victor jaenada
Transcripción
victor jaenada
VICTOR JAENADA 1977-2077 Sometimes things are not what they seem / En ocasiones las cosas no son lo que parecen www.vijaga.com STATEMENT The negation of the death is the key to understand the major part of my artwork. We will always find this characteristic as a latent aspect of my work, lying under several superficial layers. The way I act and work is closely linked with the finite nature of everything, and especially of myself. Instinct is my creative engine and the less time of life I have remaining, the more precipitated and concentrated my artistic rhythm becomes. La negación de la muerte es la clave para entender la mayor parte de mi trabajo. Esta característica siempre la encontraremos, en mis obras, latente bajo capas más superficiales. Mi manera de ser y de trabajar está estrechamente ligada al carácter finito de todo, y sobretodo, de mi mismo. La pulsión es mi motor creativo, y cuanto menos tiempo me queda de vida más precipito mí ritmo artístico y más lo concentro. To manage the trace of time and vital uncertainty, I felt bound to create and adopt a Romantic-Punk attitude through life and art. The “Romantic” part is the slow observation, the memory. It is a spiritual and introspective part, and it's in charge of ruminating and assimilating transcendental and existential (universal and atemporal) issues. The “Romantic” part is in the concerned background of my artwork, and tries to answer the unknown. On the other hand, the “Punk” part is much more direct, it is the intuition and instinct, and its mission is to manage time and the excess of information with agility. We can find it in the superficial and carefree layers of my artwork, which are often related to banal and current issues. Cosequently, a superficial “Punk” layer is inserted over the “Romantic” structure; that's why my works are presented with a radical and rushed feel. But, as we will discover beyond the first glimpse, they will reveal themselves as solid and perverse structures. Para gestionar el paso del tiempo y la incertidumbre vital, me he visto obligado a crear y a adoptar una actitud Romántico-Punk para con la vida y el arte. La parte “Romántica” es la observación lenta, la memoria, es espiritual e introspectiva, y se encarga de rumiar y asimilar los temas trascendentes y existenciales (universales y atemporales) se encuentra en el fondo preocupado de las obras. La parte “Romántica” intenta contestar lo desconocido. Por otro lado, la parte “Punk” es mucho más directa, es la intuición y el instinto, y su misión es la de gestionar ágilmente el tiempo y la sobre información, la encontramos en las capas superficiales y despreocupadas de mis obras, que muy a menudo tienen que ver con temas banales o de la actualidad. Así pues, sobre la estructura “Romántica” se inserta la capa superficial “Punk”, de ahí que mis trabajos se presenten con un aire radical y apresurado, pero como observaremos más allá del primer golpe de vista, se nos revelarán como estructuras sólidas y perversas. The Romantic-Punk reaction helps me to manage life and art efficiently. At the same time, I use it to set an ironic trap for the viewer by converting it into language through an underestimation strategy. This language is able to cross the “Punk” false appearances and to transmit the artwork's “Romantic” true identity (through universal and atemporal identifications). Once the viewers have fallen into the underestimation trap, they fall in an auto-critical reflection about their own prejudices. So, ultimately, they are lied to, but with good intentions. In my own world things are never what they seem, and the transcendental is always hidden under the banal. It's a kind of thin and transcendental mockery: it's like saying “see you later” while thinking about death. Irony and underestimation act like the perfect vehicles to transfer my vital concerns. I am comfortable in multidisciplinarity, and the “underestimable language” works equally with all media, from traditional engraving to incursions in the social networks, from photography to audio, passing through poetry, video, painting, etc. My most recent artistic productions are closer to wall installations, a kind of hybrid between wall painting and installation. In many cases, these pieces are site-specific and originate, again, from banal and current issues to talk about the existential. La reacción Romántico-Punk me sirve para gestionar eficazmente la vida y el arte, pero, a la vez, también me sirve para tenderle una irónica trampa al espectador, para convertirla en lenguaje mediante una estrategia de subestimación. Este lenguaje es capaz de atravesar las falsas apariencias “Punks”, para trasmitir la verdadera identidad “Romántica” de las obras (mediante identificaciones universales y atemporales) Una vez el espectador a caído en la trampa de subestimación, lo que se logra en él es una reflexión autocrítica sobre sus propios prejuicios, se le engaña con buena intención. En mi mundo las cosas nunca son lo que parecen y debajo de lo banal