Istruzioni per l`installazione Installation instruction
Transcripción
Istruzioni per l`installazione Installation instruction
Istruzioni per l'installazione Installation instruction Il radiatore va installato ad un'altezza minima da terra di 100mm con gli elementi in verticale. Prima dell’installazione verificare l’integrità del radiatore.Ogni radiatore viene fornito completo di kit di fissaggio e sfiato aria.Terminata l’installazione verificare che il radiatore sia fissato in modo stabile e sicuro.L’installazione deve essere fatta seguendo le indicazioni riportate nel presente libretto.La pressione max di esercizio è di 6 bar.L’acqua di riscaldamento deve essere con temperatura compresa tra i 30-80 °C.Prima di avviare l’impianto verificare che tutti i radiatori siano ben sfiatati.Eventuali rumori in fase di funzionamento possono essere causati da presenza di aria all’interno o velocità eccessiva dell’acqua.La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose derivati da una installazione non corretta o da un uso improprio del radiatore. FISSAGGIO A MURO -Tappare gli attacchi non utilizzati e montare la valvolina di sfiato su un attacco superiore. -Praticare sul muro n° 2 fori Ø 10 per ogni staffa di fissaggio "A" utilizzando gli appositi tasselli (C) con rispettive viti e rondelle (C-D). -Agganciare il radiatore alle staffe.Bloccare l'appoggio inferiore con la staffa (B). -Accertarsi che il radiatore sia perfettamente in piano e fissato in modo sicuro. El radiador se debe instalar en un mínimo de 100m m de las columnas de los elementos en una posición vertical. Antes del montaje comprobar la integridad del radiador - Cada radiador se suministra con juego de sujeción y purgador de aire - Acabado el montaje comprobar de que el radiador se encuentre bien fijo. - Para el montaje seguir las indicaciones detalladas en este manual - La presión max de funcionamiento es de 6bar - Con funcionamiento con integración eléctrica seguir las instrucciones suministradas con el juego Res. Eléctrica. - El agua de calefacción debe tener una temperatura comprendida entre 30 - 90C - Antes de accionar la instalación comprobar que todos los radiadiores se encuentren perfectamente purgados. - Eventuales ruidos durante el funcionamiento pueden ser debidos a presencia de aire al interior o por velocidad excesiva del agua. - La empresa constructora rechaza cualquier responsabilidad para daños a personas o cosa debidos a un montaje no correcto o a un uso no apropiado del radiador. Pared-MONTAJE-Silbe como una bala los conectadores inusitados y monte la válvula de aire en uno de los conectadores superiores. - Haga un Ø el agujero de 10 milímetros en la pared para cada " de sujeción de la abrazadera; A" usando las anclas del tornillo del pariente (c) con los tornillos y las arandelas (D-E) del countersunkhead. - Sujete el radiador en los soportes. - Sujete la pipa más baja al soporte suministrado en el kit de junta. - Haga sure que el radiador está fijado firmemente y con seguridad. Der Heizkörper sollte an einem Minimum 100mm von den Elementspalten in eine aufrechte Position angebracht werden. Vor der installierung, versuchen Sie die Unversehrheit des Heizkoerpers.Jeder Heizkoerper ist mit Befestiguguns und Entluftungssysteme geliefert.Nach der installation versuchen Sie die stabile und sichere Montage.Bitte befolgen Sie die Montage Anleitung.Max. Betriebsdruck 6 bar.Einfluss Wassertemperature muss zwischen 30°C und 80°C sein.Geraeusch waehrend dem Betrieb wird von luft oder schneller Bewegung des Wassers im Heizkoerper verursacht.Der Hersteller ist nicht verantwortlich fuer Personen oder Sachschaeden, die von schlechten Installationen oder falscher Benutzung des Heizkoerpers verursacht werden. Wand-MONTAGE Klingeln die unbenutzten Verbindungsstücke und bauen das Luftventil auf einem der oberen Verbindungsstücke zusammen. - Bilden Sie ein Ø ein 10 Millimeter-Loch in der Wand für jedes sichernde Klemmplatte " A" unter Verwendung der Verwandtschraubenanker (c) mit countersunkhead Schrauben und Unterlegscheiben (De). - Befestigen Sie den Heizkörper in die Haltewinkel. - Befestigen Sie das unterere Rohr am Haltewinkel, der im zusammenbauenden Installationssatz geliefert wird. - Bilden Sie sure, dass der Heizkörper fest und sicher repariert wird. Le radiateur doit être installé a une hauteur minimum de 100mm du sol avec les éléments en verticale.Avant d’installer le radiateur, verifier l’intégrité du produit.Chaque radiateur est equippè d’un kit de fixation et buchon purgeur.Quand le produit est installè, verifier qu’il soit bien fixè.L’installation doit suivre les notices indiquées sur ce feuille.La pression max d’exercice est de 6 bar.L’eau de chauffage doit avoir une tempèrature entre 30 et 80°C.Avant la mise en fonction de l’installation verifier en ouvrant les bouchons purgeurs qu’il n’y a pas d’aire dans les radiateurs.Pendant le fonctionements des bruits peuvent dependre par la presence d’aire ou par l’haute vitesse de circulation de l’eau.Le producteur n’est pas responsable pour degats provoqués par une pas correcte installation ou utilisation du radiateur. FIXATION AU MUR: -Fermer les connexions non utilisées et monter le bouchon purgeur sur une des connexions supérieures. -Effectuer 2 trous de 10mm sur le mur pour chaque console de fixation "A" en utilisant les chevilles "C" et bloquer avec les vis "D" -Fixer le radiateur aux consoles. Bloquer le support inférieure avec la console "B" -S'assurer que le radiateur soit monté et fixé d'une manière stable et sûre. The radiator should be installed at a minimum of 100mm from the elements columns in an upright position.Before mounting the radiator, make sure it looks in good conditions.Each radiator is supplied with a fixing kit and an air valve.At the end of the installation make sure the radiator is firmly and safely fixed.The installation has to be done following the instructions enclosed into the manual.The maximum working pressure is 6 bar.The heating water has to reach a temperature between 30-80 °C.Before making the system working please make sure all the radiators are properly bled.When the system works, noise can be due to the air inside the radiator or speed of the water.The production company is not responsible for any damage to people or to things in case of wrong installation or due to use the radiator in an unusuall way. WALL-MOUNTING -Ping the unused connectors and assemble the air valve on one of the upper connectors. -Make a Ø 10 mm hole in the wall for each securing clamp "A" using the relative screw anchors (C) with countersunkhead screws and washers (D-E). -Fasten the radiator into the brackets. -Fasten the lower pipe to the bracket supplied in the assembling kit. -Make sure that the radiator is firmly and safely fixed. A 1/2’’GAS 48 51 51 48 250 P 1/2’’GAS "D" DIVISORIO Flow Distributor "D" P POSIZIONE DIVISORIO "D" - Position of Flow Distributor A PZ. 02 STAFFA SUPERIORE B PZ. 01 STAFFA INREIORE C D Ø10x50 100 1/2’’GAS 45 L 55 98,5 E I H-81 H M8x40 1/2’’GAS Ø 14 Ø Ø14 Ø 14 "D" APERTO "D" Open Ø10 Ø "D" APERTO "D" Open 14 "D" APERTO "D" Open 14