to a printable version of this weeks bulletin
Transcripción
to a printable version of this weeks bulletin
Welcome to Saint Patrick Catholic Parish - Pasco! www.stpatspasco.org | [email protected] | 509.547.8841 office | 509.547.3604 fax 1320 W. Henry St., Pasco, WA 99301 | 509.547.7261 school | 509.547.5876 children’s center Third Sunday of Easter: Jesus joining two disciples on their walk to Emmaus. (Luke 24:13-35) “Jesus himself drew near and walked with them, but their eyes were prevented from recognizing him.” “Jesús mismo se acercó y caminaba con ellos, pero sus ojos no eran capaces de reconocerlo. " SUNDAY MASS SCHEDULE Vigil Mass (Sat.) / Vigilia (Sab.) English — 5:00 PM Español — 7:00 PM Sunday / Domingo English — 7:30 AM Español — 9:00 AM English — 10:30 AM Español — 12:00 PM Español — 1:30 PM Bilingual — 6:00 PM PASTOR [email protected] Fr. Steve Werner | ext 119 OTHER PRIESTS [email protected] Fr. Lutakome Nsubuga | ext 111 Fr. Jose Luis Hernandez | ext 118 Fr. John Birk Msgr. Pedro Ramirez DAILY MASS / MISA DIARIA English — 8:00 AM | Mon-Sat School — 9:00 AM | Tues, Sept - May Español — 7:00PM | Martes Español — 7:00PM | Jueves Español — 7:00PM | 1º Viernes Holy Days as Announced CONFESSIONS / CONFESIONES 5:00 PM — 6:45 PM | Thurs. / Jueves 4:00 PM — 4:45 PM | Sat. / Sábado DEACONS [email protected] Gary Franz Robert Kalinowski Victor Ortega Luis Ramos Antonio Rodriguez Abraham Valdovines FOLLOW US @stpatspasco /stpatspasco OFFICE Mon — Fri / Lunes - Viernes 10 AM — 1 PM & 2 PM — 6 PM ext 110 — Receptionist / Recepcionista [email protected] SACRAMENTS & YOUTH [email protected] [email protected] ext 110 — Baptisms I Bautismos ext 113 — Quinceañera ext 119 — Weddings & Funerals I Bodas & Funerals ext 112 — Adult RCIA I RICA Adulto ext 114 — Religious Education [K-5] / Educación Religiosa [K-5°] th th ext 121 — Youth Formation [6 -12 ] I Formación Juvenil [6-12°] WELCOME! / ¡BIENVENIDO! Welcome to St. Patrick Catholic Parish—Pasco! We encourage you to register with our parish and/or update your information through our parish office. Mass Intentions for the week of May 19, 2014 ¡Bienvenido a la Parroquia de San Patricio – Pasco! Le animamos a registrarse en nuestra parroquia y/o actualizar su información a través de nuestra oficina parroquial. Mon 8am + Tue 8am BULLETIN SUBMISSION: + The deadline for bulletin submissions is Monday before noon, prior to the next weeks publication. Tue 9am Por favor noten que la fecha limite para publicar anuncios en el boletín es el lunes antes del mediodía, + una semana antes de la publicación. Tue 7pm + Wed 8am SAVE THE DATE/GUARDA LA FECHA + Thu 8am + Parish Office will be closed May 26 in observance of Memorial Day. Thu 7pm Santiago Gomez Jr. Birthday La Oficina Parroquial estará cerrada 26 de mayo en conmemoración del Día de Fri 8am los Caídos. + Sat 8am 8th Grade graduation will be held May 27, 2014 at 5:30PM in the Church. Sam &Gertrude Saenz+ Sat 5pm Graduación de octavo grado se llevará a cabo 27 de mayo 2014 a las 5:30 PM en + Sat 7pm la Iglesia. Marco Antonio-Marcos De la Mora+ May 30 is the last day of school for St. Patrick’s Catholic School. Sun 7:30am Tom Criscola+ 30 de Mayo es la ultima dia de escuela para San Patricio. Sun 9:00am Maria Mendoza Birthday All Parish Graduation Bilingual Mass for High School and College Graduates will Sun 1:30pm be held on Sunday June 1, 2014 at 6:00PM. + Sun 6pm + Todos los graduados de secundaria y universidad están invitados a asistir nuestra Misa Bilingüe de Honor el 1ero de junio de 2014 a las 6:00PM en la iglesia. INFORM: MONTHLY EVENTS Grupo de Oración When: Fridays, 7pm Where: Church Frassati Group When: Mondays, 7pm Where: Church Cursillistas When: Wednesdays, 6pm Where: Basement Guadalupanas When: Saturdays, 9:30am (Rosary) Where: Guadalupe Chapel Estudio Biblico When: Saturdays, 2Pm & 5pm Where: Basement Caregiver Support Group When: 1st & 3rd Wed. at 6:30pm Where: Library RICA en Español When: Sun., 10:30-12:30pm Where: Lg. Conference room English Religious Ed When: Mondays, 7-8pm Where: St. Patrick’s School Spanish Religious Ed When: Thursdays, 7-8pm Where: St. Patrick’s School Spanish Religious Ed (Sacrament Prep) When: 5:30-6:30pm Where: St. Patrick School Edge (Middle School) When: