Su Resumen Mensual de Medicamentos Recetados
Transcripción
Su Resumen Mensual de Medicamentos Recetados
Community Health Plan of Washington 720 Olive Way, Suite 300 Seattle, WA 98101 <Member Name> <Member Address> <Member City, State, Zip> <Mailing Date> Community HealthFirst MA Premium Plan (HMO-POS) es operado por (720 Olive Way, Suite 300 Seattle, WA 98101). Sus números de afiliado son: Identificación del afiliado: <Member ID> RxGrp:<RxGrp> Número de grupo: <Group> Su Resumen Mensual de Medicamentos Recetados Correspondiente a <name of month> de <year> Este resumen es su “Explicación de beneficios” (EOB, por sus siglas en inglés) para la cobertura de sus medicamentos recetados de Medicare (Parte D). Por favor, analice el resumen y guárdelo para sus registros. (Este resumen no es una factura). El resumen está dividido en las siguientes secciones: SECCIÓN 1. Sus medicamentos recetados durante el mes pasado SECCIÓN 2. ¿En qué “etapa de pago de medicamentos” está usted? SECCIÓN 3. Su “costo de desembolso personal” y su “costo total de medicamentos” (cantidades y definiciones) SECCIÓN 4. Actualizaciones en la Lista de medicamentos del plan que incidirán en los medicamentos que usted toma SECCIÓN 5. Si detecta errores en este resumen o tiene preguntas, ¿qué debe hacer? SECCIÓN 6. Lo que debe saber acerca de su cobertura de medicamentos y sus derechos ¿Necesita el documento en letra más grande u otro formato? Community HealthFirst Member Services Para recibir este documento en otro formato Si tiene preguntas o necesita ayuda, llámenos los 7 diás de la o solicitar el servicio de traducción de semana, de 8:00 a.m. a 8:00 p.m.. Las llamadas a estos idiomas, llame a Community HealthFirst números son gratuitas. Member Services (el número está en esta página). 1-800-942-0247 Para otros idiomas que no sean el Los usuarios de TTY deben llamar al: marque 7-1-1, inglés: Para más información, llame 1-800-942-0247 (TTY los 7 diás de la semana, de 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Relay: marque 7-1-1), los 7 dias de la semana, de En el sitio de Internet: www.healthfirst.chpw.org 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Un plan de salud con un contrato de Medicare H5826_Rx_008_09222011_v_01_SPEOB011 <page number> Identificación del afiliado: <Member ID> SECCIÓN 1. Sus recetas médicas durante el último mes En la Tabla 1 se muestran sus recetas para los medicamentos cubiertos de la Parte D del último mes. [If member has filled prescriptions for non-Part D drugs covered by the plan’s supplemental drug coverage during the past month, include Chart 2 in the EOB and add the following sentence here: (Las recetas de los medicamentos cubiertos por la Cobertura Suplementaria de Medicamentos de su plan se muestran por separado en la Tabla 2)]. Lea esta información acerca de sus recetas para asegurarse de que sea correcta. Si tiene alguna pregunta o cree que hay algún error, en la Sección 5 encontrará lo que debe hacer. TABLA 1. El plan pagó Usted pagó Sus recetas para los medicamentos (realizados por programas u organizaciones; consulte la Sección 3) cubiertos de la Parte D [insert month and year] [If the EOB is being sent to a member who has not filled any prescriptions for covered Part D drugs during the month, plans must (1) insert the following note in this column: “No hubo cobertura de recetas para medicamentos de la Parte D este mes,” (2) insert amounts of “$0.00” for the columns labeled “El plan pagó,” “Usted pagó” and “Otros pagos….” and (3) omit the row with “Totales para el mes…” at the end of this chart.] [Insert name of drug or, when applicable, compound drug, followed by description of strength and form, e.g., “píldoras de 25 mg”] [Insert date filled]. [Plans should include the name of the pharmacy if known. Plans may add the location of the pharmacy, and other additional pharmacy <page number> Otros pagos [Insert amount. Use $0.00 if applicable.] [Insert amount. Use $0.00 if applicable.] [Insert amount. Use $0.00 if applicable.] For each payment, identify the payer. When paid by the Medicare Coverage Gap Discount Program or Extra Help. e.g.: “$5.00 (pagado por el Programa de Medicare de descuentos durante el período sin cobertura), “$5.00 (pagado for ayuda adicional”). Plan Member ID: <Member ID> TABLA 1. El plan pagó Usted pagó Sus recetas para los medicamentos Otros pagos (realizados por programas u organizaciones; consulte la Sección 3) cubiertos de la Parte D [insert month and year] information if desired, such as “una farmacia no incluida en la red.”] may insert other payers if known. (e.g., $10.00 (pagado por la Administración de Veteranos)”. If payer is not known, plan should identify as “pagado por otro.” [Insert prescription number], [Insert amount dispensed as quantity filled and/or days supply, e.g., “15 píldoras”, “suministro de 30 días.”] [Plans may add additional information about the prescription if desired.] [If Section 4 on changes to the formulary contains a change that applies to a drug listed in Chart 1, plans must insert a note here to alert the member that this change has taken place. Use the following example as a guide for the text to be used in this note. Also, see the examples of other notes in Example 5 of Exhibit B in the Appendix. “NOTA: A partir del 1 de enero de 2012, se requerirá una terapia en etapas para este medicamento. Consulte los detalles en la Sección 4”.] For an example, see Exhibit A in the Appendix.] [If desired, plans may add optional notes that give members additional information related to a prescription, such as notes that explain when a payment for a drug does not count towards out-ofpocket costs or the drug is only partially covered because it is a compound drug that includes non-Part D drugs. The plan may also suggest lower-cost alternatives that a member and his/her doctor might want to consider in this section.] TOTALES para el mes de [insert month and year]: <page number> [Insert total amount paid by the plan this month; [Insert total amount paid by the plan this [Insert total amount of “other payments” for the Member ID: <Member ID> TABLA 1. El plan pagó Usted pagó Sus recetas para los medicamentos (realizados por programas u organizaciones; consulte la Sección 3) cubiertos de la Parte D [insert month and year] La cantidad de “gastos directos de su bolsillo” es $[insert TrOOP for the month. Use $0.00 if applicable.] (Esta es la cantidad que pagó este mes ([insert total paid by member for the month. Use “$0.00” if applicable]) más la cantidad de “otros pagos” realizados este mes que se tienen en cuenta para “gastos directos de su bolsillo” ([insert total of “otros pagos” made that count toward the member’s out-ofpocket costs. Use “$0.00” if applicable]). Consulte las definiciones en la Sección 3). La cantidad de sus “costos totales en medicamentos” es $[insert Total Drug Costs for the month; use “$0.00” if applicable]. (Este es el total para este mes de todos los pagos que el plan realizó por sus medicamentos ([insert total paid by plan for the month. Use “$0.00” if applicable]) y usted ([insert total paid by member for the month; use “$0.00” if applicable]) más “otros pagos” ([insert