INstRuccIONes De mANejO
Transcripción
INstRuccIONes De mANejO
Instrucciones de manejo Certificado e instrucciones de manejo para los relojes con los mecanismos: RONDA 715, 785 RONDA 751, 1062, 1006 RONDA 1005 RONDA 1009 RONDA 1063 RONDA 1064, 1069 RONDA 6003D RONDA 6004, 6004B, 6004D RONDA 7004 Certificado Le felicitamos por su reloj Bruno Söhnle y le deseamos mucha satisfacción con éste. Los relojes Bruno Söhnle son fabricados y probados en Glashütte/Sajonia, el lugar tradicional de la fabricación de relojes, por nuestros relojeros cualificados. Con este certificado de calidad garantizamos el perfecto funcionamiento de su reloj Bruno Söhnle. Por posibles defectos concedemos una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Bruno Söhnle Bruno Söhnle GmbH Uhrenatelier Glashütte Dresdner Straße 14 01768 Glashütte/Sajonia Alemania Tel. +49 (0) 35053-32139-0 Fax +49 (0) 35053-32139-35 e-mail: [email protected] www.soehnle-uhren.de Calidad en precisión Calidad que se ve Todos los relojes de la marca Bruno Söhnle llevan el símbolo de procedencia Glashütte. Esto garantiza calidad alemana probada. El componente principal de todo reloj Bruno Söhnle es el mecanismo de cuarzo Ronda suizo refinado en Glashütte. Éste asegura una absoluta exactitud, controla a veces un calendario numérico como dispuesto de forma retrógrada o, al mismo tiempo, un segundo huso horario. Carcasa, plana y de acero fino Para la carcasa utilizamos exclusivamente acero fino, y aquí el acero cirujano de suprema calidad y compatible con la piel (316L). Ésta se caracteriza por su dureza, gran comodidad de uso y una baja concentración de níquel. Otra particularidad de Bruno Söhnle: una parte de nuestra colección está provista de una carcasa súper plana que se ciñe extremadamente plana a la muñeca del portador. Cristal de zafiro, extremadamente resistente a los rasguños Los cristales de zafiro son los más duros entre los cristales para relojes. Una alta refracción de la luz permite a la esfera aparecer siempre en luz clara, mejorando así considerablemente la legibilidad. Además, los cristales de zafiro son extremadamente resistentes a los rasguños. De ese modo, su joya permanece siempre protegida en la parte más sensible de un reloj. Todos los cristales de zafiro tienen un lado interior antirreflejante. Calidad en precisión Corona y fondo herméticos, porque (la corona) está parcialmente atornillada Mejor estanqueidad al agua y mayor seguridad contra choques – esto se exige a un reloj altamente apto para el uso cotidiano. Los relojes Bruno Söhnle aseguran esto mediante las coronas atornilladas. La corona está enroscada fuertemente a la carcasa mediante una rosca. También el fondo de la carcasa lleva en partes de la colección no una tapa encajable, sino que, en algunos modelos, también está enroscada y, por lo tanto es considablemente más hermética al agua. Puentes atornillados y, por lo tanto, fijos En partes de la colección, los puentes de la pulsera van atornillados. Pulseras con cierre plegable Los relojes Bruno Söhnle se caracterizan por su clásico diseño y su alta funcionalidad. El cierre plegable mantiene juntas ambas partes de la pulsera con la ayuda de bisagras. Colocarse y quitarse el reloj es mucho más fácil, ya que la pulsera no se abre completamente. Otro efecto adicional positivo es que la pulsera es protegida y tiene una duración útil más larga. Calidad en precisión Acabado de la carcasa Los relojes Bruno Söhnle son clásicos y, por eso, deberían conservarse por mucho tiempo. De esto no se encarga sólo el mecanismo, sino también la carcasa de acero fino o titanio, que está fabricada con un trabajo de máxima precisión. Si Vd. elige un reloj enchapado en oro, podrá estar seguro que su reloj Bruno Söhnle mantendrá su brillo de oro casi eternamente. Pues los máximos enchapados de 10 micrones (oro de 23 ct.) o recubrimiento de PVD son sinónimo de máximo nivel de calidad y un brillo de oro natural. Cronógrafos que detienen el tiempo Con nuestros cronógrafos Bruno Söhnle puede detener el tiempo – Cronógrafos se caracterizan por tener dos pulsadores con los cuales puede detener el tiempo. Éste es indicado por un sistema de agujas separadas. GMT – para la vida en dos husos horarios Especialmente para las personas que vuelan mucho, los relojes que indican un segundo huso horario son muy solicitados. Con nuestros „ relojes “Milano , Vd. no sólo conoce la hora en su paradero en cualquier parte