Wed., 6:30-8pm Where: Gym, South Rooms Life Teen (High School) When: Sundays, 7-9pm Where: Gym, South Rooms WEEKLY READINGS Mon 5/19 Acts 14:5-18 Jn 14:21-26 Tue 5/20 Acts 14:19-28 Jn 14:27-31A Wed 5/21 Acts 15:1-16 Jn 15:1-8 Thu 5/22 Acts 15:7-21 Jn 15:9-11 Fri 5/23 Acts 15:22-31 Jn 15:12-17 Sat 5/24 Acts 16:1-10 Jn 15:18-21 Sun 5/25 Acts 8:5-8,14-17 1Pt 3:15-18 Jn 14:5-21 Please Pray for the recently Deceased / Por Favor Oren por nuestros Difuntos: Ana Gutierrez, Sterling Sweet, Jesus Garcia Martinez, Marion Severence Faith In Action When: 6:30pm Tuesdays Where: South Rooms Catholicism Series When: Thursdays, 11AM-1PM Where: South Rooms Sunday May 11, 2014 Env $ 11,040.50 Plate $ 8,462.00 Online Giving Env $ 2,491.00 ————————————–————— Into the Deep Campaign Last Wk Contributions $ 613.00 Total Given to Fund $304,249.09 Debt Payments Made $222,561 Thank you for your generosity! Thanks to our Advertisers! Please Support those listed in the back page of our bulletin whenever possible. STEWARDSHIP MESSAGE/MENSAJE DE ADMINISTRACIÓN Fifth Sunday of Easter – May 18, 2014 “Those who have faith in Me will do the works I do, and far greater than these,” Jesus tells His disciples. That’s quite an assignment for us as Christian stewards! See John 14:12 Quinto Domingo de la Pascua de Resurrección – 18 de mayo, 2014 “El que crea en mí hará las mismas obras que yo hago y, como ahora voy al Padre, las hará aún mayores,” Jesús les dice a sus discípulos. ¡Esa es una gran tarea para nosotros como administradores Cristianos! Ver Juan 14:12 INVITE: JOIN US! MEET / REUNIR [email protected] Altar Society Sociedad del Altar Caregiver Support Group Guadalupanas COME & BRING YOUR Join the St. Pat’s Caregiver Las Guadalupanas se reúnen ¡VENGAN Y TRAIGAN SUS SWEET TOOTH!! The Altar Support Group if you are para rezar el Rosario todos GANAS DE DULCE! La Society is sponsoring coffee & Sociedad del Altar está caring for someone else. Help los sábados. Los invitamos a yourself to avoid letting stress que nos acompañen. donuts after the 7:30, 9:00 & harm you. We show you how. 10:30 Masses this Sunday. Our patrocinando café y donas después de las Misas de las No charge. Just good listening, St. Patrick Sisters and 7:30, 9:00 y 10:30 am de este good stress management Brothers in Christ will be domingo. Nuestras hermanas y techniques, friendly people serving. We invite you to who know your frustrations come to the South room of hermanos en Cristo de San and suffering, and some the gym and visit with old Patricio van a servir. Les prayer. Call Herb Ayers at friends and make new ones. invitamos a que vengan a los Because of the gym remodel, 547-4862 or St. Pat’s Office at cuartos del sur del gimnasio a 547-8841 for information. this will be our last opportunity to gather until the visitar a viejos amigos y a hacer otros nuevos. Fall. God bless. Debido a la remodelación de gimnasio, esta será nuestra última oportunidad para reunirnos hasta el otoño. Dios los bendiga. PRAY / ORAR Grupo de Oración Rayos de Paz El Grupo de Oración Rayos de Paz se reúne todos los viernes. Los invitamos a que nos acompañen. SERVE / SERVIR Frassati Group Young Adult’s group Frassati invites all 18-35 years olds to join us for a time of prayer, worship and teachings. Come meet other young adult’s seeking to grow in their Catholic faith as did a peer of our time Blessed Pier Giorgio Frassati. Frassati Young Adult's Group invites you to keep posting your petitions on the prayer board. Every last Monday of the month we are praying for these petitions in a Holy Hour open to everyone. Join us at 7 pm to unite in prayer and pray and give thanks for the intentions on the prayer board. [email protected] Cursillistas Los Cursillistas se reúnen todos los miércoles en el subterráneo de la oficina. Los invitamos a que nos acompañen. Estudio Bíblico Si quiere saber como leer mejor la Biblia, y aprender más de la palabra, este estudio será para usted. Grupo Frassati El Grupo Frassati de Jóvenes Adultos invita a todo los de 18 a 35 años de edad a unirse a nosotros en oración, alabanza y enseñanzas. Venga a conocer a otros jóvenes adultos buscando crecer en su fe Católica como lo hizo un colega de nuestro tiempo Beato Pier Gregorio Frassati. El Grupo