DEH-2800MPB DEH-2820MP DEH-2800MP
Transcripción
DEH-2800MPB DEH-2820MP DEH-2800MP
Deutsch DEH-2800MPB DEH-2820MP DEH-2800MP Español High power CD/MP3/WMA player with RDS tuner English Operation Manual Contents Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this manual in a safe place for future reference. Before You Start About this unit 3 About MP3 3 About WMA 3 Visit our website 4 Protecting your unit from theft 4 Removing the front panel 4 Attaching the front panel 4 Whats What Head unit 5 Operating this unit Basic Operations 6 Turning the unit on and selecting a source 6 Adjusting the volume 6 Turning the unit off 6 Tuner 6 Listening to the radio 6 Storing and recalling broadcast frequencies 7 Tuning in strong signals 7 Storing the strongest broadcast frequencies 7 RDS 8 Introduction of RDS operation 8 Switching the RDS display 8 Receiving PTY alarm broadcasts 8 Selecting alternative frequencies 8 Receiving traffic announcements 9 PTY list 10 Built-in Player 10 Playing a disc 10 Repeating play 11 Playing tracks in random order 11 Scanning tracks or folders of a disc 12 Pausing disc playback 12 2 En Searching every 10 tracks in the current disc or folder 12 Using compression and BMX 12 Displaying text information on disc 13 Audio Adjustments 13 Introduction of audio adjustments 13 Using balance adjustment 13 Using the equalizer 14 Adjusting equalizer curves 14 Adjusting loudness 14 Adjusting source levels 14 Initial Settings 15 Adjusting initial settings 15 Setting the FM tuning step 15 Switching Auto PI Seek 15 Saving the battery consumption 15 Additional Information Error messages 16 Handling guideline of discs and player 16 MP3, WMA and WAV files 16 Example of a hierarchy 17 Compressed audio compatibility 17 Specifications 18 Section 01 Before You Start If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling. Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health. About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in poor reception. The RDS (radio data system) function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. ! ! ! ! ! English ! cess to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany. Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. Always keep the volume low enough so that you can hear sounds from outside the vehicle. Protect this unit from moisture. If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed. Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station. About MP3 Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenuegenerating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/streaming via internet, intranets and/ or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit http://www.mp3licensing.com. About WMA CAUTION ! Do not allow this unit to come into contact with liquids. Electrical shock could result. Also, this unit damage, smoke, and overheat could result from contact with liquids. ! CLASS 1 LASER PRODUCT ! This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain ac- The Windows Media" logo printed on the box indicates that this unit can play back WMA data. En 3 Section 01 Before You Start WMA is short for Windows Media Audio and refers to an audio compression technology that is developed by Microsoft Corporation. WMA data can be encoded by using Windows Media Player version 7 or later. Windows Media and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Note Removing the front panel 1 Press DETACH to release the front panel. Press DETACH and the right side of the panel is released from the head unit. 2 Grab the front panel and remove. Grab the right side of the front panel and pull away to the left. The front panel will be detached from the head unit. This unit may not operate correctly depending on the application used to encode WMA files. Visit our website Visit us at the following site: 3 Put the front panel into provided protective case for safe keeping. Attaching the front panel 1 Place the front panel flat against the head unit. ! Register your product. We will keep the details of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft. ! We offer the latest information about Pioneer Corporation on our website. Protecting your unit from theft The front panel can be detached from the head unit and stored in the provided protective case to prevent theft. Important ! Never use force or grip the display and the buttons too tightly when removing or attaching. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. 4 En 2 Press the front panel into the face of the head unit until it is firmly seated. Section 02 Whats What 3 c b Head unit 1 EQ button Press to select various equalizer curves. Press and hold to turn loudness on or off. 2 DISPLAY button Press to select different displays. 3 Disc loading slot Insert a disc to play. 4 EJECT button Press to eject a CD from your built-in CD player. 5 SOURCE button This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources. 4 9 a English d 1 2 5 7 6 8 9 AUDIO button Press to select various sound quality controls. a LOCAL/BSM button Press to turn local function on or off. Press and hold to turn BSM function on or off. b 16 buttons Press for preset tuning. Also used for controlling functions. c TA button Press to turn TA function on or off. Press and hold to turn AF function on or off. d VOLUME (+/) buttons Press to increase or decrease the volume. 6 BAND button Press to select among MW/LW and two FM bands and cancel the control mode of functions. Press and hold to turn regional function on or off. 7 DETACH button Press to remove the front panel from the head unit. 8 a/b/c/d buttons Press to perform manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. En 5 Section 03 Operating this unit Basic Operations Tuner Turning the unit on and selecting a source Listening to the radio You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in the unit (refer to page 10). % Press SOURCE to select a source. Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD playerTuner When you select a source, the unit is turned on. Notes ! When no disc has been set in the unit, the source will not switch to the built-in CD player. ! When this units blue/white lead is connected to the vehicles auto-antenna relay control terminal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off. 1 2 3 4 5 This units AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to page 8). 1 Band indicator Shows which band the radio is tuned to, MW/LW or FM. 2 LOC indicator Shows when local seek tuning is on. 3 Stereo (5) indicator Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo. % Use VOLUME to adjust the sound level. 4 Frequency indicator Shows the frequency to which the tuner is tuned. Turning the unit off 5 Preset number indicator Shows which preset has been selected. % Press SOURCE and hold until the unit turns off. 1 Adjusting the volume Press SOURCE to select the tuner. 2 Press BAND to select a band. Press BAND until the desired band (F1, F2 for FM or MW/LW) is displayed. 3 To perform manual tuning, briefly press c or d. 4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. # You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. 6 En Section 03 Operating this unit Storing and recalling broadcast frequencies If you press any of the preset tuning buttons 16 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. ! Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/LW stations can be stored in memory. ! Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 16. English # If you press and hold c or d you can skip stations. Seek tuning starts as soon as you release the button. % Press LOCAL/BSM and hold until the BSM turns on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 16 in the order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. # To cancel the storage process, press LOCAL/BSM. % When you find a frequency that you want to store in memory, press one of preset tuning buttons 16 and hold until the preset number stops flashing. The selected radio station frequency is stored in memory. The next time you press the same preset tuning button the radio station frequency is recalled from memory. # You can also use a and b to recall radio station frequencies assigned to preset tuning buttons 16. Tuning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. % Press LOCAL/BSM repeatedly to turn local seek tuning on or off. When local seek tuning is on, LOC appears in the display. Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memory) lets you automatically store the six strongest broadcast frequencies under preset tuning buttons 16. Once stored you can tune in to those frequencies with the touch of button. En 7 Section 03 Operating this unit RDS Introduction of RDS operation PTY (program type ID code) information is listed on page 10. # PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds. Receiving PTY alarm broadcasts 1 2 34 RDS (radio data system) is a system for providing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program service name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, and is intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station. ! RDS service may not be provided by all stations. ! RDS functions such as AF and TA are only active when your radio is tuned to an RDS station. 1 Program service name Shows the name of broadcast program. 2 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 3 TA indicator Shows when TA (traffic announcement standby) function is on. 4 TP indicator Shows when a TP station is tuned in. Switching the RDS display When you tune in an RDS station its program service name is displayed. Switch the display to find out the frequency. % Press DISPLAY. Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Program service namePTY information Frequency 8 En PTY alarm is a special PTY code for announcements regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previous source. ! An emergency announcement can be canceled by pressing TA. Selecting alternative frequencies If you are listening to a broadcast and the reception becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal. ! The default setting for AF is off. % Press TA and hold repeatedly to turn AF on or off. When AF is on, AF appears in the display. Notes ! Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ! When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the stations AF list. (This is only available when using presets on the F1 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station. ! Sound may be temporarily interrupted by another program during an AF frequency search. ! When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. Section 03 Operating this unit Using PI Seek If the unit fails to find a suitable alternative frequency, or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after completion of the PI Seek, whether or not a different station is found. Using Auto PI Seek for preset stations Receiving traffic announcements TA (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. TA can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other networks TP station (a station carrying information which cross-references TP stations). 1 Tune in a TP or enhanced other networks TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other networks TP station the TP indicator will light. When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to perform PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off. See Switching Auto PI Seek on page 15. 2 Press TA to turn traffic announcement standby on. TA appears in the display. The tuner will standby for traffic announcements. Limiting stations to regional programming 3 Use VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins. The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announcements. When AF is used to automatically retune frequencies, the regional function limits the selection to stations broadcasting regional programs. % Press BAND and hold until the regional function turns on or off. Notes ! Regional programming and regional networks are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area). ! The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ! The regional function can be turned on or off independently for each FM band. English ! AF can be turned on or off independently for each FM band. # To turn traffic announcements standby off, press TA again. 4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announcement. The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed again. Notes ! The system switches back to the original source following traffic announcement reception. ! Only TP and enhanced other networks TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when TA is on. En 9 Section 03 Operating this unit Built-in Player PTY list Specific NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L.CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING LEISURE DOCUMENT Type of program News Current affairs General information and advice Sports Weather reports/meteorological information Stock market reports, commerce, trading, etc. Popular music Contemporary modern music Easy listening music Non-categorized music Jazz Country music National music Oldies, golden oldies Folk music Light classical music Classical music Educational programs Radio plays and serials National or regional culture Nature, science and technology Light entertainment Childrens Social affairs Religious affairs or services Phone in Travel programs; not for traffic announcements Hobbies and recreational activities Documentaries Playing a disc 1 2 When playing a CD 3 4 1 5 2 When playing an MP3/WMA/WAV disc 1 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the current track. 2 Track number indicator Shows the track (file) currently playing. ! If a track number 100 or more is selected, d will light up above the last two digits of the track number. 3 Folder number indicator Shows the number of folder currently playing. 4 MP3 indicator Shows when an MP3 file is playing. 5 WMA indicator Shows when a WMA file is playing. 1 Insert a CD (CD-ROM) into the disc loading slot. Playback will automatically start. # Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD (CD-ROM) has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player. # You can eject a CD (CD-ROM) by pressing EJECT. 10 En Section 03 Operating this unit # You cannot select a folder that does not have an MP3/WMA/WAV file recorded in it. # To return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02. 3 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d. # If you select ROUGH, pressing and holding c or d enables you to search every 10 tracks in the current disc (folder). (Refer to Searching every 10 tracks in the current disc or folder on the next page.) 4 To skip back or forward to another track, press c or d. Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track. Notes ! The built-in CD player plays one standard, 12cm or 8-cm CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. ! Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. ! If an error message such as ERROR-11 is displayed, refer to Error messages on page 16. ! There is sometimes a delay between starting up CD playback and the sound being issued. When being read, FRMTREAD is displayed. ! When playing discs with MP3/WMA/WAV files and audio data (CD-DA) such as CD-EXTRA and MIXED-MODE CDs, both types can be played only by switching mode between MP3/ WMA/WAV and CD-DA with BAND. ! If you have switched between playback of MP3/WMA/WAV files and audio data (CD-DA), playback starts at the first track on the disc. ! The built-in CD player can play back an MP3/ WMA/WAV file recorded on CD-ROM. (Refer to page 16 for files that can be played back.) ! When playing back files recorded as VBR (variable bit rate) files, the play time will not be correctly displayed if fast forward or reverse operations are used. ! When playing MP3/WMA/WAV disc, there is no sound on fast forward or reverse. English 2 Press a or b to select a folder when playing an MP3/WMA/WAV disc. Repeating play Repeat play lets you hear the same track over again. For MP3/WMA/WAV playback, you can select a desired repeat range from among FRPT (folder repeat), RPT (one-track repeat) and disc repeat. % When playing a CD, press 5 repeatedly to turn repeat play on or off. When repeat play is on, RPT appears in the display. # If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically cancelled. % When playing an MP3/WMA/WAV disc, press 5 to select the repeat range. Press 5 until the desired repeat range appears in the display. ! RPT Repeat just the current track ! FRPT Repeat the current folder ! Track number (e.g., T04) Repeat all tracks # If you select another folder during repeat play, the repeat play range changes to disc repeat. # If you perform track search or fast forward/reverse during RPT, the repeat play range changes to FRPT. # When FRPT is selected, it is not possible to play back a subfolder of that folder. Playing tracks in random order Random play lets you play back tracks on the CD in a random order. For MP3/WMA/WAV playback, this function lets you play back tracks in a random order within the repeat range, FRPT (folder repeat) and disc repeat. 1 When playing an MP3/WMA/WAV disc, select the repeat range. Refer to Repeating play on this page. En 11 Section 03 Operating this unit 2 Press 4 repeatedly to turn random play on or off. When random play is on, RDM appears in the display. # If you turn random play on during FRPT, FRDM appears in the display. Scanning tracks or folders of a disc Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. For MP3/WMA/WAV playback, scan play commences within the selected repeat range, FRPT (folder repeat) and disc repeat. 1 When playing an MP3/WMA/WAV disc, select the repeat range. Refer to Repeating play on the previous page. 2 Press 3 to turn scan play on. SCAN appears in the display. The first 10 seconds of each track is played. # If you turn scan play on during FRPT, FSCN appears in the display. 3 When you find the desired track press 3 to turn scan play off. # After scanning of a disc (folder) is finished, normal playback of the tracks will begin again. Pausing disc playback Pause lets you temporarily stop playback of the disc. % Press 6 repeatedly to turn pause on or off. When pause is on, PAUSE appears in the display. Searching every 10 tracks in the current disc or folder You can switch the search method between fast forward/reverse and searching every 10 tracks. Selecting ROUGH enables you to search every 10 tracks. 12 En 1 Press 2 to select the search method. Press 2 until the desired search method appears in the display. ! FF/REV Fast forward and reverse ! ROUGH Searching every 10 tracks 2 Select the search method ROUGH. 3 Press and hold c or d to search every 10 tracks on a disc (folder). # If a disc (folder) contains less than 10 tracks, pressing and holding c (d) recalls the first (last) track of the disc (folder). Also, if the remaining number of tracks after searching every 10 tracks is less than 10, pressing and holding c (d) recalls the first (last) track of the disc (folder). Using compression and BMX Using the COMP (compression) and BMX functions let you adjust the sound playback quality of this player. Each of the functions has a two-step adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. BMX controls sound reverberations to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. % Press 1 to select your favorite setting. Press 1 repeatedly to switch between the following settings: COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2 Section 03 Operating this unit Text information recorded on a disc can be displayed. % Press DISPLAY. Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: For CD TEXT discs Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME (disc artist name)TRK TTL (track title) ART NAME (track artist name) For MP3/WMA discs Folder and track numbersTrack number and play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)TRK TTL (track title)ART NAME (artist name)ALBM TTL (album title) COMMENT (comment)Bit rate For WAV discs Folder and track numbersTrack number and play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)Sampling frequency Notes ! You can scroll to the left of the title by pressing and holding DISPLAY. ! CD TEXT are discs that have certain information encoded on the disc during manufacture. CD TEXT discs may contain such information as the CD title, track title, artists name and playback time. ! If specific information has not been recorded on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T-TTL). ! When playing back VBR (variable bit rate)-recorded MP3 files, VBR is displayed instead of bit rate value. ! When playing back VBR-recorded WMA files, the average bit rate value is displayed. ! Depending on the version of iTunes® used to write MP3 files onto a disc, comment information may not be correctly displayed. iTunes® is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries. ! The sampling frequency shown in the display may be abbreviated. Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 1 English Displaying text information on disc 2 1 Audio display Shows the audio adjustment status. 2 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. % Press AUDIO to display the audio function names. Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment)BASS (bass adjustment)MID (mid-range adjustment) TREBLE (treble adjustment)LOUD (loudness)SLA (source level adjustment) # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display. # To return to the display of each source, press BAND. Using balance adjustment You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats. 1 Press AUDIO to select FAD. # If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed. 2 Press a or b to adjust front/rear speaker balance. FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear. En 13 Section 03 Operating this unit # FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used. 3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BAL L 9 BAL R 9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right. Using the equalizer There are six stored equalizer settings such as DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT and POWERFUL that can easily be recalled at any time. ! CUSTOM is an adjusted equalizer curve that you create. ! When FLAT is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between FLAT and a set equalizer curve. % Press EQ to select the equalizer. Press EQ repeatedly to switch between the following equalizers: DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL Adjusting equalizer curves You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM. Adjusting bass/mid/treble You can adjust the bass/mid/treble level. 1 Press AUDIO to select BASS/MID/ TREBLE. 2 Press a or b to adjust the level. +6 6 is displayed as the level is increased or decreased. 14 En Adjusting loudness Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD. 2 Press a to turn loudness on. LOUD indicator is displayed. # To turn loudness off, press b. # You can also turn loudness on or off by pressing and holding EQ. 3 Press c or d to select a desired level. LOW (low)HI (high) Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sources. ! Settings are based on the FM tuner volume level, which remains unchanged. ! The MW/LW tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to adjust. 2 Press AUDIO to select SLA. 3 Press a or b to adjust the source volume. SLA +4 SLA 4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Section 03 Operating this unit Adjusting initial settings 2 Press c or d to select the FM tuning step. Press c to select 50 (50 kHz). Press d to select 100 (100 kHz). English Initial Settings Switching Auto PI Seek 1 Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal performance from this unit. 1 Function display Shows the function status. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press SOURCE and hold until FM appears in the display. 3 Press AUDIO to display the function names. Press AUDIO repeatedly to switch between the following settings: FM (FM tuning step)A-PI (Auto PI Seek) SAVE (Power save) Use the following instructions to operate each particular setting. # To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding down SOURCE until the unit turns off. Setting the FM tuning step Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. 1 The unit can automatically search for a different station with the same programming, even during preset recall. 1 Press AUDIO to select A-PI. 2 Press a or b to turn the Auto PI seek on or off. Saving the battery consumption Switching this function on enables you to save the consumption of battery power. ! Under this mode, operations other than turning on the source are not allowed. Important If the battery in your vehicle is disconnected the Power Save mode is canceled. Turn on Power Save again once the battery has been reconnected. If the ignition switch in your vehicle doesnt have an ACC (accessory) position, it is possible depending on the connection method that when Power Save is off, the unit will draw power from the battery. 1 Press AUDIO to select SAVE. 2 Press a or b to turn power save on or off. Press AUDIO to select FM. En 15 Appendix Additional Information Error messages When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to record the error message. Message Cause Action ERROR-11, 12, Dirty disc 17, 30 Clean disc. ERROR-11, 12, Scratched disc 17, 30 Replace disc. ERROR-10, 11, Electrical or me12, 15, 17, 30, chanical A0 Turn the ignition ON and OFF, or switch to a different source, then back to the CD player. ERROR-15 The inserted disc Replace disc. does not contain any data ERROR-22, 23 The CD format Replace disc. cannot be played back NO AUDIO The inserted disc Replace disc. does not contain any files that can be played back SKIPPED The inserted disc Replace disc. contains WMA files that are protected by DRM PROTECT All the files on Replace disc. the inserted disc are secured by DRM Handling guideline of discs and player ! Use only discs featuring either of following two logos. 16 En ! Use only conventional, fully circular discs. Do not use shaped discs. ! Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise damaged discs as they may damage the player. ! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is not possible. ! Do not touch the recorded surface of the discs. ! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot environments including under direct sunlight. ! Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs. ! To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center. ! Condensation may temporarily impair the players performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any dump discs with a soft cloth. ! Playback of discs may not be possible because of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environment, storage conditions and so on. ! Text information may not be correctly displayed depending on the recorded environment. ! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions with discs before using them. MP3, WMA and WAV files ! Depending on the version of Windows Media Player used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed. ! There may be a slight delay when starting playback of WMA files encoded with image data. Appendix Additional Information Compressed audio compatibility MP3 ! Bit rate: 8320 kbps ! Sampling frequency: 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz (32, 44.1, 48 kHz for emphasis) ! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 (ID3 tag Version 2.x is given priority than Version 1.x.) ! M3u playlist: No ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No English ! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo and Joliet file systems are both compatible with this player. ! Multi-session playback is possible. ! MP3/WMA/WAV files are not compatible with packet write data transfer. ! Only 64 characters from the beginning can be displayed as a file name (including the extension such as .mp3, .wma or .wav) or a folder name. ! Folder selection sequence or other operation may be altered depending on the encoding or writing software. ! Regardless of the length of blank section between the songs of original recording, MP3/WMA/WAV discs will play with a short pause between songs. ! File extensions such as .mp3, .wma or .wav must be used properly. WMA ! Compatible format: WMA encoded by Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10 ! Bit rate: 48320 kbps (CBR), 48384 kbps (VBR) ! Sampling frequency: 32, 44.1, 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: No WAV ! Compatible format: Linear PCM (LPCM), MS ADPCM ! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Sampling frequency: 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz (LPCM), 22.05, 44.1 kHz (MS ADPCM) Example of a hierarchy : Folder : File 1 2 3 5 4 6 Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 ! This unit assigns folder numbers. The user cannot assign folder numbers. ! Folder hierarchy is allowed up to eight tiers. However, practical hierarchy of folder is less than two tiers. ! Up to 99 folders on a disc can be played back. En 17 Appendix Additional Information Specifications General Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 15.1 V allowable) Grounding system ................... Negative type Max. current consumption ..................................................... 10.0 A Dimensions (W × H × D): Chassis ............................... 178 × 50 × 157 mm Nose ..................................... 188 × 58 × 20 mm Weight .......................................... 1.3 kg Audio Maximum power output ....... 50 W × 4 Continuous power output ... 27 W × 4 (DIN 45324, +B=14.4 V) Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable) Preout max output level/output impedance ..................................................... 2.2 V/1 kW Bass/Mid/Treble: Bass Frequency ................ 100 Hz Gain ............................ ±13dB Mid Frequency ................ 1 kHz Gain ............................ ±12dB Treble Frequency ................ 10 kHz Gain ............................ ±12dB Loudness contour: Low ....................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10 kHz) High ..................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB (10 kHz) (volume: 30 dB) CD player System .......................................... Compact disc audio system Usable discs .............................. Compact disc Signal format: Sampling frequency ..... 44.1 kHz Number of quantization bits ........................................... 16; linear Frequency characteristics ... 5 20 000 Hz (±1 dB) Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A network) Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz) Number of channels .............. 2 (stereo) MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2ch audio) (Windows Media Player) WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM 18 En FM tuner Frequency range ...................... 87.5 108.0 MHz Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono) Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network) Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz, stereo) 0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz, mono) Frequency response ............... 30 15 000 Hz (±3 dB) Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz) Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz) MW tuner Frequency range ...................... 531 1 602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB) Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network) LW tuner Frequency range ...................... 153 281 kHz Usable sensitivity ..................... 30 µV (S/N: 20 dB) Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network) Note Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements. Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído, guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Acerca de esta unidad 20 Acerca de MP3 21 Acerca de WMA 21 Visite nuestro sitio Web 21 Protección del producto contra robo 21 Extracción de la carátula 21 Colocación de la carátula 22 Qué es cada cosa Unidad principal 23 Utilización de esta unidad Funciones básicas 24 Encendido de la unidad y selección de una fuente 24 Ajuste del volumen 24 Apagado de la unidad 24 Sintonizador 24 Para escuchar la radio 24 Almacenamiento y llamada de frecuencias 25 Sintonización de señales fuertes 25 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 25 RDS 26 Introducción a la operación RDS 26 Cambio de la visualización RDS 26 Recepción de transmisiones de alarma PTY 26 Selección de frecuencias alternativas 26 Recepción de anuncios de tráfico 27 Lista PTY 28 Reproductor incorporado 29 Reproducción de un disco 29 Repetición de reproducción 30 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 30 Exploración de pistas o carpetas de un disco 30 Pausa de la reproducción de un disco 31 Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual 31 Uso de la compresión y BMX 31 Visualización de información de texto en el disco 31 Ajustes de audio 33 Introducción a los ajustes de audio 33 Uso del ajuste del balance 33 Uso del ecualizador 33 Ajuste de las curvas de ecualización 33 Ajuste de la sonoridad 34 Ajuste de los niveles de la fuente 34 Ajustes iniciales 34 Configuración de los ajustes iniciales 34 Ajuste del paso de sintonía de FM 34 Cambio de la búsqueda PI automática 35 Ahorro del consumo de la batería 35 Español Antes de comenzar Información adicional Mensajes de error 36 Pautas para el manejo de discos y del reproductor 36 Ficheros MP3, WMA y WAV 37 Ejemplo de una jerarquía 37 Compatibilidad con audio comprimido 37 Especificaciones 39 Es 19 Sección 01 Antes de comenzar ! Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmiten señales de RDS. PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una 20 Es ! ! ! ! ! ! descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. Este producto contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal calificado que realice el servicio técnico. El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo en Alemania. Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo. Proteja esta unidad de la humedad. Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y será necesario reprogramarla. En caso de que este producto no funcione correctamente, comuníquese con su concesionario o el Servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio. Sección 01 Antes de comenzar Visite nuestro sitio Web La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de audio pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite el sitio http://www.mp3licensing.com. Visítenos en el siguiente sitio: Acerca de WMA ! Registre su producto. Conservaremos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo. ! En nuestro sitio Web ofrecemos la información más reciente acerca de Pioneer Corporation. Español Acerca de MP3 Protección del producto contra robo La carátula puede extraerse de la unidad principal y almacenarse en la carcasa protectora provista para evitar robos. Importante El logo de Windows Media" impreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media Audio y alude a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 7 o posterior. Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. Nota Esta unidad puede no funcionar correctamente, según sea la aplicación utilizada para codificar los ficheros WMA. ! Nunca presione ni sujete el display ni los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesivos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas. Extracción de la carátula 1 Presione DETACH para soltar la carátula. Presione DETACH, y el lado derecho del panel se soltará de la unidad principal. 2 Tome la carátula y extráigala. Tome el lado derecho de la carátula y tire de él hacia la izquierda. La carátula saldrá de la unidad principal. Es 21 Sección 01 Antes de comenzar 3 Coloque la carátula en la carcasa protectora provista para guardarla de manera segura. Colocación de la carátula 1 Coloque la carátula de modo plano contra la unidad principal. 2 Presione la carátula hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente. 22 Es Sección 02 Qué es cada cosa 3 c b Unidad principal 1 Botón EQ Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización. Presione y mantenga presionado para activar o desactivar la sonoridad. 2 Botón DISPLAY Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones. 3 Ranura de carga de discos Introduzca el disco que desea reproducir. 4 Botón EJECT Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado. 5 Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. 6 Botón BAND Presione para seleccionar entre la banda MW/LW y dos bandas FM, y cancelar el modo de control de funciones. Mantenga presionado para activar o desactivar la función regional. 4 9 a 5 Español d 1 2 7 6 8 8 Botones a/b/c/d Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones. 9 Botón AUDIO Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. a Botón LOCAL/BSM Presione para activar o desactivar la función local. Mantenga presionado para activar o desactivar la función BSM. b Botones 16 Presione para la sintonización preajustada. También se usa para controlar las funciones. c Botón TA Presione para activar o desactivar la función TA. Mantenga presionado para activar o desactivar la función AF. d Botones VOLUME (+/) Presione para aumentar o disminuir el volumen. 7 Botón DETACH Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal. Es 23 Sección 03 Utilización de esta unidad Funciones básicas Sintonizador Encendido de la unidad y selección de una fuente Para escuchar la radio Puede seleccionar una fuente que desee escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, cargue un disco en la unidad (consulte la página 29). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporadoSintonizador Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende. Notas ! Si no hay un disco cargado en la unidad, la fuente no cambiará al lector de CD incorporado. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al control del terminal de antena del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague el equipo. Ajuste del volumen % Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Apagado de la unidad % Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. 1 2 3 4 5 Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página 26). 1 Indicador de banda Muestra en qué banda está sintonizada la radio, MW/LW o FM. 2 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada. 3 Indicador de estéreo (5) Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 4 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que está sintonizada la radio. 5 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. 2 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2 para FM o MW/LW). 3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. 24 Es Sección 03 Utilización de esta unidad # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene pulsado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte el botón. Almacenamiento y llamada de frecuencias Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 16, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad presionando un solo botón. ! En la memoria se pueden almacenar hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW. % Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presintonías 16 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar. La frecuencia de la emisora de radio seleccionada quedará almacenada en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recordará la frecuencia de la emisora. les lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción. % Presione LOCAL/BSM repetidamente para activar o desactivar la sintonización por búsqueda local. Cuando la sintonización por búsqueda local está activada, en el display aparece LOC. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes Español 4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione c o d y mantenga presionado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 16. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que ha almacenado con los botones 16. % Presione LOCAL/BSM y mantenga presionado hasta que se active la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está destellando, las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en los botones 16 en orden según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione LOCAL/BSM. # También se pueden usar los botones a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonías 16. Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señaEs 25 Sección 03 Utilización de esta unidad RDS Introducción a la operación RDS 1 2 34 RDS (sistema de datos de radio) es un sistema que ofrece información junto con las transmisiones FM. Esta información no audible brinda funciones tales como nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonización automática, a fin de ayudar a los radioescuchas a encontrar y sintonizar la emisora deseada. ! Es posible que no todas las emisoras suministren el servicio RDS. ! Las funciones RDS como AF y TA sólo se activan cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. 1 Nombre del servicio de programa Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo. 2 Indicador AF Aparece cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. 3 Indicador TA Aparece cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada. 4 Indicador TP Aparece cuando una emisora TP está sintonizada. Cambio de la visualización RDS Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza el nombre del servicio de programa. Cambie al display para saber la frecuencia que está sintonizada. 26 Es % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Nombre del servicio de programaInformación PTYFrecuencia En la página 28 se indica la información PTY (código de identificación de tipo de programa). # La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en el display durante ocho segundos. Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncios de emergencias tales como un desastre natural. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, ALARM aparece en el display y el volumen se ajusta según el volumen de TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente anterior. ! Se puede cancelar un anuncio de emergencia, presionando TA. Selección de frecuencias alternativas Si está escuchando una transmisión y la recepción se debilita o se producen otros problemas, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ! El ajuste predeterminado para la función AF es desactivado. % Presione TA y mantenga presionado para activar o desactivar la función AF. Cuando la función AF está activada, en el display aparece AF. Notas ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. Sección 03 Utilización de esta unidad Uso de la búsqueda PI Si la unidad no encuentra una frecuencia alternativa adecuada, o si usted está escuchando una transmisión y la recepción se debilita, la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento queda sin efecto una vez finalizada la búsqueda PI, al margen de que se haya encontrado o no una emisora diferente. Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden llamar las emisoras presintonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de búsqueda PI automática es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 35. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección a las emisoras que transmiten programas regionales. % Mantenga presionado BAND hasta que se active o se desactive la función regional. Notas Español ! Cuando se llama a una emisora presintonizada, el sintonizador puede actualizar la emisora presintonizada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso está solamente disponible cuando se usan los preajustes en la banda F1.) No se visualiza ningún número de presintonía en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente. ! Otro programa puede interrumpir temporalmente el sonido durante la búsqueda de una frecuencia AF. ! Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. ! La función AF se puede activar y desactivar en forma independiente por cada banda FM. ! La programación regional y las redes regionales se organizan de distinta manera según el país (es decir, pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). ! El número de presintonía puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente. ! La función regional se puede activar o desactivar en forma independiente por cada banda FM. Recepción de anuncios de tráfico La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Cuando se esté sintonizado en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. 2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico. TA aparece en el display. El sintonizador esperará los anuncios de tráfico. Es 27 Sección 03 Utilización de esta unidad # Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA. 3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de tráfico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se usa para los siguientes anuncios de tráfico. 4 Presione TA mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA. Notas ! El sistema cambia de nuevo a la fuente original después de la recepción del anuncio de tráfico. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emisoras TP de otra red realzada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada. Lista PTY Específico NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L.CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE 28 Es Tipo de programa Noticias Temas de actualidad Información general y consejos Programas deportivos Informes del tiempo/Información meteorológica Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc. Música popular Música moderna contemporánea Música fácil de escuchar Música alternativa Jazz Música Country Música nacional Música antigua y de la Edad de Oro Música folklórica Música clásica ligera Música clásica Programas educativos Comedias y seriales radiofónicas Cultura nacional o regional SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING LEISURE DOCUMENT Naturaleza, ciencia y tecnología Entretenimiento ligero Programas para niños Temas sociales Programas o servicios de asuntos religiosos Entrada por teléfono Programas de viaje; no para anuncios de tráfico Pasatiempos favoritos y actividades recreativas Programas documentales Sección 03 Utilización de esta unidad Reproductor incorporado Reproducción de un disco 2 Al reproducir un CD 3 4 1 5 2 Al reproducir un disco MP3/WMA/WAV 1 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 2 Indicador de número de pista Muestra la pista (fichero) que se está reproduciendo actualmente. ! Si se selecciona un número de pista 100 o superior, se iluminará d sobre los últimos dos dígitos del número de pista. 3 Indicador del número de carpeta Muestra el número de la carpeta que se está reproduciendo. 4 Indicador MP3 Aparece cuando se está reproduciendo un fichero MP3. 5 Indicador WMA Aparece cuando se está reproduciendo un fichero WMA. 1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranura de carga de discos. La reproducción comenzará automáticamente. 2 Presione a o b para seleccionar una carpeta al reproducir un disco MP3/WMA/ WAV. Español 1 # Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. # Después de colocar un CD (CD-ROM), presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presionando EJECT. # No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero MP3/WMA/WAV grabado. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), presione BAND y mantenga presionado. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02. 3 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado. # Si selecciona el método de búsqueda ROUGH, al presionar c o d y mantener presionado podrá buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual (carpeta). (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página 31.) 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista anterior. Notas ! El reproductor de CD incorporado tiene capacidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm por vez. No utilice un adaptador al reproducir CDs de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11, consulte Mensajes de error en la página 36. Es 29 Sección 03 Utilización de esta unidad ! A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción de un CD y la emisión del sonido. Durante la lectura, se visualiza FRMTREAD. ! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA/ WAV y datos de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXEDMODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3/WMA/WAV y CD-DA con BAND. ! Si se cambia entre la reproducción de ficheros MP3/WMA/WAV y datos de audio (CDDA), la reproducción comienza en la primera pista del disco. ! El reproductor de CD incorporado puede reproducir ficheros MP3/WMA/WAV grabados en un CD-ROM. (Consulte la página 37, donde encontrará información sobre los ficheros que se pueden reproducir.) ! Al reproducir ficheros grabados como VBR (velocidad de grabación variable), el tiempo de reproducción no se visualizará correctamente si se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso. ! Al reproducir un disco MP3/WMA/WAV, no hay sonido ni avance rápido o retroceso. Repetición de reproducción La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo. Para la reproducción de MP3/WMA/WAV, puede seleccionar una gama de repetición deseada de entre FRPT (repetición de carpeta), RPT (repetición de una sola pista) y repetición de disco. % Al reproducir un CD, presione 5 repetidamente para activar o desactivar la repetición de reproducción. Cuando la repetición de reproducción está activada, en el display aparece RPT. # Si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente. 30 Es % Al reproducir un disco MP3/WMA/WAV, presione 5 para seleccionar la gama de repetición. Presione 5 hasta que la gama de repetición deseada aparezca en el display. ! RPT Sólo repite la pista actual ! FRPT Repite la carpeta actual ! Número de pista (p. ej., T04) Repite todas las pistas # Si selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a repetición de disco. # Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición RPT, la gama de repetición cambia a FRPT. # Cuando se selecciona FRPT, no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio. Para la reproducción de MP3/WMA/WAV, esta función le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición, FRPT (repetición de carpeta) y repetición de disco. 1 Al reproducir un disco MP3/WMA/WAV, seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 2 Presione 4 repetidamente para activar o desactivar la reproducción aleatoria. Cuando la repetición aleatoria está activada, en el display aparece RDM. # Si activa la reproducción aleatoria durante FRPT, en el display aparece FRDM. Exploración de pistas o carpetas de un disco La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. Sección 03 Utilización de esta unidad Para la reproducción de MP3/WMA/WAV, la reproducción con exploración comienza dentro de la gama de repetición seleccionada, FRPT (repetición de carpeta) y repetición de disco. 2 Presione 3 para activar la reproducción con exploración. SCAN aparece en el display. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. # Si activa la reproducción con exploración durante FRPT, en el display aparece FSCN. 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione 3 para desactivar la reproducción con exploración. # Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un disco La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco. % Presione 6 repetidamente para activar o desactivar la pausa. Cuando la pausa está activada, en el display aparece PAUSE. Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite buscar cada 10 pistas. 1 Presione 2 para seleccionar el método de búsqueda. Presione 2 hasta que el método de búsqueda deseado aparezca en el display. 2 Seleccione el método de búsqueda ROUGH. 3 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta). # Si un disco (carpeta) tiene menos de 10 pistas, al presionar c (d) y mantener presionado se llama la primera (última) pista del disco (carpeta). También si después de realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan menos de 10, al presionar c (d) y mantener presionado se llama la primera (última) pista del disco (carpeta). Español 1 Al reproducir un disco MP3/WMA/WAV, seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página anterior. ! FF/REV Avance rápido y retroceso ! ROUGH Búsqueda cada 10 pistas Uso de la compresión y BMX El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de reproducción de sonido de este reproductor. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función BMX permite controlar las reverberaciones para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando. % Presione 1 para seleccionar su ajuste favorito. Presione 1 repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2 Visualización de información de texto en el disco Se puede visualizar la información de texto grabada en un disco. Es 31 Sección 03 Utilización de esta unidad % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Para discos CD TEXT Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista) Para discos MP3/WMA Números de carpeta y pistaNúmero de pista y tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de la carpeta)FILE (nombre del fichero) TRK TTL (título de la pista)ART NAME (nombre del artista)ALBM TTL (título del álbum)COMMENT (comentarios)Velocidad de grabación Para discos WAV Números de carpeta y pistaNúmero de pista y tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de carpeta)FILE (nombre de fichero)Frecuencia de muestreo Notas ! Puede desplazarse hacia la izquierad del título, presionando DISPLAY manteniendo presionado. ! CD TEXT son discos que tienen cierta información codificada en el disco durante la fabricación. Los discos CD TEXT pueden contener información como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción. ! Si determinada información no se grabó en un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO T-TTL). ! Al reproducir fucheros MP3 grabados con VBR (velocidad de grabación variable), se visualizará VBR en lugar del valor de velocidad de grabación. ! Al reproducir ficheros WMA grabados con VBR, se visualiza el valor de velocidad de grabación promedio. ! Según sea la versión de iTunes® utilizada para grabar ficheros MP3, es posible que no se visualice correctamente la información de comentarios. 32 Es iTunes® es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. ! La frecuencia de muestreo que se visualiza en el display puede estar abreviada. Sección 03 Utilización de esta unidad Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 2 1 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 2 Indicador LOUD Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance)BASS (ajuste de graves)MID (ajuste de gama media) TREBLE (ajuste de agudos)LOUD (sonoridad)SLA (ajuste del nivel de fuente) # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. Uso del ajuste del balance Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Se visualiza BAL L 9 BAL R 9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Uso del ecualizador Español 1 # FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. Hay seis ajustes de ecualización almacenados, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden utilizar con facilidad en cualquier momento. ! CUSTOM es una curva de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Cuando se selecciona FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas de ecualización alternándose entre FLAT y otra curva de ecualización definida. % Presione EQ para seleccionar el ecualizador. Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL Ajuste de las curvas de ecualización Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM. # Si el balance se ajustó con anterioridad, se visualizará BAL. Ajuste de graves/medios/agudos 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Se visualiza FAD F15 FAD R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás. 1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/ MID/TREBLE. Se puede ajustar el nivel de graves/medios/ agudos. Es 33 Sección 03 Utilización de esta unidad 2 Presione a o b para ajustar el nivel. Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. 2 Presione a para activar la sonoridad. Aparece el indicador LOUD. # Para desactivar la sonoridad, presione b. # También se puede activar o desactivar la sonoridad presionando EQ. 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)HI (alto) Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. ! El nivel del volumen del sintonizador de MW/LW también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que desea ajustar. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Se visualiza SLA +4 SLA 4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. 34 Es 1 Utilizando los ajustes iniciales, puede personalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad. 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. 2 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que FM aparezca en el display. 3 Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FM (Paso de sintonía de FM)A-PI (Búsqueda PI automática)SAVE (Ahorro de energía) Siga las instrucciones que se indican a continuación para utilizar cada ajuste en particular. # Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad. Ajuste del paso de sintonía de FM Normalmente, el paso de sintonía de FM que utiliza la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz cuando la función AF está activada. Sección 03 Utilización de esta unidad ! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual. 1 Presione AUDIO para seleccionar FM. Español 2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM. Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Presione d para seleccionar 100 (100 kHz). Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la llamada de emisoras presintonizadas. 1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI. 2 Presione a o b para activar o desactivar la búsqueda PI automática. Ahorro del consumo de la batería La activación de esta función le permite ahorrar consumo de la batería. ! En este modo, no se permiten operaciones que no sean sintonizar la fuente. Importante Si la batería de su vehículo se desconecta, el modo de Ahorro de Energía se cancela. Encienda el Ahorro de Energía nuevamente una vez que haya vuelto a conectar la batería. Si la llave de encendido de su vehículo no tiene una posición ACC (accesorio), es posible que (dependiendo del método de conexión) cuando el Ahorro de Energía esté apagado, el vehículo obtenga energía de la batería. 1 Presione AUDIO para seleccionar SAVE. 2 Presione a o b para activar o desactivar el ahorro de energía. Es 35 Apéndice Información adicional Mensajes de error Al comunicarse con su concesionario o el Servicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo a su domicilio, asegúrese de tener escrito el mensaje de error. Mensaje Causa Limpie el disco. ERROR-11, 12, Disco rayado 17, 30 Reemplace el disco. ERROR-15 El disco inserReemplace el tado no contiene disco. datos ERROR-22, 23 No se puede reproducir el formato del CD NO AUDIO El disco que se Reemplace el ha colocado no disco. contiene ficheros que se puedan reproducir SKIPPED El disco que se Reemplace el ha colocado con- disco. tiene ficheros WMA protegidos con DRM PROTECT Todos los ficheReemplace el ros del disco disco. están protegidos con DRM Es ! Use únicamente discos que tengan uno de los siguientes dos logos. Acción ERROR-11, 12, Disco sucio 17, 30 ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de 12, 15, 17, 30, co o mecánico encendido del A0 automóvil entre las posiciones de activación y desactivación, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. 36 Pautas para el manejo de discos y del reproductor Reemplace el disco. ! Use sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares. ! No use discos trizados, con picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor. ! No es posible reproducir discos CD-R/CDRW no finalizados. ! No toque la superficie grabada de los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Evite dejar discos en ambientes excesivamente calientes o expuestos a la luz solar directa. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos. ! Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera. ! La condensación puede afectar temporalmente el funcionamiento del reproductor. Para ajustarlo, déjelo en un lugar con una temperatura más cálida durante cerca de una hora. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con una tela suave. ! Puede ocurrir que no sea posible reproducir algunos discos debido a sus características, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas. Apéndice Información adicional Ejemplo de una jerarquía : Carpeta : Fichero 1 Español ! Dependiendo del entorno en que se grabó la información de texto, puede que no se visualice correctamente. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco. ! Lea las advertencias impresas que vienen con los discos antes de usarlos. 2 Ficheros MP3, WMA y WAV ! Según la versión de Windows Media Player utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto. ! Es posible que ocurra un pequeño retardo al iniciar la reproducción de ficheros WMA codificados con datos de imagen. ! Compatible con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son compatibles con este reproductor. ! Es posible la reproducción multi-sesión. ! Los ficheros MP3/WMA/WAV no son compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write. ! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres desde el principio como nombre de fichero (incluida la extensión, como .mp3, .wma o .wav) o un nombre de carpeta. ! La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden cambiar, dependiendo del código de codificación o escritura. ! Independientemente de la longitud de la sección en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos MP3/WMA/WAV se reproducirán con una breve pausa entre canciones. ! Las extensiones de fichero como .mp3, .wma o .wav se deben utilizar adecuadamente. 3 5 4 6 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 ! Esta unidad asigna los números de carpetas. El usuario no puede asignarlos. ! Se permite una jerarquía de carpetas de hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerarquía práctica de carpetas es menos de dos niveles. ! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en un disco. Compatibilidad con audio comprimido MP3 ! Velocidad de grabación: 8320 kbps ! Frecuencia de muestreo: 16, 22,05, 24, 32, 44,1, 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz para énfasis) ! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.) ! Lista de reproducción M3u: No ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No WMA ! Formato compatible: WMA codificado por Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10 ! Velocidad de grabación: 48320 kbps (CBR), 48384 kbps (VBR) ! Frecuencia de muestreo: 32, 44.1, 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: No Es 37 Apéndice Información adicional WAV ! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM), MS ADPCM ! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Frecuencia de muestreo: 16, 22,05, 24, 32, 44,1, 48 kHz (LPCM), 22,05, 44,1 kHz (MS ADPCM) 38 Es Apéndice Información adicional Especificaciones Generales Audio Potencia de salida máxima ..................................................... 50 W × 4 Salida de potencia continua ..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B=14,4 V) Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible) Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW Graves/Medios/Agudos: Graves Frecuencia .............. 100 Hz Ganancia ................. ±13 dB Media Frecuencia .............. 1 kHz Ganancia ................. ±12 dB Agudos Frecuencia .............. 10 kHz Ganancia ................. ±12 dB Contorno de sonoridad: Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10 kHz) Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (volumen: 30 dB) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono) Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A) Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 30 15 000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz) Español Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): Bastidor .............................. 178 × 50 × 157 mm Cara anterior .................... 188 × 58 × 20 mm Peso ............................................... 1,3 kg Formato de decodificación MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato de decodificación WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2 canales) (Windows Media Player) Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 531 1 602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Sintonizador de LW Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Reproductor de CD Sistema ........................................ Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... Disco compacto Formato de la señal: Frecuencia de muestreo ........................................... 44,1 kHz Número de bits de cuantificación ........................................... 16; lineal Características de la frecuencia ..................................................... 5 20 000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A) Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz) Número de canales ................ 2 (estéreo) Es 39 Inhalt Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren. Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 41 Zu MP3 42 Zu WMA 42 Unsere Website 42 Diebstahlschutz 42 Abnehmen der Frontplatte 43 Anbringen der Frontplatte 43 Die einzelnen Teile Hauptgerät 44 Bedienung des Geräts Grundlegende Bedienvorgänge 45 Einschalten des Geräts und Wählen einer Programmquelle 45 Regeln der Lautstärke 45 Ausschalten des Geräts 45 Tuner 45 Rundfunkempfang 45 Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen 46 Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 46 Speichern der Stationen mit den stärksten Sendesignalen 46 RDS 47 Einführung zum RDS-Betrieb 47 Umschalten der RDS-Anzeige 47 Empfang von PTY-AlarmSendungen 47 Wählen alternativer Frequenzen 47 Empfang von Verkehrsdurchsagen 48 PTY-Liste 49 Eingebauter Player 50 Abspielen einer Disc 50 Wiederholwiedergabe 51 Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 51 Anspielen der Titel oder Ordner einer Disc 52 40 De Pausieren der Disc-Wiedergabe 52 Springen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw. in einem Ordner 52 Gebrauch von Kompression und BMX 53 Anzeigen der Textinformationen auf einer Disc 53 Audio-Einstellungen 54 Einführung zu den AudioEinstellungen 54 Gebrauch der BalanceEinstellung 54 Gebrauch des Equalizers 54 Einstellen von Equalizer-Kurven 54 Einstellen von Loudness 55 Einstellen der Programmquellenpegel 55 Grundeinstellungen 56 Anpassen der Grundeinstellungen 56 Einstellen des UKW-Kanalrasters 56 Umschalten des Auto-PISuchlaufs 56 Einschränken der Batteriebeanspruchung 56 Zusätzliche Informationen Fehlermeldungen 57 Richtlinien für die Handhabung von Discs und Player 57 MP3-, WMA- und WAV-Dateien 58 Beispiel für eine Disc-Struktur 58 Kompatibilität mit AudioKompression 59 Technische Daten 60 Abschnitt 01 Bevor Sie beginnen Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. Zu diesem Gerät Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion ist nur verfügbar in Gebieten mit UKW-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen. Deutsch Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen). Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. Wichtig Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Seriennummer und das Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-Pass ein. Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Pass ist für den Fall des Diebstahls ein wichtiges Dokument des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf, also keinesfalls im Kraftfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die eingetragene, eingravierte Seriennummer und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes bekannt. ! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine 14-stellige Seriennummer eingraviert. VORSICHT ! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeit in Berührung kommen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen. ! LASERPRODUKT DER KLASSE 1 ! Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuierliche Sicherheit zu gewährleisten, entfernen Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. ! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen stets griffbereit auf. ! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit aus. ! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden. De 41 Abschnitt 01 Bevor Sie beginnen ! Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Zu MP3 Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Verbindung mit einer Lizenz zur privaten, nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert weder die Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts in kommerziellen (d. h. ertragsorientierten) Live-Programmen (leitungsbasiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes beliebige andere Medium), zum Broadcasting/ Streaming über das Internet, über Intranets und/oder andere Netzwerke oder in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B. Pay-Audio- oder Audio-on-demand-Anwendungen. Für eine derartige Nutzung ist eine separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter http://www.mp3licensing.com. soft Corporation in den USA und/oder in anderen Ländern. Hinweis Je nach der Anwendung, die für die Codierung der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß. Unsere Website Besuchen Sie uns auf folgender Website: ! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informationen bei Verlust oder Diebstahl des Produkts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können. ! Auf unserer Website finden Sie die jeweils neuesten Infos in Verbindung mit Pioneer Corporation. Zu WMA Diebstahlschutz Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. Das auf der Verpackung ausgewiesene Logo Windows Media" verweist darauf, dass dieses Gerät die Wiedergabe von WMA-Daten unterstützt. WMA steht für Windows Media Audio und bezeichnet eine von der Microsoft Corporation entwickelte Audio-Kompressionstechnologie. Die Codierung von WMA-Daten erfolgt mit Hilfe von Windows Media Player, Version 7 oder höher. Windows Media und das Windows-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Micro- 42 De Wichtig ! Beim Abnehmen oder Anbringen der Frontplatte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet werden, d. h. fassen Sie das Display und die Tasten nicht zu fest an. ! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen übermäßigen Erschütterungen auszusetzen. ! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Sonnenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus. Abschnitt 01 Bevor Sie beginnen Abnehmen der Frontplatte 1 Drücken Sie DETACH, um die Frontplatte zu entriegeln. Drücken Sie DETACH. Dadurch löst sich die rechte Seite der Platte vom Hauptgerät. 2 Nehmen Sie die Frontplatte ab. Fassen Sie die Frontplatte an der rechten Seite an und ziehen Sie sie nach links ab. Die Frontplatte wird dadurch vom Hauptgerät getrennt. Deutsch 3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Sicherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf. Anbringen der Frontplatte 1 Setzen Sie die Frontplatte flach am Hauptgerät an. 2 Drücken Sie die Frontplatte in die Vorderseite des Hauptgeräts, bis sie sicher einrastet. De 43 Abschnitt 02 Die einzelnen Teile d 1 2 3 c b Hauptgerät 1 Taste EQ Zur Wahl verschiedener Equalizer-Kurven. Drücken und gedrückt halten, um Loudness ein- oder auszuschalten. 2 Taste DISPLAY Zur Wahl verschiedener Anzeigen. 3 Disc-Ladeschacht Einlegen einer Disc, um sie wiederzugeben. 4 Taste EJECT Zum Auswerfen einer CD aus dem eingebauten CD-Player. 5 Taste SOURCE Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Programmquelle eingeschaltet. Drücken, um alle verfügbaren Programmquellen zu durchlaufen. 6 Taste BAND Zur Wahl von MW/LW oder UKW (2 Bänder) oder zum Aufheben des Funktionssteuermodus. Drücken und gedrückt halten, um die Regionalfunktion ein- oder auszuschalten. 7 Taste DETACH Zum Entfernen der Frontplatte vom Hauptgerät. 44 De 4 9 a 5 7 6 8 8 Tasten a/b/c/d Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf. Dient auch der Steuerung von Funktionen. 9 Taste AUDIO Zur Wahl verschiedener Klangregler. a Taste LOCAL/BSM Drücken, um die Lokalfunktion ein- oder auszuschalten. Drücken und gedrückt halten, um die BSMFunktion ein- oder auszuschalten. b Tasten 16 Zum Ausführen der Vorwahlabstimmung (Stationsspeicher). Dient auch der Steuerung von Funktionen. c Taste TA Drücken, um die TA-Funktion ein- oder auszuschalten. Drücken und gedrückt halten, um die AF-Funktion ein- oder auszuschalten. d Tasten VOLUME (+/) Zur schrittweisen Erhöhung oder Verminderung der Lautstärke. Abschnitt 03 Bedienung des Geräts Grundlegende Bedienvorgänge Tuner Rundfunkempfang Einschalten des Geräts und Wählen einer Programmquelle Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CDPlayer legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 50). Hinweise ! Wenn keine Disc in das Gerät eingelegt wurde, wechselt die Ton-Programmquelle nicht zum eingebauten CD-Player. ! Durch den Anschluss des blau/weißen Kabels dieses Geräts an die Automatikantennenrelais-Steuerklemme des Kraftfahrzeugs wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle aus. Regeln der Lautstärke % Mit VOLUME wird die Lautstärke eingestellt. Ausschalten des Geräts % Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 2 3 4 5 Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 47). 1 Wellenbereichsanzeige Zeigt an, auf welchen Wellenbereich das Radio abgestimmt ist: MW/LW oder UKW. Deutsch % Drücken Sie SOURCE, um eine Programmquelle zu wählen. Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden Programmquellen umzuschalten: Eingebauter CD-PlayerTuner Das Gerät wird durch die Wahl einer Programmquelle eingeschaltet. 1 2 LOC-Anzeige Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstimmung eingeschaltet ist. 3 Stereo-Anzeige (5) Erscheint, wenn der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 4 Frequenzanzeige Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner abgestimmt ist. 5 Stationsnummernanzeige Zeigt an, welche Vorprogrammierung gewählt ist. 1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu wählen. 2 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken Sie BAND. Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wellenbereich angezeigt wird (F1 oder F2 für UKW bzw. MW/LW). 3 Für eine manuelle Abstimmung berühren Sie kurz c oder d. De 45 Abschnitt 03 Bedienung des Geräts 4 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang. Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang gefunden hat. # Durch kurzes Berühren von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald Sie die Taste loslassen. Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen Durch das Drücken einer der Stationstasten 16 können mühelos bis zu sechs Senderfrequenzen gespeichert und dann jederzeit per Tastendruck wieder abgerufen werden. ! Bis zu 12 UKW-Sender können gespeichert werden - 6 für jedes der zwei UKW-Bänder, sowie 6 MW/LW-Sender. % Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationstasten 16 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt. Die gewählte Senderfrequenz ist damit gespeichert. Beim nächsten Drücken derselben Stationstaste wird die Senderfrequenz aus dem Speicher abgerufen. # Die den Stationstasten 16 zugeordneten Senderfrequenzen können auch mit a und b abgerufen werden. Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstärke für einen guten Empfang gesucht. 46 De % Drücken Sie wiederholt LOCAL/BSM, um die Lokal-Suchlaufabstimmung einoder auszuschalten. Bei eingeschalteter Lokal-Suchlaufabstimmung erscheint die Angabe LOC im Display. Speichern der Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 16 zuordnen, speichern und dann per einfachem Tastendruck wieder abrufen. ! Durch das Speichern von Frequenzen mit BSM werden ggf. zuvor unter Verwendung der Tasten 16 gespeicherte Frequenzen ersetzt. % Drücken und halten Sie LOCAL/BSM gedrückt, bis die BSM-Funktion eingeschaltet wird. BSM beginnt zu blinken. Während des Blinkens von BSM werden die sechs stärksten Senderfrequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstärke den Stationstasten 16 zugeordnet und im Stationsspeicher abgelegt. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf. # Zum Abbrechen des Speichervorgangs drücken Sie LOCAL/BSM. Abschnitt 03 Bedienung des Geräts RDS Einführung zum RDS-Betrieb 1 2 34 1 Programm-Service-Name Zeigt den Namen des Rundfunkprogramms an. 2 AF-Anzeige Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist. 3 TA-Anzeige Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagebereitschaft) eingeschaltet ist. 4 TP-Anzeige Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt ist. Umschalten der RDS-Anzeige Bei der Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Sie können die Anzeige umschalten, um die entsprechende Frequenz anzuzeigen. # Die PTY-Information und die Frequenz der momentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt. Empfang von PTY-AlarmSendungen Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z. B. bei Naturkatastrophen. Wenn der Tuner den Radioalarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display und die Lautstärke wird auf den TAPegel eingestellt. Am Ende der Notstandsankündigung schaltet das System auf die vorige Programmquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA abgestellt werden. Deutsch Das Radio-Daten-System (RDS) dient der Übertragung spezieller Informationen in Verbindung mit den UKW-Programmen. Durch diese nicht hörbaren Informationen stehen Funktionen wie Programm-Service-Name, Programmtyp, Verkehrsdurchsagebereitschaft und automatische Abstimmung bereit, die es dem Hörer ermöglichen, die gewünschten Sender schneller aufzufinden und abzustimmen. ! Der RDS-Service wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten. ! RDS-Funktionen, wie z. B. AF und TA, sind nur aktiv, wenn Sie eine RDS-Station eingestellt haben. % Drücken Sie DISPLAY. Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: Programm-Service-NamePTY-Information Frequenz Die verschiedenen PTY-Informationen (Programmtyp-Kenncode) sind auf Seite 49 aufgeführt. Wählen alternativer Frequenzen Wenn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme während des Empfangs auftreten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit größerer Signalstärke im gleichen Netzwerk. ! Standardmäßig ist die AF-Funktion ausgeschaltet. % Drücken und halten Sie TA wiederholt gedrückt, um AF ein- oder auszuschalten. Bei eingeschalteter AF-Funktion erscheint die Angabe AF im Display. Hinweise ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschließlich RDS-Stationen abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist. De 47 Abschnitt 03 Bedienung des Geräts ! Wenn Sie eine programmierte Station abrufen, kann der Tuner diese mit einer neuen Frequenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren (Dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das Band F1). Es erscheint keine Stationsnummer im Display, wenn sich die RDS-Daten der empfangenen Station von denen der ursprünglich gespeicherten Station unterscheiden. ! Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann der Ton vorübergehend durch ein anderes Programm unterbrochen werden. ! Wenn der Tuner auf eine Nicht-RDS-Station abgestimmt wird, blinkt die AF-Anzeige. ! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig einoder ausgeschaltet werden. Gebrauch des PI-Suchlaufs Wenn keine geeignete Alternativfrequenz gefunden oder Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt und der Ausgang stummgeschaltet. Nach Abschluss des PI-Suchlaufs, ob erfolgreich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben. Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeicherte Stationen Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z. B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auch für einen PISuchlauf während eines Stationsabrufs eingestellt werden. ! Standardmäßig ist der automatische PISuchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 56. Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmierung Wenn AF zur automatischen Neuabstimmung von Frequenzen verwendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen. 48 De % Drücken und halten Sie BAND gedrückt, um die Regionalfunktion ein- oder auszuschalten. Hinweise ! Regionale Programmierung und regionale Netzwerke sind je nach Land unterschiedlich aufgebaut (d.h. sie können sich je nach Uhrzeit, Bundesland/Region und Empfangsgebiet ändern). ! Die Stationsnummer wird u. U. aus dem Display ausgeblendet, wenn der Tuner einen regionalen Sender abstimmt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station unterscheidet. ! Die Regionalfunktion kann unabhängig für jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet werden. Empfang von Verkehrsdurchsagen Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) werden automatisch Verkehrsmeldungen empfangen, ungeachtet der gerade gehörten Programmquelle. Die TA-Funktion kann sowohl für eine TP-Station (ein Sender, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette (ein Sender, der Informationen mit Verweis auf TPStationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP-Station oder verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab. Bei der Abstimmung einer TP-Station oder einer verknüpften Verkehrsfunk-Programmkette leuchtet die TP-Anzeige auf. 2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurchsagebereitschaft einzuschalten. TA erscheint im Display. Der Tuner ist nun auf Bereitschaft zum Empfang von Verkehrsdurchsagen geschaltet. # Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsagebereitschaft drücken Sie TA erneut. Abschnitt 03 Bedienung des Geräts SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING 4 Durch Drücken von TA während des Empfangs einer Verkehrsmeldung wird diese abgebrochen. Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Programmquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird. LEISURE DOCUMENT Natur, Wissenschaft und Technologie Leichte Unterhaltung Kinderprogramme Soziales Religiöse Themen/Gottesdienste Telefongesprächsprogramme Reiseprogramme (ohne Verkehrsinformationen) Freizeit und Hobby Dokumentarsendungen Deutsch 3 Mit VOLUME können Sie die TALautstärke einstellen, wenn eine Verkehrsdurchsage startet. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für alle nachfolgenden Verkehrsmeldungen abgerufen. Hinweise ! Am Ende einer Verkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche Programmquelle zurück. ! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM werden ausschließlich TP-Stationen und verknüpfte Verkehrsfunk-Programmketten abgestimmt, wenn TA eingeschaltet ist. PTY-Liste Spezifisch NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L.CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE Programmtyp Nachrichten Tagesereignisse Allgemeine Informationen und Tipps Sport Wetterbericht/Informationen zum Wetter Börsenberichte, Wirtschaft, Handel usw. Populäre Musik Zeitgenössische moderne Musik Leichte Hörmusik Nicht-kategorisierte Musik Jazz Country Landesmusik Oldies, Golden Oldies Volksmusik Leichte klassische Musik Klassik Bildungsprogramme Rundfunk-Hörspiele und Programmserien Nationale oder regionale Kultur De 49 Abschnitt 03 Bedienung des Geräts Eingebauter Player # Achten Sie darauf, dass die beschriftete Seite der Disc nach oben zeigt. # Wenn bereits eine CD (CD-ROM) eingeführt wurde, drücken Sie SOURCE, um den eingebauten CD-Player zu wählen. # Durch Drücken von EJECT wird die CD (CDROM) ausgeworfen. Abspielen einer Disc 1 2 Bei der Wiedergabe einer CD 3 4 1 5 2 Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/WAVDisc 1 Wiedergabezeitanzeige Zeigt die bereits abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels an. 2 Titelnummernanzeige Zeigt den momentan spielenden Titel (Datei) an. ! Bei der Wahl einer Titelnummer ab 100 leuchtet d über den letzten beiden Stellen der Titelnummer. 3 Ordnernummernanzeige Zeigt die Nummer des momentan gespielten Ordners an. 4 MP3-Anzeige Erscheint bei der Wiedergabe einer MP3Datei. 5 WMA-Anzeige Erscheint bei der Wiedergabe einer WMADatei. 1 Führen Sie eine CD (CD-ROM) in den CD-Ladeschacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch. 50 De 2 Drücken Sie bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/WAV-Disc a oder b, um einen Ordner zu wählen. # Ordner, die keine MP3/WMA/WAV-Dateien enthalten, können nicht gewählt werden. # Um zu Ordner 01 (ROOT) zurückzukehren, halten Sie BAND gedrückt. Sollte Ordner 01 (ROOT) keine Dateien enthalten, dann beginnt die Wiedergabe mit Ordner 02. 3 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt. # Wenn Sie die Suchmethode ROUGH wählen, springen Sie durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d zu jedem 10. Titel auf der momentanen Disc (dem momentanen Ordner) (siehe Springen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw. in einem Ordner auf Seite 52). 4 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d. Durch Drücken von d erfolgt ein Sprung direkt zum Anfang des nächsten Titels. Durch einmaliges Drücken von c kehren Sie zum Anfang des momentanen Titels zurück. Durch erneutes Drücken erfolgt ein Sprung zum vorherigen Titel. Hinweise ! Im eingebauten CD-Player kann jeweils eine 12-cm- oder 8-cm-Standard-CD abgespielt werden. Verwenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-CD. ! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Gegenstand als eine CD eingeführt werden. ! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden, z. B. ERROR-11, dann sehen Sie sich das Kapitel Fehlermeldungen auf Seite 57 an. Abschnitt 03 Bedienung des Geräts Wiederholwiedergabe Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt werden. Bei der MP3/WMA/WAV-Wiedergabe stehen Ihnen verschiedene Wiederholwiedergabebereiche zur Auswahl: FRPT (Ordner-Wiederholung), RPT (Einzeltitel-Wiederholung) und Disc-Wiederholung. % Bei der Wiedergabe einer CD drücken Sie wiederholt 5, um die Wiederholwiedergabe ein- oder auszuschalten. Bei eingeschalteter Wiederholwiedergabe erscheint die Angabe RPT im Display. # Durch die Aktivierung des Titelsuchlaufs oder des schnellen Vor-/Rücklaufs wird die Wiederholwiedergabe automatisch aufgehoben. % Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/ WAV-Disc drücken Sie 5, um den Wiederholwiedergabebereich zu wählen. Drücken Sie 5, bis der gewünschte Wiederholwiedergabebereich angezeigt wird. ! RPT Nur Wiederholung des momentanen Titels ! FRPT Wiederholung des momentan spielenden Ordners ! Titelnummer (z. B. T04) Wiederholung aller Titel # Wenn während der Wiederholwiedergabe ein anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu Disc-Wiederholung. # Wenn während RPT der Titelsuchlauf oder der schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu FRPT. # Wenn FRPT gewählt wird, können keine Unterordner des betroffenen Ordners wiedergegeben werden. Deutsch ! Nach dem Start der CD-Wiedergabe ist der Ton in manchen Fällen erst mit einiger Verzögerung zu hören. Während des Lesevorgangs wird FRMTREAD angezeigt. ! Beim Abspielen von Discs, die sowohl MP3/ WMA/WAV-Dateien als auch Audio-Daten (CD-DA) enthalten, z. B. CD-EXTRA- und MIXED-MODE-CDs, können beide Datentypen nur wiedergegeben werden, wenn der Modus entsprechend zwischen MP3/WMA/WAV und CD-DA über BAND umgeschaltet wird. ! Nach dem Umschalten des Wiedergabemodus zwischen MP3/WMA/WAV-Dateien und Audio-Daten (CD-DA) beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der Disc. ! Mit dem eingebauten CD-Player können auf CD-ROM aufgezeichnete MP3/WMA/WAV-Dateien wiedergegeben werden (für Informationen zu abspielbaren Dateien siehe Seite 58). ! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Variable Bitrate) aufgezeichneten Dateien wird die Wiedergabezeit nicht richtig angezeigt, wenn Sie einen schnellen Vorlauf oder Rücklauf durchführen. ! Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/WAVDisc wird während eines schnellen Vor- oder Rücklaufs kein Ton ausgegeben. Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge Die Titel einer CD können in einer zufallsbestimmten Reihenfolge abgespielt werden. Bei der MP3/WMA/WAV-Wiedergabe ermöglicht die Funktion Random die zufallsgesteuerte Wiedergabe der Titel innerhalb des Wiederholwiedergabebereichs FRPT (OrdnerWiederholung) oder Disc-Wiederholung. 1 Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/ WAV-Disc wählen Sie zunächst den Wiederholwiedergabebereich. Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 51. 2 Drücken Sie wiederholt 4, um die zufallsgesteuerte Wiedergabe ein- oder auszuschalten. Bei eingeschalteter zufallsgesteuerter Wiedergabe erscheint die Angabe RDM im Display. # Wenn Sie die zufallsgesteuerte Wiedergabe bei aktiver Ordner-Wiederholung (FRPT) einschalten, wird FRDM im Display angezeigt. De 51 Abschnitt 03 Bedienung des Geräts Anspielen der Titel oder Ordner einer Disc wahl von ROUGH gelangen Sie direkt zu jedem 10. Titel. Es können jeweils die ersten 10 Sekunden jedes Titels auf einer CD gespielt werden. Bei der MP3/WMA/WAV-Wiedergabe beginnt der Anspielvorgang innerhalb des gewählten Wiederholwiedergabebereichs, FRPT (OrdnerWiederholung) oder Disc-Wiederholung. 1 Drücken Sie 2, um eine Suchmethode zu wählen. Drücken Sie 2, bis die gewünschte Suchmethode angezeigt wird. 1 Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA/ WAV-Disc wählen Sie zunächst den Wiederholwiedergabebereich. Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 51. 2 2 Drücken Sie 3, um die Anspielwiedergabe einzuschalten. SCAN erscheint im Display. Von jedem Titel werden die ersten 10 Sekunden gespielt. # Wenn Sie die Anspielwiedergabe bei aktiver Ordner-Wiederholung (FRPT) einschalten, wird FSCN im Display angezeigt. 3 Bei Erreichen des gewünschten Titels drücken Sie 3, um die Anspielwiedergabe auszuschalten. # Nach dem Anspielen der gesamten Disc (des gesamten Ordners) beginnt wieder die normale Titelwiedergabe. Pausieren der Disc-Wiedergabe Die Disc-Wiedergabe kann vorübergehend gestoppt werden. % Drücken Sie wiederholt 6, um die Pause ein- oder auszuschalten. Bei eingeschalteter Pause erscheint die Angabe PAUSE im Display. Springen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw. in einem Ordner Sie können für einen Suchlauf zwischen verschiedenen Suchmethoden wählen, dem schnellen Vor-/Rücklauf und dem direkten Springen zu jedem 10. Titel. Durch die Aus- 52 De ! FF/REV Schnellvorlauf/Rücklauf ! ROUGH Springen zu jedem 10. Titel Wählen Sie die Suchmethode ROUGH. 3 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt, um beim Suchlauf direkt zu jedem 10. Titel auf der Disc (im Ordner) zu springen. # Wenn die momentane Disc (der momentane Ordner) weniger als 10 Titel umfasst, wird durch Gedrückthalten von c (d) der erste (letzte) Titel auf der Disc (im Ordner) aufgerufen. Desgleichen erfolgt nach wiederholtem Springen zu jedem 10. Titel bei gedrückt gehaltener Taste c (d) ein Sprung zum ersten (letzten) Titel der Disc (des Ordners), wenn die Anzahl der restlichen Titel unter 10 liegt. Abschnitt 03 Bedienung des Geräts Gebrauch von Kompression und BMX % Drücken Sie 1, um die von Ihnen bevorzugte Einstellung zu wählen. Drücken Sie 1 wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2 Anzeigen der Textinformationen auf einer Disc Die auf einer Disc aufgezeichneten Textinformationen können angezeigt werden. % Drücken Sie DISPLAY. Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: CD TEXT-Discs WiedergabezeitDISC TTL (Disc-Titel) ART NAME (Disc-Künstler)TRK TTL (Titelname)ART NAME (Titel-Künstler) MP3/WMA-Discs Ordner- und TitelnummerTitelnummer und WiedergabezeitFOLDER (Ordnername) FILE (Dateiname)TRK TTL (Titelname) ART NAME (Künstlername)ALBM TTL (Albumtitel)COMMENT (Kommentar)Bitrate Hinweise ! Sie können den Titel im Display nach links abrollen, indem Sie DISPLAY drücken und gedrückt halten. ! Bei CD TEXT-Discs handelt es sich um Discs, die bei der Herstellung mit gewissen Informationen versehen wurden. Dazu gehören u. a. CD-Titel, Titelname, Künstlername und Wiedergabezeit. ! Wenn keine speziellen Informationen auf einer Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX angezeigt (z. B. NO T-TTL). ! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (variable Bitrate) aufgezeichneten MP3-Dateien erscheint an Stelle der Bitrate die Angabe VBR im Display. ! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus aufgezeichneten WMA-Dateien wird die durchschnittliche Bitrate angezeigt. ! Je nach der für das Schreiben der MP3-Dateien auf Disc verwendeten Version von iTunes® werden die Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt. iTunes® ist eine in den USA sowie in anderen Ländern eingetragene Marke von Apple Computer, Inc. ! Die im Display angezeigte Abtastfrequenz ist ggf. abgekürzt. De Deutsch Mit den Funktionen COMP (Kompression) und BMX (Bitmetrik-Equalizer) können Sie die Klangwiedergabequalität des CD-Players einstellen. Jede dieser Funktionen ermöglicht eine Einstellung in zwei Stufen. Die COMPFunktion sorgt für eine Balance der lauteren und weicheren Ausgabetöne bei größeren Lautstärken. BMX steuert die Nachhallwirkung, um der Wiedergabe einen volleren Klang zu verleihen. Hören Sie sich alle Effekte der Reihe nach an und setzen Sie denjenigen ein, der den Titel oder die CD, den bzw. die Sie gerade hören, am besten zur Geltung bringt. WAV-Discs Ordner- und TitelnummerTitelnummer und WiedergabezeitFOLDER (Ordnername) FILE (Dateiname)Abtastfrequenz 53 Abschnitt 03 Bedienung des Geräts Audio-Einstellungen Einführung zu den AudioEinstellungen 2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwerpunkts von vorn nach hinten wird FAD F15 FAD R15 angezeigt. # FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. 1 2 1 Audio-Display Zeigt den Audio-Einstellstatus an. 2 LOUD-Anzeige Erscheint im Display, wenn Loudness eingeschaltet ist. % Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Audio-Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-Funktionen umzuschalten: FAD (Balance-Einstellung)BASS (Basseinstellung)MID (Mittenbereichseinstellung) TREBLE (Hochtoneinstellung)LOUD (Loudness)SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) # Bei der Wahl des UKW-Tuners als Programmquelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Wenn die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch auf die Programmquellenanzeige zurück. # Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder Programmquelle drücken Sie BAND. Gebrauch der Balance-Einstellung Sie können eine Überblend-/Balance-Einstellung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Sitzplätze bietet. 1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wählen. # Wenn die Balance zuvor eingestellt wurde, erscheint BAL im Display. 54 De 3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen. Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwerpunkts von links nach rechts wird BAL L 9 BAL R 9 angezeigt. Gebrauch des Equalizers Zur Auswahl stehen sechs gespeicherte Entzerrungseinstellungen, die jederzeit mühelos abgerufen werden können: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT und POWERFUL. ! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve, die Sie selbst erstellen können. ! Bei der Wahl von FLAT bleibt der ursprüngliche Klang unverändert. Diese überaus nützliche Funktion ermöglicht eine Prüfung des Effekts der Equalizer-Kurven durch Hin- und Herschalten zwischen FLAT und einer bestimmten Kurve. % Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen. Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Equalizer-Kurven umzuschalten: DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL Einstellen von Equalizer-Kurven Sie können die Einstellungen für die derzeit gewählte Equalizer-Kurve wunschgemäß ändern. Individuell angepasste Equalizer-Kurven werden unter CUSTOM gespeichert. Einstellen von Bass/Mittelton/Hochton Sie können den Bass-/Mittelton-/HochtonPegel nach Bedarf einstellen. Abschnitt 03 Bedienung des Geräts 1 Drücken Sie AUDIO, um BASS/MID/ TREBLE zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um den Pegel einzustellen. Während der Erhöhung bzw. Verminderung des Pegels wird +6 6 angezeigt. 3 Drücken Sie a oder b, um die Programmquellen-Lautstärke einzustellen. Während der Erhöhung bzw. Verminderung der Programmquellen-Lautstärke wird SLA +4 SLA 4 angezeigt. Einstellen von Loudness Die Loudness-Funktion schafft einen Ausgleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich. Deutsch 1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wählen. 2 Drücken Sie a, um Loudness einzuschalten. Die LOUD-Anzeige erscheint im Display. # Zum Ausschalten von Loudness drücken Sie b. # Sie können auch EQ drücken und gedrückt halten, um Loudness ein- oder auszuschalten. 3 Drücken Sie c oder d, um den gewünschten Pegel zu wählen. LOW (Niedrig)HI (Hoch) Einstellen der Programmquellenpegel Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programmquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKWTuner-Lautstärke, die unverändert bleibt. ! Die MW/LW-Tuner-Lautstärke kann mit SLA ebenfalls eingestellt werden. 1 Vergleichen Sie die UKW-TunerLautstärke mit dem Pegel der Programmquelle, die Sie einstellen möchten. 2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen. De 55 Abschnitt 03 Bedienung des Geräts Grundeinstellungen Anpassen der Grundeinstellungen 1 In den Grundeinstellungen können Sie im Hinblick auf eine optimale Leistung des Geräts verschiedene Systemeinstellungen bedarfsgerecht anpassen. 1 Funktionsdisplay Zeigt den Funktionsstatus an. 1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 2 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis FM angezeigt wird. 3 Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Funktionen anzuzeigen. Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: FM (UKW-Kanalraster)A-PI (Auto-PI-Suchlauf)SAVE (Energiesparmodus) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfolgenden Anweisungen entsprechend vor. # Zum Verlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND. # Sie können die Grundeinstellungen auch verlassen, indem Sie SOURCE gedrückt halten, bis sich das Gerät ausschaltet. Einstellen des UKW-Kanalrasters Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte jedoch von Vorteil sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen. 56 De ! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 kHz eingestellt. 1 Drücken Sie AUDIO, um FM zu wählen. 2 Drücken Sie c oder d, um das UKW-Kanalraster zu wählen. Drücken Sie c, um 50 (50 kHz) zu wählen. Durch Drücken von d wird 100 (100 kHz) gewählt. Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs Das System kann automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf. 1 Drücken Sie AUDIO, um A-PI zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um den Auto-PISuchlauf ein- oder auszuschalten. Einschränken der Batteriebeanspruchung Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren Sie den Verbrauch an Batterieleistung. ! In diesem Modus sind außer dem Einschalten einer Programmquelle keinerlei Bedienvorgänge zulässig. Wichtig Bei Entnahme der Fahrzeugbatterie wird der Energiesparmodus aufgehoben. Schalten Sie den Energiesparmodus erneut ein, sobald die Fahrzeugbatterie wieder eingesetzt wurde. Sollte der Zündschalter Ihres Fahrzeugs keine ACC-Position aufweisen, kann es je nach Anschlussmethode vorkommen, dass das Gerät bei ausgeschaltetem Energiesparmodus Batterieleistung in Anspruch nimmt. 1 Drücken Sie AUDIO, um SAVE zu wählen. 2 Drücken Sie a oder b, um den Energiesparmodus ein- oder auszuschalten. Anhang Zusätzliche Informationen Fehlermeldungen Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen Pioneer-Kundendienststelle sollten Sie sich die angezeigte Fehlermeldung notieren. Meldung Ursache Richtlinien für die Handhabung von Discs und Player ! Verwenden Sie ausschließlich Discs, die eines der folgenden zwei Logos aufweisen: Abhilfemaßnahme ERROR-11, 12, Disc verschmutzt Reinigen Sie die 17, 30 Disc. Wechseln Sie die Disc aus. ERROR-10, 11, Elektrische oder 12, 15, 17, 30, mechanische A0 Störung Schalten Sie die Zündung ein und aus oder schalten Sie auf eine andere Programmquelle um und dann wieder zum CD-Player zurück. ERROR-15 Die eingelegte Disc enthält keine Daten Wechseln Sie die Disc aus. ERROR-22, 23 Das CD-Format Wechseln Sie die kann nicht wieDisc aus. dergegeben werden NO AUDIO Die eingelegte Disc enthält keine abspielbaren Dateien SKIPPED Die eingelegte Wechseln Sie die Disc enthält Disc aus. WMA-Dateien mit DRM-Schutz (Digital Rights Management) PROTECT Alle Dateien auf der eingelegten Disc weisen einen DRMSchutz (Digital Rights Management) auf Wechseln Sie die Disc aus. Wechseln Sie die Disc aus. ! Verwenden Sie ausschließlich herkömmliche, runde Discs. Discs einer anderen Form sollten nicht verwendet werden. Deutsch ERROR-11, 12, Disc verkratzt 17, 30 ! Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprünge, Einkerbungen/Absplitterungen, Verformungen oder andere Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den Player beschädigen könnten. ! CD-R/CD-RW-Discs, deren Aufzeichnung nicht abgeschlossen wurde, können nicht abgespielt werden. ! Berühren Sie unter keinen Umständen die Disc-Oberfläche mit den aufgezeichneten Daten. ! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Gehäuse auf. ! Bewahren Sie Discs weder bei extrem hohen Temperaturen noch bei direkter Sonneneinstrahlung auf. ! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, beschriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche an. ! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab. De 57 Anhang Zusätzliche Informationen ! Kondensation kann eine vorübergehende Störung der Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an die höheren Temperaturen angepasst hat. Feuchte Discs sollten mit einem weichen Tuch trokkengerieben werden. ! Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht möglich. Das kann auf die spezifischen Eigenschaften der Disc, das DiscFormat, die für die Aufzeichnung verwendete Software, die Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw. zurückzuführen sein. ! Je nach der Aufzeichnungsumgebung können Textinformationen u. U. nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden. ! Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbrechen. ! Lesen Sie sich vor der Verwendung von Discs die Disc-spezifischen Sicherheitshinweise durch. die jeweils ersten 64 Zeichen angezeigt werden. ! Die bei der Ordnerauswahl oder einem anderen Bedienvorgang angewendete Reihenfolge hängt von der jeweiligen Codierungs- bzw. Schreibsoftware ab. ! Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Originalaufnahme zwischen den einzelnen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wiedergabe von MP3/WMA/WAV-Discs stets eine kurze Pause zwischen den Titeln eingefügt. ! Dateierweiterungen, wie .mp3, .wma oder .wav, müssen richtig verwendet werden. Beispiel für eine Disc-Struktur : Ordner : Datei 1 2 MP3-, WMA- und WAV-Dateien ! Je nach der zur Codierung der WMA-Dateien verwendeten Version von Windows Media Player werden der Albumname und andere Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt. ! Unter Umständen gibt es eine kurze Verzögerung, wenn die Wiedergabe von mit Bilddaten codierten WMA-Dateien gestartet wird. ! Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2. Das Romeo- und das Joliet-Dateisystem sind mit diesem Player kompatibel. ! Die Multi-Session-Wiedergabe wird unterstützt. ! MP3/WMA/WAV-Dateien sind nicht kompatibel mit Datenübertragungen im Paketschreibverfahren. ! Von Dateinamen (einschließlich der Erweiterung, beispielsweise .mp3, .wma oder .wav) bzw. von Ordnernamen können nur 58 De 3 5 4 6 Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4 ! Dieses Gerät weist Ordnernummern zu. Der Benutzer selbst hat keine Möglichkeit, Ordnernummern zuzuweisen. ! Die Ordnerstruktur kann bis zu 8 Ebenen umfassen. Der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch auf max. 2 Ebenen beschränkt bleiben. ! Auf einer Disc können bis zu 99 Ordner wiedergegeben werden. Anhang Zusätzliche Informationen Kompatibilität mit AudioKompression MP3 ! Bitrate: 8320 kbps ! Abtastfrequenz: 16; 22,05; 24; 32; 44,1; 48 kHz (32; 44,1; 48 kHz für Emphase) ! Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x.) ! M3u-Spielliste: Nein ! MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nein Deutsch WMA ! Kompatibles Format: Mit Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 oder 10 codiertes WMA-Format ! Bitrate: 48320 kbps (CBR), 48384 kbps (VBR) ! Abtastfrequenz: 32; 44,1; 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: Nein WAV ! Kompatibles Format: Lineare Pulscodemodulation (LPCM), Adaptive Differential-Pulscodemodulation (MS ADPCM) ! Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM) / 4 (MS ADPCM) ! Abtastfrequenz: 16; 22,05; 24; 32; 44,1; 48 kHz (LPCM) / 22,05; 44,1 kHz (MS ADPCM) De 59 Anhang Zusätzliche Informationen Technische Daten Allgemein Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 15,1 V) Erdungssystem ......................... Negativ Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A Abmessungen (B × H × T): Einbaugröße .................... 178 × 50 × 157 mm Frontfläche ........................ 188 × 58 × 20 mm Gewicht ........................................ 1,3 kg Audio Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4 Dauer-Ausgangsleistung ..... 27 W × 4 (DIN 45324, +B=14,4 V) Lastimpedanz ............................ 4 W (4 8 W zulässig) Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz ..................................................... 2,2 V/1 kW Bass/Mittelton/Hochton: Bass Frequenz .................. 100 Hz Verstärkung ............ ±13 dB Mittelton Frequenz .................. 1 kHz Verstärkung ............ ±12 dB Hochton Frequenz .................. 10 kHz Verstärkung ............ ±12 dB Loudness-Kontur: Niedrig ................................ +7 dB (100 Hz), +4 dB (10 kHz) Hoch .................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (Lautstärke: 30 dB) CD-Player Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Audiosystem Kompatible Discs .................... Compact Disc Signalformat: Abtastfrequenz ............... 44,1 kHz Anzahl der Quantisierungsbits ........................................... 16; linear Frequenzgang ........................... 5 20 000 Hz (±1 dB) Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz) Dynamikbereich ....................... 92 dB (1 kHz) Anzahl der Kanäle ................... 2 (Stereo) MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 WMA-Decodiermodus .......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (Audio 2 Kanäle) (Windows Media Player) WAV-Signalformat ................... Lineare PCM und MS ADPCM 60 De UKW-Tuner Frequenzbereich ...................... 87,5 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ............... 8 dBf (0,7 µV/75 W, Mono, Signal-Rauschabstand: 30 dB) 50-dB-Geräuschabsenkung ..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, Mono) Signal-Rauschabstand ......... 75 dB (IEC-A-Netz) Verzerrung .................................. 0,3 % (bei 65 dBf, 1 kHz, Stereo) 0,1 % (bei 65 dBf, 1 kHz, Mono) Frequenzgang ........................... 30 15 000 Hz (±3 dB) Stereotrennung ........................ 45 dB (bei 65 dBf, 1 kHz) Trennschärfe .............................. 80 dB (±200 kHz) MW-Tuner Frequenzbereich ...................... 531 1 602 kHz (9 kHz) Nutzempfindlichkeit ............... 18 µV (Signal-Rauschabstand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz) LW-Tuner Frequenzbereich ...................... 153 281 kHz Nutzempfindlichkeit ............... 30 µV (Signal-Rauschabstand: 20 dB) Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz) Hinweis Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten. PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 HÒ¡ýPlø =lø : ð-qïµ44_13 ûq : (02) 2521-3588 HÒûP/Plø /]w/ÎLFm-à 9901-6¤ ûq : (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2005 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Printed in Thailand <KSNZX> <05G00000> <CRD4023-A/N> EW Installation <ENGLISH> Note: • DEH-2800MPB DEH-2820MP DEH-2800MP DEH-281MP DEH-1820R DEH-1800R This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd. чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓ‚˚Ï Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í ˆ‚ÂÚÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚. Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande <CRD4025-A/N> EW <KSNZX> <05G00000> MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATION MANUAL • • • • • Before making a final installation of the unit, temporarily connect the wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly. Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions. Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle. Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop. The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so don’t install the unit anywhere hot — for instance, near a heater outlet. If installation angle exceeds 60° from horizontal, the unit might not give its optimum performance. 60° Installation with the rubber bush Dashboard Removing the Unit Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out. Instalación Nota: • • • • • About the fixing screws for the front panel <ESPAÑOL> • Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y compruebe que las conexiones están correctas e que el sistema funciona debidamente. Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento. Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo. Instale la unidad donde no alcance el espacio del conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros si sucediera un paro repentino, como una detención de emergencia. El semiconductor láser se dañará si se sobrecalienta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor. Si el ángulo de la instalación excede los 60° del lado horizontal, la unidad podría no brindar su óptimo funcionamiento. If you do not operate the Removing and Attaching the Front Panel Function, use the supplied fixing screws and fix the front panel to this unit. 60° Holder Instalación con tope de goma Rubber bush Screw Fixing screw Tablero de instrumentos Quitado de la unidad Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su positión. Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas presionadas contra los lados de la unidad. Einbau Hinweis: • • • • • • Sobre los tornillos de fijación del panel delantero <DEUTSCH> Bevor Sie das Gerät endgültig einbauen, schließen Sie die Kabel provisorisch an und vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse stimmen und das System richtig funktioniert. Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwendet werden. Bei Verwendung von NichtOriginalteilen kann es zu Funktionsstörungen kommen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen. Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen nicht verletzen kann. Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer Heizungsauslassöffnung. Wenn der Einbauwinkel mehr als 60º von der Horizontalen abweicht, kann es sein, dass das Gerät nicht optimal arbeitet. Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los tornillos de fijación suministrados y fije el panel delantero a esta unidad. 60° Entnahme des Gerätes Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken und das Gerät herausziehen. Befestigungsschrauben für die Frontplatte Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und Anbringen der Frontplatte nicht verwenden wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben an diesem Gerät. Einbau mit der Gummibuchse Soporte Armaturenbrett Halter Befestigungsschraube Tornillos de fijación Tope de goma Tornillo After inserting the holder into the dashboard, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dashboard material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.) Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.) Gummibuchse Schraube Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des Armaturenbretts entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen. (Mithilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.) Installation <FRANÇAIS> Remarque: • • • • • • Avant d’effectuer l’installation définitive, reliez provisoirement les appareils entre eux pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement, individuellement et ensemble. Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonctionnement. Consulter le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule. Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et où il ne peut pas blesser les passagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un arrêt d’urgence. Le laser semiconducteur sera endommagé en cas de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas installer l’appareil dans un endroit présentant une température élevée, tel que sortie de chauffage. L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60° par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne fournira pas ses performances optimales. 60° Dépose de l’únite Insérer les clés d’extraction fournis dans l’unité, comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en position. En maintenant ces clés pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité. Installazione Nota: • • • • • À propos des vis de fixation de la face avant Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixation fournie et fixez la face avant à l’appareil. <ITALIANO> • Prima di installare definitivamente l’apparecchio, collegare temporaneamente i cavi in modo da verificare che i collegamenti eseguiti siano corretti ed il sistema operi correttamente. Per un’installazione appropriata, usare soltanto i pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può causare problemi di funzionamento. Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo. Installare l’apparecchio in un punto in cui esso non intralci le manovre del conducente e in cui non possa provocare lesioni ai passeggeri nel caso dell’arresto improvviso del veicolo, come nel caso di una frenata d’emergenza. Il laser a semiconduttore subisce danni se si surriscalda; pertanto, non installare l’apparecchio in luoghi esposti al calore, come per esempio nei pressi della bocca di efflusso dell’impianto di riscaldamento. Se l’angolo di installazione supera i 60° rispetto alla posizione orizzontale, l’apparecchio potrebbe non fornire prestazioni ottimali. 60° Installation avec une bague en caoutchouc Tableau de bord Support Vis de fixation Inserire le chiavette di estrazione in dotazione nell’apparecchio, come mostrato nella figura, finché non scattano in posizione. Tenendo le chiavette premute contro i lati dell’apparecchio, estrarre l’apparecchio. • • • • Viti di fissaggio per il pannello anteriore Se non si usa la funzione Rimozione e montaggio del frontalino, usare le viti di fissaggio in dotazione per fissare il frontalino su questo apparecchio. • Voor u het toestel definitief installeert, dient u de bedrading tijdelijk aan te sluiten om te controleren of alle verbindingen correct zijn en of het systeem naar behoren functioneert. Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van andere dan de goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storing in de werking van het apparaat. Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten te boren, of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto. Installeer het apparaat op een plaats waar het de bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de inzittenden kan opleveren. De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig voor beschadiging door oververhitting, dus installeer het apparaat niet te dicht in de buurt van de autoverwarming of de warme luchtsroom daarvan. Als u het apparaat onder een al te steile hoek installeert, d.w.z. meer dan 60° uit het horizontale vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken. 60° Verwijderen van het apparaat Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plaats vastklikken. Houd de sleutels tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt en trek het apparaat naar buiten. • • • • Meer over de bevestigingsschroeven voor het voorpaneel Indien u de functie voor Los maken en bevestigen van het voorpaneel niet gebruikt, moet u met de bijgeleverde bevestigingsschroeven het voorpaneel aan dit apparaat vastzetten. <PYCCKàâ> èËϘ‡ÌËfl: • • è‰ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡, ˜ÚÓ·˚ ۷‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ô‡‚ËθÌÓ Ë ÒËÒÚÂχ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ. ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ÏË Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÛÚ‚ÂʉÂÌÌ˚ı Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ò·ÓflÏ ‚ ‡·ÓÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ÖÒÎË ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú·ÛÂÚÒfl ÔÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ËÎË ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ ËÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ, Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ ‰ËÎÂÓÏ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ Ì Ï¯‡ÎÓ ‚Ó‰ËÚÂβ Ë Ì ÏÓ„ÎÓ Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ú¸ Ô‡ÒÒ‡ÊËÓ‚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÁÍÓ„Ó ÚÓÏÓÊÂÌËfl, Í‡Í Ì‡ÔËÏ ‚ ‡‚‡ËÈÌÓÈ ÒËÚÛ‡ˆËË. è„‚ ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚Ó„Ó Î‡Á‡ ÔË‚Ó‰ËÚ Í Â„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚, ̇ÔËÏÂ, fl‰ÓÏ Ò ‚˚ÔÛÒÍÓÏ Ì‡„‚‡ÚÂÎfl. ÖÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ·ÓΠ60°, ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, Ì ·Û‰ÂÚ ÓÔÚËχθÌ˚Ï. 60° Installatie met de rubber mof Bevestigingsschroef Vite di fissaggio Boccola di gomma ìÒÚ‡Ìӂ͇ <NEDERLANDS> Opmerking: • Installazione con la boccola di gomma Supporto Bague en caoutchouc Vis Estrazione dell’unità Installeren Dashboard ÇÒÚ‡‚¸Ú Íβ˜Ë ‰Îfl ËÁ‚ΘÂÌËfl, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚È ÍÓÏÔÎÂÍÚ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ, Ë Ì‡‰‡‚ËÚ ̇ ÌËı ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ÛÒÎ˚¯ËÚ ˘ÂΘÓÍ. Ç˚ÚflÌËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, Û‰ÂÊË‚‡fl Â„Ó Íβ˜‡ÏË Á‡ ·ÓÍÓ‚˚ ÒÚÓÓÌ˚. é ¯ÛÛÔ‡ı ‰Îfl ÙËÍÒ‡ˆËË ÔÂ͉ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË EÒÎË Ì ‚˚ Ì ÓÚÒÓ‰ËÌflÂÚ „ÛÎflÌÓ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ, ÚÓ Â ÏÓÊÌÓ ÊÂÒÚÍÓ ÔËÍÂÔËÚ¸ Í ÓÒÌÓ‚ÌÓÏÛ ÏÓ‰Ûβ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔË·„‡ÂÏ˚ı ¯ÛÛÔÓ‚. ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò ÂÁËÌÓ‚ÓÈ ‚ÚÛÎÍÓÈ Rubber mof Schroef è‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ ÑÂʇÚÂθ îËÍÒËÛ˛˘ËÈ ¯ÛÛÔ 182 53 Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, selezionare le linguette appropriate a seconda dello spessore del materiale del cruscotto e piegarle. (Installare quanto più saldamente possibile servendosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare, piegare le linguette a 90 gradi.) 쉇ÎÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Houder Vite Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.) (ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í‡Í ÏÓÊÌÓ ÔÎÓÚÌ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ÂıÌËı Ë ÌËÊÌËı ‚˚ÒÚÛÔÓ‚. ëÓ„ÌËÚ ‚˚ÒÚÛÔ˚ ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ 90 „‡‰ÛÒÓ‚, ˜ÚÓ·˚ ̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó). Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dashboard-materiaal en buigt u deze om. (Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden om te vergrendelen.) êÂÁËÌÓ‚‡fl ‚ÚÛÎ͇ ÇËÌÚ ÇÒÚ‡‚Ë‚ ‰ÂʇÚÂθ ‚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‚˚·ÂËÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë ‚˚ÒÚÛÔ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚÓ΢ËÌÓÈ Ï‡Ú¡· Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ë ÒÓ„ÌËÚ Ëı. Connecting the Units Connecting the Units <ENGLISH> Note: 3* 5. Jack for Wired Remote Control Adaptors Please see the Instruction Manual for the Wired Remote Control Adaptors (sold separately). (DEH-2800MP, DEH-2800MPB, DEH-2820MP) 2. This Product 1* 2* 1. Rear output 5* 3. Antenna jack 4* 7. Connect leads of the same color to each other. 8. Cap (1*) When not using this terminal, do not remove the cap. 9. Yellow (3*) Back-up (or accessory) 18. Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). 19. System remote control 20. Blue/white (7*) To Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). 23. Left 25. Rear Speaker 24. Right 25. Rear Speaker 26. Perform these connections when using the optional amplifier. 