CAT. N. 29-A/2: LIQUEURS - LICORES
Transcripción
CAT. N. 29-A/2: LIQUEURS - LICORES
CAT. N. 29-A/2: LIQUEURS - LICORES - LIQUEURS SUPPLEMENT TO: FOOD PROCESSING TECHNOLOGIES SUPLEMENTO A: TECNOLOGÍAS AGROALIMENTARIAS SUPPLÉMENT A: TECHNOLOGIES AGRO-ALIMENTAIRES GENERAL CONTENTS ÍNDICE GENERAL SOMMAIRE GÉNÉRAL LIQUEURS PRODUCTION LINE LÍNEA DE ELABORACIÓN DE LICORES LIGNE DE PRODUCTION DE LIQUEURS 1 INFUSOR MOD. INF/EV INFUSOR MOD. INF/EV INFUSEUR MOD. INF/EV 3 MIXER MOD. MISC/EV MEZCLADOR MOD. MISC/EV MÉLANGEUR MOD. MISC/EV 4 TRANSFER PUMP MOD. PUMP/EV BOMBA DE TRANSFERENCIA MOD. PUMP/EV POMPE DE TRANSFERT MOD. PUMP/EV 5 PRESS FILTER MOD. FP-1/EV FILTRO-PRENSA MOD. FP-1/EV FILTRE-PRESSE MOD. FP-1/EV 6 STAINLESS STEEL TABLE MESA EN ACERO INOXIDABLE TABLE EN ACIER INOX 7 PEELER FOR CITRUS FRUITS MOD. PEL/EV PELADORA DE CÍTRICOS MOD. PEL/EV MACHINE À ÉPLUCHER LES AGRUMES MOD. PEL/EV 8 VACUUM DISPENSER WITH TWO FILL SPOUTS MOD. DOS-2/EV DOSIFICADORA DE VACÍO CON DOS BEBEDEROS MOD. DOS-2/EV DOSEUSE SOUS VIDE À DEUX BECS MOD. DOS-2/EV 9 © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. pag. pág. page CAT. N. 29-A/2: LIQUEURS - LICORES - LIQUEURS SUPPLEMENT TO: FOOD PROCESSING TECHNOLOGIES SUPLEMENTO A: TECNOLOGÍAS AGROALIMENTARIAS SUPPLÉMENT A: TECHNOLOGIES AGRO-ALIMENTAIRES GENERAL CONTENTS ÍNDICE GENERAL SOMMAIRE GÉNÉRAL CAPPER MOD. TPP/EV APLICADORA DE CÁPSULAS MOD. TPP/EV BOUCHEUSE MOD. TPP/EV 10 DRIER FOR WRAPS SHRINKING MOD. PHO/EV SECADOR DE CÁPSULAS TERMORRETRÁCTILES MOD. PHO/EV RÉTRACTEUR POUR CAPSULES THERMORÉTRACTABLES MOD. PHO/EV 11 SEMIAUTOMATIC LABELING MACHINE MOD. ETT/EV ETIQUETADORA SEMIAUTOMÁTICA MOD. ETT/EV ÉTIQUETEUSE SEMI-AUTOMATIQUE MOD. ETT/EV 12 © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. pag. pág. page Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs LIQUEURS PRODUCTION LINE LÍNEA DE ELABORACIÓN DE LICORES LIGNE DE PRODUCTION DE LIQUEURS The line enables to produce liqueurs by cold infusion of fruits, citrus and herbs with a capacity of about 75 liters for each processing cycle (about 150 bottles/cycle); the processing cycle generally lasts from a week to a month but the processing phases that need the presence of a user last just a few hours. Esta línea permite elaborar licores por infusión en frío de frutas, cítricos y yerbas con una capacidad de aproximadamente 75 litros por ciclo de elaboración (aproximadamente 150 botellas/ciclo). El ciclo de elaboración generalmente tiene una duración que varía entre una semana y un mes; sin embargo, las fase de elaboración que precisan la presencia de un operador se reducen a pocas horas. Cette ligne permet de produire des liqueurs par infusion à froid de fruits, agrumes et herbes avec une capacité d’environ 75 litres par cycle de travail (environ 150 bouteilles/cycle) ; le cycle de travail a généralement une durée comprise entre une semaine et un mois, mais les phases de travail exigeant la présence d’un opérateur sont limitées à quelques heures. The most famous liqueurs that can be produced with this line are the following: • Lemon liqueur • Orange liqueur • Liqueur made with fennel, basil, sage, baytree etc. • Liqueur with 13 herbs • Mint liqueur • Liqueur with melon • Rhubarb Los licores más conocidos que pueden elaborarse con esta línea son los siguientes: • Licor de limón • Licor de naranja • Licor de hinojo, albahaca, salvia, laurel, etc. • Licor de trece yerbas • Licor de menta • Licor de melón • Licor de ruibarbo Les liqueurs les plus connues pouvant être produites avec cette ligne sont les suivantes : • Liqueur de citron • Liqueur d’orange • Liqueur de fenouil, basilic, sauge, laurier, etc. • Liqueur 13 herbes • Liqueur de menthe • Liqueur de melon • Liqueur de rhubarbe The production phases of a citrus liqueur can be summed up as follows: - Peeling: it consists in removing the superficial part of the citrus peel; in case e.g. of liqueurs with herbs this phase is not present. - Infusion: it consists in the cold maceration of the the raw material into ethyl alcohol to extract the aromatic oils. - Mixing: in this phase a sugar solution is added to the alcoholic