The Third Sunday in Ordinary Time - Resurrection Parish
Transcripción
The Third Sunday in Ordinary Time - Resurrection Parish
January 24, 2016 The Third Sunday in Ordinary Time 2 Sunday Masses - Misas Dominicales ENGLISH Jan 24 Sunday / Domingo SATURDAY SUNDAY Third Sunday in Ordinary Time Dec 13 Tercer Domingo Third Sunday of Advent del Tiempo Ordinario Tercer Domingo del Adviento Neh 8:2-4a, 5-6, 8-10 1 Cor 12:12-30 Luke 1:1-4, 4:14-21 4:30 pm pm (Vigil 12/12) †Amado (Vigil 1/23) †Amado S. S. Fernandez Fernandez (Elfa (Elfa Castroverde) Castroverde) 4:30 †Wilhelmina (Resurrection Parish) 7:00 pm Misa de las Frial Rosas María Guadalupe Echeverria, día de santo (Ema Rojo) 8:00 am †Richard Stubing, (Deacon Paul Bovyn) 9:30 am †Pablo Ponsolle Martinez, Marquez Marquez) 8:00 am †Louis 27th anniv(Lalo . (George Ponsolle) 11:15am †Patrick Wise (Ruth Kalchik) †Bovyn family (Deacon Paul Bovyn) 12:30am pm †Mariano Pedraza Cardona) 9:30 †Hilda Valle (familia(Nitza Valle) †Candido Cardenas (Marta Alvaran) 11:15am †Joseph Saieg (Deacon Paul Bovyn) Ruth Gonzalez, por su salud (Martina Rivera) †Antonio Ramos, Jr. (Liban Family) 7:00 pm †Mariano Pedraza (Nitza Cardona) †Norman Oken (Angelica 12:30 pm †Jesús Lazo, †José AriasCampos-Oken) (familia Marcatoma) 7:00 pm Alejandro Echeverria, Feliz Cumpleaños (Ema Rojo) Jan 25 Monday / Lunes Conversion of St. Paul Dec 14 Acts 22:3-16 Monday Lunes Mark 16:15-18 or/9:1-22 7:30 am Chicago Police Officer †Lyons Kelliher, †Deceased members, Daughters of Charity Jan 26 Dec 15 Tuesday / Martes Saints Timothy and Titus 7:30 am Tuesday / Martes 2 Tm 1:1-8 or Ti 1:1-5 Mark 3:31-35 †John McGarry (Sandy Freuhe) Chicago Police Officer †William J. Murphy, Wednesday / Miércoles St. Agnes 7:30 am am 7:30 6:00 6:00 pm pm Misa 7:30 am 7:30 Dec am 18 7:30 am Jan 29 Vigil Mass Catechism Family Mass ESPAÑOL 9:30 AM 12:30 PM 7:00 PM Chaplet of the Divine Mercy Coronilla de la divina Misericordia Every Friday in the Chapel Todos los viernes en la capilla 3:00 PM The hour of mercy La hora de la misericordia (Sister Price) Jan 27 Dec 16 Dec 17 Jan 28 DOMINGO 4:30 PM 8:00 AM 11:15 AM Miércoles— 2Wednesday Sm 7:4-17 / Mark 4:1-20San Juan Diego †Marie Gilbert (Alice Sopala)Police Officer Chicago †Albert H. Brown, †Charles P. Annerino, Chicago Police Officer Thursday / /Jueves Thursday Jueves St. Thomas Aquinas Gilbert (AliceMark Sopala)4:21-25 2 Sm†Marie 7:18-19, 24-29 Police Officer †Richard J. Roushorn, Chicago Friday / Viernes—Third Friday †Florence/ Viernes Lukawski (Jean Bailey) Friday 2 Sm 11:1-4a, 5-10a, 13-17 Mark 4:26-34 SaturdayH./ Breen, Sábado Chicago Police Officer †Edward 2:00 pm Legion of Mary Mass Saturday readings / lecturas de Sábado 4:30 pm Vigil †Joseph Saieg (Deacon Paul Bovyn) 2 Sm 12:1-7a, 10-17 Mark 4:35-41 HOLY HOUR - HORA SANTA WEDNESDAY - MIÉRCOLES 7:00 PM Can you spend one hour with me? Memorial Mass with this week’s Holy Hour (Nov 11) Dec 19 7:30 am Dec20 Fourth Sunday of AdventTime Fourth Sunday in Ordinary Domingo del Adviento Cuatro Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario 1 Cor 12:31—13:13 Luke 4:21-30 8:00Jer am 1:4-5, 17-19 †Louis Ponsolle (George Ponsolle) Jan 30 Saturday / Sábado 9:30 am Se necesitan intenciones para esta Misa 4:30 pm Vigil Gerald Buckman, well-being (Daniel Buckman) 11:15 am †John McGarry (Sandy Fruehe) †Jess Almonte (Liban family) Jan 31 Sunday / Domingo 8:00 12:30am pm 9:30 7:00 am pm 11:15 am 12:30 pm 7:00 pm †Richard Stubing, (Deacon Paul Bovyn) †Hilda Garcia, 1º aniversario (Lucy Rodriguez) †Pablo Martinez Marquez (Lalo Se necesitan intenciones paraMarquez) esta Misa †Patrick Wise (Ruth Kalchik) †Maria Trinidad Correa (Martin Vilchez); †Castro Diaz, †Juana Diaz (Maximina Diaz) †Polivio Arias, †Amable Arias (familia Marcatoma) Adoration of the Blessed Sacrament Every 1st and 3rd Fridays beginning after the 7:30 AM Mass. Adoración Eucarística Cada primer y tercer viernes de 8:00am a 7:00pm, que incluye la Misa a las 6:00pm seguido del rezo del Rosario con la bendición Eucarística. A Word on the Gospel “Today this Scripture passage is fulfilled in your hearing.” Luke 1:21 Early on in Jesus’ active ministry, he made it a