siempre se esconde lo trascendental, es una especie de fina burla trascendente, es como decir hasta luego mientras se piensa en la muerte. La ironía y la subestimación actúan como los vehículos perfectos para trasladar mis inquietudes vitales. Me siento muy a gusto en la multidisciplina, y el lenguaje subestimable funciona en todos los medios por igual, desde grabado tradicional hasta a las incursiones en las redes sociales, desde la fotografía hasta el audio, pasando por la poesía, el video, la pintura, etc. Mi última producción artística está más cerca de las instalaciones murales, una especie de híbrido entre pintura mural e instalación. En muchas ocasiones, estas piezas, son obras concebidas para lugares específicos, que de nuevo, se sirven de temas actuales y banales, para hablar de temas existenciales. Título / Bicicletas azul y roja Técnica / Pintura, Acrílicos, collage y Spray sobre tela Medidas / 195 cm. x 195 cm. cada pieza Año / 2011 Título / Teresa de Calcuta Vs. El mal Técnica / Pintura, Acrílicos, collage y Spray sobre tela Medidas / 200 cm. x 200 cm. cada pieza (díptico) Año / 2011 Título / Huelga general indefinida (H.G.I.) Técnica / Pintura, Acrílicos y Spray sobre tela (díptico) Medidas / 196 cm. x 250 cm. Año / 2012 Titulo / Crisis Técnica / Pintura, Acrílicos, collage y Spray sobre tela (díptico) Medidas / 196 cm. x 250 cm. Año / 2012 Título / Barcelona is amazing (Work make me free!) Técnica / Instalación, mixta sobre muro y suelo Medidas / Variables, 200 cm. x 150 cm. x 100cm. Aprox. Año / 2011 Título / I want to be a Millionaire Técnica / Instalación mural, técnica mixta sobre muro Medidas / Variables, 300 cm. x 500 cm. Aprox. Año / 2010 Título / Odio a este sistema Técnica / Instalación mural, tinta negra, Spray y collage sobre muro Medidas / Variables, 300 cm. x 400 cm. Aprox. Año / 2011 Título / Yo soy un Vampiro y ella es un lobo. Técnica / Instalación mural, técnica mixta sobre muro. Medidas / Variables, 300 cm. x 500 cm. Aprox. Año / 2011 Título / Tela de araña y caballito Técnica / Instalación mural, tinta, collage y botellas sobre muro Medidas / Variables, 300 cm. x 300 cm. Aprox. Año / 2011 Titulo / Esculturas de cervezas Técnica / Instalación mural, botellas y recipientes en el muro. Medidas / Variables, 100 cm. x 150 cm. Año / 2012 tulo / Conjuro (Coke has to be Zero Coke) Técnica / Instalación, botellas, velas y ajos en el suelo. Medidas / 200 cm. x 200 cm. Año / 2012 Titulo / Tótems contemporáneos Técnica / Escultura instalación, botellas, latas, frascos, pieles y acrclílico. Medidas / Variables, 250 cm. x 60 cm. x 60 cm. Aprox. Año / 2013 BIO Victor Jaenada 1977, is a Barcelona based artist, experienced in Fine Arts. In his 16 he joins the art school La Llotja in Barcelona, where he receives 5 years of classic artistic training, developing and deeping drawing and painting techniques. Victor Jaenada 1977, artista barcelonés curtido en las artes plásticas. A los 16 años ingresa en la escuela de arte Llotja de Barcelona, donde recibe cinco años de formación artística clásica, desarrollando y profundizando las técnicas del dibujo y de la pintura. As a complement for this traditional training, in 2001 he ingresses at the School of Fine Arts in the Barcelona University, where he investigates and experiences with different media to develop his own artistic language: “El método subestimable” (The underestimable method). This creative strategy is to provoke the underestimation of the artwork by the viewer, in order to provoke in him a critical introspection. Como complemento a esta formación tradicional, en 2001 ingresa en la Facultad de Bellas Artes de Barcelona, donde investiga y experimenta con distintos medios hasta desarrollar su propio lenguaje artístico, “El método subestimable”. Esta estrategia creativa consiste en provocar la subestimación de las obras por parte del espectador, con el fin de provocar en él una introspección critica. In 2007, he transforms an abandoned industrial place in the periphery of Barcelona into an appropriate space to continue with his artistic investigation and production. He will work in this workshop form 5 years, where isolation and distance shape his artwork, that already acquires a unique personality. En 2007 transforma un local industrial abandonado de la periferia de Barcelona en el espacio adecuado para continuar con su investigación y producción artística, allí se instalará durante cinco años. El aislamiento y la distancia moldean su trabajo, que adquiere ya una personalidad única. From 2013, he develops his multidisciplinary projects in HANGAR, an artistic production centre placed in Barcelona, where he continues experiencing with his “underestimable creative language”. A partir de 2013 desarrolla sus proyectos multidisciplinares en el centro de producción HANGAR de Barcelona, dónde continúa experimentado bajo el signo de lo subestimable. Some relevant experiences in the artistic field are: The participation in SOS Zona Arte Festival in 2013; the solo exhibition “Lección #1” at Balaguer Gallery in 2012; the