fraction. - Filtering: it is carried out to separate the solids in suspension from the liqueur. - Packaging: it consists in filling the bottles with the liqueur, putting the cap, the shrinkable wraps and the label. Las fases de elaboración del licor de cítricos pueden resumirse de la siguiente manera: - Pelado: consiste en extraer la parte superficial de la piel del cítrico; esta fase no hace falta en el caso, por ejemplo, de elaboración de los licores de yerbas. - Infusión: consiste en la maceración de la materia prima, en frío, en el alcohol etílico para extraer las esencias aromáticas del mismo. - Mezcla: en esta fase se incorpora una disolución azucarada a la fracción alcohólica. - Filtración: se realiza para separar del licor los sólidos en suspensión. - Envasado: consiste en llenar las botellas con el licor, aplicar el tapón, la cápsula termorretráctil y la etiqueta. Les phases de production de liqueurs d’agrumes peuvent être résumées comme suit : - Épluchage : consiste à enlever la partie superficielle de la pelure de l’agrume ; dans le cas des liqueurs à base d’herbes, cette phase n’est pas présente. - Infusion : consiste à laisser macérer les matières premières, à froid, dans de l’alcool éthylique pour en extraire les essences aromatiques. - Mélange : au cours de cette phase une solution sucrée est ajoutée à la fraction alcoolique. - Filtration : consiste à séparer les solides en suspension de la liqueur. - Conditionnement : consiste à remplir les bouteilles avec la liqueur et à y appliquer le bouchon, la capsule thermorétractable et l’étiquette. Find hereafter the principle diagram of the production line: A continuación se muestra el esquema de principio de la línea de elaboración: Le schéma général de la ligne de production est illustré ci-dessous : Raw material Materia prima Matières premières Peeler Mod. PEL/EV Peladora mod. PEL/EV Machine à éplucher Mod. PEL/EV Infusor Mod. INF/EV Infusor mod. INF/EV Infuseur Mod. INF/EV Alcohol Alcohol Alcoo Mixer Mod. MISC/EV Mezclador mod. MISC/EV Mélangeur Mod. MISC/EV Syrup Almíbar Sirop Capper Mod. TPP/EV Aplicadora de cápsulas mod. TPP/EV Boucheuse Mod. TPP/EV Filler Mod. DOS-2/EV Llenadora mod. DOS-2/EV Doseuse Mod. DOS-2/EV Drier Mod. PHO/EV Secador mod. PHO/EV Rétracteur Mod. PHO/EV Label. Mac. Mod. ETT/EV Etiquetadora mod. ETT/EV Étiqueteuse Mod. ETT/EV = necessary - indispensable - indispensable = optional - opcional - optionnel © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 1 Filter Mod. FP-1/EV Filtro mod. FP-1/EV Filtre Mod. FP-1/EV Bottled liqueur Licor en botella Liqueur en bouteille Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs The necessary components to carry out the technological cycle (marked with not dotted lines in the principle diagram) are the following: Los componentes indispensables para la realización del ciclo tecnológico (indicados con borde continuo en el esquema de principio) son los siguientes: Les composants indispensables pour réaliser le cycle technologique (mis en évidence par le bord continu sur le schéma de principe) sont les suivants : Infusor: Mod. INF/EV Infusor: mod. INF/EV Infuseur : Mod. INF/EV Mixer: Mod. MISC/EV Mezclador: mod. MISC/EV Mélangeur : Mod. MISC/EV Transfer pump: Mod. PUMP/EV (not shown in the diagram) Bomba de transferencia: mod. PUMP/EV (no se indica en el esquema) Pompe de transfert : Mod. PUMP/EV (pas indiquée sur le schéma) Press filter: Mod. FP-1/EV Filtro-prensa: mod. FP-1/EV Filtre-presse : Mod. FP-1/EV The optional components (mainly used to ease and speed the grading, peeling and packaging operations) to complete the technological cycle (marked with dotted lines in the principle diagram) are the following: Los componentes opcionales (sirven básicamente facilitar y agilizar las operaciones de tamizado, pelado y envasado) para completar el ciclo tecnológico (indicados con borde segmentado en el esquema de principio) son los siguientes: Les composants optionnels (servant essentiellement à faciliter et rendre plus rapides les opérations de triage, épluchage et conditionnement) pour compléter le cycle technologique (mis en évidence par le bord en