Frassati de Jóvenes Adultos los invita a que sigan poniendo sus peticiones en la pizarra de peticiones. Cada último lunes del mes oramos por todas esas peticiones en una Hora Santa abierta para todos. Únanse a nosotros a la 7pm para rezar unidos, y rezar y dar gracia por las [email protected] ¡El coro de San Patricio te necesita! Si su don es la música, por St. Patrick's Choir Needs favor considere si usted está You!! siendo llamado a servir a la If your gift is music, please parroquia ofreciendo música consider if you are are being para la Misa. Estamos en gran called to serve the parish by necesidad de cantantes para offering music for mass. We ayudar en las Misas en inglés, are in great need of singers to español y bilingüe. La assist in English, Spanish and parroquia es, después de Bilingual masses. A parish is, todo, una comunión de after all, a communion of personas ayudándose entre sí persons helping each other to para ofrecer hermosa offer beautiful worship to God adoración a Dios y para and to generate a civilization generar una civilización de of love. Service is not an amor. El servicio no es una option, but a duty. opción, sino un deber. intenciones de nuestra comunidad. ¡Gracias a nuestros Anunciantes! Por favor Apoyen a los que se anuncian en la última página del boletín cuando les sea posible. EVANGELIZE / EVANGELIZACIÓN St.Patrick Jail Ministry St. Patrick Jail Ministry is up and running. Our groups are visiting our brothers and for the first time our sisters too!! If you feel called to visit with them and want to join our group, please call or come to the parish or call Juanita Contreras 509-547-8847 ext.112. SCHOOL/ESCUELA St. Patrick's Catholic School has a strong School Year 2014 -2015 coming, and we have five grades with waiting lists. However, if you have a student in your family going into grade 3, 6, 7, or 8, there are still spots available. We have a Christ centered, growing Catholic educational community resource in St. Patrick's that deserves consideration. The school office can be reached anytime during school hours at 509.547.7261. Thanks! Programa de Catecismo para Adultos El programa de formación de adultos CATOLICISMO ha sido creado para realzar la misión de la Iglesia de evangelizar y ensenar el contenido de la fe. Las clases del programa del catolicismo se llevarán a cabo cada domingo a las 10:15 de la mañana en las oficina de la parroquia. Si necesita más información favor de llamar a la Sra. Juanita Contreras 5478841 ext. 112 WORSHIP / ADORACIÓN Mass Intentions If you would like to dedicate a mass for a deceased family member or friend please come by the office during office hours. The donation is $10.00 per intention. All intentions are for the following week. Please stop by the parish office or call 547-8841 for questions. Intensiones de Misa Si gusta dedicar una misa para un difunto, el último día para anotar los nombres será el día viernes de cada semana antes de las 3 de tarde para la próxima semana. El límite es de cuatro nombres en cada Ministerio de la cárcel ¡El ministerio de la cárcel de San Patricio está funcionando! Nuestros grupos están visitando a nuestros hermanos y, por primera vez, ¡también a nuestras hermanas! Si se siente llamado a visitar a los reclusos, y quiere unirse a nuestro grupo, favor de venir a la oficina o llamar a Juanita Contreras al 547-8841 Ext. 112. [email protected] La Escuela de San Patricio tiene un fuerte año escolar 2014-2015, tenemos cinco grados con las listas de espera. Sin embargo, si hay un estudiante en su familia que va a ingresar al 3º, 6º, 7º, u 8º grado, todavía hay plazas disponibles. En San Patricio, tenemos recursos educativos centrados en Cristo, para una creciente comunidad Católica, que merecen consideración. Pueden comunicarse a la oficina de la escuela durante horas escolares al 509.547.7261. ¡Gracias! LEARN / APRENDER Faith in Action Faith in Action continues to invite all to join us for the Catholicism series by F. Barron. All catechumens need to continue attending the Tuesday classes until June, If you have any questions regarding the class or would like to sign up, please stop by the parish office. We are also having a series of the Catholicism series on Thursdays from 11:00-1:00PM and all are welcomed to join us! e v a n g e l i z a ti o n @ s t p a t s p a s c o . o r g misa de español. La donación es $10.00 por cada intención. Si gusta dedicar una misa hable a la oficina al 547-8841 o pase a anotar los nombres. Baptisms Baptisms are offered every weekend. The stipend is $75.00 per child. Non refundable Baptism registrations are Mon.