del mundo, sino „ también del lugar de su partida o de casa. Una vez ajustado, su “Milano le informará siempre correctamente. Garantía Bruno Söhnle concede una garantía de 24 meses por defectos de fabricación. Nuestro producto está fabricado, comprobado y probado según los métodos más modernos. La tecnología aplicada y los materiales utilizados son de la mejor calidad. Si durante el período de validez de la garantía se presentasen defectos de fabricación o de material, éstos serán reparados gratuitamente por su concesionario BS o el fabricante. El monto de la prestación suplente está limitado a los costes de fabricación de este modelo. La garantía no incluye derechos de indemnización por daños y perjuicos, sustitución o reintegro. De la garantía están exceptuados aquellos defectos que se hayan originado por un manejo impropio o manipulaciones por terceros. Igualmente la rotura del cristal, rotura del puente elástico y la corona o daños por accidente y desgaste natural. Las pulseras, puentes elásticos y pilas no están cubiertos por la garantía. Para demostrar la exigencia de garantía, le rogamos adjuntar esta tarjeta de garantía cumplimentada completamente. Ésta se dará sólo si la tarjeta está rellenada completamente por el comerciante especializado. El envío se efectúa por riesgo del remitente. Garantía Hermeticidad al agua hasta 3 bares: Estos relojes Bruno Söhnle fueron probados hasta la presión atmosférica indicada de 3 bares. Están protegidos contra el contacto superficial con agua. Se han de evitar la inmersión en agua y una transpiración intensa. Esta hermeticidad al agua no se recomienda para la natación u otros tipos de deporte acuático. Hermeticidad al agua hasta 5 bares: Estos relojes Bruno Söhnle fueron probados hasta la presión atmosférica indicada de 5 bares. El cristal y las juntas resisten esta presión. Está permitido nadar con este reloj. Para asegurar una hermeticidad duradera al agua, deje que su comerciante especializado examine anualmente y después de cambiar cada vez la pila, si el cristal, corona, pulsador y juntas aún se mantienen en buen estado. Hermeticidad al agua hasta 10 bares: Estos relojes Bruno Söhnle fueron probados hasta la presión atmosférica indicada de 10 bares y, gracias al grosor del cristal y de las juntas, son el compañero ideal en todos los tipos de deporte acuático (excepto el buceo). En caso de un uso intenso o transpiración considerable, es muy importante efectuar anualmente un control para asegurar una hermeticidad duradera al agua. Después de cambiar cada vez la pila, deje examinar si todos los elementos que contribuyen a la hermeticidad al agua aún se encuentran en buen estado. Garantía Hermeticidad al agua hasta 20 bares: Estos relojes Bruno Söhnle fueron probados hasta la presión atmosférica indicada de 20 bares y, gracias al grosor del cristal y de las juntas, son el compañero ideal en todos los tipos de deporte acuático. En caso de un uso intenso o transpiración considerable, es muy importante efectuar anualmente un control para asegurar una hermeticidad duradera al agua. Después de cambiar cada vez la pila, deje examinar si todos los elementos que contribuyen a la hermeticidad al agua aún se encuentran en buen estado. Instrucciones de manejo Mecanismo 715 y Mecanismo 785 Descripción de los elementos de indicación y mando Minutero Horario 17 Corona l Segundero ll lll Indicador del tiempo Instrucciones de manejo Mecanismo 715 y Mecanismo 785 Ajuste de la hora • Extraer completamente la corona (posición III), el segundero se detendrá (ajuste al segundo) • Ajustar la hora correcta girando la corona • Presionar la corona (posición l), el reloj seguirá marchando Ajuste de la fecha mediante la conmutación rápida • Extraer la corona hasta el primer encastre (posición II) • Ajustar la fecha correcta girando la corona • Presionar la corona (posición l) • Atención: De las 22.00 hasta las 03:00 horas no se puede efectuar el ajuste rápido de la fecha, ya que la respectiva ruedecilla de mando está ocupada para el cambio regular de la fecha. Indicación de fin de la pila El estado de la pila es controlado. Si la pila está casi gastada, esto será señalizado por saltos de 4 segundos del segundero. Instrucciones de manejo Mecanismo 751, 1062 y Mecanismo 1006 Descripción de los elementos de indicación y mando Minutero Minutenzeiger Horario Stundenzeiger Corona Krone I II Minutenzeiger Minutero Stundenzeiger Horario Corona