pointillé sur le schéma de principe) sont les suivants : Grading and peeling Tamizado y pelado Triage et épluchage Stainless steel table (not shown in the diagram) Peeler for citrus: Mod. PEL/EV Packaging Mesa en acero inoxidable (no se indica en el esquema) Peladora para cítricos: mod. PEL/EV Envasado Table en acier inox (pas indiquée sur le schéma) Machine à éplucher les agrumes : Mod. PEL/EV Conditionnement Semiautomatic filler with two spouts: Mod. DOS-2/EV Llenadora semiautomática con dos bebederos: mod. DOS-2/EV Doseuse semi-automatique à deux becs : Mod. DOS-2/EV Electrical semiautomatic capper: Mod. TPP/EV Aplicadora de cápsulas eléctrica semiautomática: mod. TPP/EV Boucheuse électrique semi-automatique : Mod. TPP/EV Drier for wraps shrinking: Mod. PHO/EV Secador para cápsulas termorretráctiles: mod. PHO/EV Rétracteur pour capsules thermorétractables : Mod. PHO/EV Semiautomatic labelling machine: Mod. ETT/EV Etiquetadora semiautomática: mod. ETT/EV Étiqueteuse semi-automatique : Mod. ETT/EV The following pages report the detailed description of the machines constituting the production line. En las siguientes páginas se indica la descripción pormenorizada de las máquinas que constituyen la línea de elaboración. © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 2 Les pages suivantes présentent la description détaillée des machines constituant la ligne de production. Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs INFUSOR Mod. INF/EV INFUSOR mod. INF/EV INFUSEUR Mod. INF/EV A very large group of liqueurs is processed starting from the infusion of plants, aromatic herbs, fruits, grains, barks, peels or roots. The simple and quite quick operation consists in letting the raw material settle (cold) in ethyl alcohol for a fixed lapse of time, depending on the liqueur to be obtained. This process enables to extract the aromatic essences from the vegetal substances, generally crumbled or pulverized. Usually the maceration lasts from one to two weeks but in particular cases it is protracted for more than a month (walnut-flavored liqueur, myrtle liqueur etc.) Un grupo muy numeroso de licores se elabora a partir de la infusión de plantas, yerbas aromáticas, frutas, granos, cortezas, pieles o raíces. Esta operación, sencilla y relativamente rápida, consiste en dejar la materia prima a reposar (en frío) en el alcohol etílico por un intervalo de tiempo determinado, de acuerdo al licor que desea obtenerse. Este proceso permite extraer las esencias aromáticas de las sustancias vegetales, por lo general desmenuzadas o pulverizadas. Generalmente la maceración tiene una duración que varía entre una semana y dos semanas; sin embargo, en casos particulares, se extiende hasta más de un mes (licor de nuez, licor de mirto, etc.). Un très grand nombre de liqueurs est élaboré à partir de l’infusion de plantes, herbes aromatiques, fruits, grains, écorces, zestes ou racines. L’opération, simple et relativement rapide, consiste à laisser les matières premières reposer (à froid) dans de l’alcool éthylique pendant un intervalle de temps bien précis en fonction de la liqueur que l’on souhaite obtenir. Ce procédé permet d’extraire les essences aromatiques des substances végétales, qui sont généralement réduites en miettes ou pulvérisées. En général, la macération dure entre une semaine et deux semaines, mais dans certains cas particuliers elle peut être prolongée au-delà d’un mois (liqueur de noix, liqueur de myrte, etc.) Technical specifications • Execution: stainless steel AISI 304 • Capacity: 50 liters • Conical bottom with drain valve DN32 • Product discharge cock • Cover with gasket • 4-mm perforated plate cylinder, stainless steel execution AISI 304 • Level rod • Cock for sampling Especificaciones técnicas • Ejecución: acero inoxidable AISI 304 • Capacidad: 50 litros • Fondo cónico con válvula de evacuación DN32 • Llave de evacuación del producto • Tapa completa de junta • Cestillo en chapa perforada de 4 mm, ejecución en acero inoxidable AISI 304 • Varilla de nivel • Llave de muestreo Spécifications techniques • Exécution : acier inox AISI 304 • Capacité : 50 litres • Fond conique avec vanne d’évacuation DN32 • Robinet d’évacuation du produit • Couvercle muni de joint • Panier en tôle perforée de 4 mm, exécution en acier inox AISI 304 • Jauge • Robinet pour échantillonnage Utilities • Main water Servicios • Agua de red Services • Eau du réseau de distribution Documents • User’s handbook Documentación • Manual de uso Documentation • Mode d’emploi © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 3 Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs MIXER Mod. MISC/EV MEZCLADOR mod. MISC/EV MÉLANGEUR Mod. MISC/EV The syrup is prepared in the mixer by mixing water and sugar in a fixed percentage; once this operation is completed, the syrup is mixed to the alcoholic fraction coming from the infusor. At this point the mixture is let settle for a fixed time lapse, according to the liqueur to be obtained. The mixing phase can last even ten months, as in case of mint elixir, if the liqueur is to mellow in the mixer instead that in the bottle. En el mezclador se prepara el almíbar, mezclando el agua con el azúcar de acuerdo a una razón preestablecida; al terminar esta operación, el almíbar se mezcla a la fracción alcohólica que procede del infusor. A este punto, la mezcla se deja reposar por un intervalo de tiempo determinado, de acuerdo al licor que se pretende obtener. La fase de mezcla podrá durar incluso diez meses, como en el caso del elixir de menta, si se decide madurar el licor en el mezclador en lugar de madurarlo en botella. Dans le mélangeur, on prépare le sirop en mélangeant l’eau et le sucre selon un rapport prédéterminé. Une fois cette opération terminée, le sirop est mélangé à la fraction alcoolique provenant de l’infuseur. Ensuite on laisse reposer le mélange pendant un intervalle de temps bien déterminé en fonction de la liqueur que l’on souhaite obtenir. La phase de mélange peut durer même une dizaine de mois, comme dans le cas de l’élixir à la menthe, si l’on décide de laisser mûrir la liqueur dans le mélangeur plutôt qu’en bouteille. Technical specifications • Execution: stainless steel AISI 304 • Capacity: 100 liters • Conical bottom with drain valve • Openable cover with fixed half • Washing spray-ball • Motor-stirrer with germotor complete with electrical board Especificaciones técnicas • Ejecución: acero inoxidable AISI 304 • Capacidad: 100 litros • Fondo cónico con válvula de evacuación • Tapa que puede abrirse hasta la mitad de forma fija • Aspersor esférico • Motoagitador con motorreductor, completo de cuadro eléctrico Spécifications techniques • Exécution : acier inox AISI 304 • Capacité : 100 litres • Fond conique avec vanne d’évacuation • Couvercle ouvrable avec moitié fixe • Sphère de lavage • Moto-agitateur avec motoréducteur équipé de tableau électrique Utilities • Power supply: single-phase + G, P = 2 KW • Main water Servicios • Energía eléctrica: monofásica + T, P = 2 kW • Agua de red Services • Énergie électrique : monophasée + T, P = 2 kW • Eau du réseau de distribution Documents • User’s handbook Documentación • Manual de uso Documentation • Mode d’emploi © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 4 Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs TRANSFER PUMP Mod. PUMP/EV BOMBA DE TRANSFERENCIA mod. PUMP/EV POMPE DE TRANSFERT Mod. PUMP/EV It is necessary to load the alcohol into the infusor and to transfer the product from the infusor to the mixer. As the pump is used to transfer alcohol (inflammable liquid), the electrical part is in ADPE execution (anti-deflagration). Esta bomba se utiliza para introducir el alcohol en el infusor y para transferir el producto del infusor al mezclador. Ya que la bomba se utiliza para transferir alcohol (líquido inflamable), la parte eléctrica es de ADPE (antideflagrante). Elle est utilisée pour charger l’alcool dans l’infuseur et pour transférer le produit de l’infuseur au mélangeur. Étant donné que la pompe est utilisée pour transférer de l’alcool (liquide inflammable), la partie électrique est réalisée en ADPE (antidéflagrant). Technical specifications • Range: about 500 l/h • Parts in contact with the product made in stainless steel