total of “other payments for the month; use “$0.00” if applicable]).) <page number> Otros pagos use $0.00 if applicable.] (total para el mes) month; use $0.00 if applicable.] month; use $0.00 if applicable.] (total para el mes) (total para el mes) [If amount is not $0.00, and any of this total does not count toward out-of-pocket costs, add the following text: (De esta cantidad, $[insert amount paid that does count toward out-of-pocket costs] se tienen en cuenta para gastos directos de su bolsillo)]. [If amount is not $0.00, and there are any payments that do not count toward out-ofpocket costs, add the following text: (De esta cantidad, $[insert amount that does count toward out-of-pocket costs] se tienen en cuenta para gastos directos de su bolsillo. Consulte las definiciones en la Sección 3)]. Member ID: <Member ID> El plan pagó Usted pagó (realizados por programas u organizaciones; consulte la Sección 3) Totales anuales hasta la fecha [insert beginning date for the period covered by year-to-date, e.g., “1/1/12”] hasta [insert ending date for the month] La cantidad anual hasta la fecha de “gastos directos de su bolsillo” es $[insert year-to-date TrOOP; use “$0.00” if applicable]. [Insert year-to-date amount of payments made by the plan; use $0.00 if applicable.] [Insert year-to-date amount paid by the member; use $0.00 if applicable.] La cantidad anual hasta la fecha de sus “costos totales en medicamentos” es $[insert year-to-date Total Drug Costs; use “$0.00” if applicable]. (total anual hasta la fecha) (total anual hasta la fecha) Para obtener más información sobre los “gastos directos de su bolsillo” y los “costos totales en medicamentos”, consulte la Sección 3. [If the member was enrolled in a different plan for Part D coverage earlier in the year, plans must insert the following: “NOTA: Los totales anuales hasta la fecha que se muestran aquí incluyen pagos de $[insert the TrOOP balance transferred from prior plan] en gastos directos de su bolsillo y $[insert amount for Total Drug Costs] en costos totales en medicamentos realizados por sus medicamentos cubiertos de la Parte D mientras estuvo en otro plan antes este año”]. Otros pagos [Insert year-to-date total for “other payments”; use $0.00 if applicable] (total anual hasta la fecha) [If total is not $0.00 and any of this total does not count toward outof-pocket costs, insert: (De esta cantidad, $[insert amount paid that does count toward out-of-pocket costs] se tienen en cuenta para los gastos directos de su bolsillo)]. [If total is not $0.00 and there are any payments that do not count toward out-of-pocket costs, insert: (De esta cantidad, $[insert amount that does count toward out-ofpocket costs] se tienen en cuenta para los “gastos directos de su bolsillo”. Consulte las definiciones en la Sección 3)]. [Optional: If corrections have been made that affect amounts shown in previous monthly summaries during the calendar year, plans may use this space for a <page number> Member ID: <Member ID> explanatory note: “NOTA: [Insert whichever applies: La siguiente corrección se ha OR Las siguientes correcciones se han OR El siguiente ajuste se ha OR Los siguientes ajustes se han] realizado a las cantitades que se mostraban en un resumen mensual que recibió anteriormente este año. [Plans should insert a brief explanation of the correction or adjustment that identifies the change that has been made and provides relevant dates and a reason for the change, e.g., “error adminstrativo, información actualizada acerca del medicamento recetado, decisión de una apelación, etc.“ Plans have the flexibility to report such adjustments or corrections to members using other means instead of, or in addition to, inserting this explanatory note into the EOB.] <page number> Member ID: <Member ID> [Include Chart 2 only if the EOB is for a plan member who has filled at least one prescription during the month for a non-Part D drug that is covered by the plan’s Supplemental Drug Coverage.] TABLA 2. Recetas de medicamentos cubiertos por la Cobertura Suplementaria de Medicamentos de su plan [insert month, year] En esta tabla se muestran las recetas para los medicamentos que generalmente Medicare no cubre. El plan pagó Usted pagó (realizados por programas u organizaciones; consulte la Sección 3) Estos medicamentos están cubiertos por la Cobertura Suplementaria de Medicamentos de nuestro plan. [Insert name of drug or, when applicable, compound drug followed by description of strength and form, e.g., “píldoras de 25 mg”] [Insert date filled]. [Plans should include the name of the pharmacy if known. Plans may add the location of the pharmacy, and other additional pharmacy information if desired, such as “una farmacia no incluida en la red.”] Otros pagos [Insert amount. Use $0.00 if applicable.] [Insert amount. Use $0.00 if applicable.] [Insert amount. Use $0.00 if applicable. For each payment, identify the payer if known. If payer is not known, identify as “pagado por otro.”] [Insert prescription number], [Insert amount dispensed, as quantity filled and/or days supply, e.g., “15 píldoras”, “suministro de 30 días.”] [Plans may add additional information about the prescription if desired] Totales para el mes de [insert month, year] [Insert totals for the month under each column. Use $0.00 if applicable] Estos pagos no se tienen en cuenta para los “gastos directos de su bolsillo” o los “costos totales en medicamentos” porque son medicamentos que generalmente Medicare no cubre. (Consulte las definiciones en la Sección 3). <page number> Member ID: <Member ID> [If the member is a full benefit dual eligible individual and is either institutionalized or receiving home and community based waiver services (LICS level 3) replace Section 2 text with: This section does not apply to you] [If your plan has a deductible applicable to ALL tier levels, use this version of Section 2 for members without LIS who are in the deductible stage] SECCIÓN 2. ¿En qué “etapa de pago de medicamentos” se encuentra? Como se muestra a continuación, su cobertura de recetas médicas tiene “etapas de pago de medicamentos”. La cantidad que debe pagar por una receta depende de la etapa de pago en la que se encuentre al momento de surtirla. Durante el año calendario, el cambio de una etapa de pago a la siguiente, depende de cuánto se gasta por sus medicamentos. Usted está en esta etapa: ETAPA 1 ETAPA 2 ETAPA 3 ETAPA 4 Deducible anual Cobertura Inicial Período sin cobertura Cobertura Catastrófica Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año calendario. Durante esta etapa, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos. Durante esta etapa de pago, el plan paga su parte del costo de sus medicamentos y usted (u otras personas en su nombre) paga su parte del costo. Generalmente, permanecerá en esta etapa hasta que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado $[insert deductible amount] por sus medicamentos ($[insert deductible amount] es la cantidad de su deducible). Generalmente permanecerá en esta etapa hasta que la cantidad de sus "costos totales en medicamentos" anuales hasta la fecha (consulte la Sección 3) alcancen los $[insert initial