judicial. Exime a los planes de salud para grupos grandes proporcionados por empleadores. Impacto fiscal: Incremento de los costos administrativos del estado para regular el seguro de salud, que muy probablemente no excederá unos pocos millones de dólares anuales en la mayoría de los años, financiado con las tarifas pagadas por las compañías de seguro. Sí CIUDAD DE CALIFORNIA CITY TESORERO Vote por Uno PROPUESTA 47. CONDENAS PENALES. PENAS POR DELITOS MENORES. INICIATIVA PARA PROMULGAR UN ESTATUTO. Exige condenas por delito menor en lugar de delito mayor para ciertas infracciones relacionadas con las drogas y la propiedad. No aplicable a personas con condenas anteriores por delitos graves o violentos y ofensores sexuales registrados. Impacto fiscal: Ahorros a los sistemas penales del estado y condado potencialmente en varios cientos de millones de dólares anuales. Los ahorros estatales se gastarán en la prevención del ausentismo y deserción escolar, tratamiento de salud mental y abuso de sustancias, y servicios a las víctimas. No PROPUESTA 46. PRUEBAS DE DETECCIÓN DE DROGA Y ALCOHOL A DOCTORES. DEMANDAS POR NEGLIGENCIA MÉDICA. INICIATIVA PARA PROMULGAR UN ESTATUTO. Exige pruebas de detección de drogas a doctores. Exige revisar la base de datos estatal de medicamentos con receta antes de prescribir sustancias controladas. Incrementa el tope de $250,000 de indemnización por dolor/sufrimiento en demandas de negligencia médica para compensar por la inflación. Impacto fiscal: Costos para los gobiernos estatal y local al aumentar el tope de indemnización por mala praxis médica, en el orden de decenas de millones a varios cientos de millones de dólares anuales, compensados en cierto modo por ahorros en los requerimientos sobre los proveedores de cuidados de la salud. Sí No VOTE EN LOS DOS LADOS SI ES APLICABLE BACK Card 207 RptPct 21275-21275 "0021275" Spanish FOR PROOF ONLY 09/04/14 16:23:43 15-sb207BACK-S Bonos No CANDIDATES THAT ACCEPTED EXPENDITURE LIMITS UNDER PROPOSITION 34 AND THAT ARE ELIGIBLE TO PURCHASE A CANDIDATE STATEMENT IN THE COUNTY SAMPLE BALLOT Proposition 34 was passed by the voters in November 2000. Proposition 34 changed some of the laws regarding campaign contributions and expenditures. Among other things, this law established voluntary spending limits for candidates running for state office. The spending limits that apply in the 2014 election cycle are for legislative candidates only. Those who have voluntarily chosen to limit their spending in campaigns for State Senate may spend no more than $817,000 in the primary and $1,225,000 in the general election. Assembly candidates are limited to $544,000 in the primary and expenses of no more than $953,000 in the general election. Legislative candidates, who choose to keep their campaign expenses under these specified dollar amounts, may purchase space in the County Sample Ballot for a 250-word candidate statement. RUTH MUSSER-LOPEZ, Democratic Candidate for 16th Senate District DEVON MATHIS, Republican Candidate for 26th Assembly District PEDRO A. RIOS, Republican Candidate for 32nd Assembly District VIRGINIA “MARI” GOODMAN, Democratic Candidate for 34th Assembly District TOM LACKEY, Republican Candidate for 36th Assembly District CANDIDATES THAT ACCEPTED EXPENDITURE LIMITS UNDER KERN COUNTY LOCAL ORDINANCE AND ARE ELIGIBLE TO RECEIVE A FREE CANDIDATE STATEMENT IN THE COUNTY SAMPLE BALLOT Measure K was passed by the voters of Kern County in November 2002. Measure K created a local ordinance regarding voluntary campaign contributions and expenditures for local candidates. It applies to candidates running for: Assessor-Recorder, Auditor-Controller-County Clerk, District Attorney, SheriffCoroner-Public Administrator, Superintendent of Schools, Supervisor, Treasurer-Tax Collector. Candidates that have accepted the Voluntary Expenditure Limits: JON LIFQUIST, Candidate for Assessor-Recorder RUSSELL JOHNSON, Candidate for Assessor-Recorder *********************************************************************************************************************** LOS CANDIDATOS QUE ACEPTARON LÍMITES DE GASTOS BAJO LA PROPUESTA 34 Y QUE SON ELEGIBLES PARA COMPRAR UNA DECLARACIÓN DEL CANDIDATO EN LA MUESTRA DE BALOTA DEL CONDADO La Propuesta 34 fue aprobada por los votantes en noviembre de 2000. La Propuesta 34 cambió algunas de las leyes con respecto a las contribuciones y los gastos de campaña. Entre otras cosas, esta ley estableció límites de gastos voluntarios para los candidatos que presentan sus candidaturas para un cargo estatal. Los límites de gastos que se aplican en el ciclo electoral de 2014 son sólo para candidatos legislativos. Aquellos que han el egido voluntariamente limitar sus gastos en campañas para el Senado Estatal no pueden gastar más de $817,000 en la primaria y $1,225,000 en la elección general. Los candidatos para la Asamblea están limitados a $544,000 en la primaria y gastos de no más de $953,000 en la elección general. Los candidatos legislativos, que optan por mantener sus gastos de campaña debajo de estas cantidades especificadas en dólares, pueden comprar espacio en la Muestra de Balota del Condado para una declaración del candidato de 250 palabras. RUTH MUSSER-LÓPEZ, Candidata Demócrata para el Distrito Senatorial 16 DEVON MATHIS, Candidato Republicano para la Asamblea Distrito 26 PEDRO A. RÍOS, Candidato Republicano para la Asamblea Distrito 32 VIRGINIA “MARI” GOODMAN, Candidata Demócrata para la Asamblea Distrito 34 TOM LACKEY, Candidato Republicano para la Asamblea Distrito 36 LOS CANDIDATOS QUE ACEPTARON LÍMITES DE GASTOS BAJO LA ORDENANZA LOCAL DEL CONDADO DE KERN Y SON ELEGIBLES PARA RECIBIR UNA DECLARACIÓN DEL CANDIDATO GRATIS EN LA MUESTRA DE BALOTA DEL CONDADO La Medida K fue pasada por los votantes del Condado de Kern en noviembre de 2002. La Medida K creó una ordenanza local con respecto a las contribuciones y los gastos voluntarios de campaña para los candidatos locales. Se aplica a los candidatos que presentan sus candidaturas para: Tasador-Registrador, Auditora-Controlador-Actuario del Condado, Fiscal, Alguacil-Forense-Administrador Público, Superintendente de las Escuelas, Supervisor, Tesorero-Recaudador de Contribuciones. Los candidatos que han aceptado los Límites de Gastos Voluntarios: JON LIFQUIST, Candidato para Asesor-Registrador RUSSELL JOHNSON, Candidato para Asesor-Registrador 15-PROP-34-1114 Ê15PROP341114-Š Party Endorsements for Voter-Nominated Offices Respaldos de Partidos para Cargos Nominados por los Votantes (Pursuant to Elections Code Section 13302(b)) (Conforme al Código Electoral Sección 13302(b)) The Democratic Party has endorsed the following candidates: El Partido Demócrata ha respaldado a los siguientes candidatos: Governor: Edmund G. “Jerry” Brown Lieutenant Governor: Gavin Newsom Secretary of State: Alex Padilla Controller: Betty T. Yee Treasurer: John Chiang Attorney General: Kamala D. Harris Insurance Commissioner: Dave Jones Member of Board of Equalization – 1st District: Chris Parker United States Representative – 21st District: Amanda Renteria United States Representative – 23rd District: Raul Garcia State Senator – 14th District: Luis Chavez State Senator – 16th District: Ruth Musser-Lopez Member of the State Assembly – 26th District: No Recommendation Member of the State Assembly – 32nd District: Rudy Salas Member of the State Assembly – 34th District: Virginia “Mari” Goodman Member of the State Assembly – 36th District: Steve Fox Gobernador: Edmund G. “Jerry” Brown Vice Gobernador: Gavin Newsom Secretario de Estado: Alex Padilla Contralor: Betty T. Yee Tesorero: John Chiang Fiscal General: Kamala D. Harris Comisionado de