Multiprocesador de Alimentos
Transcripción
Multiprocesador de Alimentos
Versión en español Multiprocesador de Alimentos Lea este instructivo antes de usar el producto Modelo: 8653 120V ~ 60Hz 1000W Consumo de energía por unidad de tiempo en operación: 797.33 Wh (Poder de Vaporización) 233.94 Wh (Poder de Licuado) Consumo de energía en modo de espera por unidad de tiempo: 0.45 Wh Tabla de Contenido Descripción de las partes ........................................................................................... 1 Precauciones de seguridad ........................................................................................ 2 Enchufe polarizado ................................................................................................... 4 Instrucciones de cable ............................................................................................... 4 Instrucciones de uso .................................................................................................. 4 I. Calentador ................................................................................................. 4 II. Esterilización de biberones ......................................................................... 7 Descripción de las Partes A. B. C. D. E. F. G. H. Tapa de la vaporera Canasta de la vaporera Base de la vaporera Espaciador de aislamiento Recipiente de licuadora Base de la cuchilla de la licuadora Calentador Licuadora I. J. K. L. M. N. O. P. Unidad principal Cajón para utensilios Botones Indicador de luz de los botones Cable enrollable Taza medidora Espátula Tapa III. Vaporizando comida del bebé .................................................................... 8 IV. Licuando comida del bebé .......................................................................... 9 Limpieza y mantenimiento ..................................................................................... 10 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA El aparato no debe utilizarse por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que reciban supervisión o capacitación. Los niños deben supervisarse para que no jueguen con el aparato. Para desconectarlo, mueva el control a “apagado” (off), y después desconecte el cable del enchufe. Siempre que se utilice el aparato eléctrico deberán de seguirse las precauciones de seguridad que se enlistan a continuación: Antes de servir la comida, asegúrese que esté a una temperatura adecuada. Lea todas las instrucciones. No toque la superficie cuando esté caliente, siempre utilice unas manoplas o pinzas. Para evitar un choque eléctrico no coloque el aparato en agua u otros líquidos. Se requiere supervisión cuando el aparato eléctrico sea utilizado por niños o cerca de ellos. Desconecte el aparato cuando no se esté utilizando y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocar o remover alguna parte. Evite el contacto con las partes móviles. No opere ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, así como cuando el aparato presente algún mal funcionamiento, se haya caído o se encuentre dañado de algún modo. El uso de los accesorios, incluyendo frascos, que no sean recomendados por el fabricante pueden causar riesgo de daños a las personas. 2 No permita que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o toque superficies calientes. Para reducir el riesgo de lesiones graves o dañar la licuadora, mantenga las manos y los utensilios fuera del contenedor mientras se encuentre funcionando. Para limpiarlo, se puede utilizar un cepillo únicamente cuando la licuadora se encuentre apagada. Las cuchillas son filosas, manéjense con cuidado. No licúe líquidos calientes. No utilice el aparato para otro fin que para el que fue diseñado. Antes de servir la comida, desconecte el cable del enchufe y remueva el frasco. No deje el cable al alcance de los niños. Apague el aparato y desconéctelo de la corriente antes de cambiar cualquier accesorio o acercarse a las partes que se mueven durante su uso. Este aparato está diseñado para usarse en interiores exclusivamente. Nunca deje el aparato funcionando sin supervisión, ni intente usarlo de algún otro modo para el que no esté diseñado. Tenga cuidado con el calentador cuando se encuentre en uso, pues contiene agua caliente. Coloque el biberón en el calentador antes de agregar el agua. Antes de prender el calentador asegúrese de haber añadido agua. No permita que el cable esté en contacto con cualquier tipo de superficie caliente. Antes de conectar el aparato, verifique que el nivel de electricidad que se muestra en la placa indicadora de potencia empate con el suministro de electricidad de su casa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES El aparato está desarrollado para procesar pequeñas cantidades de comida para su consumo inmediato, es ideal para preparar papillas para bebés. El aparato no está fabricado para preparar grandes cantidades de comida en poco tiempo. No lo coloque encima o cerca de una hornilla eléctrica, de gas u horno caliente. Debe tenerse extrema precaución cuando se mueva un aparato que contenga aceite u otros líquidos calientes. 