-Thurs. For more information please call the office at 547-8841 ext. 110. Bautismos Los Bautismos serán cada fin de semana. La cuota es de $75.00 por cada niño. No [email protected] Children of the Sun Book Sale Purchase your book today! A history of the Diocese of Spokane featuring a custom introduction from Fr Daniel Barnett and histories of the parishes in the diocese including St. Patrick Church, Pasco. The book is about 250 pages long in full color. The cost $30., available at the parish office. Venta del Libro Hijos del Sol ¡Compre su libro hoy! Es la historia de la Diócesis de Spokane presentado una introducción personalizada del Padre Daniel Barnett y las historias de cada una de las parroquias de la diócesis incluyendo la Parroquia San Patricio de Pasco. El libro es de aproximadamente de 250 páginas a todo color. Tiene un costo de $30, disponible en la oficina parroquial. [email protected] reembolsable Las registraciones son de lunes a jueves únicamente. Para más información, llame a la oficina al 547-8841 ext. 110. Death in your family What should I do when there is a death in my family? Please call the parish office before making arrangements with the funeral home to ensure that the church is available at the desired time. Muerte en la familia ¿Qué debo hacer cuando hay una muerte en mi familia? Por favor, llame a la oficina de la parroquia antes de hacer arreglos con la funeraria para asegurarse de que la iglesia está disponible en el momento deseado. Weddings Planning a wedding? Please contact the parish office to schedule an appt with the pastor to discuss marriage preparations ASAP. Bodas ¿Está planeando una boda? Por favor, póngase en contacto con la oficina parroquial para hacer una cita con el Párroco y conversar sobre la preparación matrimonial lo más pronto posible. For bulletin announcements please send your request by email to: [email protected] AFFILIATED GROUPS / GRUPO DE AFILIACI ÓN Senior Companion Program Are you 55 or older? Would you like to make a difference in your community? The Senior Companion Program is run by Catholic Family and Child Services and provides volunteer opportunities and services to those 55 and older. If you would like to volunteer or know someone 55 and older that would benefit from having a friend to help out, please call Anne Myer, Program Coordinator, at 545-6145 or email at [email protected] Knights of Columbus Serving God through Charity, Unity, Fraternity, and Patriotism. All Catholic men 18 and over are encouraged to join. Meetings 2nd & 4th Thursdays. At K of C Hall 7:00 PM. Feel free to email [email protected] or call 509-380-0642. Los Caballeros de Colón Servir a Dios a través de la Caridad, Unidad, Fraternidad y Patriotismo. Se anima a todos los hombres católicos y más de 18 para unirse. Reuniones segundo y cuarto jueves. En la K de C Salón 19:00. Siéntase libre de correo electrónico o llame al 509-380-0642 FS1620 hotmail.com. Secular Franciscans Meet the 1st and 3rd Sundays of the month from September – July in the large conference room of the parish office. Catholic Daughters Ladies you are welcome to join our meetings, they are held the first Thursday of the month at 9am in the South Rooms. They donate to charities, administer scholarship programs and strive “to be helping hands where there is pain, poverty, sorrow or sickness.” Rosaries are needed by the Catholic Daughters for use at funeral rosary services. Please call Shirley at 547-5683 or leave at the parish office if you have extra rosaries that you would like to donate. Thank you. Serra Club of Tri-Cities Is a Catholic organization devoted to praying for and supporting priestly and religious vocations. We meet every 1st Saturday of the month for Mass and Social at alternating parishes of the TriCities, also for a Dinner Meeting the 3rd Tuesday of the month. Various activities we do promote clergy appreciation & support for priests and religious vocations. Contact Celine Peterson @ (509)582-8738 or Louise St. Hilaire @ (509)547-4879 for more information. St. Vincent de Paul In service of Christ, the Society of St. Vincent de Paul provides assistance including food, clothing, and emergency support to our neighbors in need. If you’ve ever thought of volunteering please stop by and visit on Wednesdays between 10:00-4:00 and see for yourself where you may fit in. We look forward to showing you around. Our new address is 215 S. 6th Avenue Pasco. San Vicente de Paul En servicio a Cristo, la Sociedad del San Vicente de Paúl provee asistencia incluyendo comida, ropa, y apoyo de emergencia a nuestros vecinos necesitados. Si alguna vez usted ha pensado ser voluntario, por favor, venga y visítenos los miércoles entre las 10am – 4pm y vea por usted mismo en donde puede ayudar. Esperamos mostrarle nuestras facilidades. Nuestra nueva dirección es 215 Sur 6ª Avenida en Pasco. Code of Conduct Training Maria Tamez will provide Code of Conduct Training for all volunteers the first Tuesday of the month from 5:30 pm – 7:00 pm. If you are a volunteer in need of training, please call the parish office or contact Maria Tamez directly to sign up her number is 547-6675. Entrenamiento de Código de Conducta Maria Tamez proveerá Entrenamiento de Código de Conducta para todos los voluntarios el primer martes de cada mes de 5:30 pm – 7:00 pm. Si es un voluntario con necesidad de este entrenamiento, para anotarse favor de llamar a la oficina parroquial o a directamente a Maria Tamez al 547-6675. Encuentro Matrimonial Mundial Próximo Fin de Semana Julio 18-20, 2014 en Pasco Para más información comunicarse con: Víctor & Lola Flores al 509 366-6303 o 509 547-8030 Benedo & Rosa Sánchez al 509 366-6183 o 509 366-7304 Encuentro Matrimonial Mundial Noches de Comunidad Seguimiento del Fin de Semana Para más información comunicarse con: Víctor & Lola Flores al 509 366-6303 o 509 547-8030 Benedo & Rosa Sánchez al 509 366-6183 o 509 366-7304 Knights of Columbus Mariner bus trip-Mariners vs Texas. June 15, 2014 5 tickets left @ $60.00 each call Marie @ 302-9025 for information. Attention Young Adults! There is a new Tri-Cities-wide group called "Renovate". We have monthly events with music and a speaker as well as weekly cell group meetings to discuss faith and grow in our relationships with each other. If you want to meet Catholic people ages 18-30, please visit our website at RenovateTheBody.org to get in touch with us, or attend our next Renovate Live! event at Espresso World, May 24th at 7pm featuring the beautiful singer Elizabeth Andersen and a nationally known speaker Mandy Erskine. Immaculate Heart Retreat Center Day of Prayer on the End of Life “Preparing for Eternal Life” Fr. Stan Malnar, MD/ Jim Falkner, CFCS/ & Kellie Durgan, RN Saturday June 7, 2014 10:00 am – 4:30 pm The Day of Prayer on End of Life will provide the spiritual and practical knowledge we will need to ensure that our lives and those of our loved ones are celebrated in our Catholic faith journey. DOP being with a Rosary includes four conferences, lunch, the sacrament of Reconciliation and ends with a Vigil Mass for Sunday. VOCARE This year Vocare will be held July 7-10. It is offered by the Sisters from the Diocesan Vocation Team and will provide visits by bus and van to places of ministry and convents and chances to meet and hear vocation stories of several Sisters. For more information or to register contact Sister Mary Joanna, SMMC, 509-481-8862 or email: [email protected] m. Graduation Mass/Misa de Graduados All High School and College graduates are invited to attend our Honorary Bilingual Mass on June 1, 2014 at 6PM in the church. If you would like your picture and bio displayed at the Mass please submit this to the parish office by May 28, 2014. Todos los graduados de secundaria y universidad están invitados a asistir nuestra Misa Bilingüe de Honor el 1 ero de junio de 2014 a las 6:00PM en la iglesia. Si desea que su imagen y biografía estén presentadas en la Misa por favor, envíe su información a la oficina parroquial antes del 28 de mayo 2014. Para publicar algo en el boletín, favor de enviar su petición por correo electrónico a: [email protected]