point to bring his message to the small community in Galilee where he spent most of his formative years. Lamentably his proclamation of the reign of God fell on a lot of deaf ears. As the evangelist goes on to record in verses 28-30; “They rose up, drove him out of the town and led him to the brow of the hill on which their town had been built, to hurl him down headlong. But he passed through the midst of them and went away.” The citizens of Nazareth believed they knew Jesus so well and would not let themselves be open to seeing a new dimension of him. “Is this not the son of Joseph and Mary? Are not his relatives living in our midst!” Sadly, their familiarity with Jesus’ family and relatives led them to scoff at His claim of fulfilling Isaiah’s prophecy, seeing grandiosity instead of the Gospel truth. As Mark points out in his Gospel narrative upon this same story, (Mark 6: 5) “Jesus was not able to perform any mighty deeds there!”, as there was no faith there. Continued on Page 6 Una palabra acera del evangelio “Hoy mismo se ha cumplido este pasaje de la Escritura que acaban de oír”. Lucas 1:21 Al principio del ministerio activo de Jesús, el hizo un punto para llevar su mensaje a la pequeña comunidad de Galilea, donde pasó la mayor parte de sus años de formación. Lamentablemente su proclamación del reino de Dios cayó sobre muchos oídos sordos. Como el evangelista continúa de registrar en los versículos 28-30; "Ellos se levantaron, lo expulsaron de la ciudad y lo llevaron hasta la cumbre del monte, para lanzarlo abajo de cabeza. Pero él pasó por en medio de ellos y se fue. "Los ciudadanos de Nazaret creían que conocían a Jesús tan bien y no vieron una nueva dimensión de él. "¿No es éste el hijo de José y María? ¿No son sus parientes que viven en medio de nosotros! "Tristemente, su familiaridad con la familia y los parientes de Jesús los llevó a burlarse de su reclamo de cumplimiento de la profecía de Isaías, al ver la grandiosidad en lugar de la verdad del Evangelio. Como Marcos señala en su relato Evangélico sobre esta misma historia, (Marcos 6: 5) "Jesús no pudo realizar cualquier milagros ahí!", Ya que no había fe allí. Continúa en la pagina 6 The Suggestion Box—Part Two La Caja de Sugerencias - Parte Dos Suggestions normally fall into three categories: possible, possible but unlikely, and impossible. We definitely received plenty of each. Those of us who work in the office with Father Paul were surprised at several comments implying that they were denied a meeting with him, or that he would not go along with an idea that was presented. We have never seen Father Paul refuse to meet with anyone. Just call and make an appointment. Be flexible in the time that is acceptable to you. Remember that his day off is Thursday. Unless it is a true emergency, please do not just drop in and expect a meeting, as often happens. If your idea has merit, but needs some more thought, he will help you improve it. One of the highlights of the past year was the Renewal of Wedding Vows with Bishop Manz, which came about because someone had an idea and Father Paul liked it and helped make it even more special, more spiritually rewarding. Ideas that truly reflect the faith are always welcome. A great example is the Breakfast Club—a place parishioners can come and get to know one another better and build a faith community. An added benefit has been the monthly boost in revenue, but that is not the most important thing, especially to Father Paul. When he was growing up, his parish was his second home, and he wants that same feeling for everyone. This was addressed last week—the desire for a Spanish priest. There are many hard realities. There is a general shortage of priests. There are not that many Spanish priests, and not that many Mexican or South American seminarians either. When the Apostles were sent to “baptize all nations”, we hope they were not criticized for their odd Aramaic accents when proclaiming the Gospel or administering the sacraments in Greek or Latin. This is the Year of Mercy. We can all be more kind and merciful. Other comments/suggestions: Ladies bathroom too cold: We’re working on it. There will