coverage limit]. Cuando esto ocurre, pasa a la etapa de pago 3: Período sin cobertura. Desde [insert end date for the month] ha pagado $[insert year-todate Total Drug Costs] por sus medicamentos. <page number> Durante esta etapa de pago, [Insert either: usted (u otras personas en su nombre) recibe un descuento en medicamentos de marca y paga solo el 86% del costo de los medicamentos genéricos OR recibe cobertura del plan limitada y un descuento en medicamentos de marca. Usted (u otras personas en su nombre) paga hasta el 86% de los costos de los medicamentos genéricos]. Durante esta etapa de pago, el plan paga la mayor parte del costo de sus medicamentos cubiertos. Generalmente, permanecerá en esta etapa durante el resto del año calendario (hasta el 31 de diciembre de [insert year]). Generalmente permanecerá en esta etapa hasta que la cantidad de los "gastos directos de su bolsillo" anuales hasta la fecha (consulte la Sección 3) alcancen los $[insert Member ID: <Member ID> TrOOP limit]. Cuando esto ocurre, pasa a la etapa de pago 4: Cobertura Catastrófica. ¿Qué ocurre después? Una vez que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado una cantidad adicional de $[insert additional amount needed to satisfy the deductible] por sus medicamentos, pasará a la etapa de pago siguiente (etapa 2: Cobertura Inicial). <page number> Member ID: <Member ID> [Use the following version of Section 2 for members without LIS who are in the initial coverage stage] SECCIÓN 2. ¿En qué “etapa de pago de medicamentos” se encuentra? Como se muestra a continuación, su cobertura de recetas médicas tiene “etapas de pago de medicamentos”. La cantidad que debe pagar por una receta depende de la etapa de pago en la que se encuentre al momento de surtirla. Durante el año calendario, el cambio de una etapa de pago a la siguiente, depende de cuánto se gasta por sus medicamentos. Usted está en esta etapa: ETAPA 1 ETAPA 2 ETAPA 3 ETAPA 4 Deducible anual Cobertura Inicial Período sin cobertura Cobertura Catastrófica [If the plan has no deductible, replace the text in this cell with: (Dado que no hay deducible para el plan, esta etapa de pago no corresponde para usted).] [If the plan has a brandname/tier level deductible, insert the following two bullets.] Durante esta etapa de pago, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos [brand-name/tier level]. Generalmente paga el costo total de sus medicamentos [brand-name/tier level] hasta que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado $[insert deductible amount] por sus <page number> [Insert either: Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año. Durante esta etapa OR Durante esta etapa de pago], el plan paga su parte del costos por sus medicamentos [insert if applicable: generic/ tier levels] y usted (u otras personas en su nombre) paga su parte del costo. [Insert if applicable: Después de que usted (u otras personas en su nombre) haya cumplido con el deducible [brand-name/tier level], el plan paga su parte del costo de sus medicamentos [brandname/tier level] y usted (u otras personas en su nombre) paga su parte del costo.] Generalmente permanecerá en esta etapa hasta que la cantidad de sus "costos totales en medicamentos" anuales hasta la fecha alcancen los $[insert initial Durante esta etapa de pago, [Insert either: usted (u otras personas en su nombre) recibe un descuento en medicamentos de marca y paga solo el 86% del costo de los medicamentos genéricos OR recibe cobertura del plan limitada y un descuento en medicamentos de marca. Usted (u otras personas en su nombre) paga hasta el 86% de los costos de los medicamentos genéricos]. Durante esta etapa de pago, el plan paga la mayor parte del costo de sus medicamentos cubiertos. Generalmente, permanecerá en esta etapa durante el resto del año calendario (hasta el 31 de diciembre de [insert year]). Generalmente permanecerá en esta etapa hasta que la cantidad de los "gastos directos de su bolsillo" anuales hasta la fecha (consulte la Sección 3) alcancen los $[insert TrOOP limit]. Cuando esto ocurre, pasa a la etapa de Member ID: <Member ID> medicamentos [brandname/tier level] ($[insert deductible amount] es la cantidad de su deducible [brand name/tier level]). [If the plan has a deductible for all tiers, insert the following two bullets.] coverage limit]. Hasta el [insert end date of month], la cantidad de sus "costos totales en medicamentos" fue de $[insert year-to-date Total Drug Costs]. (Consulte las definiciones en la Sección 3). pago 4: Cobertura Catastrófica. Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año. Durante esta etapa, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos. Generalmente, permanecerá en esta etapa hasta que haya pagado $[insert deductible amount] por sus medicamentos ($[insert deductible amount] es la cantidad de su deducible). Luego pasa a la etapa de pago 2: Cobertura Inicial. ¿Qué ocurre después? Una vez que tiene una cantidad adicional de $[insert amount needed in additional Total Drug Costs to meet the initial coverage limit] en “costos totales en medicamentos”, pasa a la etapa siguiente de pago (etapa 3: Período <page number> Member ID: <Member ID> sin cobertura). [Use the following version of Section 2 for members without LIS who are in the coverage gap] SECCIÓN 2. ¿En qué “etapa de pago de medicamentos” se encuentra? Como se muestra a continuación, su cobertura de recetas médicas tiene “etapas de pago de medicamentos”. La cantidad que debe pagar por una receta depende de la etapa de pago en la que se encuentre al momento de surtirla. Durante el año calendario, el cambio de una etapa de pago a la siguiente, depende de cuánto se gasta por sus medicamentos. Usted está en esta etapa: ETAPA 1 ETAPA 2 ETAPA 3 ETAPA 4 Deducible anual Cobertura Inicial Período sin cobertura Cobertura Catastrófica [If the plan has no deductible, replace the text in this cell with: (Dado que no hay deducible para el plan, esta etapa de pago no corresponde para usted).] [If the plan has a brandname/tier level deductible, insert the following two bullets.] Durante esta etapa de pago, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos [brand-name/tier level]. Generalmente paga el costo total de sus medicamentos [brand-name/tier level] hasta <page number> [Insert either: Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año. Durante esta etapa OR Durante esta etapa de pago], el plan paga su parte del costos por sus medicamentos [insert if applicable: generic/ tier levels] y usted (u otras personas en su nombre) paga su parte del costo. [Insert if applicable: Después de que usted (u otras personas en su nombre) haya cumplido con el deducible [brand-name/tier level], el plan paga su parte del costo de sus Durante esta etapa de pago, [Insert either: usted (u otras personas en su nombre) recibe un descuento en medicamentos de marca y paga solo el 86% del costo de los medicamentos genéricos. OR recibe cobertura del plan limitada y un descuento en medicamentos de marca. Usted (u otras personas en su nombre) paga hasta el 86% de los costos de los medicamentos genéricos]. Durante esta etapa de pago, el plan paga la mayor parte del costo de sus