Krone I II Instrucciones de manejo Mecanismo 751, 1062 y Mecanismo 1006 Ajuste de la hora • Extraer completamente la corona (posición II), el reloj se detendrá • Ajustar la hora correcta girando la corona • Presionar la corona (posición l), el reloj seguirá marchando Instrucciones de manejo Mecanismo 1005 Descripción de los elementos de indicación y mando Minutero Minutenzeiger Horario Stundenzeiger 17 Krone Corona I Segundero Sekundenzeiger II III Datumsanzeige Indicador del tiempo Todos los datos se refieren también a los modelos cuya ventanilla de calendario no se encuentra a las 3:00 h. Instrucciones de manejo Mecanismo 1005 Ajuste de la hora • Extraer completamente la corona (posición III), el segundero se detendrá (ajuste al segundo) • Ajustar la hora correcta girando la corona • Presionar la corona roscada (posición l), el reloj seguirá marchando Ajuste de la fecha mediante la conmutación rápida • Extraer la corona hasta el primer encastre (posición II) • Ajustar la fecha correcta girando la corona • Presionar la corona (posición l) • Atención: De las 22.00 hasta las 03:00 horas no se puede efectuar el ajuste rápido de la fecha, ya que la respectiva ruedecilla de mando está ocupada para el cambio regular de la fecha. Instrucciones de manejo Mecanismo 1009 Descripción de los elementos de indicación y mando Indicador del tiempo 07 Minutero Horario Corona I II III Segundero Todos los datos se refieren también a los modelos cuya ventanilla de calendario no se encuentra a las 12:00 h y el segundo decentralizado no a las 6:00 h. Instrucciones de manejo Mecanismo 1009 Ajuste de la hora • Extraer completamente la corona (posición III), el segundero se detendrá (ajuste al segundo) • Ajustar la hora correcta girando la corona • Presionar la corona roscada (posición l), el reloj seguirá marchando Ajuste de la fecha mediante la conmutación rápida • Extraer la corona hasta el primer encastre (posición II) • Ajustar la fecha correcta girando la corona • Presionar la corona (posición l) • Atención: De las 22.00 hasta las 03:00 horas no se puede efectuar el ajuste rápido de la fecha, ya que la respectiva ruedecilla de mando está ocupada para el cambio regular de la fecha. Indicación de fin de la pila El estado de la pila es controlado. Si la pila está casi gastada, esto será señalizado por saltos de 4 segundos del segundero. Instrucciones de manejo Mecanismo 1063 Descripción de los elementos de indicación y mando Minutero Horario Corona I Segundero II Instrucciones de manejo Mecanismo 1063 Ajuste de la hora • Extraer completamente la corona (posición II), el segundero se detendrá (ajuste al segundo) • Ajustar la hora correcta girando la corona • Presionar la corona roscada (posición l), el reloj seguirá marchando Indicación de fin de la pila El estado de la pila es controlado. Si la pila está casi gastada, esto será señalizado por saltos de 4 segundos del segundero. Instrucciones de manejo Mecanismo 1064 y Mecanismo 1069 Descripción de los elementos de indicación y mando Minutero Horario Corona I II Segundero Minutero Horario Corona l Segundero ll Instrucciones de manejo Mecanismo 1064 y Mecanismo 1069 Ajuste de la hora 1Extraer completamente la corona (posición II), el segundero se detendrá (ajuste al segundo) 2Ajustar la hora correcta girando la corona 3Presionar la corona roscada a la posición l, el reloj seguirá marchando „ Nota: Para ajustar la hora “al segundo , se tiene que extraer 1 en la „ posición “60 del segundero. Después de haber ajustado el horario y „ el minutero, se tiene que retroceder 3 “al segundo a la Pos. I. Instrucciones de manejo Mecanismo 6003.D Descripción de los elementos de indicación y mando Minutero Horario 17 Corona l Segundero ll lll Indicador del tiempo Instrucciones de manejo Mecanismo 6003.D Ajuste de la hora • Extraer completamente la corona (posición III), el segundero se detendrá (modo de ahorrar energía, ahorro aprox. 