3 Enchufe Polarizado Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe cabe en una toma de corriente de una sola manera. Si el enchufe no cabe completamente en la toma de corriente, inviértalo. Si aún no cabe, contrate a un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. Instrucciones del cable a) Deberá utilizarse un cable corto de corriente para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. b) Los cables de extensión están disponibles y pueden utilizarse si se utilizan con cuidado. Instrucciones de uso Tabla 2: Ajuste para calentar Volumen Temperatura inicial de la comida Ajuste Botella de 125ml (4oz) Caliente 20° C 4 min. 5°C 5 min. Botella de 260ml (9oz) Caliente 5 min. 7 min. Botella de 330ml (11oz) Caliente 6 min. 8 min. Frasco de comida de 130g Caliente 5 min. 7 min. Frasco de comida de 190g Caliente 7 min. 9 min. c) Si se utiliza un cable de extensión: La capacidad eléctrica marcada en el cable de extensión deberá ser, por lo menos, tan alta como la del aparato; y El cable deberá ajustarse de modo que no cuelgue de una superficie o mesa desde donde un niño pueda jalarlo o alguien pueda tropezarse con él accidentalmente. "El cable de alimentación no puede sustituirse. En caso de deterioro, el aparato debe desecharse" Instrucciones de uso I. Calentador Este calentador puede calentar tanto los biberones como los frascos de comida para bebés y latas de manera segura y rápida. Pero no es adecuado para mantener comida o líquidos calientes, ya que las vitaminas pueden ser destruidas en el proceso. El tiempo que toma el calentador para calentar la leche o la comida depende del tamaño de la botella y la temperatura inicial de la leche o comida (por ejemplo, temperatura ambiente 20°C o recién sacado del refrigerador 5°C). La siguiente tabla muestra el tiempo aproximado para calentar en diferentes situaciones: 4 Para biberones: 1) Coloque el espaciador de aislamiento, armado y con el biberón lleno en el calentador. 2) Cierre bien el protector del biberón. 3) Para un biberón de 125ml/4oz, llene el calentador con agua justo arriba del nivel de leche en el biberón. Para botellas más grandes (260ml/9oz), llene el calentador hasta 15 mm debajo del borde del calentador. 4) Nota: Nunca permita que el nivel del agua quede por arriba del cuello de la botella o se derrame por el borde del calentador. 5) El vaporizador puede cerrarse o puede permanecer abierto. 6) Conecte la unidad y presione el botón de “caliente” (warm) para comenzar con la operación. 7) Durante el proceso de calentado, la luz del indicador permanecerá encendida. Cuando la temperatura alcanza la temperatura predeterminada, cambia de modo para mantener el calor. 8) Precaución especial: No se debe sobrecalentar la leche. Sáquela cuando alcance la temperatura predeterminada. 9) Precaución especial: Agite la botella con cuidado y revise la temperatura de la leche dejando caer algunas gotas en su brazo antes de alimentar a su bebé. 5 Instrucciones de uso PRECAUCIÓN: EL AGUA QUE SE CALIENTA EN LA CÁMARA DE VAPOR ESTÁ CALIENTE. TENGA CUIDADO CUANDO REMUEVA CUALQUIER BIBERÓN DESPUÉS DE QUE SE HAYA CALENTADO. Para frascos y latas de comida para bebés: 1) Coloque el espaciador de aislamiento en el vaporizador. 2) Retire la tapa y coloque el frasco o la lata en el calentador. 3) Llene el calentador con agua hasta 15mm (1/2 pulgada) debajo de la tapa del frasco/la lata. 4) El vaporizador puede cerrarse o dejarse abierto. 5) Conecte la unidad y presione el botón de “caliente” (warm) para comenzar la operación. 6) Durante el proceso de calentado, la luz del indicador se queda encendida. Cuando la temperatura alcanza la temperatura predeterminada, cambia de modo para mantener el calor. 7) Precaución especial: La comida para bebés no debe sobrecalentarse. Sáquela cuando alcance la temperatura predeterminada. 