medicamentos cubiertos. Generalmente, permanecerá en esta etapa durante el resto del año calendario (hasta el 31 de diciembre de [insert year]). Generalmente permanecerá en esta etapa hasta que la cantidad de “gastos directos de su bolsillo” anuales hasta la fecha Member ID: <Member ID> que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado $[insert deductible amount] por sus medicamentos [brand-name/tier level] ($[insert deductible amount] es la cantidad de su deducible [brand name/tier level]). [If the plan has a deductible for all tiers, insert the following two bullets.] medicamentos [brandname/tier level] y usted (u otras personas en su nombre) paga su parte del costo.] Generalmente permanecerá en esta etapa hasta que la cantidad de sus "costos totales en medicamentos" anuales hasta la fecha alcancen los $[insert initial coverage limit]. Luego pasa a la etapa de pago 3: Período sin cobertura. alcancen los $[insert TrOOP limit]. Hasta el [insert end date of month], la cantidad de "gastos directos de su bolsillo" fue de $[insert year-to-date TrOOP] (consulte la Sección 3). Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año. Durante esta etapa, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos. Generalmente, permanecerá en esta etapa hasta que haya pagado $[insert deductible amount] por sus medicamentos ($[insert deductible amount] es la cantidad de su deducible). Luego pasa a la etapa de pago 2: Cobertura Inicial. ¿Qué ocurre después? Una vez que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado una cantidad adicional de $[insert <page number> Member ID: <Member ID> amount needed in additional TrOOP to meet the TrOOP limit] en “gastos directos de su bolsillo”, pasará a la etapa de pago siguiente (etapa 4: Cobertura Catastrófica). <page number> Member ID: <Member ID> [Use the following version of Section 2 for members without LIS who are in catastrophic coverage] SECCIÓN 2. ¿En qué “etapa de pago de medicamentos” se encuentra? Como se muestra a continuación, su cobertura de recetas médicas tiene “etapas de pago de medicamentos”. La cantidad que debe pagar por una receta depende de la etapa de pago en la que se encuentre al momento de surtirla. Durante el año calendario, el cambio de una etapa de pago a la siguiente, depende de cuánto se gasta por sus medicamentos. Usted está en esta etapa: ETAPA 1 ETAPA 2 ETAPA 3 ETAPA 4 Deducible anual Cobertura Inicial Período sin cobertura Cobertura Catastrófica [If the plan has no deductible, replace the text in this cell with: (Dado que no hay deducible para el plan, esta etapa de pago no corresponde para usted).] [If the plan has a brandname/tier level deductible, insert the following two bullets.] Durante esta etapa de pago, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos [brand-name/tier level]. Generalmente paga el costo total de sus medicamentos [brand-name/tier level] hasta que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado $[insert deductible amount] por sus <page number> [Insert either: Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año. Durante esta etapa OR Durante esta etapa de pago], el plan paga su parte del costo por sus medicamentos [insert if applicable: generic/ tier levels] y usted (u otras personas en su nombre) paga su parte del costo. [Insert if applicable: Después de que usted (u otras personas en su nombre) haya cumplido con el deducible [brandname/tier level], el plan paga su parte del costo de sus medicamentos [brandname/tier level] y usted (u otras personas en su nombre) paga su parte del Durante esta etapa de pago, [Insert either: usted (u otras personas en su nombre) recibe un descuento en medicamentos de marca y paga solo el 86% del costo de los medicamentos genéricos. OR recibe cobertura del plan limitada y un descuento en medicamentos de marca. Usted (u otras personas en su nombre) paga hasta el 86% de los costos de los medicamentos genéricos]. Generalmente permanecerá en esta etapa hasta que la cantidad de “gastos directos de su bolsillo” anuales hasta la fecha alcancen los $[insert TrOOP limit]. Luego pasa a la etapa de pago 4: Cobertura Durante esta etapa de pago, el plan paga la mayor parte del costo de sus medicamentos cubiertos. [Plans must insert a brief explanation of what the member pays during this stage. Por ejemplo: “Por cada receta, paga la opción que sea mayor: un pago igual al 5% del costo del medicamento (esto se denomina “coseguro”) o un copago ($2.60 por un medicamento genérico o un medicamento que se trata como un genérico, $6.50 por todos los demás medicamentos)”]. Member ID: <Member ID> medicamentos [brandname/tier level] ($[insert deductible amount] es la cantidad de su deducible [brand name/tier level]). [If the plan has a deductible for all tiers, insert the following two bullets.] costo.] Catastrófica. Generalmente permanecerá en esta etapa hasta que la cantidad de sus "costos totales en medicamentos" anuales hasta la fecha alcancen los $[insert initial coverage limit]. Luego pasa a la etapa de pago 3: Período sin cobertura. Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año. Durante esta etapa, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos. Generalmente, permanecerá en esta etapa hasta que haya pagado $[insert deductible amount] por sus medicamentos ($[insert deductible amount] es la cantidad de su deducible). Luego pasa a la etapa de pago 2: Cobertura Inicial. ¿Qué ocurre después? Generalmente, permanecerá en esta etapa, Cobertura Catastrófica, durante el resto del año calendario (hasta el 31 de diciembre de [insert year]). <page number> Member ID: <Member ID> [If the plan has a deductible applicable to ALL tier levels, use the following version of Section 2 for members with partial LIS who are in the yearly deductible stage] SECCIÓN 2. ¿En qué “etapa de pago de medicamentos” se encuentra? Como se muestra a continuación, su cobertura de recetas médicas tiene “etapas de pago de medicamentos”. La cantidad que debe pagar por una receta depende de la etapa de pago en la que se encuentre al momento de surtirla. Durante el año calendario, el cambio de una etapa de pago a la siguiente, depende de cuánto se gasta por sus medicamentos. Usted está en esta etapa: ETAPA 1 ETAPA 2 ETAPA 3 ETAPA 4 Deducible anual Cobertura Inicial Período sin cobertura Cobertura Catastrófica Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año. Durante esta etapa, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos. Generalmente permanece en esta etapa hasta que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado $[insert appropriate deductible amount for member with partial LIS] por sus medicamentos. [Only insert if deductible is more than the partial subsidy deductible limit: (El deducible del plan generalmente es $[insert usual plan deductible], pero usted paga $ [insert appropriate deductible amount for member with partial LIS] porque recibe “Ayuda Adicional" de Medicare)]. Desde [insert end date of month] ha pagado $[insert year-to-date Total Drug Costs] por sus medicamentos. <page number> Durante esta etapa de pago, el plan paga su parte del costo de sus medicamentos y usted (u otras personas en su nombre, incluida