Seguros: Dave Jones Miembro, Junta de Igualación del Estado – Distrito 1: Chris Parker Representante de los Estados Unidos – Distrito 21: Amanda Rentería Representante de los Estados Unidos – Distrito 23: Raúl García Senador del Estado – Distrito 14: Luis Chávez Senador del Estado – Distrito 16: Ruth Musser-López Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 26: Ninguna Recomendación Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 32: Rudy Salas Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 34: Virginia “Mari” Goodman Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 36: Steve Fox The American Independent Party has endorsed the following candidates: El Partido Americano Independiente ha respaldado a los siguientes candidatos: Secretary of State: Pete Peterson Controller: Ashley Swearengin Attorney General: Ronald Gold Insurance Commissioner: Ted Gaines Member of Board of Equalization – 1st District: George Runner Member of the State Assembly – 34th District: Shannon Grove Secretario de Estado: Pete Peterson Contralor: Ashley Swearengin Fiscal General: Ronald Gold Comisionado de Seguros: Ted Gaines Miembro, Junta de Igualación del Estado – Distrito 1: George Runner Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 34: Shannon Grove The Republican Party has endorsed the following candidates: El Partido Republicano ha respaldado a los siguientes candidatos: Governor: Neel Kashkari Lieutenant Governor: Ron Nehring Secretary of State: Pete Peterson Controller: Ashley Swearengin Treasurer: Greg Conlon Attorney General: Ronald Gold Insurance Commissioner: Ted Gaines Member of Board of Equalization – 1st District: George Runner United States Representative – 21st District: David Valadao United States Representative – 23rd District: Kevin Mc Carthy State Senator – 16th District: Jean Fuller Member of the State Assembly – 32nd District: Pedro A. Rios Member of the State Assembly – 34th District: Shannon Grove Member of the State Assembly – 36th District: Tom Lackey Gobernador: Neel Kashkari Vice Gobernador: Ron Nehring Secretario de Estado: Pete Peterson Contralor: Ashley Swearengin Tesorero: Greg Conlon Fiscal General: Ronald Gold Comisionado de Seguros: Ted Gaines Miembro, Junta de Igualación del Estado – Distrito 1: George Runner Representante de los Estados Unidos – Distrito 21: David Valadao Representante de los Estados Unidos – Distrito 23: Kevin Mc Carthy Senador del Estado – Distrito 16: Jean Fuller Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 32: Pedro A. Ríos Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 34: Shannon Grove Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 36: Tom Lackey 15-Endorse-1114 Ê15Endorse1114_Š Voter’s Pamphlet The following pages contain CANDIDATES’ STATEMENTS together with BALLOT MEASURES, ANALYSES AND ARGUMENTS (whichever is applicable to your ballot) This pamphlet may not contain a statement for each candidate. Candidate statements are voluntarily written by the candidate and printed exactly as submitted. Statements are printed at the expense of the candidate, unless the governing body has agreed to pay the cost. ARGUMENTS IN SUPPORT OF OR IN OPPOSITION TO THE PROPOSED LAWS ARE THE OPINIONS OF THE AUTHORS Panfleto del Elector Las páginas siguientes contienen LAS DECLARACIONES DE LOS CANDIDATOS junto con MEDIDAS DE LA BALOTA, ANALISIS Y ARGUMENTOS (cualquiera que sea conforme con su balota) Este panfleto puede no contener una declaración de cada candidato. Las declaraciones de los candidatos son escritas voluntariamente por el candidato e impresas exactamente como son sometidas. Las declaraciones se imprimen a costa del candidato, a menos que el cuerpo gobernante haya acordado pagar el costo. LOS ARGUMENTOS EN FAVOR O EN CONTRA DE LAS LEYES PROPUESTAS SON LAS OPINIONES DE LOS AUTORES 15-VP-7B Ê15VP7B,Š STATEMENT OF CANDIDATE FOR MEMBER OF THE STATE ASSEMBLY - 36TH DISTRICT Name: TOM LACKEY Occupation: Retired CHP Sergeant DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA MIEMBRO DE LA ASAMBLEA DE ESTADO - DISTRITO 36 Age: 55 Nombre: TOM LACKEY Ocupación: Sargento CHP Jubilado As a former Highway Patrol Officer, I spent 30 years protecting our residents on the roadways of California. Growing up in Boron, I now want to provide a voice for our region in Sacramento and clean up the corruption in our State Capitol. Edad: 55 Como antiguo Patrullero de Caminos, pasé 30 años protegiendo a nuestros residentes en las carreteras de California. Criándome en Boron, ahora quiero dar voz a nuestra región en Sacramento y limpiar la corrupción en nuestro Capitolio Estatal. The organizations and community leaders we trust know that I will fight for our families. That’s why I have earned the support of the Howard Jarvis Taxpayers Association as well as Congressman Kevin McCarthy, Sheriff Donny Youngblood, Supervisor Zack Scrivner, and California City Mayor Patrick Bohannon. Las organizaciones y líderes comunitarios en que confiamos saben que lucharé por nuestras familias. Es por eso que me he conseguido el apoyo de la Asociación de Contribuyentes Howard Jarvis así como el del Congresista Kevin McCarthy, Alguacil Donny Youngblood, Supervisor Zack Scrivner, y del Alcalde de California City Patrick Bohannon. I will focus on improving our region’s economy, offer solutions to the threats of prison realignment, and cut the government’s wasteful spending. The tax and spend politics of Sacramento is not the way to do business, and we continue to be manipulated by special interests; this has to stop now. Me enfocaré en mejorar la economía de nuestra región, ofreceré soluciones a las amenazas de realineación de las prisiones, y cortaré los gastos desperdiciados por el gobierno. Las políticas del impuesto y el gastar de Sacramento no es la manera de hacer negocios, y continuamos siendo manipulados por los intereses especiales; esto tiene que parar ahora. By offering commonsense policies in Sacramento, I will help to attract and retain both jobs and employers for the Desert. Al ofrecer políticas de sentido común en Sacramento, ayudaré a atraer y retener a ambos puestos de trabajo y empleadores para el Desierto. As a leader in public safety and education reform, as well as a taxpayer advocate, it would be my honor to stand on the front lines in Sacramento for you. We deserve a successful education system, adequate public safety services and a representative who is not afraid to fight for our families. Como líder en la seguridad pública y la reforma de la educación, así como un partidario del contribuyente, sería un honor para mí estar en las líneas delanteras en Sacramento para usted. Merecemos un sistema educativo exitoso, servicios adecuados de seguridad pública y un representante que no tiene miedo de luchar por nuestras familias. I won’t back down, make excuses, or run from the tough issues. Our community is too important to just hope for the best. I will work hard to make it the best for all of us. No retrocederé, no haré excusas, o huiré de los asuntos difíciles. Nuestra comunidad es demasiada importante como para simplemente esperar lo mejor. Trabajaré duro para que sea lo mejor para todos nosotros. www.LackeyforAssembly.com www.LackeyforAssembly.com TomLackey TomLackey 15-3 STATEMENT OF CANDIDATE FOR ASSESSOR-RECORDER Name: JON LIFQUIST Occupation: Chief Appraiser DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA ASESOR-REGISTRADOR Age: 56 Nombre: JON LIFQUIST Ocupación: Jefe Evaludor Edad: 56 My name is Jon Lifquist, and I am a candidate for Assessor-Recorder. With 29 years of appraisal experience, I have worked my way through the ranks of the Assessor’s Office, from Associate Appraiser