AISI 304 • Trailed structure • DN32 connections • Electrical execution ADPE • 2 flexible pipes for connection Especificaciones técnicas • Caudal: 500 l/h aprox. • Partes en contacto con el producto en acero inoxidable AISI 304 • Sobre ruedas • Conexiones DN32 • Ejecución eléctrica ADPE • 2 tubos flexibles de conexionado Spécifications techniques • Débit : 500 l/h environ • Parties en contact avec le produit en acier inox AISI 304 • Modèle monté sur roulettes • Raccords DN32 • Exécution électrique ADPE • 2 tuyaux flexibles de connexion Utilities • Power supply: single-phase + G, P = 1.5 KW Servicios • Energía eléctrica: monofásica + T, P = 1,5 kW Services • Énergie électrique : monophasée + T, P = 1,5 kW Documents • User’s handbook Documentación • Manual de uso Documentation • Mode d’emploi © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 5 Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs PRESS FILTER Mod. FP-1/EV FILTRO-PRENSA mod. FP-1/EV FILTRE-PRESSE Mod. FP-1/EV Once the mixing phase is finished, the resulting mass is filtered to separate the solids in suspension from the liqueur. The filtering phase enables to obtain a limpid product which lasts in time. Al terminar la fase de mezcla, la masa que se obtiene se filtra para separar del licor los sólidos en suspensión. La fase de filtración permite obtener un producto cristalino y estable en el tiempo. Une fois la phase de mélange terminée, la masse obtenue est filtrée pour séparer les solides en suspension de la liqueur. La phase de filtration permet d’obtenir un produit limpide et stable dans le temps. Technical specifications • Stainless steel AISI 304 structure • Trailed kind • 10 plates: 20x20 cm • Capacity: 300 l/h Especificaciones técnicas • Estructura en acero inoxidable AISI 304 • Sobre ruedas • 10 placas 20x20 cm • Capacidad: 300 l/h Spécifications techniques • Exécution en acier inox AISI 304 • Modèle monté sur roulettes • 10 plaques 20x20 cm • Capacité : 300 l/h Documents • User’s handbook Documentación • Manual de uso Documentation • Mode d’emploi © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 6 Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs STAINLESS STEEL TABLE MESA EN ACERO INOXIDABLE TABLE EN ACIER INOX It is used for the manual grading and peeling phase of the raw material. Se utiliza para la fase de tamizado y pelado manual de la materia prima. Elle est utilisée pour exécuter la phase de triage et d’épluchage manuel des matières premières. Technical specifications • Stainless steel AISI 304 execution • Dim.: 1900x900x850 mm Especificaciones técnicas • Ejecución en acero inoxidable AISI 304 • Dim.: 1900x900x850 mm Spécifications techniques • Exécution en acier inox AISI 304 • Dim. : 1900x900x850 mm © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 7 Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs PEELER FOR CITRUS Mod. PEL/EV PELADORA DE CÍTRICOS mod. PEL/EV MACHINE À ÉPLUCHER LES AGRUMES Mod. PEL/EV It is used for automatic peeling of citrus and it essentially consists of two heads, provided with pliers, that grasp the citrus letting the cutting blades remove the superficial part of the peel. Se utiliza para pelar automáticamente los cítricos; básicamente consta de dos cabezales, provistos de garras de sujeción del cítrico, que permiten que las cuchillas de corte extraigan la parte superficial de la piel. Elle est utilisée pour l’épluchage automatique des agrumes. Elle est essentiellement constituée de deux têtes, munies de pinces, qui en serrant l’agrume permettent aux lames de coupe d’enlever la partie superficielle de l’écorce. Technical specifications • Stainless steel AISI 304 execution • Production: 6 citrus/min per head • Product grasping using pantograph pliers with pneumatic control • Stainless steel fruit-holder punches with side fins against the product rotation • Hardened and rectified stainless steel cutting blade with possibility to memorize the cutting thickness • Peeling arm progress and punches rotation with gearmotor controlled by inverter • Peels and peeled citrus separation system via stainless steel chutes • Fruit motion under the