la “Ayuda Adicional” de Medicare) paga su parte del costo. Generalmente permanecerá en esta etapa hasta que la cantidad de “gastos directos de su bolsillo” anuales hasta la fecha alcancen los $[insert TrOOP limit]. Cuando esto ocurre, pasa a la etapa de pago 4: Cobertura Catastrófica. (Dado que recibe la “Ayuda Adicional” de Medicare, esta etapa de pago no corresponde para usted). Durante esta etapa de pago, el plan paga la mayor parte del costo de sus medicamentos cubiertos. Generalmente, permanecerá en esta etapa durante el resto del año calendario (hasta el 31 de diciembre de [insert year]). Member ID: <Member ID> ¿Qué ocurre después? Una vez que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado una cantidad adicional de $[insert additional amount needed to satisfy the deductible] por sus medicamentos, pasará a la etapa de pago siguiente (etapa 2: Cobertura Inicial). <page number> Member ID: <Member ID> [Use the following version of Section 2 for members with LIS who are in the initial payment stage] SECCIÓN 2. ¿En qué “etapa de pago de medicamentos” se encuentra? Como se muestra a continuación, su cobertura de recetas médicas tiene “etapas de pago de medicamentos”. La cantidad que debe pagar por una receta depende de la etapa de pago en la que se encuentre al momento de surtirla. Durante el año calendario, el cambio de una etapa de pago a la siguiente, depende de cuánto se gasta por sus medicamentos. Usted está en esta etapa: ETAPA 1 ETAPA 2 ETAPA 3 ETAPA 4 Deducible anual Cobertura Inicial Período sin cobertura Cobertura Catastrófica [If the plan has no deductible, insert the following text as a replacement for the other text in this cell: (Dado que no hay deducible para el plan, esta etapa de pago no corresponde para usted).] [If the plan has a deductible and the EOB is for a member with full LIS, insert the following text as a replacement for the other text in this cell: (Dado que recibe la “Ayuda Adicional” de Medicare, esta etapa de pago no corresponde para usted). [If the plan has a brandname/tier level deductible, <page number> [Insert either: Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año. Durante esta etapa OR Durante esta etapa de pago], el plan paga su parte del costos por sus medicamentos [insert if applicable: generic/ tier levels] y usted (u otras personas en su nombre, incluida la “Ayuda Adicional” de Medicare) paga su parte del costo. (Dado que recibe la “Ayuda Adicional” de Medicare, esta etapa de pago no corresponde para usted). Durante esta etapa de pago, el plan paga [Insert either: la mayor parte del costo de OR la totalidad de] sus medicamentos recetados. Generalmente, permanecerá en esta etapa durante el resto del año calendario (hasta el 31 de diciembre de [insert year]). [Insert if applicable: Después de que usted (u otras personas en su nombre) haya cumplido con el deducible [brand-name/tier level], el plan paga su parte del costo de sus medicamentos [brand-name/tier level] y usted (u otras personas en su nombre) paga su parte del costo.] Generalmente permanecerá en esta etapa hasta que la cantidad de sus “gastos directos de su bolsillo” anuales hasta la fecha Member ID: <Member ID> insert the following two bullets.] Durante esta etapa de pago, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos [brand-name/tier level]. alcancen los $[insert TrOOP limit]. Hasta el [insert end date of month], la cantidad de "gastos directos de su bolsillo" fue de $[insert year-to-date TrOOP] (consulte las definiciones en la Sección 3). Generalmente paga el costo total de sus medicamentos [brandname/tier level] hasta que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado $[insert deductible amount] por sus medicamentos [brandname/tier level] ($[insert deductible amount] es la cantidad de su deducible [brand name/tier level]). [Only insert if deductible is more than the partial subsidy deductible limit: (El deducible del plan generalmente es $[insert usual plan deductible], pero usted paga $ [insert appropriate deductible amount for member with partial LIS] porque recibe “Ayuda Adicional" de Medicare)]. [If the plan has a deductible for all tiers, insert the following two <page number> Member ID: <Member ID> bullets.] Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año. Durante esta etapa, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos. Generalmente, permanecerá en esta etapa hasta que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado $[insert appropriate deductible amount for member with partial LIS] por sus medicamentos ($[insert appropriate deductible amount for member with partial LIS] es la cantidad de su deducible). Luego pasa a la etapa de pago 2: Cobertura Inicial. ¿Qué ocurre después? Una vez que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado una cantidad adicional de $[insert amount needed in additional TrOOP to meet the TrOOP limit] en “gastos directos de su bolsillo” por sus medicamentos, pasará a la etapa de pago siguiente (etapa 4: Cobertura Catastrófica). <page number> Member ID: <Member ID> [Use the following version of Section 2 for members with LIS who are in catastrophic coverage] SECCIÓN 2. ¿En qué “etapa de pago de medicamentos” se encuentra? Como se muestra a continuación, su cobertura de recetas médicas tiene “etapas de pago de medicamentos”. La cantidad que debe pagar por una receta depende de la etapa de pago en la que se encuentre al momento de surtirla. Durante el año calendario, el cambio de una etapa de pago a la siguiente, depende de cuánto se gasta por sus medicamentos. Usted está en esta etapa: ETAPA 1 ETAPA 2 ETAPA 3 ETAPA 4 Deducible anual Cobertura Inicial Período sin cobertura Cobertura Catastrófica [If the plan has no deductible, insert the following text as a replacement for the other text in this cell: (Dado que no hay deducible para el plan, esta etapa de pago no corresponde para usted).] [If the plan has a deductible and the EOB is for a member with full LIS, insert the following text as a replacement for the other text in this cell: (Dado que recibe la “Ayuda Adicional” de Medicare, esta etapa de pago no corresponde para usted). [If the plan has a brand<page number> [Insert either: Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año. Durante esta etapa OR Durante esta etapa de pago], el plan paga su parte del costo por sus medicamentos [insert if applicable: generic/ tier levels] y usted (u otras personas en su nombre, incluida la “Ayuda Adicional” de Medicare) paga su parte del costo. (Dado que recibe la “Ayuda Adicional” de Medicare, esta etapa de pago no corresponde para usted). Durante esta etapa de pago, el plan paga [Insert either: la mayor parte del costo de OR la totalidad de] sus medicamentos recetados. [When applicable, plans must insert a brief explanation of what the member pays during this stage. Por ejemplo: “Por cada receta, paga hasta $2.60 por un medicamento genérico o un medicamento que se trata como un genérico, y $6.50 por todos los demás medicamentos. OR usted no paga nada”]. [Insert if applicable: Después de que usted (u otras personas en su nombre) haya cumplido con el deducible [brandname/tier level], el plan paga su