to my current position as Chief Appraiser, the highest non-appointed position within the Assessor’s Office. My appraisal experience extends to residential, commercial, agricultural and oil and gas properties. Me llamo Jon Lifquist, y soy un candidato para Tasador-Registrador. Con 29 años de experiencia en el avaluó, he trabajado para pasar por los rangos de la Oficina del Tasador, desde Valuador Asociado a mi cargo actual como Jefe Valuador, el cargo más alto no nombrado dentro de la Oficina del Tasador. Mi experiencia de valuador se extiende a las propiedades residenciales, comerciales, agrícolas y de petróleo y gas. Among my current duties, I represent the Assessor in assessment appeals, and each year create a residential valuation model and supervise the annual reappraisal of over one hundred thousand residential properties recovering from the recent catastrophic market decline. Entre mis deberes actuales, represento al Tasador en las apelaciones de evaluación, y cada año creo un modelo de valoración residencial y superviso el reavalúo reevaluación anual de más de cien mil propiedades residenciales que están recuperándose de la reciente declinación catastrófica del mercado. I am an advocate of California’s Proposition 13, which established a reasonable basis for property assessment, and wish to see the law maintained in its original form. Married for twenty-five years, I am the father of four children. I am a member of Our Lady of Perpetual Help Church, a member of the Howard Jarvis Taxpayers Association and I belong to the Bakersfield East Rotary Club. Soy partidario de la Propuesta 13 de California, que estableció una base razonable para la evaluación de propiedades, y deseo ver que la ley se mantenga en su forma original. Casado por veinticinco años, soy el padre de cuatro hijos. Soy miembro de la Iglesia de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro, miembro de la Asociación de Contribuyentes Howard Jarvis y pertenezco al Club Rotario de East Bakersfield. As the qualified candidate for Assessor-Recorder, I ask for your vote on November 4th. Como el candidato cualificado para Tasador-Registrador, le pido su voto el 4 de noviembre. JonLifquist JonLifquist STATEMENT OF CANDIDATE FOR ASSESSOR-RECORDER DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA ASESOR-REGISTRADOR Name: RUSSELL JOHNSON Occupation: Bakersfield City Councilman Age: Nombre: RUSSELL JOHNSON Ocupación: Concejal Municipal de Bakersfield Edad: As our Assessor-Recorder, my top priorities will be to: Como nuestro Tasador-Registrador, mis prioridades principales serán: Bring leadership to the Kern County Assessor’s Office Advocate strongly to preserve Proposition 13 Fight to ensure no Kern County property owner pays more property tax than is required by law Traer el liderazgo a la Oficina del Tasador del Condado de Kern Abogar fuertemente para preservar la Propuesta 13 Luchar para asegurar que ningún dueño de propiedad del Condado de Kern pague más impuesto predial de lo que requiere la ley Personal Information: Información Personal: Local Business Owner Former Chief of Staff, Kern County Supervisor’s Office Bakersfield Property Owner Married to Susanne Rego-Johnson Attended Local Public Schools Propietario de Negocio Local Antiguo Jefe de Personal, Oficina del Supervisor del Condado de Kern Dueño de Propiedad de Bakersfield Casado con Susanne Rego-Johnson Asistí a las Escuelas Públicas Locales Leadership: Liderazgo: Bakersfield City Councilmember (4 years) Chair, Safe Neighborhoods and Community Relations Committee Member, Legislative and Litigation Committee Bakersfield Planning Commission (4 years) Vice President, League of California Cities, South San Joaquin Division Foundation Chairman, Boys and Girls Club of Kern County Boardmember, Center for Kern Political Education Miembro del Concejo Municipal de Bakersfield (4 años) Presidente, Comité de Vecindarios Seguros y Relaciones Comunitarias Miembro, Comité Legislativo y de Litigios Comisión de Planificación de Bakersfield (4 años) Vicepresidente, Liga de Ciudades de California, División Sur de San Joaquín Presidente de la Fundación, Club de Niños y Niñas del Condado de Kern Miembro de la Junta, Centro de Educación Política de Kern I understand the challenges facing Kern County. I have a proven track record of leadership that I will bring to the Kern County Assessor-Recorder’s Office. I will fight to preserve Proposition 13 on behalf of the taxpayers. Entiendo los retos que enfrenta el Condado de Kern. Tengo un historial comprobado de liderazgo que yo traeré a la Oficina del Tasador-Registrador del Condado de Kern. Lucharé para preservar la Propuesta 13 en nombre de los contribuyentes. Additional information - www.JohnsonforAssessor2014.com. Información adicional - www.JohnsonforAssessor2014.com. Elect Russell Johnson as Kern County Assessor-Recorder on November 4. Elija a Russell Johnson como Tasador-Registrador del Condado de Kern el 4 de noviembre. Russell Johnson (661) 203-1838 Russell Johnson (661) 203-1838 RussellJohnson 15-15 STATEMENT OF CANDIDATE FOR MOJAVE AIRPORT AND SPACE PORT DISTRICT DIRECTOR Name: NORM HILL Occupation: Business owner DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE DIRECTOR Age: Nombre: NORM HILL Ocupación: Propietario de Empresa Edad: In my career as Aviation Technician and in Aviation Management, I have sought the knowledge to be the best at what I do, and all that is necessary to run and sustain my own family business. During those 40 plus years I have been in every portion of the aviation market. Sales, Research and Development, Turbofan engine overhauls, Director of Maintenance, VP of a major Maintenance Shop, PAMA Representative and now the owner of Norm Hill Aviation, Inc. With the aviation experience and management vision I have accumulated I would like to ask you for your vote to the Mojave Air and Spaceport Board so we can help this Airport / Spaceport continue to move in the right direction for success. This new airport concept is the framework to the future and part of our Kern County culture now. It is also a major opportunity for new business and jobs in our area. “Knowledge means nothing in this world..... until it is shared, and then it means everything”. Your vote is very important, use it wisely. En mi carrera como Técnico de Aviación y en Gestión de Aviación, he procurado el conocimiento para ser el mejor en lo que hago, y todo lo necesario para manejar y sostener mi propio negocio familiar. Durante esos más de 40 años he estado en toda parte del mercado de la aviación. Ventas, Investigación y Desarrollo, reacondicionamientos de motores de Turboventilador, Director de Mantenimiento, Vicepresidente de un Taller de Mantenimiento principal, PAMA Representante y ahora el propietario de Norm Hill Aviation, Inc. Con la experiencia de la aviación y la visión de gestión que he acumulado me gustaría pedirle su voto a la Junta del Puerto Aéreo y Espacial de Mojave para que podamos ayudarle a este Aeropuerto / Puerto Espacial a que continúe moviéndose en la dirección correcta para el éxito. Este nuevo concepto de aeropuerto es el marco de trabajo para el futuro y parte de nuestra cultura del Condado de Kern ahora. También es una gran oportunidad para nuevos negocios y puestos de trabajo en nuestra área. “El conocimiento no significa nada en este mundo..... hasta que sea compartido, y entonces significa todo”. Su voto es muy importante, úselo sabiamente. NormHill NormHill STATEMENT OF CANDIDATE FOR MOJAVE AIRPORT AND SPACE PORT DISTRICT DIRECTOR Name: ELLIOT SEGUIN Occupation: Engineer DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE DIRECTOR Age: Nombre: ELLIOT SEGUIN Ocupación: Ingeniero Edad: My name is Elliot Seguin. I am a Project Engineer and Flight Test Engineer at the Scaled Composites, and I live in Mojave, CA. I moved here, after receiving my B.S. in Mechanical Engineering ten years ago, to be involved in this next space race. I feel privileged to be a part of this accomplished aviation community. The Mojave Air and Space Port drives the future of aerospace like no other airport in this country. This ground breaking work comes here because of the talented men and women who make it their business to exist on the cutting edge. In the decade since the SpaceShipOne X-prize flights, the Mojave Air and Space Port has enjoyed fascinating new projects, energetic new companies, and a national reputation of creativity. I am excited by the opportunity to help protect this environment of creativity over the next decade. Elect me to the Mojave Air and Space Port board and I will make it my priority to keep this airport a place where the best come to test the future. Me llamo Elliot Seguin. Soy un Ingeniero de Proyectos e Ingeniero de Pruebas de Vuelo en los Compuestos Escalados, y vivo en Mojave, CA. Me mudé aquí, después de recibir mi B.S. en Ingeniería Mecánica hace diez años, para participar en esta próxima carrera espacial. Me siento privilegiado de ser parte de esta comunidad exitosa en aviación. El Puerto Aéreo y Espacial de Mojave impulsa el futuro de la industria aeroespacial como ningún otro aeropuerto en este país. Este trabajo innovador viene aquí a causa de los hombres y las mujeres talentosos que lo hacen su negocio de existir en la vanguardia. En la década transcurrida desde los vuelos X-premio SpaceShipOne, el Puerto Aéreo y Espacial de Mojave ha disfrutado de fascinantes nuevos proyectos, nuevas compañías energéticas, y una reputación nacional de la creatividad. Estoy entusiasmado por la oportunidad de ayudar a proteger este ambiente de creatividad a través de la próxima década. Elíjame a la junta del Puerto Aéreo y Espacial de Mojave y lo haré mi prioridad para mantener este aeropuerto un lugar donde los mejores vienen a probar el futuro. ElliotSeguin ElliotSeguin 15-26 STATEMENT OF CANDIDATE FOR MOJAVE AIR AND SPACE PORT DISTRICT DIRECTOR Name: JIMMY “JIM” BALENTINE Occupation: Business Owner/Pilot DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE DIRECTOR Age: 59 Nombre: JIMMY “JIM” BALENTINE Ocupación: Propietario de Empresa/Piloto Selecting active members from our community to serve on the Mojave Air and Space Port (MASP) Board of Directors may be the single most important local vote you cast this election. As a native of the District and local business owner it is critical that we maintain a keen focus on the impact of MASP to our region. MASP continues to be a regional force in tangible economic development and leads a new industry in Commercialization of Space. With half of our revenue generated from an industry, which we developed, we cannot afford to allow Sacramento to craft policy, which encourages our tenants to leave for other states. With your vote, I will continue to provide sound vision and leadership representing the communities and businesses of the District to ensure we retain what was created locally. Thank you for your support. Edad: 59 Seleccionando a miembros activos de nuestra comunidad para servir en la Junta de Directores del Puerto Aéreo y Espacial de Mojave (MASP) puede ser el voto local más importante que usted emita esta elección. Como originario del Distrito y propietario de un negocio local es crítico que mantengamos un enfoque agudo sobre el impacto de MASP a nuestra región. MASP sigue siendo una fuerza regional en el desarrollo económico tangible y encabeza una nueva industria en la Comercialización del Espacio. Con la mitad de nuestros ingresos generados de una industria, que hemos desarrollado, no podemos darnos el lujo de permitir a Sacramento a que crea políticas, lo que anima a nuestros inquilinos de irse para otros estados. Con su voto, continuaré proporcionando una visión sólida y liderazgo que representa a las comunidades y los negocios del Distrito para asegurar que retengamos lo que se creó localmente. Gracias por su apoyo. JimBalentine 15-27 JimBalentine STATEMENT OF CANDIDATE FOR MOJAVE AIR AND SPACE PORT DISTRICT DIRECTOR Name: MICHAEL HILL Occupation: Director Business Operations at NTPS DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE DIRECTOR Age: Nombre: MICHAEL HILL Edad: Ocupación: Director de Operaciones de Negocios en NTPS Hello: My name is Michael Hill and I’m running for a seat up for election in the Board of Directors at the Mojave Air and Spaceport (MASP). For the past nineteen years I have worked in the aerospace community as a Director of management and business and have had a close relationaship with the MASP over the past nine years. As a resident of California City and a retired Navy veteran, I’m extremely proud to be associated with the working environment at the MASP and as a flight test instructor at the National Test Pilot School (NTPS). I am also the Director of the NTPS Flight Test Camp working directly with the youth of Mojave and California City. As a professional in business management, I became an assistant professor at the AV Embry-Riddle Aeronautical Worldwide University teaching undergraduate and graduate classes in Airport Operations, Management, Aviation Safety and Airport Firefighting for the past nine years. In summary, I have the experience and education to be elected to the MASP Board of Directors so I can effectively contribute to the growth of the MASP and help create more jobs for the community. I sincerely ask you for your vote. Thank you. Hola: Me llamo Michael Hill y presento mi candidatura para un escaño para la elección en la Junta de Directores en el Puerto Aéreo y Espacial de Mojave (MASP). Por los últimos diecinueve años he trabajado en la comunidad aeroespacial como un Director de gestión y de negocios y he tenido una estrecha relación con el MASP a través de los últimos nueve años. Como residente de California City y un veterano de la Marina jubilado, estoy muy orgulloso de estar asociado con el ambiente de trabajo en el MASP y como instructor de pruebas de vuelo en la Escuela Nacional de Pilotos de Prueba (NTPS). También soy el Director del Campo de la Pruebas de Vuelo NTPS trabajando directamente con los jóvenes de Mojave y California City. Como profesional en la gestión empresarial, fui profesor asistente en la Universidad de AV Embry-Riddle Aeronautical Worldwide enseñando clases a universitarios no licenciados y a estudiantes de posgrado en Operaciones Aeroportuarias, Gestión, Seguridad de Aviación y Lucha Contra Incendios Aeropuerto por los últimos nueve años. En resumen, tengo la experiencia y la educación para ser elegido a la Junta de Directores MASP así que puedo contribuir eficazmente al crecimiento del MASP y ayudar a crear más puestos de trabajo para la comunidad. Sinceramente pido su voto. Gracias. MichaelHill MichaelHill STATEMENT OF CANDIDATE FOR MOJAVE AIR AND SPACE PORT DISTRICT DIRECTOR Name: DAVID EVANS Occupation: Businessman / Commercial Pilot DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE DIRECTOR Age: 50 Nombre: DAVID EVANS Ocupación: Empresario / Piloto Comercial Edad: 50 Since my appointment to the board in April 2014, I have been anxiously engaged in the business of the airport. During this time, I have worked to ensure it continues to be the vital regional economic engine it has become to the communities of Mojave and California City. Desde mi nombramiento a la junta en abril de 2014, me he dedicado entusiasmadamente al negocio del