participation in Loop-Screen Festival in 2012; the Reflecta Award in 2011 at Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (Madrid); the incorporation of “Poemas de interpelación” and “Una flor y un subnormal”, a co-created fanzines with Efrén Álvarez in the MACBA's archive (Museu d'Art Contemporani de Barcelona); or the participation in the IX Show in Luis Adelantado Gallery (Valencia). Algunas experiencias relevantes en el ámbito artístico son, la participación en el Festival SOS Zona Arte en 2013, la exposición individual “Lección #1” en la Galería Balaguer en 2012, la participación en el Loop-Screen Festival en 2012, el Reflecta Award 2011 en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía de Madrid, la incorporación al archivo del MACBA de los fanzines cocreados con Efrén Álvarez “Poemas de interpelación” y “Una flor y un subnormal”, o la IX Muestra de la Galería Luis Adelantado de Valencia. Some of his artworks are part of private collections in EEUU and Europe. Algunas de sus obras forman parte de colecciones privadas de EEUU y Europa. CV Background and Residences: Formación y Residencias: 2013, Resident artist until 2015 at Hangar Artistic Production Center, Barcelona, Spain. 2009, Courses on “Coaching” and “Communication and Production”, Association of Catalonian Artists at Santa Monica Art Center and Hangar Artistic Production Center, Barcelona, Spain. 2006, Honours Degree in Fine Arts, University of Barcelona, Barcelona, Spain. 2005, 4th Course of Fine Arts Degree (Seneca program) at University of Granada, Granada, Spain. 2000, Degree in Applied Arts and Artistic Works, La Llotja Art School, Barcelona, Spain. 2013, Artista residente hasta 2015 en el Centro de Producción Artística Hangar, Barcelona, España. 2009, Cursos de “Coaching” y “Comunicación y Producción” Asociación de Artistas Visuales de Cataluña, Centro de Arte Santa Mónica y Centro de Producción Artística Hangar, Barcelona, España. 2006, Licenciado en Bellas Artes por la Universidad de Barcelona, Barcelona, España. 2005, 4º Curso de Bellas Artes (programa Séneca) en la Universidad de Granada, Granada, España. 2000, Licenciado en artes aplicadas y oficios artísticos, Escuela Llotja, Barcelona, España. Collective exhibitions: Exposiciones colectivas: 2014, “SekW” , Jugada a 3 bandas, 6+1 Gallery , Madrid, Spain. 2014, “Colloquial Explorations of Science Fiction”, Junefirst Gallery, Berlin, Germany. 2013, “FAQ Factotum”, Antoni Tapies Foundation, Barcelona, Spain. 2013, “Serial Fictions”, SOS Festival, Murcia, Spain. 2007, “9th International Young Artists Award”, Luis Adelantado Gallery, Valencia, Spain. 2007, “1st Fine Arts Award of Esprohident Foundation”, Sala Pescaderia Vieja, Jerez, Spain. 2006, “Look At Me” Young Prize of Madrid’s Complutense University, America Museum, Madrid, Spain. 2006, “Without Tittle 06”, exhibition at Fine Arts School, University of Barcelona, Spain. 2005, “Conditions of possibility” Young Prize of University of Granada at Condes de Gabia Palace, Granada, Spain. 2014, “SekW”, Jugada a 3 bandas, Galería 6+1, Madrid, España. 2014, “Exploraciones coloquiales de la ciencia ficción”, Junefirst Gallery, Berlín, Alemania. 2013, “FAQ Factotum”, Fundació Antoni Tàpies, Barcelona, España. 2013, “Ficciones en serie”, Festival SOS, Murcia, España. 2007, IX Muestra internacional artistas jóvenes, Galería Luis Adelantado, Valencia, España. 2007, “I Premio artes plásticas Fundación Esprohident”, Sala Pescadería Vieja, Jerez, España. 2006, “Mírame”, Premio Jóven Universidad Complutense de Madrid, Museo América, Madrid, España. 2006, “Sense Títol 06”, Sala de exposiciones de la Facultad de Bellas Artes de Barcelona, España. 2005, “Condiciones de posibilidad”, Palacio de los Condes de Gabia, Granada, España. Individual exhibitions: Exposiciones individuales: 2013, “Lesson #1”, Balaguer Gallery, Barcelona, Spain. 2011, “You Hate Money”, Liebig 12 Art Space, Berlin, Germany. 2007, “Peripheral”, García Nieto Center, Barcelona, Spain. 2006, “The Underestimate”, Fine Arts School, University of Barcelona, Spain. 2013, “Lección #1”, Galería Balaguer, Barcelona, España. 2011, “You Hate Money”, Liebig 12 art Space, Berlín, Alemania. 2007, “Periféricas”, Centro García Nieto de Cornellá, Barcelona, España. 2006, “Lo Subestimable”, Facultad de Bellas Artes de Barcelona, España. Art Fairs and Festivals: Ferias y Festivales: 2013, “Pinta London”, Balaguer Gallery, London, United Kingdom. 2013, “Swab Barcelona”, Balaguer Gallery, Barcelona, Spain. 2012, “Loop Screen Festival”, Balaguer Gallery, Barcelona, Spain. 2011, “Cinemad Festival 2011”, National Museum Art Center Reina Sofía, Madrid, Spain. 2009, “2nd International Videoart Festival of Camagüey”, Cuba. 2013, “Pinta London”, Galería Balaguer, Londres, Reino Unido. 2013, “Swab Barcelona”, Galería Balaguer, Barcelona, España. 2012, “Loop Screen Festival”, Galería Balaguer, Barcelona, España. 2011, “Festival Cinemad 2011”, Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid, España. 2009, “II Festival internacional de videoarte de Camagüey”, Cuba.