8) Precaución especial: Mezcle la comida y pruébela usted mismo con una cuchara para asegurarse de que no esté demasiado caliente para su bebé. Precaución especial: Tenga cuidado con el agua caliente que se encuentra alrededor de la botella o de los frascos cuando saque los contenedores después de calentarlos. Precaución especial: Para calentar biberones o comida para bebé, favor de referirse a los parámetros de tiempo. Véase Tabla 2. Instrucciones de uso II. Esterilización de biberones 1) Coloque el espaciador de aislamiento en el vaporizador. 2) Agregue aproximadamente 130 ml de agua en el vaporizador. 3) Coloque el biberón invertido dentro del vaporizador y ciérrelo con la tapa del mismo. 4) Conecte la unidad y presione el botón de “vaporizar” (steam) para comenzar. 5) Precaución: Saldrá vapor del vaporizador durante el proceso de esterilización. Manténgase alejado del vapor para evitar quemaduras. 6) Precaución: La superficie del vaporizador se calienta mucho durante el proceso de esterilización. Manéjese con cuidado. 7) Durante el proceso de esterilización, la luz del indicador se queda encendida. La esterilización toma aproximadamente 8 minutos, después presione “ ” una vez para que se detenga la operación. Nota: Puede presionar “ ” para que la operación se detenga en cualquier momento durante la esterilización. 8) Cuando toda el agua en el vaporizador se haya evaporado, la unidad se cambia al modo de protección hasta que se vuelva a agregar agua o se detenga solo. 9) Favor de no abrir la tapa del vaporizador inmediatamente después del proceso de esterilización. Se tarda de 4-5 minutos en enfriarse. PRECAUCIÓN: EL AGUA CALIENTE EN LA CÁMARA DEL VAPORIZADOR ESTÁ CALIENTE, TENGA CUIDADO CUANDO REMUEVA CUALQUIER FRASCO DE COMIDA DE BEBÉ, PLATO O CONTENEDOR A PRUEBA DEL CALOR DESPUÉS DE HABERLO CALENTADO. 6 7 Instrucciones de uso III. Vaporizando comida de bebé 1) Agregue aproximadamente 200 ml de agua al vaporizador hasta la línea de MAX. Nota: No utilice el espaciador de aislamiento para vaporizar la comida para bebé. 2) Coloque la base del vaporizador en el vaporizador. 3) Corte la comida en pedazos pequeños y colóquela en la canasta. Coloque la canasta llena en la base del vaporizador. Después cierre la tapa del vaporizador. 4) Conecte la unidad y presione el botón de “vaporizar” (steam) para comenzar la operación. 5) Precaución: Saldrá vapor del vaporizador durante el proceso de esterilización. Manténgase alejado del vapor para evitar quemaduras. Precaución: La superficie del vaporizador se calienta mucho durante el proceso de esterilización. Favor de manejarse con cuidado. Instrucciones de uso IV. Licuando comida para bebé 6) Durante el proceso de esterilización, la luz del indicador se queda encendida. La esterilización toma aproximadamente 8 minutos, después presione “ ” una vez para que se detenga la operación. Nota: Puede presionar “ ” para que la operación se detenga en cualquier momento durante la esterilización. 7) Cuando toda el agua en el vaporizador se haya evaporado, la unidad se cambia al modo de protección hasta que se vuelva a agregar agua o se detenga solo. 8) Favor de no abrir la tapa del vaporizador inmediatamente después del proceso de esterilización. Se tarda de 4-5 minutos en enfriarse. 1) Coloque la comida vaporizada del bebé junto con el jugo de la base del vaporizador dentro del recipiente de la licuadora. Precaución: La tapa del vaporizador y la base del vaporizador están muy calientes. Favor de manejarlos con cuidado para evitar quemaduras. 8) Saque el recipiente de la licuadora y remueva la base de las cuchillas de la licuadora. 2) Gire la base de la licuadora firmemente hacia el recipiente de la licuadora. 9) Deje la comida en el recipiente de la licuadora o mueva la comida a otro recipiente para alimentar a su bebé. 3) Coloque el recipiente de la licuadora y gírelo en sentido a las manecillas del reloj. 10) Precaución: Revise la temperatura de la comida antes de alimentar al bebé para evitar quemaduras. 4) Conecte la unidad y presione el botón “ ” para comenzar a licuar. Presione el botón “ ” para detener el aparato. 11) Utilice la espátula para limpiar los residuos pegajosos de comida dentro del recipiente de la licuadora. 5) Continúe presionando el botón de “Pulse” para licuar y suéltelo para que se detenga. 12) La espátula es retráctil y puede colocarse dentro del cajón para utensilios. 