aeropuerto. Durante este tiempo, he trabajado para asegurar que siga siendo el motor económico regional vital que se ha hecho para las comunidades de Mojave y California City. As an elected director I will use my background as a certified public accountant, real estate broker and commercial pilot to move the spaceport forward. I will make creating jobs and a friendly entrepreneurial environment paramount in my decision making process. Como director elegido usaré mi experiencia como contador público certificado, corredor de bienes raíces y piloto comercial para mover el puerto espacial hacia adelante. Haré la creación de puestos de trabajo y un entorno empresarial amigable primordial en mi proceso de toma de decisiones. I believe in the vitality of our region and that we have opportunities that await us. It is the responsibility of our elected decision makers to recognize opportunities when they arise and act accordingly. Creo en la vitalidad de nuestra región y que tenemos oportunidades que nos esperan. Es la responsabilidad de nuestros tomadores de decisiones elegidos para reconocer las oportunidades cuando se presentan y actuar en consecuencia. I have provided many years of community service to make Mojave and California City better places to live. If elected, I will continue to promote and support our airports, our region and our local communities. Please vote for me, David Evans, for director of Mojave Air & Space Port. Thank you. He proporcionado muchos años de servicio comunitario para hacer Mojave y California City mejores lugares para vivir. Si soy elegido, seguiré promoviendo y apoyando a nuestros aeropuertos, nuestra región y nuestras comunidades locales. Por favor vote por mí, David Evans, para director del Puerto Aéreo y Espacial de Mojave. Gracias. DavidEvans 15-28 DavidEvans IMPARTIAL ANALYSIS BY COUNTY COUNSEL MOJAVE UNIFIED SCHOOL DISTRICT SCHOOL FACILITIES IMPROVEMENT DISTRICT NO.1 MEASURE C ANÁLISIS IMPARCIAL POR EL ASESOR JURÍDICO DEL CONDADO DISTRITO ESCOLAR UNIFICADO DE MOJAVE DISTRITO NÚM. 1 DE MEJORAS DE LAS INSTALACIONES ESCOLARES MEDIDA C Measure C was placed on the ballot by the governing board of the Mojave Unified School District (“District”). A “Yes” vote by at least fifty-five percent (55%) of the voters voting on this measure will authorize the issuance and sale of general obligation bonds for the benefit of the Mojave Unified School District Schools Facilities Improvement District No. 1 in an amount up to eight million one hundred thousand dollars ($8,100,000). La Medida C fue puesta en la balota por la junta gobernante del Distrito Escolar Unificado de Mojave (el “Distrito”). Un voto de “Sí” de por lo menos el cincuenta y cinco por ciento (55%) de los votantes votando sobre esta medida autorizará la emisión y venta de los bonos de obligación general para el beneficio del Distrito Escolar Unificado de Mojave del Distrito Núm. 1 de Mejoras de las Instalaciones Escolares en una cantidad de hasta ocho millones cien mil dólares ($8,100,000). Proceeds from the sale of these school bonds may only be used for the specific school facilities projects listed in the bond project list. The projects include: (1) acquirement of classroom technology; (2) health, safety, and security upgrades to schools within the California City; (3) repairs and improvements to school infrastructure for the benefit of California City students; (4) repayment of interim financing used to construct California City High School; (5) furnishing and equipping of schools in California City; and (6) necessary deferred maintenance on facilities. The proceeds may only be used for a specific list of projects and not for any other purpose including teacher and administrator salaries and other operating expenses. As required by law, the District has listed the specific projects to be funded, in whole or in part, by the bonds. The list of projects is printed in the sample ballot. Las ganancias de la venta de estos bonos escolares sólo se pueden usar para los proyectos específicos de instalaciones escolares listados en la lista de proyectos de bonos. Los proyectos incluyen: (1) la adquisición de tecnología en el salón de clase; (2) actualizar la salud, la seguridad y la protección a las escuelas dentro de la California City; (3) reparaciones y mejoramientos a la infraestructura escolar para el beneficio de los alumnos de California City; (4) el reembolso de la financiación provisional usada para construir la Preparatoria California City; (5) amueblar y equipar las escuelas en California City; y (6) mantenimiento diferido necesario sobre las instalaciones. Las ganancias sólo podrán ser usadas para una lista específica de los proyectos y no para ningún otro propósito incluyendo los salarios de maestros y administradores y otros gastos de operación. Como lo requiere la ley, el Distrito ha listado los proyectos específicos que serán financiados, en total o en parte, por los bonos. La lista de proyectos está impresa en la muestra de balota. The District will conduct an annual independent performance audit, in order to ensure that the bond proceeds have been expended only on the specific projects listed, and an annual independent financial audit of the bond proceeds until all of those funds have been expended. In addition, the District’s Board of Trustees will appoint a Citizens’ Oversight Committee to inform the public concerning the expenditure of bond revenues. The bonded debt will be a general obligation of the District and will be financed by property taxes levied annually on taxable property located within the District in an amount necessary to pay the annual debt obligation. Approval of the bond measure does not guarantee that the listed projects will be completed. Certain of the District’s proposed projects assume the receipt of matching State funds, which could be subject to appropriation by the State Legislature or approval of a statewide bond measure. The District’s Tax Rate Statement provides an estimate of the tax rates which will be applied to fund the bonds issued. IMPMS-C 15-37 El Distrito llevará a cabo una auditoría anual de desempeño independiente, para asegurar que las ganancias de los bonos hayan sido agotadas sólo en los proyectos específicos listados, y una auditoría anual financiera independiente de las ganancias de los bonos hasta que todos esos fondos hayan sido agotados. Además, la Junta de Fideicomisarios del Distrito nombrará a un Comité de Ciudadanos para la Supervisión para informarle al público con respecto a los gastos de los ingresos de los bonos. La deuda del bono será una obligación general del Distrito y será financiada por los impuestos gravados sobre la propiedad anualmente sobre propiedad imponible ubicada dentro del Distrito en una cantidad necesaria para pagar la obligación de la deuda anual. La aprobación de la medida del bono no garantiza que serán terminados los proyectos enumerados. Ciertos los proyectos propuestos del Distrito asumen el recibo de los fondos igualados del Estado, que podría estar sujeto a la apropiación por la Legislatura Estatal o aprobación de la medida del bono por todo el estado. La Declaración sobre la Tasa de Impuesto del Distrito proporciona una estimación de las tasas de impuestos que se aplicarán para financiar los bonos emitidos. IMPMS-C TAX RATE STATEMENT MEASURE C By Superintendent of Mojave Unified School District School Facilities Improvement District No. 1 DECLARACION SOBRE LA TASA DE CONTRIBUCION MEDIDA C Por el Superintendente del Distrito Escolar Unificado de Mojave Distrito Núm. 1 de Mejoras de Las Instalaciones Escolares An election will be held in the Mojave Unified School District School Facilities Improvement District No. 1 (the “District”) on November 4, 2014 to authorize the sale of up to $8,100,000 in bonds of the District to finance school facilities as described in the Measure. Principal and interest on the bonds will be payable from the proceeds of tax levies made upon the taxable property in the District. The following information is provided in compliance with Sections 9400-9404 of the Elections Code of the State of California. Una elección tomará lugar en el Distrito Núm. 1 de Mejoras de las Instalaciones Escolares del Distrito Escolar Unificado de Mojave (el “Distrito”) el 4 de noviembre de 2014 para autorizar la venta de hasta $8,100,000 en bonos del Distrito para financiar las instalaciones escolares tal como está descrito en la Medida. El capital y el interés sobre los bonos serán pagaderos de las ganancias de los gravámenes de los impuestos hechos sobre la propiedad imponible en el Distrito. La siguiente información se presenta en cumplimiento con las Secciones 9400-9404 del Código Electoral del Estado de California. 