El Museo de interés nacional del Tabaco El Museo Regional del
Transcripción
El Museo de interés nacional del Tabaco El Museo Regional del
07 La iglesia “Notre-Dame” V ie De ux de s 18 . 19 ov 11 N Ca rm es R. de s is R. Pa la n gue scli Du R El viejo puerto Punto de partida de las visitas guiadas y los viajes en gabarra y en el trencito. A partir del siglo XI, fue construido aquí el castillo de Bergerac, que protegía la ciudad. Destruido por la riada de 1615, fue arrasado por orden de Luís XIII. El Puerto era el lugar de los intercambios: las gabarras traían las maderas de Overnia destinadas a las barricas y llevaban los vinos a Inglaterra. 10 La escalera de las avenidas En invierno, la Dordoña estaba sujeta a múltiples y devastadoras crecidas que inundaban la parte baja de la ciudad. La más importante de estas inundaciones tuvo lugar en 1783 y se llevó el puente. La construcción de presas, río arriba, apaciguó bastante el río. La escalera de las avenidas se encuentra a la esquina de la Casa de los Vinos y de la “rue du port”. 11 Rue du Périgo rd he d' on ns ge r A 09 El Museo de interés nacional del Tabaco De mar. a sáb.; los dom. del 15 de marzo al 15 de nov. Único en Europa, el museo relata 3000 años de historia y de civilización a través de colecciones excepcionales. El museo está instalado en la Casa Peyrarède, florón del patrimonio arquitectural de Bergerac, construido en 1604. Observe su torre de nobleza en voladizo y sus ventanas ajimez del Renacimiento. 12 Rue Candillac ux P on t Ru e A nc e l' Ru ed au Place de la République Rue Profe 12 de Fr. Châ te MAIRIE Rue St-Clar t bre is p o R . du lyt eT ain e ien Pont R.du p ort Farges Rue H Numerosas animaciones estivales… La plaza más bonita y más grande, la de los mercaderes de piel, ampliada durante la renovación del barrio en los años 70. Ofrece una vista magnífica de la iglesia Saint-Jacques y su campanario-muro. Su fuente, la “Font-Ronde”, sirvió de lavadero. Debajo de una casa de la plaza, fluye el agua del arroyo Caudeau que alimentaba uno de los 7 molinos de la ciudad. yp R. d es R o Rue Neuve d'Arge nson rpe La plaza Pélissière is Rue du des Rue ques R. de Rue St-Jac Pélissière y Rue Professeur P Mi 06 09 e Ru e uv Ne 05 R . 04 St-Jâme 03 s Pl. la En temporada: 12.00-19.00, Temporada baja: 14.00-19.00 La iglesia, de origen románico, fue durante mucho tiempo un lugar de acogida para los peregrinos de Santiago de Compostela. Ampliada en la época gótica, sufrió algunas destrucciones durante las guerras de religión. Luís XIV ordenó su reconstrucción. Sólo el campanario-muro con su balcón es original. Este permitía el toque de las campanas. t Rue R. St-Ge or ges Pl. de la Halle Pl. Maubec R. des Co 06 nfé ren ces 04 R. A Pl. de bis 08 . Ca R.N. la Mirpe illou D. d x Pl. du 07 uC R . des hât Dr Cayla Pl. eau Doublet Ru 13 R eS .d a lv ' A et l EMBARCADÈRE te R. d'Albret 10 GABARE 11 de La iglesia Saint-Jacques P aul Ber e de la Rue ro ne Le CINÉMA LA POSTE Résistanc Colo nnel Cha do 02 Pl. Louis de Labardonie Rue Eu gè Brè c Sain te-C Rue de la Rue St-Jâ m es R. 05 Pl. des Deux Conils n erca dil Rue Bourb arraud Rue du Mo urri er R. eS Ru R. J. ath er ine s Faure s Rue de R. Remparts L a Fonbalquine R . An c. Po ste Jouan Rue Pl. Fonbalquine St-L ouis Rue Buff o Fontaines et oun Pl. de Lattre de Tassigny Sully Grand'Rue M Rue