14. ISO connector Note: In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors. 15. Speaker leads White: Front left + White/black: Front left ≠ Gray: Front right + Gray/black: Front right ≠ Green: Rear left + Green/black: Rear left ≠ Violet: Rear right + Violet/black: Rear right ≠ F ACC O ACC position F O STAR 13. Black (ground) To vehicle (metal) body. 22. The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*. STAR 12. Red (4*) To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF. 21. Blue/white (6*) • N 10. Yellow (2*) To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position. • N 11. Red (5*) Accessory (or back-up) 4. Fuse (10 A) • OF 17. Power amp (sold separately) When this product’s source is switched ON, a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control or the car’s Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal. When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue/white lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue/white lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could cause excessive current drain and malfunction. To avoid a short-circuit, cover the disconnected lead with insulating tape. Insulate the unused speaker leads without fail. There is a possibility of a short-circuit if the leads are not insulated. If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours. OF Note: Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*. • T 6. This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage. • To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the ≠ battery cable before beginning installation. • Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections correctly. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts. • Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body. • Don’t pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short. • Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should. • Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating. • When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on this unit. • Since a unique BPTL circuit is employed, never wire so the speaker leads are directly grounded or the left and right ≠ speaker leads are common. • Speakers connected to this unit must be highpower with minimum rating of 50 W (45W)* and impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke or becoming damaged. * DEH-281MP, DEH-1820R, DEH-1800R T • 16. Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately) No ACC position • The black lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of high-current products such as power amps. If you ground the products together and the ground becomes detached, there is a risk of damage to the products or fire. • Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function. Connection Diagram 1. 2. 3. 4. 5. Rear output This product Antenna jack Fuse (10 A) Jack for Wired Remote Control Adaptors Please see the Instruction Manual for the Wired Remote Control Adaptors (sold separately). (DEH-2820MP, DEH-2800MPB, DEH-2800MP) 6. Note: Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*. 7. Connect leads of the same color to each other. 8. Cap (1*) When not using this terminal, do not remove the cap. 9. Yellow (3*) Back-up (or accessory) 10. Yellow (2*) To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position. 11. Red (5*) Accessory (or back-up) 12. Red (4*) To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF. 13. Black (ground) To vehicle (metal) body. 14. ISO connector Note: In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors. 15. Speaker leads White : Front left + White/black : Front left ≠ Gray : Front right + Gray/black : Front right ≠ Green : Rear left + Green/black : Rear left ≠ Violet : Rear right + Violet/black : Rear right ≠ 16. Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately) 17. Power amp (sold separately) 18. Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). 19. System remote control 20. Blue/white (7*) To Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). 21. Blue/white (6*) 22.The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*. 23. Left 24. Right 25. Rear Speaker 26. Perform these connections when using the optional amplifier. ACC O • • • • Wenn die Programmquelle dieses Produkts eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal über das blau/weiße Kabel ausgegeben. An eine SystemFernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an Steckverbinder für Auto-AntennenrelaisSteuerung des Wagens anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer Fensterantenne ausgestattet ist, an die Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme anschließen. Bei Verwendung eines externen Leistungsverstärkers für dieses System muss die blau/weiße Leitung an die Leistungsklemme des Verstärkers angeschlossen werden. Die blau/weiße Leitung darf nicht an die Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher Anschluss könnte übermäßige Stromentnahme und dadurch Funktionsstörungen verursachen. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mit Isolierband. Unbenutzte Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert werden. Wenn die Leitungen nicht isoliert werden, besteht Kurzschlussgefahr. Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFFOperation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind. F ACC O ACC-Position F O STAR T Los cables para este producto y aquéllas para otros productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta este producto a otro, refiérase a los manuales de ambos productos y conecte los cables que tienen la misma función. Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung. • Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das MinusBatteriekabel ≠ abzutrennen. • Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum Anschluss des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der Bedienungsanleitung vor. • Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden. • Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, dass sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslassöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie. • Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluss an die Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluss führen kann. • Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann es vorkommen, dass die Schutzschaltung nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird. • Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu Überhitzung führt. • Als Ersatzsicherung darf nur eine solche mit dem für dieses Gerät vorgeschriebenen Sicherungswert verwendet werden. • Da ein einzigartiger BPTL-Schaltkreis verwendet wird, dürfen die Lautsprecherleitungen niemals direkt geerdet oder die Minusleitungen ≠ des rechten und linken Kanals gemeinsam sein. • Lautsprecher, die an dieses Gerät angeschlossen werden, müssen eine minimale Nennleistung von 50 W (45 W)* und eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm haben. Falls Lautsprecher mit anderen Leistungsund/oder Impedanzwerten angeschlossen werden, können die Lautsprecher in Brand geraten, Rauch entwickeln und beschädigt werden. * DEH-281MP, DEH-1820R, DEH-1800R N El conductor negro es la masa. Conecte a masa este conductor separadamente desde la masa de los productos de alta corriente tal como los amplificadores de potencia. Si conecta juntos a masa los productos y la masa se desconecta, se crea el riesgo de daños a los productos o de incendios. • 15. Cables de altavoz Blanco : Izquierdo delantero + Blanco/negro : Izquierdo delantero ≠ Gris : Derecho delantero + Gris/negro : Derecho delantero ≠ Verde : Izquierdo trasero + Verde/negro : Izquierdo trasero ≠ Violeta : Derecho trasero + Violeta/negro: Derecho trasero ≠ 16. Cables de conexión con clavijás RCA (en venta por separado) 17. Amplificador de potencia (en venta por separado) 18. Azul/blanco Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). 19. Control remoto de sistema 20. Azul/blanco (7*) Al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). 21. Azul/blanco (6*) 22. La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*. 23. Izquierda 24. Derecha 25. Altavoz trasero 26. Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional. STAR • No en la posición ACC Salida trasera Este producto Jack para antena Fusible (10 A) Toma para los adaptadores de control remoto con hilo Consulte el manual de instrucciones para los adaptadores de control remoto con hilo (en venta por separado). (DEH-2820MP, DEH-2800MPB, DEH-2800MP) 6. Nota: Dependiendo del tipo del vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. 7. Conecte los conductores del mismo color uno a otro. 8. Tapa (1*) Cuando este terminal no se usa, no retire la tapa. 9. Amarillo (3*) Reserva (o accesorio) 10. Amarillo (2*) Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido. 11. Rojo (5*) Accesorio (o reserva) 12. Rojo (4*) Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) ON/OFF. 13. Negro (masa) A la carrocería del vehículo (parte metálica). 14. Conector ISO Nota: En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos partes. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores. N • O STAR STAR Posición ACC F 1. 2. 3. 4. 5. OF F N OF • Hinweis: Diagrama de conexión OF • OF • Cuando se conecta la fuente de este producto, una señal de control se emite a través del conductor azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de suministro de energía de la antena. Cuando se está utilizando un amperio de potencia externa con este sistema, asegúrese de no conectar el conductor azul/blanco al terminal de potencia de amperios. Asimismo, no conecte el conductor azul/blanco al terminal de potencia de la auto-antena. Tal conexión podría causar la fuga de corriente excesiva y causar fallos de funcionamiento. Para evitar cortocircuitos, cubra o conductor desconectado con cinta aislada. Aísle los conductores de altavoz no usados sin falta. Hay la posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los conductores. Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas. T • N Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería. • Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠ antes de comenzar con la instalación. • Consulte con el manual del usuario para los detalles sobre la conexión de la alimentación de amperios y de otras unidades, luego haga las conexiones correctamente. • Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal. • Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo. • No pase el conductor amarillo a través de un orificio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso. • No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería. • Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento del conductor de alimentación provista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conductor se excederá, causando el recalentamiento. • Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del ratio especificado para esta unidad. • Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca coloque los cables de manera que los conductores del altavoz estén directamente en conexión a tierra o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean comunes. • Los altavoces conectados a esta unidad deben ser del tipo de alta potencia con un régimen mínimo de 50 W (45 W)* y una impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión de altavoces con valores de impedancia y/o de salida diferentes a los anotados aquí podrían causar fuego, emisión de humo o daños a los altavoces. * DEH-281MP, DEH-1820R, DEH-1800R <DEUTSCH> T Nota: • Anschließen der Geräte <ESPAÑOL> T Conexión de las unidades Keine ACC-Position • Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses Kabel ist getrennt von der Erde von HochstromGeräten, wie z.B. Leistungsverstärkern, zu erden. Falls die Geräte zusammen geerdet werden, und die Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Geräte oder eines Brands. • Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mitgelieferten Anleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden. Verbindungs-Diagramm 1. 2. 3. 4. 5. Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher Dieses Produkt Antennenbuchse Sicherung (10 A) Buchse für Drahtfernbedienungsadapter Lesen Sie bitte in der Gebrauchsanweisung für die Drahtfernbedienungsadapter (getrennt erhältlich) nach. (DEH-2820MP, DEH-2800MPB, DEH-2800MP) 6. Hinweis: Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden. 7. Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander. 8. Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet wird, die Kappe aufgesetzt lassen. 9. Gelb (3*) Reserve (oder Zubehör) 10. Gelb (2*) An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloss immer Strom führt. 11. Rot (5*) Zubehör (oder Reserve) 12. Rot (4*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ ausgeschaltet wird. 13. Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen. 14. ISO-Anschluss Hinweis: Bei einigen Fahrzeugen kann der ISOSteckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall den Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vornehmen. 15. Lautsprecherzuleitungen Weiß : Vorne links + Weiß/Schwarz : Vorne links ≠ Grau : Vorne rechts + Grau/Schwarz : Vorne rechts ≠ Grün : Hinten links + Grün/Schwarz : Hinten links ≠ Violett : Hinten rechts + Violett/Schwarz : Hinten rechts ≠ 16. Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker (getrennt erhältlich) 17. Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) 18. Blau/weiß An Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). 19. System-Fernbedienung 20. Blau/weiß (7*) An Steckverbinder für AutoantennenrelaisSteuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). 21. Blau/weiß (6*) 22. Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen. 23. Links 24. Recht 25. Hinterer Zusatzlautsprecher 26. Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen. <FRANÇAIS> ACC O T • Aucune position ACC • • • • Attivando la sorgente di questo apparecchio, attraverso il cavo blu/bianco viene emesso un segnale di comando. Collegare questo cavo al dispositivo di comando a distanza di un sistema di amplificatore di potenza esterno, o al terminale di comando del relais dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V). Se l’automobile dispone di una antenna a vetro, collegare il cavo al terminale di alimentazione del booster dell’antenna. Quando si usa un amplificatore di potenza esterno con questo sistema, accertarsi di non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore. Allo stesso modo, non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’antenna automatica. Tale collegamento potrebbe causare un consumo di corrente eccessivo e provocare problemi di funzionamento. Per evitare cortocircuiti avvolgere con del nastro isolante il cavo non collegato. Nel modo più assoluto isolare altresì i cavi dell’altoparlante non impiegato. Omettendo di isolare questi cavi possono infatti verificarsi cortocircuiti. Se questo apparecchio viene installato in un veicolo che non possiede una posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione, il cavo rosso dell’apparecchio deve essere collegato ad un terminale accoppiato con le operazioni di accensione/spegnimento dell’interruttore di accensione. Se ciò non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricarsi quando si lascia il veicolo per alcune ore. F ACC O Posizione ACC presente F O STAR Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un autobus, controllare la tensione della batteria. • Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria ≠ prima di iniziare l’installazione. • Fare riferimento al manuale di istruzioni per i dettagli sul collegamento dell’amplificatore di potenza e di altri apparecchi, quindi eseguire i collegamenti correttamente. • Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesivo. Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del nastro adesivo nei punti in cui essi sono a contatto con parti metalliche. • Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi non tocchino alcuna parte in movimento, come l’asta del cambio, il freno a mano e le guide dei sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al calore, come nei pressi della bocca di efflusso dell’impianto di riscaldamento. Se la guaina isolante dei fili si fonde o si lacera, c’è il pericolo che i fili possano provocare cortocircuiti alla carrozzeria del veicolo. • Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per inserirlo nel vano motore per collegare la batteria. Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può causare un cortocircuito molto pericoloso. • Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il circuito di protezione potrebbe non funzionare quando invece dovrebe. • Non fornire mai alimentazione ad un altro apparecchio tagliando la guaina isolante del cavo di alimentazione dell’apparecchio e collegando il cavo. La capacità di corrente del cavo sarà superata causando surriscaldamento. • Quando si sostituisce il fusibile è necessario accertarsi che quello nuovo sia della capacità prescritta per questo apparecchio. • Poiché è impiegato un unico circuito BPTL, non eseguire mai i collegamenti in modo tale che i fili degli altoparlanti siano messi a massa direttamente o in modo tale che i fili degli altoparlanti sinistro e destro ≠ siano in comune. • I diffusori collegati a questo apparecchio devono essere del tipo ad alta potenza, con potenza minima di 50 W (45 W)* ed impedenza da 4 ad 8 Ohm. Se si usano diffusori con uscita e/o ingresso inferiori, questi possono prendere fuoco, emettere fumo o venir danneggiati in altro modo. * DEH-281MP, DEH-1820R, DEH-1800R N Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble. • 15. Câbles de liaison aux haut-parleurs Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche ≠ Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite ≠ Vert : Arrière gauche + Vert/noir : Arrière gauche ≠ Violet : Arrière droite + Violet/noir : Arrière droite ≠ 16. Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément) 17. Amplificateur de puissance (vendu séparément) 18. Bleu/blanc Vers la borne de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA, 12 V CC). 19. Télécommande d’ensemble 20. Bleu/blanc (7*) Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). 21. Bleu/blanc (6*) 22. La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*. 23. Gauche 24. Droite 25. Haut-parleur arrière 26. Réalisez ces connexions si vous utilisez l’amplificateur optionnel. STAR Le conducteur noir est le câble de masse. Veillez à relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la masse d’un appareil gros consommateur d’énergie tel qu’un amplificateur de puissance. En effet, si vous utilisez la même masse pour plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées par un défaut de contact, l’endommagement de l’appareil, voire un incendie sont possibles. Sortie arrière Ce produit Jack d’antenne Fusible (10 A) Prise pour les adaptateurs de la télécommande câblée Veuillez vous reporter au mode d’emploi des adaptateurs de la télécommande câblée (vendue séparément). (DEH-2820MP, DEH-2800MPB, DEH-2800MP) 6. Remarque: Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et 4* à 3*. 7. Reliez ensemble les conducteurs de même couleur. 8. Capuchon (1*) Si vous n’utilisez pas ce connecteur, ne retirez pas le capuchon. 9. Jaune (3*) Secours (ou accessoire) 10. Jaune (2*) Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact. 11. Rouge (5*) Accessoire (ou secours) 12. Rouge (4*) Vers une borne dont l’alimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC). 13. Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture. 14. Connecteur ISO Remarque: Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut comporter deux parties. En ce cas, veillez à relier ces deux parties. N • O STAR STAR Position ACC F 1. 2. 3. 4. 5. OF F N OF • Nota: Schéma de connexion OF • Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De la même manière, ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne automatique. Un tel branchement pourrait causer une perte de courant excessive et un mauvais fonctionnement de l’appareil. Pour éviter tout court-circuit, recouvrez les conducteurs débranchés d’un ruban isolant. En particulier, n’oubliez pas d’isoler les fils de haut-parleur. Un court-circuit peut se produire si les fils ne sont pas isolés. Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures. OF • N Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie. • Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative ≠ de la batterie avant de commencer la pose. • Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur de puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de l’utilisateur et procéder comme il est indiqué. • Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceuxci sont placés contre les parties métalliques. • Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule. • Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isolation et provoquer un grave court-circuit. • Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner. • Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble d’alimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température. • Remplacez le fusible par un fusible ayant le calibre prescrit pour l’appareil. • Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez jamais le câblage de sorte que les fils de haut-parleurs soient directement mis à la masse ou que les fils de haut-parleurs ≠ gauche et droit soient communs. • Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent être en mesure de supporter une puissance de 50 W (45 W)*, et doivent présenter une impédance comprise entre 4 et 8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs dont la puissance admissible ou l’impédance seraient différentes des valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le moins leur endommagement. * DEH-281MP, DEH-1820R, DEH-1800R • Quand la source de ce produit est positionnée sur ON, un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande d’ensemble de l’amplificateur de puissance extérieur ou à la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne. T • <ITALIANO> T Remarque: Collegamento degli apparecchio T Connexion des appareils Posizione ACC assente • Il cavo nero è quello di messa a terra. Mettere a terra questo cavo separatamente da quello di messa a terra di apparecchi funzionanti con corrente a tensioni elevate, quali gli amplificatori di potenza. Se gli apparecchi si trovano messi a terra insieme, in caso di distacco della messa a terra, possono verificarsi incendi, o prodursi danni agli apparecchi. • I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione. Schema di collegamento 1. 2. 3. 4. 5. Uscita posteriore Questo apparecchio Terminal per antenna Fusibile (10 A) Connettore degli adattatori del telecomando a filo Per l’utilizzo degli adattatori del telecomando a filo (venduti separatamente), vedere le istruzioni riportate nel relativo manuale di istruzioni. (DEH-2820MP, DEH-2800MPB, DEH-2800MP) 6. Nota: A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3* e 5* potrebbe essere differente. In tal caso collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*. 7. Collegare fra loro cavi di uguale colore. 8. Cappuccio (1*) Se questo terminale non è in uso, non togliere il cappuccio. 9. Giallo (3*) Riserva (o accessoria) 10. Giallo (2*) Al terminale constantemente alimentato, qualunque sia la posizione della chiave d’accensione. 11. Rosso (5*) Accessoria (o riserva) 12. Rosso (4*) Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF (con corrente continua a 12 V). 13. Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dell’automobile. 14. Connettore ISO Nota: In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In tal caso, non mancare di connettere ambedue i connettori. 15. Cavi diffusore Bianco : Anteriore sinistro + Bianco/nero : Anteriore sinistro ≠ Grigio : Anteriore destro + Grigio/nero : Anteriore destro ≠ Verde : Posteriore sinistro + Verde/nero : Posteriore sinistro ≠ Violetto : Posteriore destro + Violetto/nero : Posteriore destro ≠ 16. Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente) 17. Amplificatore (venduto separatamente) 18. Blu/bianco Al terminale di comando del sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V). 19. Comando a distanza del sistema 20. Blu/bianco (7*) Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V). 21. Blu/bianco (6*) 22. La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*. 23. Sinistra 24. Destra 25. Diffusore posteriore 26. Eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso di un amplificatore opzionale. F ACC O • • • • • • • • • * • • • • èË ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ̇ ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÛÔ‡‚Îfl˛˘ËÈ Ò˄̇ΠÔ‰‡ÂÚÒfl ÔÓ „ÓÎÛ·ÓÏÛ/·ÂÎÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û. Ç˚ÔÓÎÌËÚ ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚Ï ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂÏ ÒËÒÚÂÏ˚ ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË ËÎË Ò ÍÎÂÏÏÓÈ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÂΠ‡ÌÚÂÌÌ˚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl (χÍÒ. 300 ÏÄ 12 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇). ÖÒÎË ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËΠËÏÂÂÚÒfl ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Âχfl ̇ ÒÚÂÍÎÓ ‡ÌÚÂÌ̇, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ÍÎÂÏÏ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÌÚÂÌÌÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl. ÖÒÎË Ò ÒËÒÚÂÏÓÈ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚̯ÌËÈ ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ „ÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È ÔÓ‚Ó‰ Í ÍÎÂÏÏ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl. ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ „ÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È ÔÓ‚Ó‰ Í ÍÎÂÏÏ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚. èÓ‰Ó·ÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ˜ÂÁÏÂÌÓÈ Ûژ͠ÚÓ͇ Ë Ò·ÓflÏ ‚ ‡·ÓÚÂ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl, Ó·ÏÓÚ‡ÈÚ ÓÚÍβ˜ÂÌÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ ËÁÓÎflˆËÓÌÌÓÈ ÎÂÌÚÓÈ. í‡ÍÊ ӷflÁ‡ÚÂθÌÓ ËÁÓÎËÛÈÚ ‚Ò ÌÂËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÚÒÛÚÒÚ‚Ë ËÁÓÎflˆËË Ì‡ ÔÓ‚Ó‰‡ı ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲. ÖÒÎË ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ, ̇ Á‡ÏÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl ÍÓÚÓÓ„Ó Ì Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË Äëë (‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚ ÔË·Ó˚), ͇ÒÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÎÂÏÏÂ, Ò‚flÁ‡ÌÌÓÈ Ò ÔÂÂÍβ˜ÂÌËÂÏ Çäã/Çõäã ̇ Á‡ÏÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ·‡Ú‡Âfl ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ÏÓÊÂÚ ‡Áfl‰ËÚ¸Òfl, ÂÒÎË ‚˚ Ì ·Û‰ÂÚ Á‡‚Ó‰ËÚ¸ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ˜‡ÒÓ‚. F ACC O á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl, ̇ ÍÓÚÓÓÏ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË Äëë F O STAR T • Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de handleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar. • чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ Ò ·‡Ú‡ÂÈ 12 ‚ÓÎ¸Ú Ë ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚Ï Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ. è‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓÏ Ò‰ÒÚ‚Â ‰Îfl ÓÚ‰˚ı‡, „ÛÁÓ‚ÓÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËΠËÎË ‡‚ÚÓ·ÛÒ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ÔflÊÂÌË ·‡Ú‡ÂË. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏÂ, Ô‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ͇·Âθ ·‡Ú‡ÂË ≠. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÙÓχˆËÂÈ ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚, Ô˂‰ÂÌÌÓÈ ‚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, Á‡ÚÂÏ ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ. á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ͇·ÂθÌ˚ÏË Á‡ÊËχÏË ËÎË ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ÒΉÛÂÚ Ó·ÏÓÚ‡Ú¸ Ëı ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌË ÒÓÔË͇҇˛ÚÒfl Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ˜‡ÒÚflÏË. èӂ‰ËÚÂ Ë Á‡ÍÂÔËÚ ‚Ò ÔÓ‚Ó‰‡ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÔË͇҇ÎËÒ¸ Í Í‡ÍËÏÎË·Ó ‰‚Ë„‡˛˘ËÏÒfl ˜‡ÒÚflÏ, ̇ÔËÏ ˚˜‡„Û ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÍÓÓ·ÍË Ô‰‡˜, Û˜ÌÓÏÛ ÚÓÏÓÁÛ Ë Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ËÏ ÒˉÂÌËÈ. ç ÔÓ‚Ó‰ËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚, ̇ÔËÏÂ, fl‰ÓÏ Ò ‚˚ÔÛÒÍÓÏ Ó·Ó„Â‚‡ÚÂÎfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‡ÒÔ·‚ÎÂÌËfl ËÎË Ó·˚‚‡ ËÁÓÎflˆËË ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ̇ ÍÓÔÛÒ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. ç ÔÓ‚Ó‰ËÚ ÊÂÎÚ˚È ÔÓ‚Ó‰ ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ ÏÓÚÓÌÓÏ ÓÚÒÂÍ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Â„Ó Í ·‡Ú‡ÂÂ. ùÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ËÁÓÎflˆËË ÔÓ‚Ó‰‡ Ë Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÌÓÏÛ ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲. ç ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÈÚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡. èË ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÌËË ÔÓ‚Ó‰‡ ˆÂÔ¸ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ Ì ҇·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÌÛÊÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ̇ ‰Û„Ó ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÒÌflÚËfl ËÁÓÎflˆËË ÒËÎÓ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Â„Ó Í ÔÓ‚Ó‰Û. èÓÔÛÒÍ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚Ó‰‡ ÔÓ ÚÓÍÛ ·Û‰ÂÚ Ô‚˚¯Â̇, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í Ô„‚Û. èË Á‡ÏÂÌ Ô·‚ÍÓ„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ò ÌÓÏË̇ÎÓÏ, Û͇Á‡ÌÌÓÏ Ì‡ ˝ÚÓÏ ÏÓ‰ÛÎÂ. Ç Ò‚flÁË Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÛÌË͇θ̇fl ˆÂÔ¸ BPTL, Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÔÓ‚Ó‰ÍÛ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡ÁÂÏÎflÎËÒ¸ ËÎË Î‚˚È Ë Ô‡‚˚È ≠ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ·˚ÎË Ó·˘ËÏË. ÑË̇ÏËÍË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚Â Í ‰‡ÌÌÓÏÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï ÌÓÏË̇θÌ˚Ï Á̇˜ÂÌËÂÏ 50 ÇÚ (45 ÇÚ)* Ë ÔÓÎÌ˚Ï ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ ÓÚ 4 ‰Ó 8 éÏ. èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ò ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ Ë/ËÎË ÔÓÎÌ˚Ï ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ, ÓÚ΢Ì˚ÏË ÓÚ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı, ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ÔÓfl‚ÎÂÌ˲ ‰˚χ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. DEH-281MP, DEH-1820R, DEH-1800R N De zwarte draad is de aardedraad. Aard deze draad gescheiden van de aarde van toestellen met een hoog vermogen, bijvoorbeeld eindversterkers. De toestellen zouden namelijk mogelijk worden beschadigd of er worde brand veroorzaakt indien u dit toestel tezamen met andere toestellen aardt en de aarde wordt ontkoppeld. • 15. Luidsprekerdraden Wit : Linksvoor + Wit/zwart : Linksvoor ≠ Grijs : Rechtsvoor + Grijs/zwart : Rechtsvoor ≠ Groen : Linksachter + Groen/zwart : Linksachter ≠ Paars : Rechtsachter + Paars/zwart : Rechtsachter ≠ 16. Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijgbaar) 17. Eindversterker (los verkrijgbaar) 18. Blauw/wit Naar de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). 19. Systeem-afstandsbediening 20. Blauw/wit (7*) Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). 21. Blauw/wit (6*) 22. De penposities van de ISO stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne-bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten. 23. Links 24. Rechts 25. Achter-luidspreker 26. Maak deze verbindingen wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt. STAR Geen ACC stand Uitgang achter Dit product Antenne-aansluiting Zekering (10 A) Aansluiting voor adapters voor de afstandsbediening met draad Lees de handleiding van de adapters voor de afstandsbediening met draad (los verkrijgbaar). (DEH-2820MP, DEH-2800MPB, DEH-2800MP) 6. Opmerking: De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden. 7. Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar. 8. Dopje (1*) Niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt. 9. Geel (3*) Ondersteuning (of accessoire) 10. Geel (2*) Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het kontact. 11. Rood (5*) Accessoire (of ondersteuning) 12. Rood (4*) Naar de door het kontact (12 Volt gelijkstroom) (ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting. 13. Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig. 14. ISO aansluiting Opmerking: In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken. N • O STAR STAR ACC stand F N OF • 1. 2. 3. 4. 5. èËϘ‡ÌËfl: OF • Aansluitschema OF • Wanneer de signaalbron van dit product aan (ON) staat, wordt er een controlesignaal geproduceerd via de blauw/witte draad. Sluit deze aan op een systeemafstandsbediening van een externe power versterker, of op de auto-antenne relais bedieningsaansluiting van de auto zelf (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). Als de auto voorzien is van een glas-antenne, dient u de aansluiting te maken op de aansluiting van de stroomvoorziening van de antennebooster. Als u met dit apparaat een externe eindversterker gebruikt, let dan op dat u niet de blauw/witte draad aansluit op de stroomvoorzieningsaansluiting van de eindversterker. Sluit de blauw/witte draad ook niet aan op de stroomaansluiting van de auto-antenne. Een dergelijke aansluiting kan een te grote stroomafname en daarmee storing veroorzaken. Om kortsluiting te voorkomen dient u de losse draad te isoleren met isolatieband. U moet ook eventueel ongebruikte luidsprekerdraden netjes isoleren. Doet u dit niet, dan blijft er gevaar van kortsluiting dreigen. Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan het kontaktslot geen “ACC” stand heeft, dient u de rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt in- en uitgeschakeld door ON/OFF zetten van het kontaktsleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit op een punt dat altijd stroom krijgt, kan de accu leegraken als u de auto enkele uren ongebruikt laat. OF • N Dit apparaat is bestemd voor inbouw in voertuigen met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u eerst te kontroleren of de accuspanning de juiste is. • Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het installeren de negatieve ≠ accukabel los te maken. • Zie voor het aansluiten van de eindversterker en andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen nauwgezet op. • Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklemmen of met isolatieband. Wikkel ter bescherming ook isolatieband om de bedrading waar deze de metalen oppervlakken van de auto raakt. • Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aanraking kan komen met bewegende onderdelen zoals de versnellingspook, de handrem en de geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading stevig vast en vermijd ook plaatsen die warm worden, zoals bij een uitblaasopening van de autoverwarming. Als de isolatie smelt of door beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen onstaan. • Leid de gele draad niet door het brandschot naar de motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is de kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting. • Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in werking treden wanneer dat nodig is. • Tap geen stroom af van de bedrading door een stukje isolatie te verwijderen en een andere draad aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de maximale stroomcapaciteit van de draad overschreden worden, met als gevolg oververhitting. • Wanneer u de zekering vervangt moet u uitsluitend een zekering gebruiken van het vermogen zoals aangegeven staat op dit toestel. • Aangezien er gebruik is gemaakt van een uniek BPTL circuit, mag u de luidsprekersnoeren nooit rechtstreeks met de aarde verbinden en mag u ook niet de negatieve ≠ luidsprekerdraden gemeenschappelijk aansluiten. • De op dit toestel aangesloten luidsprekers moeten in staat zijn hoge vermogens te verwerken, met een minimum opgegeven vermogen van 50 W (45 W)* en een impedantie van 4 tot 8 Ohm. Sluit u luidsprekers aan die niet aan deze eisen voldoen, dan bestaat er de kans dat de luidsprekers in brand vliegen, beginnen te roken of anderszins beschadigd raken. * DEH-281MP, DEH-1820R, DEH-1800R T • <PYCCKàâ> T Opmerking: èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚ <NEDERLANDS> T Aansluiten van de apparatuur á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl, ̇ ÍÓÚÓÓÏ Ì Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË Äëë • óÂÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ – ˝ÚÓ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl. чÌÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ ÓÚ‰ÂθÌÓ ÓÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ú‡ÍËı ÒËθÌÓÚÓ˜Ì˚ı ÛÒÚÓÈÒÚ‚, Í‡Í ÛÒËÎËÚÂÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚË. ÖÒÎË ‚˚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌË ‚ÒÂı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ‚ÏÂÒÚÂ Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌË ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÒfl, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ËÎË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡. • 䇷ÂÎË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‡ÁÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ÚÓ ˜ÚÓ, ÓÌË ‚˚ÔÓÎÌfl˛Ú Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË. èË ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò ‰Û„ËÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË Í‡Ê‰Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ÒÓ‰ËÌËÚ ͇·ÂÎË, ‚˚ÔÓÎÌfl˛˘Ë ӉË̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË. ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ 1. 2. 3. 4. 5. ᇉÌËÈ ‚˚ıÓ‰ чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÉÌÂÁ‰Ó ‡ÌÚÂÌÌ˚ è‰Óı‡ÌËÚÂθ (10 A) ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ‡‰‡ÔÚÂÓ‚ ÔÓ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl éÔËÒ‡ÌË ‡‰‡ÔÚÂÓ‚ ÔÓ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) Ô˂‰ÂÌÓ ‚ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. (DEH-2820MP, DEH-2800MPB, DEH-2800MP) 6. èËϘ‡ÌËÂ: Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ÙÛÌ͈ËË ¯ÚÂÍÂÓ‚ 3* Ë 5* ÏÓ„ÛÚ ÓÚ΢‡Ú¸Òfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÓ‰ËÌËÚ ¯ÚÂÍ 2* ÒÓ ¯ÚÂÍÂÓÏ 5* Ë ¯ÚÂÍ 4* ÒÓ ¯ÚÂÍÂÓÏ 3*. 7. ëÓ‰ËÌËÚ ‰Û„ Ò ‰Û„ÓÏ ÔÓ‚Ó‰‡ Ó‰ÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡. 8. äÓÎÔ‡˜ÓÍ (1*) ç ÒÌËχÈÚ ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ, ÂÒÎË ‰‡Ì̇fl ÍÎÂÏχ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl. 9. ÜÂÎÚ˚È (3*) êÂÁ‚Ì˚È (ËÎË ‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚È) 10. ÜÂÎÚ˚È (2*) ä ÍÎÂÏÏÂ, ‚Ò„‰‡ ̇ıÓ‰fl˘ÂÈÒfl ÔÓ‰ ̇ÔflÊÂÌËÂÏ, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Á‡Ï͇ Á‡ÊË„‡ÌËfl. 11. ä‡ÒÌ˚È (5*) ÇÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚È (ËÎË ÂÁ‚Ì˚È) 12. ä‡ÒÌ˚È (4*) ä ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÎÂÏÏÂ, ÍÓÌÚÓÎËÛÂÏÓÈ Á‡ÏÍÓÏ Á‡ÊË„‡ÌËfl (12 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇) Çäã/Çõäã. 13. óÂÌ˚È (Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂ) ä (ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÏÛ) ÍÓÔÛÒÛ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl 14. ê‡Á˙ÂÏ ISO èËϘ‡ÌËÂ: Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎflı ‡Á˙ÂÏ ISO ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ ‚ ‚ˉ ‰‚Ûı ‡Á˙ÂÏÓ‚. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ͇·ÂÎË Í Ó·ÓËÏ ‡Á˙ÂχÏ. 15. èÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÅÂÎ˚È : è‰ÌËÈ Î‚˚È + ÅÂÎ˚È/˜ÂÌ˚È : è‰ÌËÈ Î‚˚È ≠ ëÂ˚È : è‰ÌËÈ Ô‡‚˚È + ëÂ˚È/˜ÂÌ˚È : è‰ÌËÈ Ô‡‚˚È ≠ áÂÎÂÌ˚È : ᇉÌËÈ Î‚˚È + áÂÎÂÌ˚È/˜ÂÌ˚È : ᇉÌËÈ Î‚˚È ≠ îËÓÎÂÚÓ‚˚È : ᇉÌËÈ Ô‡‚˚È + îËÓÎÂÚÓ‚˚È/˜ÂÌ˚È : ᇉÌËÈ Ô‡‚˚È ≠ 16. ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË ÒÓ ¯ÚÂ͇ÏË RCA (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) 17. ìÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) 18. ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È ä ÍÎÂÏÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË (χÍÒ. 300 ÏÄ 12 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇). 19. ÑËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË ÒËÒÚÂÏ˚ 20. ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È (7*) ä ÍÎÂÏÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÂΠ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚ (χÍÒ. 300 ÏÄ 12 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇). 21. ÉÓÎÛ·ÓÈ/·ÂÎ˚È (6*) 22. ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ¯ÚÂÍÂÓ‚ ‡Á˙Âχ ISO ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‡Á΢Ì˚Ï ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. ëÓ‰ËÌËÚ ¯ÚÂÍÂ˚ 6* Ë 7*, ÂÒÎË ¯Ú˚¸ 5 - ˝ÚÓ ¯Ú˚¸ ÚËÔ‡ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‡ÌÚÂÌÌ˚. çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÓ‰ËÌflÈÚ ¯ÚÂÍÂ˚ 6* Ë 7* ‚Ó ‚ÒÂı ÓÒڇθÌ˚ı ÚËÔ‡ı ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ. 23. ã‚˚È 24. 臂˚È 25. ᇉÌËÈ ‰Ë̇ÏËÍ 26. Ç˚ÔÓÎÌËÚ ‰‡ÌÌ˚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl, ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÛÒËÎËÚÂθ, ÍÓÚÓ˚È Ì ‚ıÓ‰ËÚ ‚ ÒÓÒÚ‡‚ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.