1. The best estimate of the tax which would be required to be levied to fund this bond issue during the first fiscal year after the sale of the first series of bonds, based on estimated assessed valuations available at the time of filing of this statement, is 2.200 cents per $100 ($22.00 per $100,000) of assessed valuation in fiscal year 2014-15. 2. The best estimate of the tax which would be required to be levied to fund this bond issue during the first fiscal year after the sale of the last series of bonds, based on estimated assessed valuations available at the time of filing of this statement, is 2.200 cents per $100 ($22.00 per $100,000) of assessed valuation in fiscal year 2018-19. 3. The best estimate of the highest tax rate which would be required to be levied to fund this bond issue, based on estimated assessed valuations available at the time of filing of this statement, is 2.200 cents per $100 ($22.00 per $100,000), which rate is expected to be levied in each year while the bonds are outstanding. Voters should note that the estimated tax rates are based on the ASSESSED VALUE of taxable property on the County’s official tax rolls, not on the property’s market value. Property owners should consult their own property tax bills to determine their property’s assessed value and any applicable tax exemptions. Attention of all voters is directed to the fact that the foregoing information is based upon the District’s projections and estimates only, which are not binding upon the District. The actual tax rates and the years in which they will apply may vary from those presently estimated, due to variations from these estimates in the timing of bond sales, the amount of bonds sold and market interest rates at the time of each sale, and actual assessed valuations over the term of repayment of the bonds. The dates of sale and the amount of bonds sold at any given time will be determined by the District based on the need for construction funds and other factors. The actual interest rates at which the bonds will be sold will depend on the bond market at the time of each sale. Actual future assessed valuation will depend upon the amount and value of taxable property within the District as determined by the County Assessor in the annual assessment and the equalization process. TAXRATE-C 15-38 1. La mejor estimación del impuesto que sería requerida de ser gravada para financiar la emisión de este bono durante el primer año fiscal después de la venta de la primera serie de bonos, basados en los estimados avalúos catastrales disponibles en el momento de presentar esta declaración, es 2.200 centavos por $100 ($22.00 por $100,000) de avalúo catastral en el año fiscal 2014-15. 2. La mejor estimación del impuesto que sería requerida de ser gravada para financiar la emisión de este bono durante el primer año fiscal después de la venta de la última serie de bonos, basado en los estimados avalúos catastrales disponibles en el momento de presentar esta declaración, es 2.200 centavos por $100 ($22.00 por $100,000) de avalúo catastral en el año fiscal 2018-19. 3. La mejor estimación de la tasa de impuesto más alta que sería requerida de ser gravada para financiar la emisión de este bono, basados en los estimados avalúos catastrales disponibles en el momento de presentar esta declaración es 2.200 centavos por $100 ($22.00 por $100,000), cuya tasa se espera ser gravada en cada año mientras que los bonos estén pendientes. Los votantes deberían notar que las estimadas tasas de impuesto están basadas en el VALOR CATASTRAL de propiedad imponible en las listas oficiales de impuestos del Condado, no en el valor del mercado sobre la propiedad. Los dueños de propiedad deberían consultar con sus propios cobros sobre los impuestos de propiedad para determinar el valor catastral de su propiedad y cualesquier exenciones de contribuciones aplicables. La atención de todos los votantes es dirigida al hecho que la información anteriormente mencionada está basada solamente sobre las proyecciones y estimaciones del Distrito, las cuales no son obligatorias sobre el Distrito. Las verdaderas tasas de impuesto y los años en los cuales aplicarán podrán variar de aquellas actualmente estimadas, debido a las variaciones de estas estimaciones en la ocurrencia de las ventas de los bonos, la cantidad de los bonos vendidos y las tasas de interés del mercado en el momento de cada venta, y los verdaderos valores catastrales a través del plazo de reembolso de los bonos. Las fechas de la venta y la cantidad de bonos vendidos en cualquier momento serán determinadas por el Distrito basado en la necesidad de fondos para la construcción y otros factores. Las verdaderas tasas de interés en las cuales los bonos serán vendidos dependerán en el mercado de bonos en el momento de cada venta. Los verdaderos valores catastrales en el futuro dependerán en la cantidad y el valor de propiedad imponible dentro del Distrito tal como sea determinado por el Asesor del Condado en el avalúo anual y el proceso de igualación. TaxRateC.spn ARGUMENT IN FAVOR OF MEASURE C ARGUMENTO A FAVOR DE MEDIDA C MUSD Seeks Taxpayer Relief MUSD Pide Asistencia para el Contribuyente The Mojave Unified School District has worked diligently to earn the support of local and county-wide taxpayer organizations and has succeeded in finding a way to meet its urgent needs and to accomplish long-term goals while lowering the burden on taxpayer’s. El Distrito Escolar Unificado de Mojave ha trabajado diligentemente para lograr el apoyo de organizaciones de contribuyentes locales y en todo el condado y tuvo éxito en encontrar una manera de satisfacer sus necesidades urgentes y para lograr las metas a largo plazo mientras que reduce la carga de los contribuyentes. Unsold 2008 Bonds Will Be Cancelled Los Bonos de 2008 No Vendidos se Cancelarán The Board of Trustees has already approved a Resolution that will cancel $9.7 million in unsold bonds which were approved by voters in 2008 – if Measure “C” is approved. La Junta de Fideicomisarios ya ha aprobado una Resolución que cancelará $9.7 millones en bonos no vendidos que fueron aprobados por los votantes en 2008 – si se aprueba la Medida “C”. Measure “C” Reduces Taxes La Medida “C” Reduce los Impuestos Lowers the bond authorization from $9.7 million to $8.1 million Reduces the tax rate from $60 to $22 per $100,000 of Assessed Value Cuts taxes by 63% for the average homeowner - from $30 to $11 per year Reduce la autorización de bonos de $9.7 millones a $8.1 millones Reduce la tasa de impuesto de $60 a $22 por $100,000 de Avalúo Catastral Corta los impuestos