Rue St-Esprit Cyrano de Bergerac Aquí, se exponen las estatuas de Cyrano de Bergerac (1997 & 2005), héroe épico e inolvidable de una comedia heroica nacida del genio de Edmundo Rostand en 1897. Savinien de Cyrano existió realmente. Nacido en París y fue Cadete del Regimiento de la Guardia y mas tarde hombre de letras. Su vida tumultuosa inspiró a Rostand. R. d tta Place Gambe 01 an e Cyrano a Bir 04 bis Rue R. M ue de l'A lm El Museo Regional del vino y del transporte fluvial De mar. a sáb.; los dom. del 15 de marzo al 15 de nov. El museo expone maquetas de barcos que navegaban en otro tiempo en el Dordoña y numerosas herramientas de la viticultura. Es alrededor de estas dos actividades, muy ligadas, que todo el valle ha vivido. Todo el barrio bajo se desarrolló gracias ha estos intercambios que hicieron la riqueza de la ciudad hasta el siglo XIX. de 04 SOUS PÉRFECTURE Las calles Saint-Jâmes y des Fontaines Calle Saint-Jâmes, fachadas con entramados y fachadas con ventanas del Renacimiento; una casa con curiosidades esculpidas ubicada en el Nº 26. En la esquina, una fuente y enfrente un bella casa particular, casa Gaudra, del siglo XIV. Subsiste en un lado una de las bellas aberturas ojivales. Un poco más abajo, la antigua central hidroeléctrica datada de 1890. lzunc e n R. du Dr Breto 03 Rue Be El Mercado cubierto Martes > Sábado - En el siglo XVI, Bergerac se encontró al centro de las guerras de religión. En este lugar, se celebraron las conferencias de la “Paz de Bergerac”, preludio del “Edicto de Nantes”, que autorizaba los protestantes a celebrar su culto libremente ; un templo se construirá en 1643… destruido bajo el ordenó del rey Luís XIII. La construcción actual es del siglo XIX. 08 ne 02 Plaza de la Mirpe Rastros (1er domingo del mes por la mañana), fiestas, exposiciones artísticas... Esta plaza debe su nombre al alberge “Casa Mirpe”. Esta rodeada por las casas de los maestros barqueros que fueron renovadas en los años 70 gracias a la Ley Malraux. R ue 01 En temporada: 08.30-18.00. Temporada baja: 08.30-12.00 & 14.00-18.00 Las calles peatonales de los barrios comerciales más antiguos les conducen a las afueras de la ciudad vieja. En el siglo XIX, con la construcción de la estación del norte, la ciudad se desarrollo alrededor de la iglesia cuyo campanario alcanza los 80 metros. En el interior, dos bellas pinturas clasificadas. Alrededor, importante mercado los miércoles y los sábado hasta las 13.00 La calle “Saint-Clar” Las casas están construidas con la planta superior en voladizo. Los muros están fabricados en adobe, mezcla de mortero y de paja, y a veces con pequeños ladrillos (“bricous”). La estructura en madera es visible (entramados). La ciudad que R. Em estuvo durante tres siglos bajo la dominación inglesa se sentía comprimida dentro de sus murallas que la ayudaron a protegerse en varias ocasiones. sseur 13 El claustro de los Recoletos En 1630, los monjes (ordeno de Franciscanos) se instalaron aquí con la intención de reavivar la fe católica en Bergerac. No falta : galerías de los siglos XVI y XVIII, el horno de pan y el magnifico paulonia. Este magnifico claustro contiene la CASA DE LOS VINOS DE BERGERAC : animaciones, exposiciones y de degustaciones... Escalera del fondo a la izquierda. Temporada: 7/7, Temporada baja: De martes a sábado y el primer domingo de cada mes.