manual peeling arm Especificaciones técnicas • Ejecución en acero inoxidable AISI 304 • Producción: 6 cítricos/minuto por cabezal • Sujeción del producto con garras de pantógrafo con control neumático • Punzones porta-frutas en acero inoxidable con aletas laterales antirrotación del producto • Cuchilla de corte en acero inoxidable templado y rectificado con posibilidad de ajuste del espesor de corte • Avance del brazo de pelado y rotación de los punzones con motorreductor controlado por inverter • Sistema de apartado de pieles y cítricos pelados por medio de deslizaderos en acero inoxidable • Desplazamiento manual de la fruta debajo del brazo de pelado Spécifications techniques • Exécution en acier inox AISI 304 • Production : 6 agrumes/min par tête • Serrage du produit par pinces à pantographe à commande pneumatique • Poinçons porte-fruits en acier inox avec ailettes latérales antirotation du produit • Lame de coupe en acier inox trempé et rectifié avec possibilité de réglage de l’épaisseur de coupe • Avancement du bras d’épluchage et rotation des poinçons avec motoréducteur commandé par inverter • Système d’éloignement des épluchures et des agrumes épluchés sur goulottes en acier inox • Déplacement du fruit sous le bras d’épluchage manuel Utilities • Power supply: single-phase + G, P = 1 kW • Compressed air: 6 bar, 30 Nl/min Servicios • Energía eléctrica: monofásica + T, P = 1 kW • Aire comprimido: 6 bares, 30 Nl/min Services • Énergie électrique : monophasée + T, P = 1 kW • Air comprimé : 6 bars, 30 Nl/min Documents • User’s handbook Documentación • Manual de uso Documentation • Mode d’emploi © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 8 Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs VACUUM DISPENSER WITH TWO FILL SPOUTS Mod. DOS-2/EV DOSIFICADORA DE VACÍO CON DOS BEBEDEROS mod. DOS-2/EV DOSEUSE SOUS VIDE À DEUX BECS Mod. DOS-2/EV The unit can fill two bottles at a time with the necessary quantity of liquid: just set the two bottles under the fill spouts and activate the filling switch. The dispenser is very useful in the bottling phase that, if carried out manually, is very slow. Esta unidad está en condiciones de llenar, con la cantidad de líquido necesaria, dos botellas a la vez: será suficiente situar las dos botellas debajo de los bebederos y accionar el selector de llenado. Esta máquina es particularmente útil en la fase de embotellado la cual, si se realiza manualmente, resulta más bien lenta. Cette unité est en mesure de remplir avec la quantité de liquide nécessaire deux bouteilles à la fois : il suffit de positionner les deux bouteilles sous les becs et actionner le sélecteur de remplissage. La doseuse s’avère particulièrement utile lors de la mise en bouteilles qui, si effectuée manuellement, est assez lente. Technical specifications • Dimensions.: 1000x800x1800 mm • Weight: 100 kg • Maximum potentiality: 200 bottles/hour • Stainless steel AISI 304 trailed structure • Bottle support table made in stainless steel AISI 304, dim.: 1900x900x850 mm • 2 piston dispensers • 2 fill spouts • Vacuum pump • Start and stop switches Especificaciones técnicas • Dimensiones: 1000x800x1800 mm • Peso: 100 kg • Potencialidad máxima: 200 botellas/hora • Estructura, sobre ruedas, en acero inoxidable AISI 304 • Mesa de soporte de la botellas, en acero inoxidable AISI 304, dim.: 1900x900x850 mm • 2 dosificadores de pistones • 2 bebederos de relleno • Bomba de vacío • Interruptor de marcha y parada Spécifications techniques • Dimensions : 1000x800x1800 mm • Poids : 100 kg • Rendement maximal : 200 bouteilles/heure • Structure montée sur roulettes en acier inox AISI 304 • Table d’appui des bouteilles en acier inox AISI 304, dim. : 1900x900x850 mm • 2 doseurs à pistons • 2 becs de remplissage • Pompe à vide • Interrupteur de mise en marche et arrêt Utilities • Power supply: three-phase+ N + G, P = 1 kW Servicios • Energía eléctrica: trifásica + N + T, P = 1 kW Services • Énergie électrique : triphasée + N + T, P = 1 kW Documents • User’s handbook Documentación • Manual de uso Documentation • Mode d’emploi © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 