6) Se sugiere que presione el botón “Pulse” 3 veces, y después el botón “ ” para licuar durante 30 segundos continuos para un mejor desempeño. 13) La comida sobrante puede colocarse en el refrigerador tras colocarle al recipiente de la licuadora su tapa. El recipiente cerrado también puede ser portátil para llevarlo consigo. 7) Precaución: Favor de no utilizar la 8 licuadora de manera continua por más de 1 minuto. Después deje que repose el aparato durante 1 minuto. La cantidad de comida no debe ser mayor a la mitad del volumen del contenedor. 9 Limpieza y Mantenimiento 1) Precaución: Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no desensamble el calentador ni lo sumerja en agua. Desconecte el calentador y déjelo que se enfríe antes de lavarlo. 2) Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies del calentador 3) No utilice detergentes ni agentes corrosivos para limpiar el producto. 4) Utilice agua hervida o filtrada en el calentador para reducir los depósitos de cal. 5) El calentador deberá limpiarse cada semana para prevenir que se formen depósitos de cal que pueden afectar el desempeño del aparato. Limpieza: 1) Ácido cítrico: Mezcle una bolsita de ácido cítrico (10g) con 200ml /7oz de agua y viértalo en el calentador. 2) Vinagre: Sirva 50ml /2oz de vinagre (blanco) mezclado con 100ml /4oz de agua fría en el calentador. Caliente la solución durante 5 minutos en el modo “vaporizar” (steam). Después de 5 minutos, apáguelo y desconéctelo de la corriente y permita que repose hasta que los depósitos de cal se hayan disuelto. Vacíe la unidad y enjuáguela bien. Multi-food Processor Read the instructions thoroughly before using this product Cualquier otro tipo de servicio debe llevarse a cabo por un representante autorizado del servicio. Poder de licuado: 200W Poder de vaporización: 800W 10 English version Caliéntelo durante 5 minutos en “vaporizar” (steam). Después de 5 minutos, apáguelo y desconéctelo de la corriente y déjelo reposar durante 30 minutos. Tire la solución y enjuague el calentador con agua de la llave. El ácido cítrico está disponible en cualquier farmacia. Model: 8653 Rating: 120V ~ 60Hz 1000W Power consumption in operation per unit of time: 797.33 Wh (Steamer Power) 233.94 Wh (Blender Power) Power consumption in standby mode per unit of time: 0.45 Wh Table of Contents Parts description ..................................................................................................... 13 Important safe guards ............................................................................................ 14 Polarized plug ......................................................................................................... 16 Cord instructions ................................................................................................... 16 Instructions of use ................................................................................................... 16 I. Heater ...................................................................................................... 16 II. Bottle sterilization .................................................................................... 19 Parts Description A. B. C. D. E. F. G. H. Steamer Cover Steamer Basket Steamer Base Insulation Spacer Blender Jar Blender Blade Base Heater Blender I. J. K. L. M. N. O. P. Main Unit Storage Drawer Buttons Button Light Indicator Cord Warp Measuring Cup Scratcher Knife Lid III. Steaming baby food ................................................................................. 20 IV. Blending baby food .................................................................................. 21 Cleaning and maintenance ..................................................................................... 22 13 IMPORTANT SAFE GUARDS IMPORTANT SAFE GUARDS WARNING This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Before serving be sure food is at a safe temperature. When in use, the warmer contains hot water. Before serving, unplug cord form wall outlet and dish. Do not leave cord within child’s reach. Place the milk bottle into the warmer before adding water. When using the electrical appliance, safety precautions should always be followed, including the following: Switch off the appliance and disconnect from the supply, before approaching parts that move while in use, and before changing accessories. Read all instructions. Do not touch hot surface. Use handles or knobs. To protect against risk of electrical shock, do not put the appliance in water or other liquid. Close supervision is necessary when appliance is used by or near children. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow appliance to cool before putting on or taking off parts. Avoid contact with moving parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions, or if any appliance is dropped or damaged in any manner. The use of attachments, including canned jars, is not recommended by the manufacturer. This may cause a risk of injury. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter. Do not let the cord touch hot surfaces. 14 Keep hands and utensils out of container while blending, to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used, but must be used only when the blender is not running. Blades are sharp; handle carefully. Always operate the blender with cover in place. Do not blend hot liquids. The appliance is intended for processing small quantities of food for immediate consumption, and is especially recommended for preparing baby food. The appliance is not intended to prepare large quantities of food at one time. This appliance is intended for household use only. Do not use outdoors. Never let the appliance operate unattended or in ways that the appliance is not designed to operate. Before turning on the warmer, ensure that water has been added. Do not let power cord to touch any area with high temperature. Before plugging in the appliance, check that the electrical rating shown on the rating plate corresponds with your house electricity supply. SAVE THESE INSTRUCTIONS Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. To disconnect, turn any control to ‘off’, then remove plug from wall outlet. Do not use appliance for other than intended use. 15 Polarized Plug This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet, only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Cord Instructions a) A short power-supply cord should be used to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. Instruction for Use Table 2: Heating Setting Initial food temperature Volume Setting 125ml(4oz) bottle warm 20° C 4 min. 5°C 5 min. 260ml(9oz) bottle warm 5 min. 7 min. 330ml(11oz) bottle warm 6 min. 8 min. 130g food jar warm 5 min. 7 min. 190g food jar warm 7 min. 9 min. c) If extension cord is used: The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop, where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. "The power-supply cord can't be replaced. If it is damaged, the product should be disposed" Instruction for Use I. Heater This heater can warm all feeding bottles as well as baby food jars, and tins, safely and quickly. But it is not suitable to keep liquid or warm foods, as vitamins can be destroyed in the process. The time for the heater to heat up the milk or food depends on the size of the bottle, and the starting temperature of the milk or food (e.g. room temperature 20˚C or out of fridge 5˚C). The following table shows the approximate warming time for different situations: For feeding bottles: “warm” button to start the operation. 1) Place the insulation spacer, as well as the already assembled and filled feeding bottle in the warmer. 7) During the heating process, the indication light stays ON. When the temperature reaches the preset value, it changes to keep “warm mode”. 2) Close the bottle cover tightly. 3) For 125ml/4oz feed bottle, fill the warmer with water to just above the level of milk in the bottle. For larger bottles (260ml/9oz), fill the warmer to 15mm below the rim of the warmer. 4) Note: Never let the water level rise above the neck of the bottle or spill over the edge of the warmer. 8) Special Caution: Milk should not be overheated. Take it out when it reaches the preset temperature. 9) Special Caution:Shake the bottle gently and check the temperature of the milk by sprinkling a few drops on to your wrist before you feed your baby. 5) The steamer can be covered or left open. 6) Plug in the unit and press the 16 17 Instruction for Use CAUTION: THE HEATED WATER IN THE STEAMING CHAMBER IS HOT. USE CAUTION WHEN REMOVING ANY BABY BOTTLE AFTER WARMING IS COMPLETED. For baby food jars and tins: 1) Place the insulation spacer in the steamer. 2) Remove the lid and place jar or tin in the warmer. 3) Fill the warmer with water to 15mm (1/2 inch) below the top of the jar/tin. 4) The steamer can be covered or left open. Instruction for Use II. Bottle Sterilization 8) Special Caution: Stir the food and test it on a spoon yourself to ensure it is not too hot for your baby. Special Caution: Beware of the hot water around the bottle or jars when taking out the containers after the warming process. 