por el 63% para el dueño común y corriente de vivienda – de $30 a $11 por año Measure “C” – Only For California City Schools La Medida “C” - Sólo para las Escuelas de California City Modernizes infrastructure and classroom technology Improves health and safety on our campuses Eliminates lease debt – incurred to complete California City High School With the lease debt eliminated, an additional $1.1 million per year will become available to the District for desperately needed programs, services, and facilities projects that will improve our schools, our community, our property values, and our economic future. Vote “YES” on Measure “C” If you want to pay more and get less, vote “NO”. If you’re opposed to higher taxes, vote “YES”. If you’re on a fixed income and can’t afford an increase in taxes, vote “YES”. If you’re concerned for the well-being of others who are on a fixed income, vote “YES”. If you realize that your property value is impacted by your local schools, vote “YES”. If you realize that economic development is impacted by your local schools, vote “YES”. If you want, and expect, more from your local schools, vote “YES”. If you want to pay less and get more, vote “YES” on Measure “C”. s/Shane M. Moore, Educator/Coach s/Merrie Schafer, Parent s/Richard Walpole, Retired Educator s/Larry M. Adams, Board President s/Timothy Lomba, Teacher Moderniza la tecnología de infraestructura y en el salón de clase Mejora la salud y la seguridad en nuestros planteles Elimina la deuda de arrendamiento - incurrido para terminar la Preparatoria California City Con la deuda de arrendamiento eliminada, $1.1 millones adicionales por año estarán disponibles al Distrito para programas, servicios y proyectos de instalaciones que se necesitan desesperadamente que mejorarán nuestras escuelas, nuestra comunidad, nuestros valores de propiedad, y nuestro futuro económico. Vote “SÍ” sobre la Medida “C” Si usted quiere pagar más y recibir menos, vote “NO”. Si usted se opone a impuestos más altos, vote “SÍ”. Si usted tiene un ingreso fijo y no puede pagar un aumento de impuestos, vote “SÍ”. Si usted está preocupado por el bienestar de otras personas que tienen un ingreso fijo, vote “SÍ”. Si reconoce que el valor de su propiedad se ve impactada por sus escuelas locales, vote “SÍ”. Si reconoce que el desarrollo económico se ve impactado por sus escuelas locales, vote “SÍ”. Si usted quiere, y espera, más de sus escuelas locales, vote “SÍ”. Si quiere pagar menos y recibir más, vote “SÍ” sobre la Medida “C”. s/Shane M. Moore, Educador/Entrenador s/Merrie Schafer, Madre s/Richard Walpole, Educador Jubilado s/Larry M. Adams, Presidente de la Junta s/Timothy Lomba, Maestro NO ARGUMENT AGAINST THIS MEASURE WAS SUBMITTED NINGUN ARGUMENTO EN CONTRA DE ESTA MEDIDA FUE SOMETIDA IMPMS-C 15-39 IMPMS-C DISCLAIMER: All documents are printed exactly as submitted to the Elections Office DENEGACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Todos los documentos son impresos exactamente como son presentados a la Oficina de Elecciones EXHIBIT B BALLOT MEASURE C MOJAVE UNIFIED SCHOOL DISTRICT SCHOOL FACILITIES IMPROVEMENT DISTRICT NO. 1 DOCUMENTO DE PRUEBA B MEDIDA C DE LA BALOTA DISTRITO ESCOLAR UNIFICADO DE MOJAVE DISTRITO NÚM. 1 DE MEJORAS DE LAS INSTALACIONES ESCOLARES SPECIFIC SCHOOL FACILITIES PROJECTS TO BE FUNDED: Acquire classroom technology Make health, safety, and security upgrades to schools within California City PROYECTOS ESPECÍFICOS DE LAS INSTALACIONES ESCOLARES QUE SERÁN FINANCIADOS: Repair and improve school infrastructure for the benefit of California City students Adquirir tecnología en el salón de clase Repay interim financing used to construct Cal City High school Hacer actualizaciones de salud, seguridad y protección para escuelas dentro de California City Furnish and equip schools in California City Reparar y mejorar la infraestructura escolar para el beneficio de los alumnos de California City Carry out necessary deferred maintenance on facilities Reembolsar el financiamiento interino usado para construir la preparatoria Cal City Amueblar y equipar las escuelas en California City Realizar el mantenimiento diferido necesario sobre las instalaciones ExhibitMeasureC 15-40 ExhibitMeasureC HELP WANTED Are you interested in: serving your community? making extra money at the same time? If the answer is, “Yes!” you could serve your community on Election Day as an election officer at a polling place. Requirements: Be a registered voter Able to follow written instructions Able to serve from 6:00 a.m. to approximately 10 p.m. (with lunch and dinner breaks). YOU WILL BE PAID FOR YOUR SERVICES! If you can make your services available, please complete and mail the form below as indicated. WE WILL CONTACT YOU IF ASSISTANCE IS NEEDED IN YOUR AREA. NOTE: If you have served at any election in this County during the past two years and have not moved, it is not necessary to return this form. If you have any questions call 661-868-3590 or toll free 1-800-452-8683. Thank You, Kern County Elections Office CUT ALONG DOTTED LINE If you are interested in becoming an Election Officer. . . Please fill out the application below and return it to: ELECTIONS OFFICE 1115 TRUXTUN AVE, FIRST FLOOR BAKERSFIELD CA 93301-4639 Name_____________________________________________________________________________ Address___________________________________________________________________________ City__________________________________Zip____________Phone (_______)________________ Are you fluent in any foreign language? YES _______ NO _______ If “Yes”, state language ____________________________ 15-HELP WANTED-1114 Ê15HELPWANTED1114eŠ IMPORTANT INFORMATION FOR VOTERS INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LOS VOTANTES HAVE YOU MOVED? If you moved within the county on or before the date shown to the right and did not re-register at your new address, you may vote and register for future elections EITHER at the County Elections Office OR at the polling place where you now live. If you moved AFTER the date shown, you may vote a vote by mail ballot or vote at the polling place for your current or previous address for this election only. Then, you must re-register and vote at your new address for future elections. ¿SE HA MUDADO? OCTOBER 20 OCTUBRE INFORMATION FOR VOTE BY MAIL VOTING Si Ud. se mudó dentro del condado para o antes de la fecha indicada a la derecha y no se registró de nuevo con su domicilio nuevo, podrá votar y registrarse para las elecciones en el futuro O en la Oficina de Elecciones del Condado O en el centro electoral donde ahora vive. Si se mudó DESPUES de la fecha indicada, podrá votar con un voto por balota por correo o votar en el centro electoral de su domicilio actual o previo por esta elección solamente. Luego, se tiene que registrar de nuevo y votar en su domicilio nuevo para las elecciones en el futuro. INFORMACION PARA VOTAR POR VOTACION POR CORREO NOTICE/AVISO If you find that for any reason you will be unable to vote in person on election day, promptly complete and sign the application for a vote by mail ballot printed on the back cover of this booklet and return it to the Elections Office not less than 7 days before the day of election. For further information contact: Si se da cuenta que por cualquier razón Ud. no podrá votar en persona el día de las elecciones, inmediatamente complete y firme la solicitud para una balota para votar por correo impresa en la cubierta posterior de este folleto y regrésela a la Oficina de Elecciones a más tardar 7 días antes del día de las elecciones. Para mayor información póngase en contacto con: Kern County Elections Office, 1115 