70 %) • Ajustar la hora correcta girando la corona • Presionar la corona (posición l), el reloj seguirá marchando Ajuste de la fecha mediante la conmutación rápida • Extraer la corona hasta el primer encastre (posición II) • Ajustar la fecha correcta girando la corona • Presionar la corona (posición l) • Atención: De las 22.00 hasta las 03:00 horas no se puede efectuar el ajuste rápido de la fecha, ya que la respectiva ruedecilla de mando está ocupada para el cambio regular de la fecha. Instrucciones de manejo Mecanismo 6004 Descripción de los elementos indicativos y de manejo Indicación de la fecha Minutero 17 Aguja de las horas Corona l Segundero ll lll Instrucciones de manejo Mecanismo 6004 Ajuste de la hora • Sacar completamente la corona (posición III), el segundero se para (ajuste exacto al segundo). • Ajustar la hora precisa girando la corona. • Meter la corona (posición I); el reloj comienza a funcionar de nuevo Atención: el reloj puede tener una corona de rosca. Antes de sacarla sírvase desenroscarla. Después de haber ajustado la hora enroscar de nuevo fijamente la corona. Ajuste de la fecha por medio de la conmutación rápida • Tirar de la corona hasta que engatille por primera vez (posición II) • Girando la corona ajustar la fecha correcta. • Meter la corona (posición I) Atención: en el lapso de tiempo comprendido entre las horas 22:00 y 03.00 no es posible llevar a cabo la conmutación rápida de la fecha ya que la ruecedilla de conmutación está ocupada por el cambio regular de la fecha. Instrucciones de manejo Mecanismo 6004.B Descripción de los elementos indicativos y de manejo Indicador del tiempo 07 Minutero Horario Corona I Segundero II III Instrucciones de manejo Mecanismo 6004.B Ajuste de la hora • Sacar completamente la corona (posición III), el segundero se para (ajuste exacto al segundo). • Ajustar la hora precisa girando la corona. • Meter la corona (posición I); el reloj comienza a funcionar de nuevo Atención: el reloj puede tener una corona de rosca. Antes de sacarla sírvase desenroscarla. Después de haber ajustado la hora enroscar de nuevo fijamente la corona. Ajuste de la fecha por medio de la conmutación rápida • Tirar de la corona hasta que engatille por primera vez (posición II) • Girando la corona ajustar la fecha correcta. • Meter la corona (posición I) Atención: en el lapso de tiempo comprendido entre las horas 22:00 y 03.00 no es posible llevar a cabo la conmutación rápida de la fecha ya que la ruecedilla de conmutación está ocupada por el cambio regular de la fecha. Instrucciones de manejo Mecanismo 6004.D Descripción de los elementos indicativos y de manejo Instrucciones de manejo Mecanismo 6004.D Ajuste de la hora • Sacar completamente la corona (posición III), el segundero se para (ajuste exacto al segundo). • Ajustar la hora precisa girando la corona. • Meter la corona (posición I); el reloj comienza a funcionar de nuevo Atención: el reloj puede tener una corona de rosca. Antes de sacarla sírvase desenroscarla. Después de haber ajustado la hora enroscar de nuevo fijamente la corona. Ajuste de la fecha por medio de la conmutación rápida • Tirar de la corona hasta que engatille por primera vez (posición II) • Girando la corona ajustar la fecha correcta. • Meter la corona (posición I) Atención: en el lapso de tiempo comprendido entre las horas 22:00 y 03.00 no es posible llevar a cabo la conmutación rápida de la fecha ya que la ruecedilla de conmutación está ocupada por el cambio regular de la fecha. Instrucciones de manejo Mecanismo 7004 Descripción de los elementos indicativos y de manejo Elementos indicativos Su re !At na a loj „BS“ ención to d coro rnillada ispone ! d na h ay q . Antes e una co d ue a floja e extrae rorla.! r la Indicatión de la fecha Minutero Aguja de las horas Segundero 17 Elementos de manejo Corona Instrucciones de manejo Mecanismo 7004 Ajuste de la hora Segundos 17 Corona I 17 I II III Corona II III 1 Poner la corona a la posición III (el reloj se para). 2 Girar la corona hasta que se muestre la hora actual. 3 Volver a poner la corona en la posición I *. Nota * Para ajustar la hora al segundo tirar de la corona (véase punto 1) cuando el segundero se encuentre en “60”. Tras regular la aguja de las horas y de los minutos debe reponerse la corona a la posición I cuando la hora ajustada se corresponda “al segundo” a la hora actual. Instrucciones de manejo Mecanismo 7004 Corrección rápida de la fecha 17 Corona I 17 II Corona I II 1 Poner la corona a la posición II (el reloj continúa funcionando). 2 Girar la corona hasta que aparezca la fecha actual. 3 Volver a poner la corona en la posición I. Nota En la fase de conmutación del calendario de las 21:00 a las 01:00 horas debe ajustarse la fecha del siguiente. Una aceleración extrema durante la corrección rápida puede tener como consecuencia una indicación errónea de la fecha. Conmutando la fecha de 01 a 31 (corona en posición II) se reinstaura la sincronización.