represión y exilio repressió i exili
Transcripción
represión y exilio repressió i exili
el final de la guerra civil a alacant repressió i exili El final de la guerra civil en alicante represión y exilio UNIVERSITAT D’ALACANT Manuel Palomar Sanz Rector Carles Cortés Orts Vicerector de Cultura, Esports i Política Lingüística el final de la guerra civil a alacant repressió i exili El final de la guerra civil en alicante represión y exilio Organitza / Organiza: UNIVERSITAT D’ALACANT ARXIU DE LA DEMOCRÀCIA MUSEU DE LA UNIVERSITAT D’ALACANT Col·labora / Colabora: Comisión Cívica de Alicante para la Recuperación de la Memoria Histórica Equip de treball / Equipo de trabajo: Mercedes Guijarro Antón Juan Martínez Leal Francisco Moreno Sáez Mónica Moreno Seco Miguel Ors Montenegro José Ramón Valero Escandell DISSENY / DISEÑO: BERNABÉ GÓMEZ mORENO AGRAÏMENTS/ AGRADECIMIENTOS: Archives Departamentales des Pyrénées Orientales. Fonds Chauvin (ADPO) Archivo Aeronáutica Militar. Roma (AAMR) Archivo de la Comunidad de Madrid (ACM) Archivo de la Democracia. Universidad de Alicante. Fondos Lorenzo Carbonell, Castaños Lajarín y Juan Ripoll (ADUA) Archivo del PCE de Alicante (APCEA) Archivo del PCE. Madrid (APCE) Archivo Francisco Aura Boronat (AFA) Archivo Histórico del Ejército del Aire (AHEA) Archivo Histórico Provincial de Alicante (AHPA) Archivo Municipal de Alcoi (AMALC) Archivo Municipal de Alicante (AMA) Archivo Municipal de Pego (AMP) Archivo Rafael Poveda. monóver (ARP) Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona (AHCB) Biblioteca Gabriel Miró. Fondo Rodolfo Llopis (BGM) Biblioteca Valenciana (BV) Bild Bundesarchiv (BB) Cátedra Pedro Ibarra. Universidad Miguel Hernández. Elche (CPI) Centre Alcoià d’Estudis Històrics i Arqueológics (CAEHA) Centre Toulousain de Documentation sur l’exile espagnol (CTDEE) Centro Documental de la Memoria Histórica. Salamanca (CDMH) Fundación Miguel Hernández. Orihuela (FMH) Fundación Pablo Iglesias. Madrid (FPI) Instituto Alicantino de Cultura Juan Gil Albert (IACJGA) Museu Memorial de l’exili. La Jonquera Alicia Cerdá Romero Antonio Martín Lillo (AML) Archivo Enrique Tapia (AeT) Archivo María Salvo (AMS) Bruno Vargas Evelyn Mesquida (EM) Familia Álvaro Ponce de León (FPDL) Familia Álvaro Seguí Izarra (FASI) Familia Ángel Pascual Devesa (FAPD) Familia Francisco Hellín Ortín (FFHO) Familia Francisco Navarro (FFN) Familia Manuel Crespillo (FMC) Geneviève Dreyfus-Armand J. M. Martínez Lorenzo Luis Amat (LA) Lluis Torró (LLT) Placer Thibon Vicente Sampedro ISBN: 978-84-941257-3-7 Depósito legal: A 119-2014 Imprime: Imprenta de la Universidad de Alicante © De la edición, Museo de la Universidad de Alicante. MUA © De los textos, los autores © De las imágenes, los autores el final de la guerra civil a alacant El final de la guerra civil en alicante El mes de març de 1939, la província i la ciutat d’Alacant van tenir un gran protagonisme en els esdeveniments finals de la Guerra Civil espanyola. Així ho proven l’establiment de l’últim govern republicà, presidit per Juan Negrín, al Vinalopó Mitjà, l’eixida de milers de republicans cap a l’exili a bord de diverses embarcacions, especialment l’Stanbrook, i la tragèdia ocorreguda al port alacantí, on es van concentrar unes quinze mil persones esperant l’arribada de vaixells que els permeteren fugir de la repressió franquista, vaixells que no arribarien per la inhibició de les democràcies occidentals. L’entrada de les tropes italianes de la Divisió Littorio, que van envoltar el port, va obligar a rendir-se els últims defensors de la Segona República, ja destruïda per les armes. Únicament quan van ser desallotjats tots ells i conduïts a diferents llocs de la ciutat, habilitats com a presons, i sobretot, al Camp dels Ametlers, va poder Franco dictar l’últim comunicat de guerra. Començava la Victoria i una cruel repressió, ja que no hi va haver ni pau ni pietat ni perdó per als vençuts. En el mes de marzo de 1939 la provincia y la ciudad de Alicante tuvieron un gran protagonismo en los acontecimientos finales de la Guerra Civil española. Así lo prueban el establecimiento del último gobierno republicano, presidido por Juan Negrín, en el Medio Vinalopó, la salida de miles de republicanos hacia el exilio a bordo de varias embarcaciones, en especial el Stanbrook, y la tragedia ocurrida en el puerto alicantino, donde se concentraron unas quince mil personas en espera de barcos que les permitiesen escapar a la represión franquista, barcos que no llegaron por la inhibición de las democracias occidentales. La entrada de las tropas italianas de la División Littorio, que rodearon el puerto, obligó a rendirse a los últimos defensores de la II República, ya destruida por las armas. Únicamente cuando fueron desalojados todos ellos y conducidos a diversos lugares de la ciudad, habilitados como cárceles, y sobre todo, al Campo de los Almendros, pudo Franco dictar el último parte de guerra. Comenzaba la Victoria y una cruel represión, pues no hubo ni paz, ni piedad ni perdón para los vencidos. Després d’uns judicis sumaríssims celebrats sense la menor garantia jurídica, moltes persones van acabar les seues vides davant d’un escamot d’afusellament, i la major part, captius en camps de concentració, en presons superpoblades o fent treballs forçats per a la construcció de monuments, pantans i carreteres. I com tots els vençuts, van haver de continuar ocultant durant moltíssims anys les seues idees. Els que van aconseguir eixir cap a l’exili van haver de refer les seues vides en diversos països i, en molts casos, van continuar lluitant contra el feixisme en la Segona Guerra Mundial: milers d’alacantins es van establir al nord d’Àfrica, França, la Unió Soviètica, Mèxic i altres països, i més de dos-cents van ser internats en els camps d’extermini nazis, en els quals la majoria periria. Tras unos juicios sumarísimos celebrados sin la menor garantía jurídica, muchos acabaron sus vidas ante un pelotón de fusilamiento, y los más, cautivos en campos de concentración, en cárceles superpobladas o realizando trabajos forzados para la construcción de monumentos, pantanos y carreteras. Y como todos los vencidos, tuvieron que seguir ocultando durante muchísimos años sus ideas. Los que consiguieron salir hacia el exilio tuvieron que rehacer sus vidas en diversos países y, en muchos casos, siguieron luchando contra el fascismo en la Segunda Guerra Mundial: miles de alicantinos se establecieron en el Norte de África, Francia, la Unión Soviética, México y otros países, y más de doscientos fueron internados en los campos de exterminio nazis, en los que la mayoría pereció. Quan es compleixen setanta-cinc anys del final de la Guerra Civil, l’Arxiu de la Democràcia de la Universitat d’Alacant, en col•laboració amb la Comissió Cívica d’Alacant per a la Recuperació de la Memòria Històrica, ha organitzat aquesta exposició que recull aquests esdeveniments, com també la repressió que va acompanyar la implantació de la dictadura franquista, i l’exili del qual molts alacantins ja no tornarien. Cuando se cumplen setenta y cinco años del final de la Guerra Civil, el Archivo de la Democracia de la Universidad de Alicante, en colaboración con la Comisión Cívica de Alicante para la Recuperación de la Memoria Histórica, ha realizado esta Exposición que recoge esos acontecimientos, así como la represión que acompañó a la implantación de la dictadura franquista, y el exilio del que muchos alicantinos no volvieron. Continua aquesta exposició la tasca divulgativa de l’Arxiu de la Democràcia, que ja n’ha dedicat altres de similars a la Segona República, a les constitucions espanyoles, als 30 anys de l’aprovació de l’Estatut d’autonomia i a la Transició, entre altres. De la mateixa manera que l’arxiu recupera i preserva nombrosos documents de la nostra història contemporània, la seua tasca consisteix també a donar a conèixer al conjunt dels ciutadans uns fets que, a pesar dels anys que han passat, no són prou coneguts ni han sigut assumits degudament per la nostra societat. Continúa esta Exposición la labor divulgativa del Archivo de la Democracia, que ya ha dedicado otras similares a la II República, a las Constituciones Españolas, a los 30 años de la aprobación del Estatuto de autonomía y a la Transición, entre otras. Del mismo modo que el Archivo recupera y preserva numerosos documentos de nuestra historia contemporánea, su labor consiste también en dar a conocer al conjunto de los ciudadanos unos hechos que, pese a los años transcurridos, no son suficientemente conocidos ni han sido debidamente asumidos por nuestra sociedad. repressió i exili represión y exilio Carles Cortés Orts President del Consell Assessor de l’Arxiu de la Democràcia Carles Cortés Orts Presidente del Consejo Asesor del Archivo de la Democracia l’ocupació militar la ocupación militar Els bombardejos reiterats havien minat la moral de resistència de la població civil a la zona republicana. El mateix dia en què Negrín tornava a Alacant, la ciutat era atacada per l’Aviació Legionària italiana (AAMR) Los bombardeos reiterados habían minado la moral de resistencia de la población civil en la zona republicana. El mismo día en que Negrin regresó a Alicante, la ciudad fue atacada por la Aviación Legionaria italiana (AAMR) Lectura dels Tretze Punts de Negrín des de la balconada de l’antic ajuntament de Petrer (AHPA) Lectura de los Trece Puntos de Negrín desde el balcón del antíguo ayuntamiento de Petrer (AHPA) Vista aèria de la Posició Yuste, última residència de Negrín a Espanya Vista aérea de la Posición Yuste, última residencia de Negrín en España Vista de la façana principal del Poblet de Petrer, la denominada Posició Yuste Vista de la fachada principal de El Poblet de Petrer, la denominada Posición Yuste En la retirada de Catalunya, milers de soldats i civils van travessar els passos fronterers amb França, en l’èxode més dramàtic de la història d’Espanya (ADPO) En la retirada de Cataluña, miles de soldados y civiles cruzaron los pasos fronterizos con Francia, en el más dramático éxodo de la historia de España (ADPO) Treball de la vinya en el lloc que va ocupar l’aeròdrom del Fondó de Monòver Trabajo de la viña en el lugar que ocupó el aeródromo de El Fondó de Monòver Edifici restaurat de les antigues Escoles Castelar d’Elda, on va estar la Subsecretaria de l’Exèrcit de Terra Edificio restaurado de las antiguas Escuelas Casterlar de Elda, donde estuvo la Subsecretaría del Ejército de Tierra CAP AL FINAL DE LA GUERRA hacia el final de la guerra Plànol del camp d’aviació de Monòver, des d’on va marxar cap a l’exili l’últim govern de la República (AHEA) Plano del campo de aviación de Monòver, desde el que salió al exilio el último gobierno de la República (AHEA) La derrota en la batalla de l’Ebre va comportar, en poques setmanes, la caiguda de Catalunya en mans dels exèrcits franquistes i l’eixida d’Espanya de bona part de les tropes republicanes i d’una enorme multitud de civils que van travessar la frontera francesa al principi de febrer de 1939. Va ser l’anomenada retirada, a la qual va seguir l’internament de milers de persones, civils i militars, en camps de concentració habilitats en pèssimes condicions en diferents localitats franceses. La derrota en la batalla del Ebro supuso, en pocas semanas, la caída de Cataluña en manos de los ejércitos franquistas y la salida de España de buena parte de las tropas republicanas y de una enorme multitud de civiles que atravesaron la frontera francesa a principios de febrero de 1939. Fue la llamada retirada, a la que siguió el internamiento de miles de personas, civiles y militares, en diversos campos de concentración habilitados en pésimas condiciones en distintas localidades francesas. Encara que la majoria dels polítics i militars ja no tornarien, al cap de poques hores, Juan Negrín, el president del Govern espanyol, es va traslladar de nou a territori lleial per Alacant amb la intenció de recompondre l’exèrcit republicà, oferir una imatge de normalitat i resistència, i buscar una pau negociada en el sentit fixat en els seus famosos Tretze Punts del 30 d’abril de 1938. De seguida, però, es va adonar que alguns llocs, com el front de Madrid, funcionaven ja des de feia mesos de manera autònoma –de fet, alguns militars estaven ja en converses amb l’enemic– i que només li donaven suport el Partit Comunista, defensor de la resistència a ultrança, i una part cada vegada més minsa dels seus coreligionaris socialistes. Aunque la mayoría de políticos y militares no volvieron, en pocas horas, Juan Negrín, el presidente del Gobierno español, regresó a territorio leal por Alicante, tratando de recomponer el Ejército republicano, de ofrecer una imagen de normalidad y resistencia, buscando una paz negociada en el sentido fijado en sus famosos Trece Puntos del 30 de abril de 1938. Pronto se dio cuenta de que algunos lugares, como el frente de Madrid, funcionaban ya desde hace bastantes meses de manera autónoma –de hecho, algunos militares estaban ya en conversaciones con el enemigo- y de que sólo contaba con el apoyo del Partido Comunista, defensor de la resistencia a ultranza, y de una parte cada vez más reducida de sus correligionarios socialistas. Potser per això va buscar una zona segura, ben comunicada i propera al mar des de la qual es poguera organitzar almenys una eixida ordenada cap als ports del sudest peninsular de tots els que volien abandonar el país. Amb aquesta intenció, al final de febrer de 1939 va situar algunes instal•lacions governamentals a la zona de la vall mitjana del Vinalopó, com per exemple la Subsecretaria de l’Exèrcit de Terra, emplaçada a les Escoles Nacionals Castelar d’Elda –on també es van instal•lar oficines del SIM– i va fixar la seua mateixa residència a la finca El Poblet, a Petrer, la denominada Posició Yuste, en la qual va tenir dos consells de ministres i diverses entrevistes amb personalitats militars. Tal vez por ello, buscó una zona segura, bien comunicada y cercana al mar desde la que organizar al menos una salida ordenada hacia los puertos del sureste peninsular de todos aquellos que deseasen abandonar el país. Para ello, a finales de febrero de 1939, ubicó algunas instalaciones gubernamentales en la zona del valle medio del Vinalopó, fijando la Subsecretaría del Ejército de Tierra en las Escuelas Nacionales Castelar de Elda –donde también se instalaron oficinas del SIM- y su propia residencia en la finca El Poblet, en Petrer, la denominada Posición Yuste, en la que realizó dos consejos de ministros y varias entrevistas con personalidades militares. No obstant això, diversos fets negatius van impedir els seus plans: la dimissió d’Azaña el 27 de febrer i l’immediat reconeixement del règim franquista per França i Gran Bretanya; o la revolta de Cartagena, la matinada del 4 al 5 de març, que va impedir disposar de la flota necessària per a una evacuació ordenada. Finalment, la nit del 5 de març, la proclamació a Madrid del Consell Nacional de Defensa, dirigit pels militars Miaja i Casado, en realitat un autèntic colp d’estat perfectament planificat amb suport dels sectors republicans més anticomunistes, abocava Negrín a una dura disjuntiva: o llançar-se a un enfrontament armat que afebliria encara més el bàndol republicà, o abandonar Espanya. El 6 de març, des del petit aeròdrom del Fondó de Monòver, el Govern –precedit per altres personalitats, com Dolores Ibárruri o Rafael Alberti– marxava a l’exili. Sin embargo, varios hechos negativos impidieron sus planes: la dimisión de Azaña el 27 de febrero y el inmediato reconocimiento del régimen franquista por Francia y Gran Bretaña; o la sublevación de Cartagena, en la madrugada del 4 al 5 de marzo, que impidió disponer de la flota necesaria para una evacuación ordenada. Finalmente, en la noche del 5 de marzo, la proclamación en Madrid del Consejo Nacional de Defensa, dirigido por los militares Miaja y Casado, en realidad un auténtico golpe de Estado perfectamente planificado con apoyo de los sectores republicanos más anticomunistas, abocaba a Negrín a una dura disyuntiva: o lanzarse a un enfrentamiento armado que debilitaría aún más al bando republicano, o abandonar España. El 6 de marzo, desde el pequeño aeródromo de El Fondó de Monòver, el Gobierno –precedido por otras personalidades, como Dolores Ibárruri o Rafael Alberti- marchaba al exilio. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio |7| El destacat socialista Rodolfo Llopis va ser qui va contractar l’Stanbrook El destacado socialista Rodolfo Llopis fue quien contrató el Stanbrook El vapor anglès Stanbrook i el seu capità, el gal•lès Archibald Dickson, van portar a l’exili tres mil persones amb destinació a Orà. Navegava per damunt de la línia de flotació, amb les cobertes i les bodegues atapeïdes de refugiats (BGM) El vapor inglés Stanbrook y su capitán, el galés Archibald Dickson, llevaron al exilio a tres mil refugiados con destino a Orán. Navegaba por encima de la línea de flotación, cargado hasta las cubiertas y las bodegas (BGM) (ADUA) Llorenç Carbonell Santacruz, alcalde republicà d’Alacant, i Manuel Rodríguez Martínez, l’últim governador civil, van embarcar en el Marítima Lorenzo Carbonell Santacruz, alcalde republicano de Alicante y Manuel Rodríguez Martínez, el último gobernador civil, embarcaron en el Marítima La Guapa, barca de pesca que va eixir cap al nord d’Àfrica des de Santa Pola. La Guapa barco de pesca que salió hacia el norte de África desde Santa Pola Full del llibre del Registre del cementeri d’Alacant en el qual consten alguns dels suïcidis ocorreguts al port (AMA) Hoja del libro de Registro del cementerio de Alicante en el que constan algunos de los suicidios ocurridos en el puerto (AMA) Tropes italianes de la Divisió Littorio envolten el port d’Alacant, on s’havien refugiat milers de republicans esperant uns vaixells que no arribarien (AMA) Tropas italianas de la División Littorio rodean el puerto de Alicante donde se habían refugiado miles de republicanos a la espera de barcos que no llegaron (AMA) L’ACTE FINAL: LA TRAGÈDIA DEL PORT D’ALACANT EL ACTO FINAL: LA TRAGEDIA DEL PUERTO DE ALICANTE Ginés Ganga i Salvador García, diputats socialistes per Alacant, van poder embarcar-se en l’Stanbrook Ginés Ganga y Salvador García, diputados socialistas por Alicante, pudieron embarcar en el Stanbrook Juan Peset Aleixandre, diputat republicà i rector de la Universitat de València, va ser capturat al port d’Alacant i afusellat posteriorment a Paterna Juan Peset Aleixandre, diputado republicano y Rector de la Universidad de Valencia, fue apresado en el puerto de Alicante y fusilado después en Paterna Després de començar l’ofensiva final, els fronts es van ensulsiar i milers de combatents republicans es van dirigir en desbandada cap als ports del Mediterrani amb l’esperança d’exiliar-se i escapar així de la terrible repressió que s’acostava. Tras iniciarse la ofensiva final, los frentes se derrumbaron y miles de combatientes republicanos se dirigieron en desbandada hacia los puertos del Mediterráneo con la esperanza de exiliarse y escapar así de la terrible represión que se avecinaba. Aquells dies finals de març es va estendre la idea que a Alacant hi hauria vaixells per a l’evacuació. Milers de militars republicans, però també civils, càrrecs polítics o simples militants, a voltes acompanyats de les seues famílies, van inundar la ciutat buscant salconduits per a eixir d’Espanya. En esos días finales de marzo se extendió la idea de que en Alicante habría barcos para la evacuación. Miles de militares republicanos, pero también civiles, cargos políticos o simples militantes, a veces acompañados de sus familias, inundaron la ciudad, buscando salvoconductos para salir de España. La immensa majoria es va anar concentrant al port esperant l’arribada dels anhelats vaixells. Aquells qui van arribar la vesprada del 28 de març van tenir l’oportunitat d’embarcar en el vaixell de càrrega anglès Stanbrook, que va poder esquivar el bloqueig de l’esquadra franquista. Havia sigut noliejat per la Federació Provincial Socialista per a l’evacuació final, però la munió de refugiats va convertir l’embarcament en un procés tumultuós, en el qual es van admetre passatgers fins a omplir les bodegues i les cobertes. Quan va amollar les amarres en direcció a Orà pels volts de la mitjanit, vora tres mil passatgers –entre els quals molts xiquets– esgotats i angoixats, partien cap un exili incert per les terres del Nord d’Àfrica. A penes una hora més tard eixia encara una nau més gran, el Marítima, però amb només trenta-dues persones a bord, autoritats de la província d’Alacant, que deixaven als molls una multitud desesperada. Aquella llarga nit, petites embarcacions pesqueres van poder eixir in extremis de Santa Pola, Torrevella o la Vila Joiosa. La inmensa mayoría se fue concentrando en el puerto a la espera de la llegada de los ansiados barcos. Aquellos que llegaron en la tarde del 28 de marzo tuvieron la oportunidad de embarcar en el buque carbonero inglés Stanbrook, que pudo burlar el bloqueo de la Escuadra franquista. Había sido fletado por la Federación Provincial Socialista para la evacuación final, pero la avalancha de refugiados convirtió el embarque en un proceso tumultuoso, en el que se fueron admitiendo pasajeros hasta llenar las bodegas y las cubiertas. Cuando soltó amarras rumbo a Orán, al filo de la medianoche, casi tres mil pasajeros -incluidos muchos niños- agotados y angustiados, partían hacia a un incierto exilio por las tierras del Norte de África. Apenas una hora después salió todavía un buque mayor, el Marítima, pero con sólo treinta y dos personas a bordo, autoridades de la provincia de Alicante, dejando en los muelles a una multitud desesperada. En esa larga noche, pequeñas embarcaciones pesqueras pudieron salir in extremis de Santa Pola, Torrevieja o La Vila Joiosa. Al port d’Alacant van quedar unes 15.000 persones sota els coberts del moll i a la intempèrie, esperant l’arribada dels vaixells promesos i l’ajuda internacional. Una espera desesperant que es va fer tràgica quan les tropes italianes de la Divisió Littorio van envoltar el port la vesprada del dia 30 de març, en el que seria l’últim reducte de la República. Es va intentar, sense èxit davant del rebuig de les autoritats franquistes, declarar el port zona neutral, amb un estatut d’extraterritorialitat, però tampoc França ni la Gran Bretanya estaven disposades a participar en cap tasca d’evacuació. Foren les hores més tràgiques, en les quals alguns van decidir posar fi a les seues vides, de vegades davant la mirada horroritzada de les persones que tenien a la vora. Finalment, vista la inutilitat de qualsevol resistència i perduda tota esperança d’evacuació, els últims defensors de la República van anar abandonant el port detinguts cap al primer camp de concentració, conegut com el Camp dels Ametlers. La guerra s’havia acabat. En el puerto de Alicante quedaron unas 15.000 personas, bajo los tinglados del muelle y a la intemperie, esperando la llegada de los barcos prometidos y la ayuda internacional. Una espera desesperante que se hizo trágica cuando las tropas italianas de la División Littorio rodearon el puerto en la tarde del día 30 de marzo, convirtiéndolo en el último reducto de la República. Se intentó sin éxito, ante el rechazo de las autoridades franquistas, declarar el puerto zona neutral con un estatuto de extraterritorialidad, pero tampoco Francia ni Gran Bretaña estaban dispuestas a participar en tarea alguna de evacuación. Fueron las horas más trágicas en las que algunos decidieron poner fin a sus vidas, a veces a la vista horrorizada de quienes les rodeaban. Finalmente, ante la inutilidad de cualquier resistencia, y perdida toda esperanza de evacuación, los últimos defensores de la República fueron saliendo del puerto detenidos hacia el primer campo de concentración, conocido como Campo de los Almendros. La guerra había terminado. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio |9| Imatges de la primera desfilada de la Victòria celebrada el dia 5 d’abril de 1939 a Alacant davant del general Gastone Gambara, cap de la Divisió Littorio italiana, i del general Antonio Saliquet, cap del Cos d’Exèrcit del Centre (AMA) Imágenes del primer desfile de la Victoria celebrado el día 5 de abril de 1939 en Alicante ante el General Gastone Gambara, jefe de la División Littorio italiana y del General Antonio Saliquet, jefe del Cuerpo de Ejército de Centro (AMA) (AMA) (AMA) Caps i oficials de la Divisió Littorio en la desfilada de les tropes a Elx (CPI) Jefes y oficiales de la División Littorio en el desfile de las tropas en Elche (CPI) Imatges de les desfilades per a celebrar l’ocupació d’Alcoi en què van participar tropes italianes i Regulares (AMALC) Imágenes de los desfiles celebrando la ocupación de Alcoi en los que participaron tropas italianas y de Regulares (AMALC) VICTÒRIA I OCUPACIÓ MILITAR VICTORIA Y OCUPACIÓN MILITAR Hoja Oficial de Alicante, un dels primers periòdics que es va publicar a la ciutat després de la guerra (AMA) Hoja Oficial de Alicante, uno de los primeros periódicos que se publicó en la ciudad después de la guerra (AMA) La victòria no va portar «el paso alegre de la paz». L’ocupació militar de la capital es va produir cap al tard del dia 30 de març. Primer hi van entrar les tropes italianes de la Divisió Littorio, pertanyents al CTV (Corpo di Truppe Volontarie) comandades pel general Gastone Gambara. El dia 31 de març va desembarcar al port el primer gran contingent de tropes franquistes del Cos d’Exèrcit de Galícia, a bord dels vaixells minadors Marte, Vulcano i Júpiter, als quals es va sumar més tard el creuer Canarias. La capital alacantina havia sigut ocupada per terra i per mar. La victoria no trajo “el paso alegre de la paz”. La ocupación militar de la capital se produjo al atardecer del día 30 de marzo. Primero fue la entrada de las tropas italianas de la División Littorio, pertenecientes al CTV (Corpo di Truppe Volontarie) al mando del General Gastone Gambara. El día 31 de marzo desembarcó en el puerto el primer gran contingente de tropas franquistas del Cuerpo de Ejército de Galicia, a bordo de los minadores Marte, Vulcano y Júpiter, a los que se sumó después el crucero Canarias. La capital alicantina había sido ocupada por tierra y mar. Entre el 28 i el 31 de març la resta de les ciutats van anar passant al bàndol vencedor sense que s’escaiguera cap fet d’armes o enfrontament. Generalment militants de la cinquena columna s’avançaven a l’ocupació militar i prenien possessió dels ajuntaments i centres oficials, on s’establien autoritats provisionals fins a l’arribada de l’exèrcit, que es feia càrrec de controlar i abastir la població. Oriola va ser la primera ciutat important a pronunciar-se a favor de Franco el dia 28; Alcoi va passar a mans franquistes el 29, el 30 ho va fer Dénia, mentre que Elx no va tenir una autoritat municipal fins al 6 d’abril. Entre el 28 y el 31 de marzo el resto de las ciudades fueron pasando al bando vencedor sin que ocurriera ningún hecho de armas o enfrentamiento. Generalmente militantes de la quinta columna se adelantaban a la ocupación militar y tomaban posesión de los ayuntamientos y centros oficiales, estableciéndose autoridades provisionales hasta la llegada del Ejército, que se hacía cargo del control y abastecimiento de la población. Orihuela fue la primera ciudad importante en pronunciarse a favor de Franco el día 28, Alcoi pasó a manos franquistas el 29, el 30 lo hizo Denia, mientras que Elche no tuvo una autoridad municipal hasta el 6 de abril. La província va quedar sota el control de la Divisió d’Ocupació 17 al comandament del coronel Pedro Pimentel Zayas, que en les seues les primeres disposicions va comminar a presentar-se davant de les noves autoritats militars tots aquells que hagueren prestat servei en l’exèrcit roig o en la policia. La divisió pertanyia al Cos d’Exèrcit del Centre, que comandava el general Antonio Saliquet, el qual el 5 d’abril va presidir amb Gambara la primera gran desfilada de la «Victoria» davant de l’edifici de la Comandància Militar d’Alacant. La provincia quedó bajo el control de la División de Ocupación 17 al mando del coronel Pedro Pimentel Zayas, cuyas primeras disposiciones fueron conminar a que se presentaran ante las nuevas autoridades militares todos aquellos que hubieran prestado servicio en el Ejército rojo o la policía. La División pertenecía al Cuerpo de Ejército del Centro que mandaba el general Antonio Saliquet que, el 5 de abril, presidió con Gambara el primer gran desfile de la “Victoria” ante el edificio de la Comandancia Militar de Alicante. De seguida es van estructurar a escala provincial i local el Partit Únic i les prefectures locals i provincials de la Falange, que van exercir una intensa tasca de control, denúncia i repressió sumària dels ciutadans sospitosos de desafecció. Enseguida se estructuraron a escala provincial y local el Partido Único, las jefaturas locales y provinciales de la Falange, que ejercieron una intensa labor de control, denuncia y represión sumaria de los ciudadanos sospechosos de desafección. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 11 | la repressió la represión Presos esperant a la platja del Baver els trens que els havien de traslladar al camp de concentració d’Albatera (AMA) Presos esperando en la playa de Babel a los trenes que habían de trasladarles al campo de concentración de Albatera (AMA) Emplaçament on va estar el camp de concentració d’Albatera Emplazamiento donde estuvo el campo de concentración de Albatera Vista aèria del Reformatori d’Alacant Vista aérea del Reformatorio de Alicante Intel•lectuals alacantins empresonats al Reformatori d’Alacant (AMA) Intelectuales alicantinos encarcelados en el Reformatorio de Alicante (AMA) La vida al Reformatori. Aquarel•la de Gastón Castelló La vida en el Reformatorio. Acuarela de Gastón Castelló Visita d’autoritats franquistes al Reformatori d’Adults d’Alacant (AMA) Visita de autoridades franquistas al Reformatorio de Adultos de Alicante (AMA) El ranxo. Aquarel•la de Gastón Castelló El rancho. Acuarela de Gastón Castelló (AHPA) Aquarel•la de G. Taboada Acuarela de G. Taboada Aquarel•la de Ricardo Fuente Acuarela de Ricardo Fuente El Seminari de Sant Miquel d’Oriola va ser utilitzat com a presó durant uns quants anys (FMH) El Seminario de San Miguel, de Orihuela, fue utilizado como cárcel drante algunos años (FMH) L’Hospital Suec-Noruec, creat a Alcoi durant la guerra, es va convertir més tard en una presó (CAEHA) El Hospital Sueco-Noruego, creado en Alcoi durante la guerra se convirtió después en una cárcel (CAEHA) La presó fàbrica núm. 2 d’Elx, actual col•legi de Candalix (CPI) La Prisión Fábrica nº 2 de Elche, actual colegio de Candalix (CPI) A Elx també va ser utilitzat com a presó el Palau d’Altamira (CPI) En Elche también fue utilizado como cárcel el Palacio de Altamira (CPI) CAMPS I PRESONS Campos y cárceles (AHPA) Dibuixos dedicats per Vicente Olcina, Melchor Aracil i Gastón Castelló a la filla d’un company de presó (FFHO) Dibujos dedicados por Vicente Olcina, Melchor Aracil y Gastón Castelló a la hija de un compañero de prisión (FFHO) La magnitud de la repressió del franquisme en terres alacantines, una vegada acabada la guerra i amb un enemic captiu i desarmat, es posa de manifest només que revisem la geografia carcerària de la província. A Alacant, la majoria dels capturats al port van estar reclosos durant uns quants dies al Camp dels Ametlers, en condicions terribles, sense a penes menjar; d’altres van ser empresonats al castell de Santa Bàrbara, al castell de Sant Ferran –reconvertit en presó per a militars–, a la Plaça de Bous, al cinema Ideal, a l’Institut de Cecs, l’anomenat camp de concentració de Sant Ignasi, al barri de Benalua i, sobretot, al Reformatori d’Adults, que acabaria sent el centre de reclusió definitiu, una vegada es van tancar les presons provisionals de la província. La que seria fins al final de la guerra Presó Provincial es va reconvertir en un santuari del falangisme, ja que havia sigut el lloc on va ser afusellat José Antonio Primo de Rivera. La magnitud de la represión del franquismo en tierras alicantinas, una vez terminada la guerra y con un enemigo cautivo y desarmado, se pone de manifiesto con sólo revisar la geografía carcelaria de la provincia. En Alicante, la mayoría de los apresados en el puerto estuvieron recluidos durante unos días en el Campo de Almendros, en terribles condiciones, sin apenas comida; otros fueron encarcelados en el castillo de Santa Bárbara, el castillo de San Fernando –reconvertido en prisión para militares-, la Plaza de Toros, el cine Ideal, el Instituto de Ciegos, el llamado “Campo de concentración de San Ignacio” en el barrio de Benalúa y, sobre todo, el Reformatorio de Adultos, que acabaría siendo el centro de reclusión definitivo, una vez se fueron cerrando las prisiones provisionales de la provincia. La que fue hasta el final de la guerra Cárcel Provincial se reconvirtió en santuario del falangismo al haber sido el lugar donde fue fusilado José Antonio Primo de Rivera. A la resta de la província, el camp de treball d’Albatera va ser el lloc en què van ser concentrats –fins a la seua classificació i distribució per diferents presons– milers de republicans capturats en els primers moments de la victòria franquista. De vegades hi arribaven des de diversos llocs comissiones de falangistes que s’emportaven els presos de la seua localitat en un viatge que no sempre arribava a la seua destinació. A més, es van utilitzar com a presons els dipòsits municipals i una gran varietat d’edificis, escoles, magatzems, cinemes, hospitals, palaus i fàbriques, com també el seminari de Sant Miquel, a Oriola. També es van instal•lar camps de concentració a Monòver i Dénia. Altres presos van passar un cert temps detinguts a les casernes de la Falange o de la Guàrdia Civil. Una volta transcorreguts els primers mesos caòtics de la postguerra, la ciutat d’Alacant va concentrar tant els judicis sumaríssims com els presos polítics que, una vegada condemnats, eren executats o bé traslladats a qualsevol establiment penitenciari d’Espanya. En el resto de la provincia, el campo de trabajo de Albatera fue el lugar en el que fueron concentrados -hasta su clasificación y distribución por distintas prisiones- miles de republicanos capturados en los primeros momentos de la victoria: en ocasiones, llegaban desde diversos lugares comisiones de falangistas que se llevaban a los presos de su localidad en un viaje que no siempre llegaba a su destino. Además, se utilizaron como cárceles los depósitos municipales y una gran variedad de edificios, escuelas, almacenes, cines, hospitales, palacios y fábricas, así como el seminario de San Miguel, en Orihuela; se instalaron campos de concentración en Monòver y Dènia. Otros presos pasaron cierto tiempo detenidos en los cuarteles de Falange o de la Guardia Civil. Transcurridos los primeros meses caóticos de la posguerra, Alicante capital concentró tanto los juicios sumarísimos como los presos políticos que, una vez condenados, o bien eran ejecutados o bien trasladados a cualquier establecimiento penitenciario de España. Les condicions d’aquestes presons eren deplorables per l’amuntegament dels presos, la falta d’higiene i d’atenció mèdica, situació que desembocava en nombroses malalties i morts, i una fam generalitzada, encara més que entre la resta de la població. Qualsevol protesta era castigada durament, la comunicació amb els familiars era molt difícil. Parlem, doncs, d’una tragèdia que afectaria molts milers d’homes i dones que, en la major part dels casos, eren denunciats per les seues idees polítiques. La immensa majoria no havia comès cap més delicte que haver pensat de manera radicalment oposada als que van vèncer després d’un colp d’estat i d’una llarga guerra. Las condiciones de estas prisiones eran deplorables por el hacinamiento de los presos, la falta de higiene y de atención médica, que produjo numerosas enfermedades y muertes, y un hambre generalizada, aún más que entre el resto de la población. Cualquier protesta era duramente castigada, la comunicación con los familiares era muy difícil. Estamos hablando, pues, de una tragedia que afectó a muchos miles de hombres y mujeres que, en la mayor parte de los casos, fueron denunciados por sus ideas políticas. La inmensa mayoría no tenía otro delito que haber pensado de manera radicalmente opuesta a quienes vencieron después de un golpe de estado y de una larga guerra. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 15 | Les autoritats franquistes van col•locar aquestes làpides en la fossa comuna del cementeri d’Alacant en referència a les víctimes del bombardeig de maig de 1938 i dels primers afusellats enterrats allí Las autoridades franquistas colocaron estas lápidas en la fosa común del cementerio de Alicante, en referencia a las víctimas del bombardeo de mayo de 1938 y de los primeros fusilados, allí enterrados Penal de Sant Miquel dels Reis de València (BV) Penal de San Miguel de los Reyes de Valencia (BV) Làpida dedicada als republicans afusellats a Dénia Lápida dedicada a los republicanos fusilados en Dénia Epitafi d’Eliseo Gómez Serrano, director de l’Escola Normal de Magisteri i diputat d’Esquerra Republicana, afusellat. Cementeri d’Alacant Epitafio de Eliseo Gómez Serrano, director de la Escuela Normal de Magisterio y diputado de Izquierda Republicana, fusilado. Cementerio de Alicante (AHPA) L’alcalde socialista de Pego, Aquilino Barrachina, afusellat (AMP) El alcalde socialista de Pego, Aquilino Barrachina, fusilado (AMP) Evaristo Botella Asensi, alcalde d’Alcoi , afusellat en un dels túnels del ferrocarril Alacant-Alcoi (AMALC) Evaristo Botella Asensi, alcade de Alcoi, fusilado en uno de los túneles del ferrocarril Alicante-Alcoi (AMALC) Presos alacantins al penal del Dueso, 1942 (APCEA) Presos alicantinos en el Penal de El Dueso, 1942 (APCEA) (AHPA) Presos polítics a la presó del Dueso (Santoña): entre ells, Enrique Poveda Corbí (ARP) Presos políticos en la prisión de El Dueso (Santoña): entre ellos, Enrique Poveda Corbí (ARP) Interior de la Lògia Constante Alona d’Alacant (CDMH) Interior de la Logia Constante Alona de Alicante (CDMH) (AMA) (AMA) Grup de presos socialistes. Foto enviada a Rodolfo Llopis (BGM) Grupo de presos socialistas. Foto enviada a Rodolfo LLopis (BGM) La persecució contra els maçons va arribar fins a l’extrem d’obrir expedient a persones que, com Rafael Viudes Arques, havia mort anys abans de la Guerra Civil (CDMH) La persecución contra los masones llegó hasta el extremo de abrir expediente a personas que, como Rafael Viudes Arques, habían muerto años antes de la Guerra Civil (CDMH) ELS INSTRUMENTS DE LA REPRESSIÓ los instrumentos de LA REPRESIÓN El jutge i diputat socialista de Monòver Miguel Villalta, afusellat El juez y diputado socialista de Monóver Miguel Villalta, fusilado Etelvino Vega, destacat militar comunista, afusellat Etelvino Vega, destacado militar comunista, fusilado Salustiano Espí, dirigent de la JSU de Petrer, afusellat Salustiano Espí, dirigente de la JSU de Petrer, fusilado Enique Vañó, dirigent anarquista alcoià, afusellat (AMALC) Enique Vañó, dirigente anarquista alcoyano, fusilado (AMALC) Els vencedors no van promoure cap intent per a tancar les ferides després de la guerra, sinó que van crear un enorme aparell de repressió i depuració dels vençuts que va actuar en diferents escalons. Els tribunals militars establits en cada partit judicial n’eren el primer. Milers d’alacantins hi van ser jutjats en consell de guerra acusats de delictes d’adhesió a la rebel•lió, auxili a la rebel•lió i excitació a la rebel•lió. Els qui, per tant, havien defensat la legalitat republicana van ser convertits en rebels després de la guerra. El procediment era en general sumaríssim, amb la celebració de vistes en les què es jutjava en una única sessió un grup nombrós de presos alhora, amb fiscals, però sense advocats defensors preparats o que només veien el processat unes hores abans. L’arbitrarietat dels tribunals era la tònica general: el resultat depenia del moment en què la persona era jutjada, del nombre de morts violentes que s’havien produït durant la guerra a la localitat d’on provenia el processat o de qualsevol altra variable en funció de les denúncies. Haver sigut alcalde, regidor, escriure en periòdics d’esquerres o qualsevol altre antecedent polític podia portar una persona des de l’escamot d’afusellament a una condemna insignificant. A la província d’Alacant, 724 persones –21 dones i 703 homes– van ser afusellades entre 1939 i 1945. La immensa majoria no havien tingut res a veure amb les morts violentes que s’havien comès en la rereguarda l’estiu i la tardor de 1936. El segon escaló seria la Llei de responsabilitats polítiques. Aquesta llei comportava càstigs com la pèrdua de nacionalitat, o en la major part dels casos, sancions econòmiques. Ni més ni menys que 4.205 alacantins –incloent-hi 113 dones–serien expedientats entre 1939 i 1945 per aquesta llei. Afectava especialment les persones que tenien alguna propietat al seu nom i va servir també per a crear una immensa llista negra amb persones que calia vigilar. El tercer escaló era la Llei de repressió de la maçoneria i el comunisme, que barrejava dues militàncies absolutament incompatibles. Maçó podia ser algú sense filiació política o un republicà, un socialista o un anarquista, però mai un comunista. La llei es va aplicar als primers, unes setanta persones a la província, i no als segons, i va significar penes de reclusió però no pas de mort. El quart escaló el constituiria el procés de depuració per a tot tipus de funcionaris públics, amb especial rellevància en el cas del Magisteri i del professorat en general. Comportava des de la pèrdua definitiva de la carrera fins al trasllat forçós dins de la província o fora. També eren depurats advocats, metges i altres professionals, amb la col•laboració dels col•legis respectius. Hi va haver, a més, una repressió paral•lela: la que duien a terme grups de falangistes, policies, guàrdies civils o militars, a tot arreu i amb total impunitat, durant els primers anys de la postguerra. Los vencedores no realizaron intento alguno de cerrar heridas tras la guerra, sino que pusieron en marcha un gigantesco aparato de represión y depuración de los vencidos que actuó en diferentes escalones. Los tribunales militares establecidos en cada partido judicial fueron el primero, para juzgar en Consejo de guerra a varios miles de alicantinos acusados de delitos de adhesión a la rebelión, auxilio a la rebelión y excitación a la rebelión. Quienes, por tanto, defendieron la legalidad republicana fueron convertidos en rebeldes después de la guerra. El procedimiento era por lo general sumarísimo, celebrándose vistas en las que se juzgaba en una única sesión a un grupo numeroso de presos a la vez, con fiscales pero sin abogados defensores preparados o que sólo veían al procesado unas horas antes. La arbitrariedad de los tribunales fue la tónica general: dependió del momento en que la persona fuera juzgada, del número de muertes violentas que se hubieran producido durante la guerra en la localidad a la que perteneciera el procesado o de cualquier otra variable en función de las denuncias. Haber sido alcalde, concejal, escribir en periódicos de izquierdas o cualquier otro antecedente político podía llevar a una persona desde el pelotón de fusilamiento a una condena insignificante. En la provincia de Alicante, 724 personas -21 mujeres y 703 hombres- fueron fusiladas entre 1939 y 1945. La inmensa mayoría de todos ellos nada tuvieron que ver con las muertes violentas que se produjeron en la retaguardia en el verano y otoño de 1936. El segundo escalón fue la Ley de Responsabilidades Políticas. Esta ley significó castigos como la pérdida de nacionalidad o, en la mayor parte de los casos, sanciones económicas. Nada menos que 4.205 alicantinos –incluidas 113 mujeres- entre 1939 y 1945 fueron expedientados por dicha ley. Afectó especialmente a quienes tuvieran alguna propiedad a su nombre y sirvió también para crear una inmensa lista negra con personas a las que vigilar. El tercer escalón fue la Ley de Represión de la Masonería y el Comunismo , que mezcló dos militancias absolutamente incompatibles. Masón podía ser alguien sin filiación política o un republicano, un socialista o un anarquista pero nunca un comunista. La ley se aplicó a los primeros, unas setenta personas en la provincia, y no a los segundos y significó penas de reclusión pero no penas de muerte. El cuarto escalón fue el proceso de depuración para todo tipo de funcionarios públicos, con especial relevancia en el caso del Magisterio y del profesorado en general. Supuso desde la pérdida definitiva de la carrera al traslado forzoso dentro o fuera de la provincia. Tambien fueron depurados abogados, médicos y otros profesionales, con la colaboración de los respectivos Colegios. Y hubo, además, una represión por añadidura: la que llevaron a cabo grupos de falangistas, policías, guardias civiles o militares en todas partes con total impunidad durante los primeros años de la posguerra. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 17 | Discurs d’Ernesto Giménez Caballero a Elx (CPI) Discurso de Ernesto Giménez Caballero en Elche (CPI) Acte en el Monument als Caiguts de Monòver, amb el governador civil Aramburu (ARP) Acto en el Monumento a los Caídos de Monòver, con el Gobernador Civil Aramburu (ARP) Esquadra falangista al cementeri d’Alacant (AMA) Escuadra falangista en el cementario de Alicante (AMA) Trasllat de les restes de José Antonio a El Escorial (AMA) Traslado de los restos de José Antonio a El Escorial (AMA) El seguici fúnebre encapçalat pel Bisbe Irastorza a l’Esplanada d’Alacant (AMA) El cortejo fúnebre encabezado por el Obispo Irastorza en la Explanada de Alicante (AMA) El governador militar, el cap provincial del Movimiento, Paternina, i el vicari general, Almarcha (AMA) El Gobernador Militar, el Jefe Provincial del Movimiento, Paternina, y el Vicario General Almarcha (AMA) Durant la llarga postguerra no existia el secret de la correspondència (AHPA) Durante la larga posguerra no existía el secreto de la correspondencia (AHPA) Membres de la División Azul s’apleguen a la Santa Faç per a ofrenar la Medalla de la Campanya d’Hivern a l’Est (AMA) Miembros de la División Azul acuden a Santa Faz para ofrendar la medalla de la Campaña de Invierno en el Este (AMA) Acte de la Central Nacional Sindicalista a Monòver el juliol de 1940 (ARP) Acto de la Central Nacional Sindicalista en Monòver, en julio de 1940 (ARP) (AHPA) (AHPA) LA IMPOSICIÓ D’UNA DICTADURA LA IMPOSICIÓN DE UNA DICTADURA Ambrosio Luciáñez Riesco, alcalde d’Alacant Ambrosio Luciáñez Riesco, alcalde de Alicante Denúncia anònima, signada per Acción Católica, enviada al Govern Civil d’Alacant (AHPA) Denuncia anónima, firmada por Acción Católica, enviada al Gobierno Civil de Alicante (AHPA) El final de la Guerra Civil significaria la implantació d’una dictadura sustentada en l’exèrcit, l’església i la Falange. Les autoritats franquistes van il•legalitzar els partits i sindicats del Front Popular, es van confiscar tots els seus locals i els béns particulars de nombrosos republicans. Totes les llibertats de reunió, expressió i associació serien suprimides. La correspondència particular i la premsa quedaven sotmeses a la censura dels comandaments militars i civils. Sobre Alacant pesava l’estigma afegit d’haver sigut la ciutat on havia mort José Antonio. Per a contrarestar-ho, la corporació municipal acorda que la ciutat passe a denominar-se Alicante de José Antonio, però el govern no hi va accedir. El dia 20 de novembre de 1939, el fèretre amb el cadàver del fundador de la Falange era traslladat des d’Alacant fins a El Escorial, en successives etapes, carregat sobre el muscle de falangistes. Es va assistir a una rígida divisió entre vencedors i vençuts. Aquests darrers, encara que hagueren sigut absolts de qualsevol responsabilitat, serien obligats a repetir el servei militar. De la mateixa manera eren anul•lats tots els estudis cursats durant el conflicte a l’Espanya republicana. Per contra, als excombatents de l’exèrcit franquista se’ls reservaven nombrosos llocs de funcionari i se’ls facilitaven en gran manera els estudis. Es requerien antecedents favorables i certificats d’adhesió al Glorioso Movimiento Nacional per a accedir a un lloc de funcionari i per a exercir diverses professions privades. La retòrica sobre l’harmonia entre capital i treball de la Central Nacional Sindicalista, que enquadrava obligatòriament tots els que llavors eren anomenats productors, no podia ocultar l’estreta col•laboració existent entre autoritats i patrons per al control de la classe obrera. Els treballadors i les seues famílies van sobreviure amb uns nivells de vida que fins a entrats els anys cinquanta no recuperarien els existents en la República. Època de fam, cartilles de racionament i malalties. Amb la col•laboració de les autoritats eclesiàstiques, el règim franquista va procedir a una total intromissió en la vida privada i els costums dels ciutadans. Regnava una religiositat extremada i llòbrega, se succeïen les processons i altres pràctiques piadoses, l’entronització del crucifix en les dependències oficials i en les aules, la reedificació de les esglésies i la recuperació d’imatges, les Santes Missions i els funerals per les víctimes de la repressió republicana. En l’ensenyament es van suprimir tots els avanços aconseguits durant la República i l’escola es va convertir en un lloc per a arribar «por el Imperio hacia Dios», a través d’un ensenyament memorístic, uniforme, que pretenia fer de cada xiquet «mitad monje y mitad soldado», i de cada xiqueta, una «reina del hogar». El final de la Guerra Civil significó la implantación de una dictadura sustentada en el Ejército, la Iglesia y Falange. Las autoridades franquistas ilegalizaron los partidos y sindicatos del Frente Popular, se incautaron de todos sus locales y de los bienes particulares de numerosos republicanos. Fueron suprimidas todas las libertades de reunión, expresión y asociación. La correspondencia particular y la prensa quedaron sometidas a la censura de los mandos militares y civiles. Alicante contaba con el estigma añadido de haber sido la ciudad en que murió José Antonio. Para contrarrestarlo, la corporación municipal acordó que la ciudad pasara a denominarse “Alicante de José Antonio”, pero el gobierno no accedió. El día 20 de noviembre de 1939 el cadáver del fundador de la Falange fue trasladado desde Alicante hasta El Escorial, en sucesivas etapas, a hombros de falangistas. Se asistió a una rígida división entre vencedores y vencidos. Éstos, aunque hubiesen sido absueltos de cualquier responsabilidad, fueron obligados a repetir el servicio militar. Del mismo modo fueron anulados todos los estudios realizados durante la contienda en la España republicana. Por el contrario, a los excombatientes del ejército franquista se les reservaban numerosos puestos de funcionario y se les facilitaban sobremanera sus estudios. Se requerían antecedentes favorables y certificados de adhesión al Glorioso Movimiento Nacional para acceder a un puesto de funcionario y para desempeñar diversas profesiones privadas. La retórica sobre la armonía entre Capital y Trabajo de la Central Nacional Sindicalista, que encuadraba obligatoriamente a todos los que entonces eran llamados “productores”, no podía ocultar la estrecha colaboración existente entre autoridades y patronos para el control de la clase obrera. Los trabajadores y sus familias sobrevivieron con unos niveles de vida que hasta entrados los años cincuenta no recuperaron los existentes en la República. Época de hambre, cartillas de racionamiento y enfermedades. El régimen franquista procedió, con la colaboración de las autoridades eclesiásticas, a una total intromisión en la vida privada y las costumbres de los ciudadanos. Reinaba una religiosidad extremada y sombría, se sucedían las procesiones y otras prácticas piadosas, la entronización del crucifijo en las dependencias oficiales y en las aulas, la reedificación de las iglesias y la recuperación de imágenes, las Santas Misiones y los funerales por las víctimas de la represión republicana. En la enseñanza se suprimieron todos los avances conseguidos durante la República y la escuela se convirtió en un lugar para llegar “por el Imperio hacia Dios”, a través de una enseñanza memorística, uniforme, que pretendía hacer de cada niño “mitad monje y mitad soldado”, y de cada niña, una “reina del hogar”. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 19 | Les dones van votar per primera vegada el 1933 amb la Segona República La mujeres votaron por primera vez en 1933 con la Segunda República Milicianes de Monòver (ARP) Milicianas de Monòver (ARP) La Secció Femenina de la Falange va enquadrar les dones durant el franquisme La Sección Femenina de Falange encuadró a las mujeres durante el franquismo Les dones que van fugir a l’exili sovint tenien xiquets i familiars a càrrec seu (ADPO) Las mujeres que huyeron al exilio con frecuencia tenían niños y familiares a su cargo (ADPO) La dictadura franquista va imposar unes relacions de gènere desiguals La dictadura franquista impuso unas relaciones de género desiguales Presó Central de Segòvia, 1954 (AMS) Prisión Central de Segovia, 1954 (AMS) A diferència dels homes, algunes dones van ser agredides sexualment i els van rapar els cabells A diferencia de los hombres algunas mujeres sufrieron agresiones sexuales y el rapado del cabello Visita a la presó de dones d’Alacant Visita a la prisión de mujeres de Alicante Antonia Mecha Campello, mestra il•licitana empresonada i víctima de maltractaments que li van provocar transtorns psiquiàtrics greus fins al punt que va ser internada fins a la seua mort (CPI) Antonia Mecha Campello, maestra ilicitana encarcelada y maltratada, circunstancias que le provocaron transtornos psiquiátricos graves hasta el punto que fue internada hasta su muerte (CPI) Internes de la presó de Monòver obligades a participar en un acte d’exaltació franquista (ARP) Presas de la cárcel de Monòver obligadas a participar en un acto de exaltación franquista (ARP) Presó de les Corts (Barcelona), 1944 (AHCB) Prisión de Les Corts (Barcelona), 1944 (AHCB) L’adoctrinament religiós formava part del control moral que el franquisme pretenia imposar a les prostitutes internes en presons especials. Missió religiosa a la presó especial de Calzada de Oropesa, 1941 (ACM) El adoctrinamiento religioso formaba parte del control moral que el franquismo pretendía imponer a las prostitutas encarceladas en prisiones especiales. Misión religiosa en la prisión especial de Calzada de Oropesa, 1941 (ACM) Carmen Caamaño va ser governadora civil de Conca els últims dies de la guerra. Detinguda quan intentava fugir d’Alacant amb el seu fill de pocs dies, va passar més de vuit anys a la presó (Dibuix de Ricardo Fuente) Carmen Caamaño fue gobernadora civil de Cuenca en los últimos días de la guerra. Detenida intentando huir de Alicante con su hijo de pocos días, estuvo más de ocho años en la cárcel (Dibujo de Ricardo Fuente) LA REPRESSIÓ DE LES DONES LA REPRESIÓN DE LAS MUJERES L’Agrupació de Dones Antifeixistes va ser la principal organització política de dones durant la guerra La Agrupación de Mujeres Antifascistas fue la principal organización política de mujeres durante la guerra Neus Català va lluitar en la resistència francesa i va ser reclosa en el camp d’extermini de Ravensbrück Neus Catalá luchó en la resistencia francesa y fue recluida en el campo de exterminio de Ravensbrück Publicacions a l’exili Publicaciones en el exilio L’abril del 1939 va marcar una fractura en la situació política i jurídica de les espanyoles. Uns anys abans, la Segona República, amb la Constitució de 1931, havia sancionat la igualtat de dones i homes, i havia aprovat drets com el sufragi universal i el divorci. Havia començat així una etapa de creixent participació política de les dones, que havien pogut accedir a nous llocs de treball i a una educació millor. La Guerra Civil va impulsar de manera molt destacada la presència de dones en àmbits de decisió política, en tallers i en tasques sanitàries i assistencials. Algunes van agafar les armes i van anar al front. Es van difondre pràctiques que transgredien la moral catòlica tradicional, com les unions lliures, i es va despenalitzar l’avortament. Amb la dictadura franquista, però, les dones van ser objecte d’una doble repressió, política i de gènere, ja que no solament van perdre els drets polítics que havien obtingut poc abans, sinó que, a més, van ser excloses de la ciutadania civil i social per a ser sotmeses a la tutela de l’home i recloses a l’àmbit domèstic. Les identificades amb el projecte republicà es van veure afectades, així mateix, per una persecució política directa, amb característiques similars a la masculina, però també amb elements propis. En primer lloc, van ser diferents les formes d’exercir la repressió –recurs freqüent a la violació, a rapar els cabells o a la ingestió d’oli de ricí–, que estaven vinculades en el pla simbòlic a la purificació de la societat a través de les dones. El fort component moral de la repressió contra les dones es revela com un altre factor diferenciador, igual que el seu caràcter subsidiari, ja que moltes dones espanyoles van ser castigades per les accions dels seus familiars masculins. A diferència dels homes, nombroses dones empresonades o maltractades tenien a càrrec seu fills menuts, que els van acompanyar en presons i comissaries, circumstància que implicava una angoixa afegida als seus problemes personals, encara que també es podia convertir en un al•licient per a resistir. D’altra banda, la repressió de les dones adquiria sovint unes formes poc visibles, d’una violència que s’ha denominat encoberta: dones assenyalades o familiars de represaliats que patien ostracisme social, divorciades obligades a tornar amb els seus marits, viudes, mares o germanes que no podien expressar el seu dolor, víctimes de violència sexual, dones que caurien en la pobresa per la desaparició del cap de família o l’embargament dels béns familiars. Però la repressió no sempre desembocava en la submissió, sinó que de vegades portava a oposar-se al règim. Van resistir les militants de l’oposició en la clandestinitat, les preses polítiques, les «dones de presos», aquelles que van crear xarxes de suport a les guerrilles, o moltes altres no organitzades que van protagonitzar «rebel•lies quotidianes» en què expressaven la seua resistència al franquisme amb petits actes, com crítiques, comentaris o protestes en espais públics. Abril de 1939 marcó una fractura en la situación política y jurídica de las españolas. Unos años antes, la Segunda República, con la Constitución de 1931, había sancionado la igualdad de mujeres y hombres, y aprobado derechos como el sufragio universal y el divorcio. Había comenzado así una etapa de creciente participación política de las mujeres, que habían podido acceder a nuevos puestos de trabajo y a una mejor educación. La Guerra Civil impulsó de manera muy destacada la presencia de mujeres en ámbitos de decisión política, en talleres y en tareas sanitarias y asistenciales. Algunas tomaron las armas y fueron al frente. Se difundieron prácticas que trasgredían la moral católica tradicional, como las uniones libres, y se despenalizó el aborto. Con la dictadura franquista, sin embargo, las mujeres fueron objeto de una doble represión, política y de género, pues no sólo perdieron los derechos políticos que habían obtenido poco antes, sino que además fueron excluidas de la ciudadanía civil y social para ser sometidas a la tutela del varón y recluidas en el ámbito doméstico. Aquellas identificadas con el proyecto republicano se vieron afectadas asimismo por una directa persecución política, con características similares a la masculina pero también con elementos propios. En primer lugar, fueron distintas las formas de ejercer la represión -frecuente recurso a la violación, al rapado o la ingestión de aceite de ricino-, que estaban vinculadas en el plano simbólico a la purificación de la sociedad por medio de las mujeres. El fuerte componente moral de la represión contra las mujeres se revela como otro factor diferenciador, al igual que su carácter subsidiario, pues muchas españolas fueron castigadas por las acciones de sus familiares varones. A diferencia de los hombres, numerosas mujeres encarceladas o maltratadas tenían a su cargo hijos pequeños, que les acompañaron en cárceles y comisarías, lo cual suponía una angustia añadida a sus problemas personales, aunque también podía convertirse en un aliciente para resistir. Por otro lado, la represión de las mujeres con frecuencia adquiría unas formas poco visibles, de esa violencia que se ha denominado “encubierta”: mujeres señaladas o familiares de represaliados que sufrieron ostracismo social, divorciadas obligadas a regresar con sus maridos, viudas, madres o hermanas que no pudieron expresar su dolor, víctimas de violencia sexual, mujeres que cayeron en la pobreza por la desaparición del cabeza de familia o el embargo de los bienes familiares. Pero la represión no siempre condujo a la sumisión, sino a participar en la oposición. Resistieron las militantes de la oposición en la clandestinidad, las presas políticas, las “mujeres de preso”, aquellas que crearon redes de apoyo a las guerrillas o muchas otras no organizadas que protagonizaron “rebeldías cotidianas”, al expresar su resistencia al franquismo con pequeños actos, como críticas, comentarios o protestas en espacios públicos. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 21 | Alguns presos polítics –entre ells Guillermo Sansano, Francisco Hellín i Isidro Amat– al Reformatori d’Alacant el 1945 Algunos presos políticos -entre ellos Guillermo Sansano, Francisco Hellín e Isidro Amat- en el Reformatorio de Alicante, en 1945 Publicacions clandestines socialistes que van circular en el Reformatori d’Adults d’Alacant en la immediata postguerra (FPI) Publicaciones clandestinas socialistas que circularon en el Reformatorio de Adultos de Alicante en la inmediata postguerra (FPI) Esquema fet per la policia després de la caiguda de la direcció de la JSU a la província, el 1945 (AHPA) Esquema realizado por la policía tras la caída de la dirección de la JSU en la provincia, en 1945 (AHPA) (AHPA) Grup de presos polítics d’Alacant i València a la presó de Burgos. 1950 (APCEA) Grupo de presos políticos de Alicante y Valencia en la prisión de Burgos. 1950 (APCEA) El metge Ángel Pascual Devesa va ser detingut per tercera vegada quan intentava reorganitzar els republicans alacantins (FAPD) El médico Ángel Pascual Devesa fue detenido por tercera vez al tratar de reorganizar a los republicanos alicantinos (FAPD) Telegrama de la Guàrdia Civil sobre un enfrontament amb republicans refugiats a la serra d’Aitana (AHPA) Telegrama de la Guardia Civil sobre un enfrentamiento con republicanos refugiados en la Sierra Aitana (AHPA) L’il•licità Joaquín Grau, detingut i empresonat en diverses ocasions durant el franquisme per la seua militància comunista (CPI) El ilicitano Joaquín Grau, detenido y encarcelado en varias ocasiones durante el franquismo por su militancia comunista (CPI) Presos polítics a la presó de Múrcia el 1946 (APCEA) Presos políticos en la prisión de Murcia, en 1946 (APCEA) Esquema elaborat per la policia sobre el grup que intentava reorganitzar la CNT i la FAI a la província d’Alacant (AHPA) Esquema elaborado por la policía sobre el grupo que trataba de reorganizar la CNT y la FAI en la provincia de Alicante (AHPA) Informe sobre l’aparició de rètols contra el règim a Alacant (AHPA) Informe sobre la aparición de letreros contra el Régimen, en Alicante (AHPA) Pasquí col•locat a Dolores el 1940, que va ser castigat amb tres afusellaments i un llarg empresonament (AHPA) Pasquín colocado en Dolores en 1940, que fue castigado con tres fusilamientos y un largo encarcelamiento (AHPA) Presos alcoians a la presó de València, detinguts arran de la vaga general pacífica impulsada pel PCE el 1959. Entre ells, Francisco Gimeno, Pep i Lluís Torró (LLT) Presos alcoyanos en la cárcel de Valencia, detenidos con ocasión de la huelga general pacífica impulsada por el PCE en 1959. Entre ellos, Francisco Gimeno, Pep y Lluis Torró (LLT) LA RESISTÈNCIA CLANDESTINA LA RESISTENCIA clandestina Fulls de propaganda llançats pel PCE amb motiu de la rendició de Berlín i pels quals van ser detinguts, sobretot al Baix Segura, nombrosos antifranquistes acusats de pertànyer a Unió Nacional (AHPA) Octavillas lanzadas por el PCE con motivo de la rendición de Berlín y por la que fueron detenidos, sobre todo en la Vega Baja, numerosos antifranquistas, acusados de pertenecer a Unión Nacional (AHPA) Exemplars de la premsa clandestina editada pel PCE, entre 1943 i 1945 (AHPA) Ejemplares de la prensa clandestina editada por el PCE, entre 1943 y 1945 (AHPA) (AHPA) Álvaro Seguí, destacat militant del PCE a Alcoi, a la presó de Burgos, amb els seus familiars (FASI) Álvaro Seguí, destacado militante del PCE en Alcoi, en la prisión de Burgos, con sus familiares (FASI) La terrible i eficaç repressió franquista impossibilitava la continuïtat dels sindicats i partits que havien donat suport al Front Popular, encara que els primers anys de la dictadura comunistes, socialistes, republicans i anarquistes van intentar mantenir o refer una certa organització, amb cotitzacions, llançament de propaganda contra el franquisme, i fins i tot repartiment de responsabilitats orgàniques. En els mesos immediats al final de la Guerra Civil, alguns perseguits van buscar refugi a les muntanyes, per pur afany de supervivència, sense que hi haguera a la província d’Alacant cap grup guerriller, llevat d’alguna incursió esporàdica de l’Agrupació Guerrillera de Llevant. La terrible y eficaz represión franquista imposibilitaba la continuidad de los sindicatos y partidos que habían apoyado al Frente Popular, aunque en los primeros años de la dictadura comunistas, socialistas, republicanos y anarquistas intentaron mantener o rehacer cierta organización, con cotizaciones, lanzamiento de propaganda contra el franquismo y reparto de responsabilidades orgánicas incluso. En los meses inmediatos al término de la Guerra Civil algunos perseguidos buscaron refugio en las montañas, por puro afán de supervivencia, sin que existiera en la provincia de Alicante ningún grupo guerrillero, salvo alguna esporádica incursión de la Agrupación Guerrillera de Levante. Paradoxalment, era a les presons on es podia desenvolupar una certa tasca política, i fins i tot hi circulaven alguns periòdics clandestins. A més, a les presons, els empresonats s’hi van esforçar per millorar la seua situació proposant reivindicacions concretes, i manifestaven el seu desacord amb el franquisme mitjançant actuacions simbòliques. Paradójicamente, era en las cárceles donde se podía desarrollar una cierta labor política e incluso circulaban en ellas algunos periódicos clandestinos. Además, en las prisiones, los encarcelados se esforzaron por mejorar su situación, planteando reivindicaciones concretas, y manifestaban su desacuerdo con el franquismo mediante actuaciones simbólicas. A l’exterior, els problemes eren molt més greus. La constant vigilància policíaca, amb la col•laboració d’amplis sectors de la població, i la infiltració de confidents en les files dels qui intentaven organitzar-se, van ser elements fonamentals, juntament amb l’evolució dels esdeveniments internacionals, que expliquen el total control de la situació política que va acabar tenint la dictadura franquista al final de la dècada dels quaranta. Malgrat el seu entusiasme i heroisme, les organitzacions clandestines van ser delmades per les nombroses «caigudes» dels seus dirigents, condemnats a llargues penes de presó. Destaquen les detencions de diverses direccions provincials del PCE i la JSU, la desarticulació el 1947 d’un grup que intentava reorganitzar la CNT i la FAI, i sobretot, la repressió subsegüent a la mort de l’inspector de policia Maján, en una partida d’Elx, el febrer de 1945, per la qual van ser interrogades, i maltractades en molts casos, entre 700 i 1500 persones de tota la província, de les quals 400 van ser empresonades. En el exterior los problemas eran mucho mayores. La constante vigilancia policíaca, la colaboración con ella de amplios sectores de la población y la infiltración de confidentes en las filas de quienes trataban de organizarse fueron elementos fundamentales, junto a la evolución de los acontecimientos internacionales, que explican el total control de la situación política logrado por la dictadura franquista al final de la década de los cuarenta. Pese a su entusiasmo y heroísmo, las organizaciones clandestinas fueron diezmadas por las numerosas “caídas” de sus dirigentes, condenados a largas penas de prisión. Destacaron las detenciones de diversas direcciones provinciales del PCE y la JSU, la desarticulación en 1947 de un grupo que trataba de reorganizar la CNT y la FAI, y sobre todo, la represión subsiguiente a la muerte del inspector de policía Maján, en una partida de Elche, en febrero de 1945, por la que fueron interrogadas, y maltratadas en muchos casos, entre 700 y 1500 personas de toda la provincia, de las cuales 400 fueron encarceladas. La resistència interior a la dictadura es va reactivar al compàs de l’evolució de la guerra mundial. Però després de la decepció que va significar la renovada inhibició de les potències democràtiques vencedores respecte del règim franquista, la majoria de l’oposició antifranquista va atenuar molt la seua activitat i únicament el PCE va tractar, sense massa èxit, de mantenir alguna resistència que va créixer a partir de la vaga general pacífica de 1959 i de la creació de Comissions Obreres, fins a aconseguir un gran desenvolupament a partir de mitjan anys seixanta. La resistencia interior a la dictadura se reavivó al compás de la evolución de la guerra mundial. Pero tras la decepción que supuso la renovada inhibición de las potencias democráticas vencedoras en ella respecto del régimen franquista, la mayoría de la oposición antifranquista atenuó mucho su actividad y únicamente el PCE trató, sin demasiado éxito, de mantener alguna resistencia que creció a partir de la huelga general pacífica de 1959 y de la creación de Comisiones Obreras hasta alcanzar un gran desarrollo a partir de mediados de los años sesenta. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 23 | el llarg exili el largo exilio Infants espanyols refugiats a França Niños españoles refugiados en Francia Arribada d’infants espanyols refugiats a Brussel•les, 1937 Llegada de niños españoles refugiados a Bruselas. 1937 Concentració de treballadors alemanys i espanyols a Alemanya (BGM) Concentración de trabajadores alemanes y españoles en Alemania (BGM) Recepció del president de la República a l’exili, Diego Martínez Barrio, al govern de Llopis el 1947 (BGM) Recepción del presidente de la República en el exilio, Diego Martínez Barrio, al gobierno de Llopis en 1947 (BGM) El filòsof Augusto Pescador Sarget, natural d’Oriola, va estar exiliat a Bolívia i Xile (AMH) El filósofo Augusto Pescador Sarget, natural de Orihuela, estuvo exiliado en Bolivia y Chile (AMH) Protestes a Orà, el 1963, per la mort de Julián Grimau (FPDL) Protestas en Orán, en 1963, por la muerte de Julián Grimau (FPDL) Rodolfo Llopis i Claudio Sánchez Albornoz en un acte republicà a Buenos Aires (BGM) Rodolfo Llopis y Claudio Sánchez Albornoz en un acto republicano en Buenos Aires (BGM) El republicà Franklin Albricias, president de la Diputació d’Alacant en la República, es va exiliar a Suïssa (AMA) El republicano Franklin Albricias, presidente de la Diputación de Alicante en la República, se exilió a Suiza (AMA) L’alacantí Rodolfo Llopis va presidir el govern de la República a l’exili el 1947 (BGM) El alicantino Rodolfo Llopis presidió el gobierno de la República en el exilio en 1947 (BGM) Pasqual Pla i Beltran, poeta nascut a Ibi, després de passar per les presons espanyoles, va viure exiliat en diversos països llatinoamericans (en la foto, dret, en una reunió amb Pablo Neruda) Pascual Pla y Beltrán, poeta nacido en Ibi, tras pasar por las cárceles españolas, vivió exiliado en varios países latinoamericanos (en la foto, de pie, en una reunión con Pablo Neruda) Manifestació del Primer de Maig a Berlín, 1948 (FPI) Manifestación del Primero de Mayo en Berlín. 1948 (FPI) l’espanya pelegrina LA ESPAÑA PEREGRINA (APCE) Una de les més terribles conseqüències de la derrota de la República va ser l’exili. Es calcula que centenars de milers de persones van haver de fugir del país per a eludir la repressió. Entre els exiliats tenien una destacada presencia els intel•lectuals. N’hi ha prou d’esmentar els noms d’Antonio Machado, Rafael Alberti, Manuel Falla, Manuel Azaña, Luis Buñuel, Pau Casals, Luis Cernuda o Juan Ramón Jiménez per a comprendre l’extraordinari impacte que en la nostra cultura va produir aquell exili. Però també van haver de deixar Espanya professionals, obrers, pagesos, dones, persones grans i infants, la vida dels quals es va veure truncada. Compromesos èticament i políticament amb el projecte republicà, van continuar els seus treballs i trajectòries en països estranys, enmig del desarrelament i la nostàlgia. Una de las más terribles consecuencias de la derrota de la República fue el exilio. Se calcula que centenares de miles de personas tuvieron que huir del país para eludir la represión. Entre los exiliados tenían una destacada presencia los intelectuales. Bastará citar los nombres de Antonio Machado, Rafael Alberti, Manuel Falla, Manuel Azaña, Luis Buñuel, Pau Casals, Luis Cernuda o Juan Ramón Jiménez para comprender el extraordinario impacto que en nuestra cultura produjo ese exilio. Pero también tuvieron dejar España profesionales, obreros, campesinos, mujeres, ancianos y niños cuya vida se vio truncada. Comprometidos ética y políticamente con el proyecto republicano, continuaron sus trabajos y trayectorias en países extraños, en medio del desarraigo y la nostalgia. Hi va haver països que van destacar pel nombre d’exiliats espanyols que van acollir –França, Mèxic, l’URSS–, si bé els refugiats republicans es van distribuir per diversos continents, i es van establir al Nord d’Àfrica, en diverses nacions europees i a l’Amèrica Llatina. Tant la JARE (Junta d’Auxili als Republicans Espanyols) com el SERE (Servei d’Evacuació de Republicans Espanyols) intentaren coordinar l’eixida dels exiliats i la seua instal•lació en diferents països, especialment a Amèrica. Hubo países que destacaron por el número de exiliados españoles que acogieron -Francia, México, la URSS- si bien los refugiados republicanos se distribuyeron por varios continentes, afincándose en el Norte de África, diversas naciones europeas y de Latinoamérica. Tanto la JARE (Junta de Auxilio a los Republicanos Españoles) como el SERE (Servicio de Evacuación de Republicanos Españoles) intentaron coordinar la salida de los exiliados y su instalación en diferentes países, en especial en América. Es poden assenyalar diverses etapes de l’exili: la primera, la dels infants enviats a l’estranger, a l’empara de diverses institucions humanitàries, polítiques o religioses a la Gran Bretanya, França, Suïssa, Dinamarca o Mèxic. La segona es va produir en direcció a França, quan va caure el front Nord, entre 1936 i 1937. Una tercera onada es va desencadenar arran de la conquesta de Catalunya pels revoltats, que va portar milers de persones al migdia francès durant els primers mesos de 1939. I l’última va tenir lloc al final de la guerra, des de diversos ports d’Alacant i altres poblacions. (APCE) En els llargs anys de l’exili, els qui havien defensat una Espanya tolerant, pacífica, culta i solidària durant la República, van mantenir aquests principis lluny de la seua terra amb una dignitat enorme. Van conservar el record de l’experiència republicana, amb l’esperança d’un ràpid retorn de la democràcia al seu país. La seua activitat política de denúncia de la dictadura franquista seria constant, tant en dates assenyalades com el 14 d’Abril, com en moments d’auge de la repressió a l’interior del país. Mentre van tenir representació en organismes internacionals, la seua veu es va alçar contra el règim franquista, si bé les potències vencedores en la Segona Guerra Mundial van abandonar els demòcrates espanyols a la seua sort. Pueden señalarse diversas etapas del exilio: la primera, la de los niños enviados al extranjero, al amparo de diversas instituciones humanitarias, políticas o religiosas en Gran Bretaña, Francia, Suiza, Dinamarca o México. La segunda se produjo en dirección a Francia, cuando cayó el frente Norte, entre 1936 y 1937. Una tercera oleada fue motivada por la conquista de Cataluña por los sublevados, que llevó a miles de personas al mediodía francés en los primeros meses de 1939. Y la última tuvo lugar al final de la guerra, desde diversos puertos de Alicante y otras poblaciones. En los largos años del exilio, quienes habían defendido una España tolerante, pacífica, culta y solidaria durante la República, mantuvieron esos principios lejos de su tierra con una enorme dignidad. Conservaron el recuerdo de la experiencia republicana, con la esperanza de un pronto regreso de la democracia a su país. Su actividad política de denuncia de la dictadura franquista fue constante, tanto en fechas señaladas como el 14 de abril, como en momentos de auge de la represión en el interior del país. Mientras tuvieron representación en organismos internacionales, su voz se levantó contra el régimen franquista, si bien las potencias vencedoras en la Segunda Guerra Mundial abandonaron a los demócratas españoles a su suerte. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 27 | Davant la falta de previsió, la immensa allau humana dels republicans espanyols va ser conduïda a les platges del sud de França (ADPO) Ante la falta de previsión la inmensa avalancha humana de los republicanos españoles fue conducida a las playas del sur de Francia (ADPO) Vigilats i envoltats de filats, els interns van haver d’alçar les instal•lacions, barracons, cuines, latrines, que els permeteren sobreviure (ADPO) Vigilados y rodeados de alambradas, los internos tuvieron que levantar las instalaciones, barracones, cocinas, letrinas, que les permitieran sobrevivir (ADPO) A pesar de les penalitats i la derrota, molts alcen el puny amb la salutació de la resistència (ADPO) Pese a las penalidades y la derrota muchos levantan el puño con el saludo de la resistencia (ADPO) (ADPO) Els materials més insospitats van servir de cobertes provisionals per a protegir-se de la intempèrie, la pluja i la humitat (ADPO) Los materiales más insospechados sirvieron de cubiertas provisionales para protegerse de la intemperie, la lluvia y la humedad (ADPO) Les necessitats bàsiques, com l’alimentació, la higiene o l’atenció als malalts, a penes es podien cobrir i en condicions sempre molt precàries i penoses, situació que provocava malalties i morts (ADPO) Las necesidades básicas, como la alimentación, la higiene o la atención a los enfermos, apenas podían cubrirse y en condiciones siempre muy precarias y penosas, provocando enfermedades y muertes (ADPO) Dones i xiquets estaven separats en el camp 1 bis d’Argelers, i les famílies s’havien de comunicar a través d’un passadís de filats (AET) Mujeres y niños estaban separados en el campo 1 bis de Argelès-sur Mer y las familias tenían que comunicarse a través de un pasillo de alambradas (AET) (ADPO) Carnet de col•laborador de Radio Altavoz de Sant Cebrià de Rosselló. Miguel Orts Sánchez, mestre il•licità, va ser un dels inspiradors del butlletí de la FUE als camps Carnet de colaborador de Radio Altavoz de Saint Cyprien. Miguel Orts Sánchez, maestro ilicitano, fue uno de los inspiradores del Boletín de la FUE en los campos Alguns camps es van construir amb barracons de fustes més sòlids i van perviure per als mateixos francesos en l’època de Vichy (ADPO Algunos campos se construyeron con barracones de maderas más sólidos y pervivieron para los propios franceses en la época de Vichy (ADPO) PLATGES DE L’EXILI: ELS CAMPS DEL MIGDIA FRANCÈS Playas del exilio: Los campos del Mediodía francés Dibuixos de l’alacantí Manuel Crespillo, intern als camps de Sant Cebrià i el Barcarès Dibujos del alicantino Manuel Crespillo, interno en los campos de Saint Cyprien y Barcarès Al començament de febrer de 1939 prop de mig milió de persones, entre les quals uns quants milers d’alacantins, es van exiliar a França després de la caiguda de Catalunya. La destinació inicial de la majoria van ser els camps d’internament, que es van anar estenent pel sud de França, especialment a la costa mediterrània. A comienzos de febrero de 1939 cerca de medio millón de personas, entre ellos algunos miles de alicantinos, se exiliaron en Francia tras la caída de Cataluña. El destino inicial de la mayoría fueron los campos de internamiento, que se fueron extendiendo por el sur de Francia, especialmente en la costa mediterránea. Desarmats primer i custodiats sempre per gendarmes i soldats colonials francesos, van ser conduïts a peu cap a les arenes de les platges, on els mateixos interns, amb prou faenes alimentats, van haver de construir els barracons i les instal•lacions bàsiques de supervivència. El primer i més important d’aquests camps va ser el d’Argelers, pel qual es calcula que arribarien a passar 100.000 refugiats. Prompte es va haver d’ampliar a altres camps, com el de Sant Cebrià, el Barcarès i alguns propers a la costa atlàntica, com el de Gurs, que va acollir sobretot bascos. Desarmados primero y custodiados siempre por gendarmes y soldados coloniales franceses, fueron conducidos a pie hacia las arenas de las playas donde los mismos internos, apenas alimentados, tuvieron que construir los barracones y las instalaciones básicas de supervivencia. El primero y más importante de estos campos fue el de Argelès-sur-Mer, en el que se calcula que llegarían a pasar 100.000 refugiados. Pronto tuvo que ampliarse a otros como el Saint Cyprien, Barcarès y algunos cercanos a la costa atlántica como el de Gurs que acogió sobre todo a vascos. Les condicions de vida en aquests camps eren calamitoses, especialment les primeres setmanes, fins al punt que el fotògraf Robert Capa els va qualificar com a «infern en l’arena». Sense a penes aigua potable, utilitzant l’aigua salobre per a la higiene i la cuina, la disenteria, la sarna i altres malalties causades per l’escassa alimentació i la falta d’higiene van provocar la mort de molts refugiats. Amb tot, els espanyols republicans van saber agrupar-se per a organitzar activitats culturals i polítiques. Es van impartir classes de primera instrucció i de francès, es van fer xarrades i conferències, es van celebrar concerts i activitats esportives; tot per a mantenir la moral i perpetuar els ideals culturals i polítics de la República derrotada per les armes. Las condiciones de vida en estos campos fue calamitosa especialmente en las primeras semanas, hasta el punto que el fotógrafo Robert Capa los calificó de “infierno en la arena”. Sin apenas agua potable, utilizando el agua salobre para la higiene y la cocina, la disentería, la sarna y otras enfermedades debido a la escasa alimentación y falta de higiene, acabaron con la vida de muchos refugiados. Con todo, los españoles republicanos supieron agruparse para organizar actividades culturales y políticas. Se impartieron clases de primera instrucción y de francés, se dieron charlas y conferencias, se celebraron conciertos y actividades deportivas; todo para mantener la moral y perpetuar los ideales culturales y políticos de la República derrotada por las armas. La gestió de les organitzacions republicanes de l’exili, la pressió de les organitzacions humanitàries i d’una part de l’opinió pública sobre el govern francès, va permetre que al cap d’uns mesos es reduïra la població dels camps, però només amb l’esclat de la Segona Guerra Mundial, milers dels interns d’aquests camps van eixir per a allistar-se en les CTE (Companyies de Treballadors Estrangers) per a reemplaçar en els treballs més diversos els milers de francesos mobilitzats. La gestión de las organizaciones republicanas del exilio, la presión de las organizaciones humanitarias y de una parte de la opinión pública sobre el Gobierno francés, permitió que en unos meses se redujera la población de los campos, pero sólo con el estallido de la II Guerra Mundial, miles de los internos en estos campos salieron para alistarse en las CTE (Compañías de Trabajadores Extranjeros) para reemplazar en los más diversos trabajos a los miles de franceses movilizados. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 29 | Camp Morand va ser el camp d’internament més important, situat pròxim a Boukhari (Algèria), acolliria més de tres mil exiliats espanyols (FPDL) Camp Morand fue el más importante campo de internamiento, situado próximo a Boghari (Argelia) que acogió a más de tres mil exiliados españoles (FPDL) Vista general del port d’Orà, on van recalar la majoria dels vaixells que traslladaven els exiliats espanyols, entre els quals, l’Stanbrook, sotmès a una penosa quarantena (ADUA) Vista general del puerto de Orán, donde recalaron la mayoría de los barcos que trasladaron a los exiliados españoles, entre ellos, el Stanbrook, sometido a una penosa cuarentena (ADUA) Grup d’alacantins interns a Camp Morand (FPDL) Grupo de alicantinos internos en Camp Morand (FPDL) Campament de treball al desert (FPDL) Campamento de trabajo en el desierto (FPDL) Tropes colonials vigilaven els filats d’aquests camps (FPDL) Tropas coloniales vigilaban las alambradas de estos campos (FPDL) La pitjor part se la van endur els treballadors del ferrocarril transsaharià, que vivien en ple desert sota unes terribles condicions climàtiques, disciplinàries i càstigs (FPDL) La peor parte se la llevaron los trabajadores del ferrocarril transahariano, viviendo en pleno desierto bajo terribles condiciones climáticas, disciplinarias y castigos (FPDL) Álvaro Ponce de León i altres companys exiliats (FPDL) Álvaro Ponce de León y otros compañeros exiliados (FPDL) Després de la Guerra Mundial, els alacantins van participar en nombrosos actes polítics i activitats culturals. Moltes famílies es van reagrupar i es van integrar en la vida de l’Algèria francesa (FPDL) Tras la Guerra Mundial los alicantinos participaron en numerosos actos políticos y actividades culturales. Muchas familias se reagruparon y se integraron en la vida de la Argelia francesa (FPDL) Exiliats de la província d’Alacant a Orà. 1939 Exiliados de la provincia de Alicante en Orán. 1939 Exiliats alacantins a Beni Saf (ADUA) Exiliados alicantinos en Beni-Saf (ADUA) L’EXILI AL NORD D’ÀFRICA EL EXILIO EN EL NORTE DE ÁFRICA Coberta de l’Stanbrook (BGM) Cubierta del Stanbrook (BGM) Passatgers exiliats en la coberta del vapor African Trader en el seu periple a Orà cap a mitjan març (AML) Pasajeros exiliados en la cubierta del vapor African Trader en su periplo a Orán hacia mediados de marzo (AML) Família il•licitana de Nazario González (CPI) Familia ilicitana de Nazario González (CPI) La tradicional emigració dels alacantins a l’Algèria francesa es veuria incrementada bruscament amb l’arribada dels refugiats de l’hora final de la Guerra Civil. Al principi de març eren els 4.000 marins de la flota republicana fugida de Cartagena, i després, durant la segona quinzena d’aquell mes, procedents d’Alacant arribaven al port d’Orà els vapors Ronwyn i African Trader. Però va ser l’arribada de l’Stanbrook amb 3.000 refugiats a bord, el dia 29 de març, l’esdeveniment que va desbordar les autoritats colonials, incapaces d’oferir una eixida humanitària a aquest contingent que –llevat de dones i xiquets– va haver d’esperar prop d’un mes a bord, sobrevivint en unes condicions infrahumanes. Finalment, davant del perill d’una epidèmia de tifus, van poder desembarcar. Políticament sospitosos, van ser sotmesos a qüestionaris exhaustius per a la seua classificació i a poc a poc distribuïts en diferents camps d’internament. Han sigut comptabilitzats fins quaranta-set d’aquests camps, fonamentalment a Algèria, de diferent categoria, finalitat i condicions: de classificació a l’arribada, de dones i infants, de refugiats, de treball i, finalment, de càstig. Els més importants van ser segurament els de Camp Morand i Suzzoni a Boukhari, en antics campaments de la Legió Estrangera, que van arribar a acollir 3.000 espanyols, enmig d’una esplanada desolada, vivint en barracons en condicions molt precàries i sota un sol abrusador. Però res és comparable al destí d’aquells espanyols que van participar en la construcció del Ferrocarril Transsaharià, en règim d’autèntics treballs forçats, vivint en improvisades tendes a peu de rail, en ple desert, on les temperatures entre el dia i la nit oscil•laven més de 50 graus. En alguns d’aquests camps, com el de Colomb Bechar, Bou Arfa o Hadjerat-M´Guil, la crueltat i la brutalitat del règim disciplinari arribaria a límits esborronadors, castigats després de l’alliberament. Amb la caiguda de França i la implantació del règim de Vichy al juny de 1940, la situació dels republicans espanyols va empitjorar, sotmesos a un control polític i policial encara més rigorós. Després del desembarcament dels aliats al nord d’Àfrica, a partir de novembre de 1942 la situació dels exiliats va millorar ostensiblement, i tots aquests camps van anar buidant-se per la via de l’enrolament en les companyies de treballadors estrangers de França o en l’exèrcit de la França Lliure. Després de la Segona Guerra Mundial, els exiliats espanyols a l’Algèria francesa van anar recomponent les seues organitzacions polítiques i reprenent les seues activitats societàries i culturals. La tradicional emigración de los alicantinos a la Argelia francesa se vio bruscamente incrementada con la llegada de los refugiados de la hora final de la guerra civil. A principios de marzo fueron los 4.000 marinos de la Flota republicana huída de Cartagena y después, durante la segunda quincena de ese mes, procedentes de Alicante arribaron al puerto de Orán los vapores Ronwyn y African Trader. Pero fue la llegada del Stanbrook con 3.000 refugiados a bordo, el día 29 de marzo, lo que desbordó a las autoridades coloniales, incapaces de ofrecer una salida humanitaria a este contingente que -a excepción de mujeres y niños- tuvieron que esperar casi un mes a bordo, sobreviviendo en unas condiciones infrahumanas. Finalmente, ante el peligro de una epidemia de tifus, pudieron desembarcar. Políticamente sospechosos, fueron sometidos a exhaustivos cuestionarios para su clasificación y poco a poco distribuidos en distintos campos de internamiento. Han sido contabilizados hasta cuarenta y siete de estos campos, fundamentalmente en Argelia, de distinta categoría, finalidad y condiciones: de clasificación a la llegada, de mujeres y niños, de refugiados, de trabajo y, finalmente, de castigo. Los más importantes fueron seguramente los de Camp Morand y Suzzoni en Boghari, en antiguos campamentos de la Legión Extranjera, que llegaron a albergar a 3.000 españoles, en medio de una explanada desolada, viviendo en barracones en condiciones muy precarias y bajo un sol abrasador. Pero nada comparable al destino de aquellos españoles que participaron en la construcción del Ferrocarril Transahariano, en régimen de auténticos trabajos forzados, viviendo en improvisadas tiendas a pie de rail, en pleno desierto, donde las temperaturas oscilaban del día a la noche en más de 50 grados. En algunos de estos campos, como el de Colomb Bechar, Bou Arfa o Hadjerat-M´ Guil, la crueldad y la brutalidad del régimen disciplinario llegó a a límites espeluznantes, castigados después de la liberación. Con la caída de Francia y la implantación del régimen de Vichy, en junio de 1940, la situación de los republicanos españoles empeoró, sometidos a un mayor control político y policial. Tras el desembarco de los Aliados en el norte de África, a partir de noviembre de 1942, la situación de los exiliados mejoró ostensiblemente, vaciándose todos estos campos por la vía del enrolamiento en las Compañías de Trabajadores extranjeros de Francia o en el ejército de la Francia Libre. Tras la Segunda Guerra Mundial, los exiliados españoles en la Argelia francesa fueron recomponiendo sus organizaciones políticas y reanudando sus actividades societarias y culturales. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 31 | Rodolfo Llopis amb membres de la Resistència (BGM) Rodolfo Llopis con miembros de la Resistencia (BGM) Tanqueta de La Nou, de la Divisió Leclerq (APCE) Tanqueta de La Nueve, de la División Leclerq (APCE) Amado Granell, combatent de La Nou (EM) Amado Granell, combatiente de La Nueve (EM) Rodolfo Llopis intervé en una assemblea socialista a França (BGM) Rodolfo Llopis interviene en una asamblea socialista en Francia (BGM) IV Congrés del PSOE a l’exili (BGM) IV Congreso del PSOE en el exilio (BGM) Redacció de Radio París: hi podem veure Julián Antonio Ramírez i l’alacantí Fermín Botella (UA) Redacción de Radio París: en ella, Julián Antonio Ramírez y el alicantino Fermín Botella (UA) Venda del periòdic comunista Juventud, a París, en els anys 40 (APCE) Venta del periódico comunista Juventud en París en los años 40 (APCE) Homenatge de republicans alacantins a Manuel Azaña, al cementeri de Montauban, 1952 (LA) Homenaje de republicanos alicantinos a Manuel Azaña, en el cementerio de Montauban, 1952 (LA) Concentració de les Joventuts Llibertàries, 1954 (CTDEE) Concentración de las Juventudes Libertarias, 1954 (CTDEE) EXILI I RESISTÈNCIA A FRANÇA EXILIO Y RESISTENCIA EN FRANCIA Monument a Annecy Monumento en Annecy (CTDEE) (APCE) La situació dels espanyols refugiats a França es va agreujar amb el començament de la Segona Guerra Mundial, després que les autoritats franceses els forçaren, si no volien tornar a Espanya, a elegir entre tres possibilitats: ingressar en la Legió Estrangera, integrar-se en els Batallons de Marxa o unir-se a les Companyies de Treballadors Estrangers, que efectuaven diversos treballs auxiliars en la construcció de defenses i fortificacions. Després de la ràpida victòria de les tropes alemanyes, molts republicans espanyols van quedar a la mercè dels vencedors i alguns van ser deportats als camps d’extermini nazis. La situación de los españoles refugiados en Francia se agravó con el comienzo de la Segunda Guerra Mundial, después de que las autoridades francesas les forzasen, si no querían regresar a España, a elegir entre tres posibilidades: ingresar en la Legión Extranjera, integrarse en los Batallones de Marcha o hacerlo en las Compañías de Trabajadores Extranjeros, que efectuaban diversos trabajos auxiliares en la construcción de defensas y fortificaciones. Tras la rápida victoria de las tropas alemanas, muchos republicanos españoles quedaron a merced de los vencedores y algunos fueron llevados a los campos de exterminio nazis. L’experiència adquirida en la Guerra Civil espanyola i el fort compromís polític antifeixista va motivar que els republicans espanyols a França tingueren un gran paper en les dues grans organitzacions de la resistència contra els invasors nazis, enquadrats els uns en els Franc-tireurs et Partisans (FTP), organització creada pel Partit Comunista Francès el 1942, i d’altres en les Forçes Françaises de l’Intérieur, afins al general De Gaulle, i que van actuar a partir de 1943. Tots van contribuir a l’alliberament de diversos departaments, especialment els propers a la frontera amb Espanya. La experiencia adquirida en la Guerra Civil española y el fuerte compromiso político antifascista llevó a los republicanos españoles en Francia a jugar un gran papel en las dos grandes organizaciones de la resistencia contra los invasores nazis, encuadrados unos en los Franc-tireurs Partisans (FTP), organización creada por el Partido Comunista Francés en 1942, y otros en las Forçes Françaises de l’Intérieur, afines al general De Gaulle, y que actuaron a partir de 1943. Todos contribuyeron a la liberación de varios Departamentos, en especial los cercanos a la frontera con España. Altres espanyols es van incorporar a l’exèrcit aliat, al Nord d’Àfrica, i és coneguda la presència de molts d’ells en les files de la Novena Companyia de la Divisió Leclerq, la qual va tenir un paper molt rellevant en la presa de París i que en les seues tanquetes portaven noms com Guadalajara, Brunete o Madrid, en record de batalles de la Guerra Civil espanyola; van seguir combatent contra el nazisme en la campanya d’Alsàcia, i van arribar a Berchtesgaden, el «niu d’àguiles» de Hitler, el maig de 1945. Otros españoles se incorporaron al ejército aliado, en el Norte de África, y es conocida la presencia de muchos de ellos en las filas de la Novena Compañía de la División Leclerq que tan relevante papel tuvo en la toma de París y cuyas tanquetas llevaban nombres como Guadalajara, Brunete o Madrid, en recuerdo de batallas de la guerra civil española; siguieron combatiendo contra el nazismo, en la campaña de Alsacia y llegaron a Berchtesgaden, el “nido de águilas” de Hitler en mayo de 1945. Una volta arriba la pau, França es converteix, pel nombre de refugiats i per la seua proximitat, en el centre de l’activitat antifranquista de l’exili espanyol: anarquistes, socialistes, republicans i comunistes editaven periòdics, intentaven introduir a Espanya propaganda, militants o ajuda econòmica. En aquest sentit, era molt remarcable el paper que les ràdios –especialment, Radio España Independiente, La Pirinenca, i Radio París, així com la BBC londinenca– van tenir en el manteniment de les esperances dels espanyols en una pròxima caiguda de la dictadura. A França –sobretot al migdia, amb Tolosa de Llenguadoc com a centre–, els exiliats espanyols mantingueren una gran organització, el record de la República i la denúncia de la dictadura. Llegada la paz, Francia se convirtió, por el número de sus refugiados y por su cercanía, en el centro de la actividad antifranquista del exilio español: anarquistas, socialistas, republicanos y comunistas editaban periódicos, trataban de introducir en España propaganda, militantes o ayuda económica. En este sentido, destacó mucho el papel que las radios -en especial, Radio España Independiente, la Pirenaica, y Radio París, así como la BBC londinense-, jugaron en el mantenimiento de las esperanzas de los españoles en una próxima caída de la dictadura. En Francia -sobre todo en el mediodía, con Toulouse como centro- los exiliados españoles mantuvieron una gran organización, el recuerdo de la República y la denuncia de la dictadura. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 33 | Visita de Himmler al camp de Mauthausen (BB) Visita de Himmler al campo de Mauthausen (BB) Visita a Alemanya de Serrano Súñer, ministre d’Afers Exteriors de l’Espanya franquista, que es va desentendre de la sort dels presoners espanyols als camps nazis (BB) Visita a Alemania de Serrano Súñer, ministro de Asuntos Exteriores de la España franquista, que se inhibió de la suerte de los prisioneros españoles en los campos nazis (BB) El distintiu dels presos espanyols als camps nazis era un triangle blau, com per a la resta dels «apàtrides», sobre el qual apareixia la lletra S, de Spanier, ’espanyol’ El distintivo de los presos españoles en los campos nazis era un triángulo azul, como para el resto de los “apátridas”, sobre el que aparecía la letra S, de “Spanier”, español. Presoners a Gusen (Foto de Francesc Boix) Prisioneros en Gusen (Foto Francesc Boix) Escala de Mauthausen (BB) Escalera de Mauthausen (BB) Pedro Ruiz Sánchez també va ser deportat a Mauthausen (CAEHA) Pedro Ruiz Sánchez también fue deportado a Mauthausen (CAEHA) La salutació dels antifeixistes espanyols a les tropes alliberadores (BGM) El saludo de los antifascistas españoles a las tropas liberadoras (BGM) Soldats nord-americans i alliberats espanyols de Mauthausen (BGM) Soldados norteamericanos y liberados españoles de Mauthausen (BGM) L’alcoià Francisco Aura Boronat, un dels supervivents espanyols de Mauthausen (AFA) El alcoyano Francisco Aura Boronat, uno de los supervivientes españoles de Mauthausen (AFA) ALACANTINS ALS CAMPS D’EXTERMINI NAZIS ALICANTINOS EN LOS CAMPOS DE EXTERMINIO NAZIS Carnet de deportat de l’alacantí José Jornet Navarro, pres a Mauthausen Carnet de deportado del alicantino José Jornet Navarro, preso en Mauthausen Antonio Ballesta, un dels últims supervivents de Mauthausen (AV) Antonio Ballesta, uno de los últimos supervivientes de Mauthausen (AV) La cínica inscripció que els nazis van col•locar en els camps: «El treball fa lliures» La cínica inscripción que los nazis colocaron en los campos: “El trabajo os hace libres” El nazisme va dur a terme un dels episodis més terribles de la història de la humanitat en els seus camps de concentració i extermini: els noms de Dachau, Auschwitz, Buchenwald o Mauthausen han quedat per sempre lligats a la història de la infàmia. La maquinària posada en marxa pel Tercer Reich va causar la mort de milions de persones de diversa nacionalitat, condició social o tendència política: membres d’alguns dels exèrcits que es van resistir al seu expansionisme, opositors polítics, malalts, gitanos, homosexuals, objectors de consciència i, sobretot, jueus. El nazismo llevó a cabo uno de los episodios más terribles de la historia de la Humanidad, en sus campos de concentración y exterminio: los nombres de Dachau, Auschwitz, Buchenwald o Mauthausen han quedado para siempre ligados a la historia de la infamia. La maquinaria puesta en marcha por el Tercer Reich causó la muerte de millones de personas de diversa nacionalidad, condición social o tendencia política: miembros de algunos de los ejércitos que se resistieron a su expansionismo, opositores políticos, enfermos, gitanos, homosexuales, objetores de conciencia y, sobre todo, judíos. A partir d’agost de 1940, des de diferents llocs de França van ser enviats a aquests camps uns 6.500 republicans espanyols –d’ells, mes de 200 alacantins–, i en la seua majoria van ser internats a Mauthausen, encara que d’altres van anar a parar a Bergen-Belsen, Buchenwald, Dachau i Oranienburg –on va ser confinat Largo Caballero–. Una de les expedicions més conegudes va ser la que va eixir des d’Angulema, amb 927 presoners. A més, força dones espanyoles van ser presoneres al camp de Ravensbrück, que va tenir internades 150.000 persones, de les quals unes 92.000 moririen. A partir de agosto de 1940, desde diversos lugares de Francia fueron enviados a esos campos unos 6.500 republicanos españoles -de ellos, mas de 200 alciantinos- y, en su mayoría, fueron internados en Mauthausen, aunque otros fueron a parar a Bergen-Belsen, Buchenwald, Dachau y Oranienburg -donde fue confinado Largo Caballero-. Una de las expediciones más conocidas fue la que salió desde Angulema, con 927 prisioneros. Además, bastantes mujeres españolas fueron internadas en el campo de Ravensbrück, que albergó a 150.000 personas, de las cuales murieron unas 92.000. Mauthausen era considerat un camp d’extermini per a «elements perillosos», la rehabilitació dels quals els nazis consideraven «impossible», i es va crear el 1938, en aquesta localitat austríaca. Segons algunes estimacions, hi moriren entre 120.000 i 150.000 persones. Amb el temps, el camp de Mauthausen es va saturar i se’n van crear d’altres, a la localitat de Gusen, a uns quants quilòmetres, en els quals van morir moltíssims espanyols. A Mauthausen, una sinistra escala de 186 escalons constituïa la peça clau per a l’extermini dels presos, que eren obligats a pujar-la i baixar-la carregats amb blocs de pedra que pesaven més de 30 i a voltes 50 quilos. A més, hi havia alguns «comandos» que treballaven en l’exterior per a la mateixa SS, per a empreses privades o estatals, en construcció de carreteres, canalització de rius, desactivació de bombes, fabricació de rajol, etc. Mauthausen era considerado un campo de exterminio para “elementos peligrosos”, cuya rehabilitación consideraban los nazis “imposible”, y se creó en 1938, en dicha localidad austriaca. Según algunas estimaciones, allí morirían entre 120.000 y 150.000 personas. Con el tiempo, el campo de Mauthausen se saturó y se crearon otros, en la localidad de Gusen, a unos kilómetros, en los que murieron muchísimos españoles. En Mauthausen, una siniestra escalera de 186 peldaños constituía la pieza clave para el exterminio de los presos, que eran obligados a subir y bajar por ella cargados con bloques de piedra que pesaban más de 30 y a veces 50 kilos. Además, había algunos “comandos” que trabajaban en el exterior para las propias SS, para empresas privadas o estatales, en construcción de carreteras, encauzamiento de ríos, desactivación de bombas, fabricación de ladrillos, etc. Des de 1943, els «Roten Spanier», els ‘rojos espanyols’ controlaven la majoria dels llocs administratius del camp i això els va permetre no solament salvar moltes vides, sinó també preservar la memòria dels crims que s’hi van cometre, gràcies sobretot a les fotografies guardades per Francesc Boix, que van servir de clar testimoni de la barbàrie nazi en els judicis de Nuremberg. Al començament de maig de 1945, el camp de Mauthausen va ser alliberat per la XI Divisió Blindada de l’exèrcit nord-americà. Desde 1943 los “Roten Spanier”, los “rojos españoles” controlaban la mayoría de los puestos administrativos del campo y eso permitió no sólo salvar muchas vidas, sino también preservar la memoria de los crímenes cometidos allí, gracias sobre todo a las fotografías guardadas por Francisco Boix, que sirvieron de claro testimonio de la barbarie nazi en los juicios de Nuremberg. A primeros de mayo de 1945, el campo de Mauthausen fue liberado por la XI División Blindada del ejército norteamericano. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 35 | Grups de xiquets alacantins enviats a l’URSS el 1937 (FFN) Grupos de niños alicantinos enviados a la URSS en 1937 (FFN) Grup de xiquets de la primera expedició a Artek (Crimea), 1937 (FFN) Grupo de niños de la primera expedición en Artek (Crimea), 1937 (FFN) Treballadors d’un taller d’electromecànica en una fàbrica de camions de Moscou (1950). (FFN) Trabajadores de un taller de electromecánica en una fábrica de camiones de Moscú (1950) (FFN) Equip de futbol de la Casa de Joves, de Moscou, 1941 (FFN) Equipo de fútbol de la Casa de Jóvenes, de Moscú, 1941 (FFN) En la Casa del Xiquet núm. 7, en Pirogovskaja, Moscou (FFN) En la Casa del Niño nº 7, en Pirogovskaya, Moscú (FFN) Espanyols a l’Acadèmia Militar Frunze de l’exèrcit soviètic: entre altres, Líster, Modesto i Tagüeña (APCE) Españoles en la Academia Militar Frunze del ejército soviético: entre otros, Lister, Modesto y Tagüeña (APCE) Arribada a València, el 1956, del vapor Crimea, en el qual van tornar a Espanya alguns exiliats a l’URSS (FFN) Llegada a Valencia, en 1956, del vapor Crimea, en el que regresaron a España algunos exiliados a la URSS (FFN) EXILI A L’URSS exilio en la URSS Fitxa policíaca de diversos exiliats a l’URSS al seu retorn a Espanya (Concha Jarabo, Francisco Navarro, Esperanza Masiá i Daniel Monzó) (AHPA) Ficha policíaca de varios exiliados en la URSS, a su vuelta a España (Concha Jarabo, Francisco Navarro, Esperanza Masiá y Daniel Monzó) (AHPA) En plena Guerra Civil va tenir lloc l’emigració cap a l’URSS d’uns quatre mil infants, fills de militants comunistes, que hi van ser enviats per dues raons: per a evitar-los els perills de la guerra i, sobretot, perquè allí, en «la pàtria del proletariat», es formaren com a revolucionaris. La primera expedició –de la qual formaven part 16 alacantins, de Novelda, Elx, Almoradí i Alacant– va eixir el 1937 de València en el Cabo de Palos, van arribar a Jalta, i van ser acollits en un antic balneari, a Artek, i des d’allí van ser traslladats a Moscou, on van residir a la Casa dels Xiquets Espanyols. En plena Guerra Civil, tuvo lugar la emigración hacia la URSS de unos cuatro mil niños, hijos de militantes comunistas, que fueron enviados allí por dos razones: para evitarles los peligros de la guerra y, sobre todo, para que allí, en “la patria del proletariado”, se formaran como revolucionarios. La primera expedición -de la que formaban parte 16 alicantinos, de Novelda, Elche, Almoradí y Alicante- salió en 1937 de Valencia en el Cabo de Palos, llegaron a Yalta, siendo acogidos en un antiguo balneario, en Artek, y desde allí fueron trasladados a Moscú, donde residieron en la “Casa de los niños españoles”. Més endavant, molts espanyols van viatjar a l’URSS des dels camps de concentració del migdia francès o del nord d’Àfrica, seleccionats per la direcció del PCE. En total, unes cinc mil o sis mil persones, entre les quals, lògicament, una gran part dels dirigents del Partit Comunista. Más adelante, muchos españoles viajaron a la URSS desde los campos de concentración del mediodía francés o del norte de África, seleccionados por la dirección del PCE. En total, unas cinco o seis mil personas, entre ellos, lógicamente, una gran parte de los dirigentes del Partido Comunista. Quan l’Alemanya nazi va envair l’URSS, es va decidir el desplaçament cap a llocs més segurs, cap a Orient, de molts d’aquests xiquets que encara estaven en edat escolar, mentre que altres, ja adolescents, s’incorporaven a la lluita contra el nazisme, en l’anomenada Gran Guerra Pàtria. Cent cinquanta adolescents espanyols que es trobaven en la Casa de Joves de Leningrad es van allistar en l’Exèrcit Roig, molts dels quals moririen en els combats. Van defensar ciutats com Moscou –enquadrats en la IV Companyia Especial, amb comandaments espanyols–, Leningrad o Stalingrad, i a Ucraïna van col•laborar amb les formacions de guerrillers. Cuando la Alemania nazi invadió la URSS, se decidió el desplazamiento hacia lugares más seguros, hacia Oriente, de muchos de esos niños que todavía estaban en edad escolar, mientras que otros, ya adolescentes, se incorporaban a la lucha contra el nazismo, en la llamada Gran Guerra Patria. Ciento cincuenta adolescentes españoles que se encontraban en la Casa de Jóvenes de Leningrado se alistaron en el ejército rojo, muriendo muchos de ellos en los combates. Defendieron ciudades como Moscú -encuadrados en la IV Compañía Especial, con mandos españoles-, Leningrado o Stalingrado, y en Ucrania colaboraron en las formaciones de guerrilleros. A partir de 1945, els exiliats espanyols a l’URSS es van incorporar plenament a la vida laboral soviètica. Alguns van treballar com a traductors per a les edicions en llengua castellana de l’editorial Progreso o en diferents revistes, com també en les emissions en castellà de Radio Moscú. A partir de 1945, los exiliados españoles en la URSS se incorporaron plenamente a la vida laboral soviética. Algunos trabajaron como traductores para las ediciones en lengua castellana de la editorial Progreso o en distintas revistas, así como en las emisiones en castellano de Radio Moscú. A mitjan anys cinquanta i després de diverses gestions de la Creu Roja Internacional, van tornar a Espanya molts d’aquells exiliats, sobre els quals el règim franquista exercirà un estricte control per por de la seua possible activitat política. A mediados de los años cincuenta, tras diversas gestiones de la Cruz Roja Internacional, regresaron a España muchos de esos exiliados, sobre los cuales el régimen franquista ejerció un gran control, temeroso de su posible actividad política. Rafael Millá va ser secretari del Partit Comunista d’Espanya el 1921 i alcalde d’Alacant durant la Guerra Civil. Després d’una breu estada al Nord d’Àfrica, va marxar a l’URSS, on va morir (AMA) Rafael Millá fue secretario del Partido Comunista de España en 1921, alcalde de Alicante durante la Guerra Civil. Después de una breve estancia en el Norte de África, marchó a la URSS, donde murió (AMA) Ángel Pozo Sandoval, amb el seu uniforme de l’exèrcit soviètic. Després de la guerra va treballar com a traductor en l’editorial Progreso, en les edicions en castellà de Radio Moscú, i va ser membre de la Unió d’Escriptors Ángel Pozo Sandoval, con su uniforme del ejército soviético. Después de la guerra, trabajó como traductor en la editorial Progreso, en las ediciones en castellano de Radio Moscú, y fue miembro de la Unión de Escritores. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 37 | Arribada del Sinaia a Mèxic Llegada del Sinaia a México Lázaro Calderón amb els «xiquets de Morelia» Lázaro Calderón con los “niños de Morelia” Acte en què Mèxic i la República espanyola posen fi a les seues relacions, una vegada instaurada la democràcia a Espanya Acto en el que México y la República española pusieron fin a sus relaciones, instaurada ya la democracia en España Ofrena floral feta pel govern republicà en el Monument a la Independència de Mèxic (FPI) Ofrenda floral realizada por el gobierno republicano en el Monumento a la Independencia de México (FPI) Juan Gil-Albert (Alcoi, 1906), col•laborador d’Hora de España, va estar als camps del migdia francès i va viure exiliat a Mèxic entre 1939 i 1947 (retrat per Enrique Climent. Institut Juan Gil-Albert) Juan Gil-Albert (Alcoi, 1906), colaborador de Hora de España, estuvo en los campos del mediodía francés y vivió exiliado en México entre 1939 y 1947 (Retrato por Enrique Climent. Instituto Juan Gil-Albert) Funcionaris del govern de la República espanyola a l’exili. El segon per la dreta és Virgili Botella Pastor (BGM) Funcionarios del gobierno de la República española en el exilio. El segundo por la derecha es Virgilio Botella Pastor (BGM) Carlos Esplá Rizo va ser governador civil durant la República i ministre de Propaganda en el govern de Largo Caballero, i va continuar desenvolupant una intensa activitat política a Mèxic Carlos Esplá Rizo fue Gobernador Civil durante la República y ministro de Propaganda en el gobierno de Largo Caballero y continuó desarrollando una intensa actividad política en México. Rafael Altamira Crevea, historiador, catedràtic de Dret, jutge del Tribunal Internacional de la Haia , doctor honoris causa per diverses universitats, candidat en dues ocasions al premi Nobel de la Pau, va passar els seus últims anys de vida a Mèxic, on va presidir la Unió de Professors Universitaris Espanyols a l’exili Rafael Altamira Crevea, historiador, catedrático de Derecho, Juez del Tribunal Internacional de La Haya, doctor honoris causa por varias universidades, candidato en dos ocasiones al premio Nobel de la Paz, pasó sus últimos años en México, donde presidió la Unión de Profesores Universitarios Españoles en el exilio Augusto Benedico, nascut a Pego, advocat i jutge durant la Guerra Civil, va treballar a Mèxic com a actor de teatre, cinema i televisió (amb ulleres, en una escena de l’Ángel exterminador, de Luis Buñuel) Augusto Benedico, nacido en Pego, abogado y juez durante la Guerra Civil, trabajó en México como actor en teatro, cine y televisión (con gafas, en una escena de El ángel exterminador, de Luis Buñuel) L’alacantí Manuel Pomares Monleón, advocat i governador civil durant la República, autor d’obres de teatre, guions per a cinema i televisió, i novel•les El alicantino Manuel Pomares Monleón, abogado y Gobernador Civil durante la República, autor de obras de teatro, guiones para cine y televisión, y novelas L’oriolà José Escudero Bernicola, que va ser governador civil de diverses províncies durant la República, va eixir d’Espanya en l’Stanbrook i es va establir a Mèxic (FMH) El oriolano José Escudero Bernicola, que fue Gobernador Civil de varias provincias durante la República, salió de España en el Stanbrook y se afincó en México (FMH) ALACANTINS EXILIATS A MÈXIC ALICANTINOS EXILIADOS en MÉXICO Entre les nombroses revistes editades pels exiliats espanyols a Mèxic destacaven Senyera, Mediterrani i Ultramar, en les quals van col•laborar els alacantins Carlos Esplá, Rafael Altamira, Antonio Eulogio, Pomares Monleón o Luis Deltell Entre las numerosas revistas editadas por los exiliados españoles en México destacaban Senyera, Mediterrani y Ultramar, en las que colaboraron los alicantinos Carlos Esplá, Rafael Altamira, Antonio Eulogio, Pomares Monleón o Luis Deltell Fernando Monzó Quilis, natural de Pego, membre del PSOE i de la UGT, que va ser jutge de diversos tribunals durant la Guerra Civil, va estar en camps de concentració del Nord d’Àfrica fins que va aconseguir marxar a Mèxic (AMP) Fernando Monzó Quilis, natural de Pego, miembro del PSOE y de la UGT, que fue juez de varios tribunales durante la Guerra Civil, estuvo en campos de concentración del Norte de África hasta que consiguió marchar a México (AMP) Sens dubte, el país que millor va acollir els exiliats espanyols va ser Mèxic, gràcies a la generositat del seu president, Lázaro Cárdenas. Només el 1939, en vaixells com el Sinaia, l’Ipanema o el Mexique, van arribar al port de Veracruz més de sis mil exiliats espanyols, xifra que ascendiria a més de vint-i-cinc mil en anys posteriors, entre ells personalitats com Max Aub, Luis Buñuel, Luis Cernuda, León Felipe, Blas Cabrera, José Giral i Rafael Altamira. La Universitat Autònoma de Mèxic va rebre una extraordinària aportació intel•lectual de molts exiliats espanyols, que van ser també col•laboradors decisius d’una editorial tan important com el Fondo de Cultura Económica i de la Casa de España a Mèxic –més tard, Colegio de México–. El SERE i la JARE van muntar diverses empreses per a donar treball als exiliats, van subvencionar escoles i hospitals per a ells, entre els quals van destacar l’Instituto Luis Vives i el Colegio Madrid. Mèxic mai reconeixeria l’existència del règim franquista i només va cancel•lar les seues relacions amb la República quan va tornar la democràcia a Espanya. Sin duda, el país que mejor acogió a los exiliados españoles fue México, gracias a la generosidad de su presidente, Lázaro Cárdenas. Sólo en 1939, en barcos como el Sinaia, el Ipanema o el Mexique, llegaron al puerto de Veracruz más de seis mil exiliados españoles, cifra que ascendería a más de veinticinco mil en años posteriores, entre ellos personalidades como Max Aub, Luis Buñuel, Luis Cernuda, León Felipe, Blas Cabrera, José Giral y Rafael Altamira. La Universidad Autónoma de México recibió un extraordinario aporte intelectual de muchos exiliados españoles, que fueron también colaboradores decisivos de una editorial tan importante como el Fondo de Cultura Económica y de la Casa de España en México -luego, Colegio de México-. El SERE y la JARE montaron varias empresas para dar trabajo a los exiliados, subvencionaron escuelas y hospitales para ellos, entre los que destacaron el Instituto Luis Vives y el Colegio Madrid. México jamás reconocería la existencia del régimen franquista y sólo canceló sus relaciones con la República cuando volvió la democracia a España. Molts exiliats alacantins van trobar treball en la llavors poderosa indústria cinematogràfica mexicana, en la producció –Federico Amérigo–, la interpretació –Augusto Benedico, Miguel Maciá, Sonia Furió–, la distribució –José Cañizares Domené, alcalde socialista de Villena– o la crítica –l’oriolà Francisco Pina Brotons–. Altres alacantins es van col•locar en negocis editorials, llibreries o empreses d’arts gràfiques: el diputat republicà Juan José Cremades Fons, Carlos Esplá, Claudio Botella i Manuel Pomares Monleón. Muchos exiliados alicantinos encontraron trabajo en la entonces poderosa industria cinematográfica mexicana, en la producción -Federico Amérigo-, la interpretación -Augusto Benedico, Miguel Maciá, Sonia Furió-, la distribución -José Cañizares Domené, alcalde socialista de Villena- o la crítica -el oriolano Francisco Pina Brotons-. Otros alicantinos se emplearon en negocios editoriales, librerías o empresas de Artes Gráficas: el diputado republicano Juan José Cremades Fons, Carlos Esplá, Claudio Botella y Manuel Pomares Monleón. Alguns es van dedicar a l’ensenyament, com José Albert Rico, que havia sigut director de l’escola Gabriel Miró d’Oriola i que va fundar el col•legi Ruiz de Alarcón de Texcoco, i que posteriorment es va incorporar al llegendari Colegio Madrid de la capital federal. També es van exiliar a Mèxic el que fóra ministre de Justícia en la República, l’alcoià Juan Botella Asensi, així com els seus fills Ovidi i Virgili. El primer, arquitecte, va dissenyar nombrosos edificis públics i privats de Cuernavaca, Puebla i altres ciutats. El segon, funcionari del govern republicà, va ser autor d’una saga literària sobre la guerra civil i l’exili. Algunos se dedicaron a la enseñanza, como José Albert Rico, que había sido director de la escuela Gabriel Miró de Orihuela y que fundó el colegio Ruiz de Alarcón de Texcoco, incorporándose posteriormente al legendario colegio Madrid, de la capital federal. También se exiliaron en México el que fuera ministro de Justicia en la República, el alcoyano Juan Botella Asensi, así como sus hijos Ovidio y Virgilio. El primero, arquitecto, diseñó numerosos edificios públicos y privados de Cuernavaca, Puebla y otras ciudades. El segundo, funcionario del gobierno republicano, fue autor de una saga literaria sobre la guerra civil y el exilio. També van residir a Mèxic polítics com el republicà alacantí José Alonso Mallol, que va ser governador civil i director general de Seguretat; el diputat republicà per Alacant i membre de la maçoneria Jerónimo Gomáriz Latorre; l’il•licità Antonio Cañizares Penalva, diputat a Corts socialista; l’advocat socialista Fernando Monzó Quiles, nascut a Pego, i el republicà José Escudero Bernicola, oriolà i governador civil durant la República. También residieron en México políticos como el republicano alicantino José Alonso Mallol, que fue gobernador civil y director general de Seguridad; el diputado republicano por Alicante y miembro de la masonería Jerónimo Gomáriz Latorre; el ilicitano Antonio Cañizares Penalva, diputado a Cortes socialista; el abogado socialista Fernando Monzó Quiles, nacido en Pego, y el republicano José Escudero Bernicola, oriolano y Gobernador Civil durante la República. el final de la guerra civil a alacant: repressió i exili el final de la guerra civil en alicante: represión y exilio | 39 | el final de la guerra civil a alacant repressió i exili El final de la guerra civil en alicante represión y exilio el final de la guerra civil a alacant repressió i exili represión y exilio El final de la guerra civil en alicante