1) Place the insulation spacer in the steamer. Special Caution: For bottle warming or baby food heating, please refer to the timing in Table 2. 3) Put the bottle upside down in the steamer, and then use the steamer cover to enclose the bottle. 2) Add approximately 130 ml water to the steamer. 5) Plug in the unit and press the “warm” button to start the operation. 4) Plug in the unit and press the “steam” button to start the operation. 6) During the heating process, the indication light stays ON. When the temperature reaches the preset value, it changes to keep “warm mode”. 5) Warning: There will be steam coming out from the steamer cover during the sterilization process. Keep clear of the steam to avoid burn. 7) Special Caution: Baby food should not be overheated. Take it out when it reaches the preset temperature. 6) Warning: The surface of the steamer is very hot during the sterilization process. Please handle with care. 7) In the sterilization process, the indication light stays ON. The sterilization takes about 8 minutes, then press “ ” once to stop the sterilization. Note: You can press “ ” to stop working at anytime during the sterilization process. 8) When all the water in the steamer is evaporated, the unit turns to protective mode, until water is added again or auto-stopped. 9) Please do not open the steamer cover right after the sterilization process. It takes 4~5 minutes to cool down. CAUTION: THE HEATED WATER IN THE STEAMING CHAMBER IS HOT. USE CAUTION WHEN REMOVING ANY BABY FOOD JAR, FEEDING BOWL, OR HEAT-PROOF CONTAINER AFTER WARMING IS COMPLETED. 18 19 Instruction for Use III. Steaming Baby Food 1) Add approximately 200 ml water to the steamer to the MAX line. Note: Do not use the insulation spacer for steaming baby food. 2) Put the steamer base into the steamer. 3) Cut the food into pieces and put them into the basket. Place the filled basket into the steamer base. Then close the steamer cover. Instruction for Use IV. Blending Baby Food Note: You can press “ ” to stop the machine from working/heating anytime during the steaming process. 7) When all the water in the steamer is evaporated, the unit turns to protective mode, until water is added again or auto-stopped. 1) Put the steamed baby food together with the juice from the steamer base into the blender jar. minute. The food quantity should not be more than half of the container volume. 8) Please do not open the steamer cover right after the steaming process. It takes 4~5 minutes to cool down. Warning: The steamer cover and the steamer base are very hot. Please handle with care to avoid burn. 8) Take out the blender jar and screw open the blender blade base. 4) Plug in the unit and press the “steam” button to start the operation. 2) Turn the blender blade base tightly towards the blender jar. 5) Warning: There will be steam coming out from the steamer cover during the steaming process. Keep clear of the steam to avoid burn. 3) Put the blender jar in the blender, and turn in a clockwise direction. Warning: The surface of the steamer is very hot during the steaming process. Please handle with care. 6) In the heating process, the indication light stays ON. Steaming baby food normally takes 10~15 minutes. Then press “ ” once to stop heating. 4) Plug in the unit and press the “ ” button to start blending. Press the “ ” button to stop working. 5) Keep pressing the “Pulse” button to start blending and release the button to stop working. 6) It is suggested to use “Pulse” 3 times separately, then press the “ ” button to blend for 30 seconds continuously, for the best performance. 9) Leave the food in the blender jar or move the food to another bowl to feed the baby. 10) Warning: Check the food temperature before feeding the baby to avoid burn. 11) Use the scratch knife to clean the sticky food inside the blender jar. 12) The scratch knife can be retracted and put into the storage drawer. 13) The leftover food can be stored in the refrigerator by closing the lid on the blender jar. The closed container is also convenient to be carried around. 7) Warning: Please do not use the blender continuously for more than 1 minute. Then rest the machine 1 20 21 Cleaning & Maintenance 1) Warning: To avoid risk of electric shock, do not disassemble the warmer, or immerse it in water. Unplug the warmer and let it cool down before cleaning. 