parte del costo de Member ID: <Member ID> name/tier level deductible, insert the following two bullets.] Durante esta etapa de pago, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos [brandname/tier level]. Generalmente paga el costo total de sus medicamentos [brandname/tier level] hasta que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado $[insert deductible amount] por sus medicamentos [brandname/tier level] ($[insert deductible amount] es la cantidad de su deducible [brand name/tier level]). sus medicamentos [brandname/tier level] y usted (u otras personas en su nombre) paga su parte del costo.] Generalmente permanecerá en esta etapa hasta que la cantidad de “gastos directos de su bolsillo” alcancen los $[insert TrOOP limit]. Luego pasa a la etapa de pago 4: Cobertura Catastrófica. [If the plan has a deductible for all tiers, insert the following two bullets.] Comienza en esta etapa de pago cuando surte su primera receta del año. Durante esta etapa, usted (u otras personas en su nombre) paga el costo total de sus medicamentos. <page number> Member ID: <Member ID> Generalmente, permanecerá en esta etapa hasta que usted (u otras personas en su nombre) haya pagado $[insert appropriate deductible amount for member with partial LIS] por sus medicamentos ($[insert appropriate deductible amount for member with partial LIS] es la cantidad de su deducible). Luego pasa a la etapa de pago 2: Cobertura Inicial. ¿Qué ocurre después? Cuando está en esta etapa de pago, Cobertura Catastrófica, generalmente permanece en ella por el resto del año calendario (hasta el 31 de diciembre de [insert year]). <page number> Member ID: <Member ID> SECCIÓN 3. “Gastos directos de su bolsillo” y “costos totales en medicamentos” (cantidades y definiciones) Incluimos esta sección para ayudarlo a mantener un registro de los “gastos directos de su bolsillo” y “costos totales en medicamentos” porque estos determinan en qué etapa de pago de medicamentos se encuentra. Como se explica en la Sección 2, la etapa de pago en la que se encuentra determina cuánto paga por sus recetas. “Gastos directos de su bolsillo” “Costos totales en medicamentos” $[insert TrOOP for month] mes de [insert name of month], [insert year] $[insert Total Drug Costs for month,] mes de [insert name of month], [insert year] $[insert year-to-date TrOOP] anuales hasta la fecha $[insert year-to-date Total Drug Costs] anuales hasta la fecha (desde [insert enero, [year] or other date if (desde [insert enero, [year] or other date if applicable]) [If applicable, insert the following text in every EOB after the inclusion of the prior plan’s balance transfer: “(Este total incluye $[insert the TrOOP balance transferred from prior plan] en gastos directos de su bolsillo de cuando usted estuvo en otro plan antes este año)”]. applicable]) [If applicable, insert the following text in every EOB after the inclusion of the prior plan’s balance transfer: “(Este total incluye $[insert the Total Drug Costs balance transferred from prior plan] en costos totales en medicamentos de cuando usted estuvo en otro plan antes este año)”]. DEFINICIÓN: DEFINICIÓN: Los “gastos directos de su bolsillo” incluyen: Lo que usted paga al surtir o volver a surtir una receta para un medicamento de la Parte D. (Esto incluye pagos por sus medicamentos, si corresponde, que realizaron familiares o amigos). “Costos totales en medicamentos” es el total de todos los pagos realizados por sus medicamentos cubiertos por la Parte D. Incluyen: Los pagos realizados por sus medicamentos por cualquiera de los siguientes programas u organizaciones: “Ayuda Adicional” de Medicare; Programa de Medicare de descuentos durante el período sin cobertura; Servicio de salud para indígenas; programas de asistencia para medicamentos contra el SIDA; la <page number> Lo que paga el plan. Lo que paga usted. Lo que pagan terceros (programas u organizaciones) por sus medicamentos. [Insert only if the plan offers coverage of supplemental drugs Member ID: <Member ID> mayoría de las organizaciones de caridad; y la mayoría de los Programas Estatales de Ayuda Farmacéutica (SPAP). No incluye: Pagos realizados por: a) primas del plan, b) medicamentos no cubiertos por nuestro plan, c) medicamentos no cubiertos por la Parte D (tales como medicamentos que se reciben durante una hospitalización), [insert if applicable: d) medicamentos cubiertos por la Cobertura Suplementaria de Medicamentos de nuestro plan; e) medicamentos obtenidos en una farmacia que no pertenece a la red que no cumple con nuestra política de acceso de farmacias que no pertenecen a la red.] as part of an enhanced alternative benefit: NOTA: Nuestro plan ofrece Cobertura Suplementaria de Medicamentos para algunos medicamentos que generalmente Medicare no cubre. Si ha surtido alguna receta para estos medicamentos este mes, se enumeran en una tabla separada (Tabla 2) en la Sección 1. Las cantidades pagadas por estos medicamentos no se tienen en cuenta para los gastos directos de su bolsillo o los costos totales en medicamentos.] Los pagos realizados por sus medicamentos por cualquiera de los siguientes programas u organizaciones: Planes de salud por parte del empleador o sindicatos; algunos programas del gobierno, incluido TRICARE y la Administración de Veteranos; Compensación para Trabajadores; y algunos programas adicionales. Más información. Medicare ha establecidos las reglas acerca de qué tipos de pagos se tienen en cuenta y no se tienen en cuenta para “gastos directos de su bolsillo” y los “costos totales en medicamentos”. Las definiciones en esta página solo proporcionan las reglas principales. Para obtener más información, incluso acerca de los “medicamentos cubiertos por la Parte D”, consulte la Evidencia de Cobertura, nuestro manual de beneficios (para obtener más información acerca de la Evidencia de Cobertura, consulte la Sección 6). <page number> Member ID: <Member ID> SECCIÓN 4. Actualizaciones a la Lista de medicamentos que afectarán los medicamentos que toma [Use this section to give formulary updates that affect drugs the member is taking, i.e., any plan-covered drugs for which the member filled a prescription during the current calendar year while a member of the plan. Include updates only if they affect drugs the member is taking. (Changes to the formulary from one year to the next are announced in the ANOC and do not need to be included in the EOB.) If there are no updates, insert the following as a replacement for all of the text that follows in this section: En este momento no se anticipan cambios a nuestra Lista de medicamentos que afecten la cobertura o el costo de los medicamentos que toma. (Por “medicamentos que toma”, nos referimos a cualquier medicamento cubierto por el plan para el cual surte una receta en [insert year] como miembro de nuestro plan). If an update is for a negative formulary change that is not a formulary maintenance change, insert: “Si actualmente toma este medicamento, este cambio no afectará la cobertura de este medicamento por el resto del año del plan”.]] Acerca de la Lista de medicamentos y nuestras actualizaciones [Insert plan name] tiene una “lista de medicamentos cubiertos (formulario)” – o “lista de medicamentos”, para abreviar. Si necesita una copia, la Lista de medicamentos en nuestro sitio Web (www.healthfirst.chpw.org) siempre es la más actualizada. O comuníquese con el Servicio para Miembros de [insert plan name] (los números de teléfono se encuentran en la portada de este resumen). <page number> La Lista de medicamentos indica qué medicamentos recetados de la Parte D están cubiertos por el plan. También indica en cuál de los [insert number of cost-sharing tiers] “niveles de costo compartido” se encuentra cada medicamento y si hay alguna restricción en la cobertura de un medicamento. Durante el año, con la aprobación de Medicare, podemos realizar cambios a nuestra Lista de medicamentos. Podemos agregar nuevos medicamentos y agregar o eliminar restricciones en relación con la cobertura de los medicamentos. También podemos cambiar el nivel de costo compartido de un medicamento. A menos que se indique lo contrario, recibirá una notificación al menos 60 días antes de que entre en vigencia cualquier cambio a menos que esté implicado un problema de seguridad grave (por ejemplo, que el medicamento se retire del mercado). Actualizaciones que afectan los medicamentos que toma La siguiente lista indica solo acerca de las actualizaciones a la Lista de medicamentos que cambiarán la cobertura o el costo de los medicamentos que toma. (A los fines de esta lista de actualización, por “medicamentos que toma”, nos referimos a cualquier medicamento cubierto por el plan para el cual surte una receta en [insert year] como miembro de nuestro plan). [Below we show model language for reporting several common types of changes to the Drug List. Use it as applicable. Plans may adapt this language as needed for grammatical consistency, accuracy, and relevant detail (e.g., describing a drug as “medicamento de marca” or “genérico”). Plans may also provide additional explanation of changes if desired, and suggest specific drugs that might be suitable alternatives. To report changes for which model language is not supplied, use the model language Member ID: <Member ID> shown below as a guide. Also, see the examples in Exhibit E in the Appendix.] [Insert name of step therapy drug; plans may also insert information about the strength or form in which the drug is dispensed (e.g., píldoras, inyección, etc.)] Fecha y tipo de cambio: A partir del [insert effective date of the change], se requerirá una “terapia en etapas” para este medicamento. Esto significa que deberá probar [insert either: otro medicamento primero OR uno o más medicamentos diferentes primero antes de que cubramos [name of step therapy drug]. Este requisito lo alienta a probar otro medicamento que es menos costoso, pero igualmente seguro y efectivo que [insert name of step therapy drug]. Si [insert either: este otro medicamento no OR los otros medicamentos no] funcionan en su caso, el plan cubrirá [insert name of step therapy drug]. Nota: Consulte la información más adelante en esta sección que dice “Qué pueden hacer usted y su médico”. [If applicable, plans may insert information that identifies possible alternate drug(s). For example, “(Tal vez usted y su doctor deben considerar tratar {altérnate-drug-1} o {altérnate drug-2}. Los dos medicamentos están en nuestro formulario y no tienen restricciones de cobertura. Se usan en maneras similares a [name of step therapy drug] y están en un nivel de costo compartido más bajo.)”] [Insert name of quantity limits drug; plans may also insert information about the strength or form in which the drug is dispensed (e.g., píldoras, inyección, etc.)] Fecha y tipo de cambio: A partir del [insert effective date of the change], habrá un nuevo límite en la cantidad del <page number> medicamento que toma: [insert description of how the quantity will be limited]. Nota: Consulte la información más abajo que dice “Qué pueden hacer usted y su médico”. [Insert name of prior authorization drug; plans may also insert information about the strength or form in which the drug is dispensed (e.g., píldoras, inyección, etc.)] Fecha y tipo de cambio: A partir del [insert effective date of the change], se requerirá una “autorización previa” para este medicamento. Esto significa que usted o su médico deben obtener la aprobación del plan antes de que aceptemos cubrir su medicamento. Nota: Consulte la información más abajo que dice “Qué pueden hacer usted y su médico”. [Plans may insert more explanation if desired, for example, “Sus elecciones incluyen pedir autorización previa para continuar usando este medicamento cubierto o cambiar a otro medicamento.”] [Insert name of brand-name drug to be replaced with generic; plans may also insert information about the strength or form in which the drug is dispensed (e.g., píldoras, inyección, etc.)] Fecha y tipo de cambio: A partir del [insert effective date of the change], el medicamento de marca [insert name of brand-name drug to be replaced with generic] se eliminará de nuestra Lista de medicamentos. Agregaremos una nueva version genérica de [insert name of brand-name drug to be replaced with generic] a la Lista de medicamentos (llamado [insert name of replacement generic drug]). Nota: [Plans may insert further information if applicable. For example, “Comenzando con [insert effective date of the Member ID: <Member ID> change], cualquiera prescripción de [insert name of brandname drug to be replaced with generic] será surtida automáticamente con [insert name of replacement generic drug]. Este cambio puede ayudarle a ahorrar dinero porque [insert name of replacement generic drug] (nivel [insert costsharing tier number or name for the replacement generic drug]) está en un nivel de costo compartido más bajo que [insert name of brand-name drug to be replaced with generic] (nivel [insert cost-sharing tier number or name for the replacement generic drug]). Si desea continuar tomando [insert name of brand-name drug to be replaced with generic], consulte la información más adelante en esta sección que dice “Qué pueden hacer usted y su médico”. [Insert name of drug for which cost-sharing will increase; plans may also insert information about the strength or form in which the drug is dispensed (e.g., píldoras, inyección, etc.)] Fecha y tipo de cambio: A partir del [insert effective date of the change], [insert description of the change, for example, “el medicamento de marca [insert name of drug for which cost-sharing will increase] pasará del nivel 2 a un nivel de costo compartido superior (nivel 3)”.] La cantidad que pagará por este medicamento depende de la etapa de pago de medicamentos en la que se encuentre usted al momento de presenter la receta. Para saber cuánto pagará, llámenos a Servicios para Miembros de [insert plan name] (nuestros números de teléfono y horarios se encuentran en la portada). Nota: Consulte la información más adelante en esta sección que dice “Qué pueden hacer usted y su médico”. [Plans may add more information if desired, for example, “(Tal vez usted y su doctor deben considerar tratar un medicamento genérico que cuesta menos [insert name of lower-cost generic drug], que está en el nivel de costo compartido [insert number or name of cost-sharing tier].)” <page number> Qué pueden hacer usted y su médico Le informamos acerca de este cambio ahora, para que usted y su médico tengan tiempo (al menos 60 días) para decidir qué hacer. Según el tipo de cambio, pueden considerarse diferentes opciones. Por ejemplo: Tal vez pueda encontrar un medicamento diferente cubierto por el plan que podría ser igualmente de efectivo para usted. o Puede llamar a Servicios para Miembros de [insert plan name] para solicitar una lista de los medicamentos cubiertos que tratan el mismo problema de salud. o Esta lista puede ayudar a su médico a encontrar un medicamento cubierto que podría funcionar para su caso y tener menos restricciones o un costo menor. Usted y su médico pueden solicitar al plan que realice una excepción. Esto significa solicitarnos que aceptemos la no aplicación de un cambio futuro en la cobertura o el nivel de costo compartido de un medicamento. o Su médico deberá informarnos por qué debemos hacer una excepción para usted por razones médicas. o Para saber qué debe hacer para solicitarnos una excepción, consulte la Evidencia de Cobertura que le enviamos. [MA-PD plans insert: Consulte el Capítulo 9: Qué hacer si tiene un problema o queja.] [PDP plans insert: Consulte el Capítulo 7: Qué hacer si tiene un problema o queja.] o (En la Sección 6 de este resumen mensual encontrará cómo obtener una copia de la Evidencia de Cobertura si la necesita). Member ID: <Member ID> SECCIÓN 5. Si ve errores en este resumen o tiene preguntas, ¿qué debe hacer? Si tiene alguna pregunta, llámenos Si algo es confuso o no parece correcto en este resumen mensual de medicamentos recetados, llame a Servicios para Miembros de [insert plan name] (los números de teléfono se encuentran en la portada de este resumen). [If applicable:] También puede encontrar respuestas a muchas preguntas en nuestro sitio web: www.healthfirst.chpw.org ¿Qué hacer ante un posible fraude? La mayoría de los profesionales de la salud y organizaciones que ofrecen servicios de Medicare son honestos. Pero desafortunadamente, puede haber algunos deshonestos. Si este resumen mensual muestra medicamentos que usted no toma o cualquier cosa que le parezca sospechoso, comuníquese con nosotros. Llame a Servicio para Miembros de [insert plan name] (los números de teléfono se encuentran en la portada de este resumen). O llame a Medicare al 1-800-MEDICARE (1-800-6334227). Los usuarios de TTY deben comunicarse al 1-877486-2048. Puede llamar a estos números sin cargo las 24 horas del día, los 7 días de la semana. SECCIÓN 6. Datos importantes para saber acerca de la cobertura de medicamentos y sus derechos Su “Evidencia de Cobertura” [contiene OR if EOB is for a member with LIS, insert “y Anexo LIS” contienen] los detalles acerca de su cobertura de medicamentos y costos La Evidencia de Cobertura es el manual de beneficios de nuestro plan. Explica la cobertura de sus medicamentos y las reglas que debe seguir al utilizar la cobertura de medicamentos. [If EOB is for a member with LIS, insert: El Anexo LIS (“Anexo a la Evidencia de Cobertura para las personas que reciben ayuda adicional para pagar sus recetas médicas”) es un documento separado breve que indica lo que usted paga por sus recetas.] Le hemos enviado una copia de la Evidencia de Cobertura [if EOB is for a member with LIS, insert: and LIS Rider]. Si necesita otra copia [if EOB is for a member with LIS, insert: de cualquiera de ellos], llámenos (los números de teléfono se encuentran en la portada de este resumen). Recuerde que para obtener la cobertura de medicamentos con nuestro plan debe utilizar las farmacias de nuestra red, excepto en algunas circunstancias. Además, pueden aplicarse limitaciones y restricciones de cantidad. ¿Qué ocurre si tiene problemas relacionados con la cobertura o los pagos de sus medicamentos? Su Evidencia de Cobertura tiene instrucciones paso a paso que explican qué hacer si tiene problemas relacionados con la <page number> Member ID: <Member ID> cobertura de sus medicamentos y los costos. Algunos capítulos para consultar: [MA-PD insert: Capítulo 7.] [PDP insert: Capítulo 5.] Cómo solicitamos que el plan pague su parte de una factura recibida por servicios o medicamentos cubiertos [MA-PD insert: Capítulo 9.] [PDP insert: Capítulo 7.] Qué hacer si tiene un problema o queja (decisiones de cobertura, apelaciones, quejas). Algunas cuestiones para tener presente: Cuando decidimos si un medicamento está cubierto y cuánto paragá, se denomina “decisión de cobertura”. Si no está de acuerdo con nuestra decision de cobertura, puede apelar nuestra decisión (consulte [MA-PD insert: Capítulo 9] [PDP insert: Capítulo 7] de la Evidencia de Cobertura). Medicare ha establecido las reglas sobre el manejo de las decisiones de cobertura y las apelaciones. Estos son procedimientos legales y las fechas límites son importantes. El proceso puede realizarse si el médico nos dice que su salud require una decisión rápida. Solicite ayuda si la necesita. Estos son los medios: Puede llamar a Servicio para Miembros de [insert plan name] (los números de teléfono se encuentran en la portada de este resumen mensual). Puede llamar a Medicare al 1-800-MEDICARE (1-800-6334227). Los usuarios de TTY deben comunicarse al 1-877486-2048. Puede llamar a estos números sin cargo las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Puede llamar al Programa Estatal sobre Seguros de Salud (SHIP). El nombre y los números de teléfono de esta <page number> organización se encuentran en el Capítulo 2, Sección 3 de su Evidencia de Cobertura. ¿Sabía que existen programas para ayudar a las personas a pagar sus medicamentos? “Ayuda Adicional” de Medicare. Puede recibir Ayuda Adicional para pagar las primas y los costos de sus recetas médicas. Este programa también se denomina “subsidio por bajos ingresos” o LIS (por su sigla en inglés). Las personas cuyos ingresos y recursos anuales están por debajo de ciertos límites, pueden ser elegibles para recibir esta ayuda. Para saber si es elegible para recibir Ayuda Adicional, consulte la Sección [insert appropriate section number] su copia del manual Medicare y Usted [insert year] o llame al 1-800MEDICARE (1-800-633-4227). Los usuarios de TTY deben comunicarse al 1-877-486-2048. Puede llamar a estos números sin cargo las 24 horas del día, los 7 días de la semana. También puede llamar a la oficina del Seguro Social al 1-800-772-1213, de lunes a viernes, de 7 AM a 7 PM. Los usuarios de TTY deben llamar al 1-800-325-0778. También puede llamar a la oficina estatal de Medicaid. Ayuda del programa de ayuda farmacéutica de su estado. Varios estados tienen Programas Estatales de Ayuda Farmacéutica (SPAP, por su sigla en inglés) que ayudan a algunos beneficiarios a pagar sus recetas médicas basándose en sus necesidades económicas, su edad o problema médico. Cada estado tiene normas diferentes. Consulte al Programa Estatal sobre Seguros de Salud (SHIP). El nombre y los números de teléfono de esta organización se encuentran en el Capítulo 2, Sección 3 de su Evidencia de Cobertura. Member ID: <Member ID> <tagline> <legal disclaimer> <page number> Member ID: <Member ID>