Truxtun Avenue, Bakersfield, CA 93301 (661) 868-3590 or toll free 1-800-452-8683 If you apply for a vote by mail ballot, the completed application must reach the Elections Office no later than the date shown at the right: OCTOBER 28 OCTUBRE Si solicita un voto por balota por correo, la solicitud complementada debe ser recibida en la Oficina de Elecciones a más tardar para la fecha indicada a la derecha: NOTICE TO ALL VOTERS: As of 2002, any voter may request permanent vote by mail status. This means that you would automatically receive a vote by mail ballot for any election in which you are entitled to vote. You can remain a permanent vote by mail voter for as long as you wish. However, failure to return a voted ballot in four consecutive statewide general elections will cause your "permanent vote by mail" standing to be canceled, and you would have to vote at your local polling place or reapply for permanent vote by mail status. If you are interested, phone (661) 868-3590 or toll free 1-800-452-8683 for more information, or mark the PERM VOTE BY MAIL option box on the vote by mail ballot application. AVISO A TODOS LOS VOTANTES: A partir de 2002, cualquier votante puede solicitar la condición permanente de votar por correo. Esto significa que recibiría automaticamente, un balota para votar por correo para cualesquiera elecciones en las cuales tiene derecho a votar. Puede premanecer un votante permanente de votar por correo, por el tiempo que Ud. desee. Sin embargo, falta de regresar una balota votada en cuatro elecciones generales consecutivas por todo el estado causará que su clasificación de "votar por correo permanente" sea cancelada, y tendría que votar en su centro electoral local o solicitar de nuevo la condición de votar por correo permanente. Si le interesa, llame al (661) 868-3590 o llame sin costo al 1-800-452-8683 para mayor información, o marque en el encasillado de VOTAR POR CORREO PERM en la solicitud en la balota para votar por correo. NOTICE TO THE PHYSICALLY DISABLED AVISO AL MINUSVALIDO FISICAMENTE If a polling place is not indicated as accessible to the physically disabled voter, such voter is entitled to vote the following way: A precinct board member shall offer any disabled person curbside voting privileges upon request. Si un centro electoral no está indicado como accesible para el votante minusválido físicamente, tal votante tiene el derecho de votar de la siguiente manera: Un miembro del consejo del recinto le ofrecerá a cualquier persona minusválida los privilegios de votar a la orilla de la banqueta al solicitarlo. Assistance to the Visually, Hearing or Speech Impaired Asistencia a los Incapacitados de la Vista, Oído o Habla The Secretary of State’s office has a TDD (telecommunications device for the deaf) to provide election information: 1-800-833-8683 (1-800TDD-VOTE). Kern County has a Text Telephone (TTY) relay service to provide election information. For the Visually Impaired, assistance for the State and Local Ballot Measures is available from the County Elections Office. La oficina de la Secretaria del Estado tiene un TDD (Aparato de Telecomunicaciones para los Sordos) para información: 1-800-833-8683 (1800-TDD-VOTE). El Condado de Kern tiene un servicio de transmisión de textos por teléfono para ofrecer información electoral. Para los Incapacitados Visualmente, el a la Oficina de Elecciones esta disponible para asistencia con las Medidas de Estado y Locales. TTY Relay 1-800-735-2929 TTY Relay 1-800-735-2929 15-INV-1114 Ê15INV1114IŠ 11-4-14 10-28-14 First Baptist Church 8770 Lupine Loop Dr California City, CA 93505 * If an asterisk appears next to your polling place location click on the button to the right for poll site accessibility information. Poll Site Accessibility Information Si un asterisco aparece al lado del sitio de su lugar de votación, haga clic en el botón de la derecha para información sobre la accesibilidad de los recintos. Información sobre la Accesibilidad de los Recintos VOTE BY MAIL BALLOT APPLICATION If you would like to request a vote by mail ballot for this election, please click on the vote by mail application link at right. NOTE: If your polling place location indicates that you are a permanent vote by mail voter, or reside in a mail ballot precinct, do not complete an application. You will automatically be sent a ballot for this election. SOLICITUD DE BALOTA DE VOTAR POR CORREO Si le gustaría solicitar una balota de votar por correo para esta elección, por favor haga clic en el enlace sobre la solicitud de votar por correo a la derecha. OBSERVE: Si su sitio de lugar de votación indica que usted es un votante de votar por correo permanente, o reside en un recinto de balota por correo, no complete una solicitud. Automáticamente se le mandará una balota para esta elección. VOTE BY MAIL BALLOT APPLICATION SOLICITUD DE BALOTA DE VOTAR POR CORREO PERMANENT VOTE BY MAIL VOTERS: You may mail or hand deliver your Ballot to the Elections Office, or hand deliver it to any polling place on Election Day before the close of polls. For your nearest polling location, click on the poll place information link below for a list of all poll locations. NOTE: If you have requested permanent vote by mail status, it is not necessary to complete an application. Your ballot will automatically be sent to you. VOTANTES DE VOTAR POR CORREO PERMANENTES: Usted puede enviar por correo o entregar personalmente su Balota a la Oficina de Elecciones, o entregarla personalmente a cualquier lugar de votación el Día de las Elecciones antes del cierre de los centros de votación. Para su lugar de votación más cerca, haga clic en el enlace sobre información de lugares de votación a continuación para una lista de todos los sitios de votación. OBSERVE: Si usted ha solicitado un estatus de votar por correo permanente, no es necesario completar una solicitud. Su balota automáticamente se le mandará a usted. Kern County Poll Locations Lugares de Votación en el Condado de Kern Si usted actualmente está recibiendo su muestra de balota y panfleto de información para el votante por correo y preferiría accederlos en línea para las elecciones futuras, por favor haga clic en el enlace a continuación: (No use este enlace si usted ya ha optado de no recibir su muestra de balota por correo.) If you elected to opt-out of receiving the sample ballot and voter information pamphlet by mail and would prefer to receive a copy by mail for future elections, please click on this link: (USE THIS LINK only if you have already opted out of receiving your sample ballot by mail and would like to receive it by mail for future elections.) Si usted eligió de optar de no recibir la muestra de balota y el panfleto de información para el votante por correo y preferiría recibir una copia por correo para las elecciones futuras, por favor haga clic en este enlace: USE ESTE ENLACE sólo si usted ya ha optado de no recibir su muestra de balota por correo y le gustaría recibirla por correo para las elecciones futuras Opt-out of Sample Ballot by mail and instead access Sample Ballot on-line Optar de no recibir en la Muestra de Balota por correo y en su lugar acceder la Muestra de Balota en línea I previously opted out of Sample Ballot by Mail but would like to opt back in. Anteriormente había optado de no recibir la Muestra de Balota por Correo pero me gustaría optar de recibirla de nuevo. If you currently are receiving your sample ballot and voter information pamphlet by mail and would prefer to access it on-line for future elections, please click on the link below: (Do not use this link if you have already opted out of receiving your sample ballot by mail.) 15-AV-1114