2) Use clean, damp cloth to clean the surfaces of the warmer. 3) Do not use detergents or corrosive agents to clean the product. 4) Use pre-boiled or filtered water in the warmer in order to reduce lime scale build- up. 5) The warmer should be de-scaled once a week, to prevent the building up the lime scale, that can affect the heating De-scaling: 1) Citric Acid:Mix one sachet of citric acid (10g) with 200ml /7oz of water and pour it into warmer. Heat for 5 minutes on “steam”. After 5 minutes, switch off by un-plugging from the wall socket and leave on stand-by for 30 minutes. Throw the solution away and rinse the warmer with tap water. Citric acid is available for purchase at most drug stores. 2) Vinegar: Pour 50ml /2oz of vinegar (white) mixed with 100ml /4oz of cold water into the warmer. Heat for 5 minutes on the “steam” setting. After 5 minutes, switch off by un-plugging from the wall socket, and allow vinegar to stay in the unit until any lime scale has dissolved. Empty the unit and rinse thoroughly. Any other servicing should be performed by an authorized service representative. Blender Power: 200W Steamer Power: 800W 22 Hecho en China / Made in China Importado por / Imported by: Evenflo México, S.A. de C.V. Carretera Cuautitlán-Teoloyucan km 25 Edificio 1 Unidad C Col. Santa Bárbara C.P. 54713 Cuautitlán Izcalli Estado de México. R.F.C. EME 850701581 Distribuido por / Distributed by: Kimberly-Clark de México, S.A.B. de C.V. Av. Jaime Balmes No. 8 Piso 9 Col. Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11510 México, D.F. R.F.C. KCM 810226 DEA La marca Evenflo® es utilizada por Kimberly-Clark de México, S.A.B. de C.V., bajo licencia. Atención al Consumidor www.evenflo.com.mx 01-800-890-3240 D.F. 5282-7310 9am-5pm Sello o Firma c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña. a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. ÉSTA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS: 5.- Una vez concluida la garantía para un arreglo o cualquier descompostura o mal funcionamiento del producto, los consumidores pueden acudir a: Evenflo México S.A. de C.V. Carretera Cuautitlán - Teoloyucan km 25 Edificio 1 Unidad C, Col. Santa Bárbara C.P. 54713 Cuautitlán Izcalli Estado de México Tel.: 5282-73-10 D.F. 01-800- 890-3240 México R.F.C. EME-850701-581 4.- El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la fecha de receción del producto. 3.- Por la naturaleza del producto no contiene partes, componentes ni accesorios, ya que el empaque donde se comercializa contiene todos los elementos necesarios para su adecuado funcionamiento. PRODUCTO: Multiprocesador de Alimentos CÓDIGO: 8653 Nombre del consumidor: ________________________________________________________________________ Dirección: ___________________________________________________________________________________ Colonia: _____________________________________ Delegación o municipio: _____________________________ Código Postal: ________________________________ Estado: _________________________________________ Lugar en donde se adquirió: _____________________ Teléfono: ________________________________________ Fecha de la compra: ___________________________________________________________________________ Motivo de devolución: __________________________________________________________________________ 2.- La empresa se compromete a cambiar el producto defectuoso sin ningún cargo al consumidor. Los gastos de transportación del producto serán cubiertos razonalmente erogados por la empresa para lograr el cumplimiento de la garantía en domicilio diverso al antes señalado. Ésta póliza se podrá hacer válida en dicho lugar o en: Evenflo México S.A. de C.V. Carretera Cuautitlán-Teoloyucan km 25 Edificio 1 Unidad C, Col. Santa Bárbara C.P. 54713 Cuautitlán Izcalli Estado de México Tel.: 5282-73-10 D.F. 01-800-890-3240 México R.F.C. EME-850701-581 1.- Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto, acompañado de la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o el recibo o comprobante, en el que consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa. Evenflo México S.A. de C.V. garantiza este producto por 1 año en todas sus partes y mano de obra por cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de entrega del producto bajo las siguientes CONDICIONES: Multiprocesador de Alimentos PÓLIZA DE GARANTÍA Garantía limitada para consumidores que residen en México