9 Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs CAPPER Mod. TPP/EV APLICADORA DE CÁPSULAS mod. TPP/EV BOUCHEUSE Mod. TPP/EV The unit can cap the bottles containing the liqueur: a rotating head, with clutch, clamps the cap on the neck of the bottle. Esta máquina está en condiciones de tapar las botellas que contienen el licor; consta de un cabezal giratorio, provisto de acoplamiento, que cierra la cápsula en el cuello de la botella. Cette unité est en mesure de boucher les bouteilles contenant de la liqueur : une petite tête rotative, munie de friction, serre la capsule sur le col de la bouteille. Technical specifications • Dim.: 400x400x800 mm • Weight: 50 kg • Maximum capacity. 300 bottles/hour • Square base with column carrying the clamp head for Twist-Off caps • Adjustable clutch for perfect capsules closing • Electrical motor Especificaciones técnicas • Dim.: 400x400x800 mm • Peso: 50 kg • Potencialidad máxima: 300 botellas/hora • Plataforma cuadrada con columna de soporte de los cabezales de cierre para cápsulas twist-off • Acoplamiento ajustable para un cierre perfecto de las cápsulas • Motor eléctrico Spécifications techniques • Dim. : 400x400x800 mm • Poids : 50 kg • Rendement maximal : 300 bouteilles /heure • Base carrée avec colonne portant la petite tête de fermeture pour capsules Twist-Off • Friction réglable pour une fermeture parfaite des capsules • Moteur électrique Utilities • Power supply: single-phase + G, P = 0.3 kW Servicios • Energía eléctrica: monofásica + T, P = 0,3 kW Services • Énergie électrique : monophasée + T, P = 0,3 kW Documents • User’s handbook Documentación • Manual de uso Documentation • Mode d’emploi © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 10 Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs DRIER FOR WRAPS SHRINKING Mod. PHO/EV SECADOR DE CÁPSULAS TERMORRETRÁCTILES mod. PHO/EV RÉTRACTEUR POUR CAPSULES THERMORÉTRACTABLES Mod. PHO/EV The manual drier, with electrical resistor, enables the shrinking of the wraps on the capped bottles. Este secador manual, provisto de resistencias eléctricas, permite la termorretracción de las cápsulas termorretráctiles en las botellas tapadas. Cette unité manuelle, à résistance électrique, permet d'effectuer la thermorétraction de capsules sur les bouteilles bouchées. Utilities • Power supply: single-phase + G, P = 1,5 kW Servicios • Energía eléctrica: monofásica + T, P = 1,5 kW Services • Énergie électrique : monophasée + T, P = 1,5 kW Documents • User’s handbook Documentación • Manual de uso Documentation • Mode d’emploi © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 11 Cat. N. 29-A/2 Laboratory for the production of liqueurs Laboratorio de elaboración de licores Laboratoire pour la production de liqueurs SEMIAUTOMATIC LABELLING MACHINE Mod. ETT/EV ETIQUETADORA SEMIAUTOMÁTICA mod. ETT/EV ÉTIQUETEUSE SEMI-AUTOMATIQUE Mod. ETT/EV The unit enables to apply self-sticking front labels and back labels on round bottles and is very useful in case all bottles are to be labelled with accuracy and homogeneity. Esta unidad permite aplicar etiquetas y contraetiquetas autoadhesivas en botellas redondas; resulta especialmente útil cuando se desee etiquetar con precisión y homogeneidad todas las botellas. Cette unité permet d’appliquer des étiquettes et contre-étiquettes autocollantes sur des bouteilles rondes ; elle s’avère particulièrement utile si l’on souhaite étiqueter avec précision et homogénéité toutes les bouteilles. Technical specifications • Control system for front/back label distance • Rotating smoothing system Especificaciones técnicas • Sistema de ajuste distancias etiquetas/contraetiquetas • Sistema de alisadura rotativa Spécifications techniques • Système de réglage des distances étiquettes/contre-étiquettes • Système de lissage rotatif Utilities • Power supply: single-phase + G, P = 0.5 kW Servicios • Energía eléctrica: monofásica + T, P = 0,5 kW Services • Énergie électrique : monophasée + T, P = 0,5 kW Documents • User’s handbook Documentación • Manual de uso Documentation • Mode d’emploi © Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A. 12