be a cover installed over the window. The statue of Our Lady of Guadalupe should visit homes in the parish: Who would like to coordinate this? More singing. A youth choir: We would love an English choir and a Spanish youth choir. We have tried before but not been successful. Anyone who feels strongly about this should contact Father Paul. Choirs take a lot of work, a lot of coordination and plenty of time for rehearsal in order to be good, but this is a dream than could come true. Continued next week…... Sugerencias normalmente se dividen en tres categorías: Posible, pero poco probable e imposible. Definitivamente recibimos un montón de cada uno. Aquellos de nosotros que trabajamos en la oficina con el Padre Paul fueron sorprendidos en varios comentarios que implican que se les negó una reunión con él, o que no iba a ir junto con una idea que fue presentado. Nunca hemos visto el padre Paul que se niegue a reunirse con nadie. Sólo tiene que llamar y hacer una cita. Sea flexible en el tiempo. Recuerde que su día libre son los jueves. A menos que sea una verdadera emergencia, por favor, no espere de llegar a la oficina y esperar una reunión, como sucede a menudos. Si su idea tiene mérito, pero necesita un poco más de pensamiento, el le ayudara a mejorarlo. Uno de los aspectos más destacados del pasado año fue la Renovación de los Votos de Boda con el Obispo Manz, que se produjo porque alguien tuvo una idea y el padre Paul le gustó y ayudó a hacer que sea aún más especial, más espiritualmente gratificante. Ideas que verdaderamente reflejan la fe son siempre bienvenidos. Un gran ejemplo es el Club de Desayunos, un lugar feligreses pueden venir y llegar a conocerse mejor y construir una comunidad de fe. Un beneficio adicional ha sido el impulso mensual en ingresos, pero eso no es lo más importante, sobre todo para el padre Paul. Cuando estaba creciendo, su parroquia era su segunda casa, y quiere que ese mismo sentimiento para todos. Esto fue dirigido la semana pasada – el deseo de un sacerdote Español. Hay muchas realidades duras. Hay una escasez general de sacerdotes. No hay muchos sacerdotes de habla Español, y no muchos seminaristas Mexicanos o Sudamericanos tampoco. Cuando fueron enviados los Apóstoles para "bautizar a todas las naciones", esperamos que no fueran criticados por sus acentos arameo impares al proclamar el Evangelio o la administración de los sacramentos en griego o latín. Este es el Año de la Misericordia. Todos podemos ser más bondadoso y misericordioso. Otros comentarios / sugerencias: El Baño de Señoras está demasiado frío: Estamos trabajando en esto. Habrá una tapa instalada sobre la ventana. La imagen de Nuestra Señora de Guadalupe debe visitar los hogares de la parroquia: ¿Quién le gustaría coordinar esto? Más canto. Un coro de jóvenes: Nos encantaría un coro de Inglés y un coro de jóvenes en español. Hemos intentado antes, pero no hemos tenido éxito. Cualquier persona que se siente fuertemente sobre esto debe ponerse en contacto con el padre Paul. Coros toman mucho trabajo, mucha coordinación y un montón de tiempo para el ensayo con el fin de ser bueno, pero esto es un sueño que podría hacerse realidad. Continúamos la proxima semana .... Mardi Gras Party Saturday, February 6 A family event La Fiesta de Carnaval el Sábado, 6 de febrero Un Evento para familias Music—Food—Dancing—Beer and Wine Games—Piñatas—Loteria (like Bingo) Raffles—Colorful Masks and Beads $5.00 for adults, $2.00 for high school students Kids are free (grade school and younger) Música—Comida—Baile—Cerveza y Vino Juegos—Piñatas—Loteria Rifas—Máscaras y Collares de colores Adultos—$5.00, Estudiantes de secundaria, $2.00 Los niños son gratis (de primaria y más joven) A Word on the Gospel Una palabra en el evangelio Continued from page three.. Continúa de la pagina tres... Un poco de conocimiento puede ser mortal, Fr. Paul A little knowledge can be deadly, especialmente en la vida espiritual. Y cuando lo especially in the spiritual life. And when you think piensas un poco, a menudo nosotros somos como estos about it a bit, we are often like these Nazoreans, closed minded, overly confident about our abilities, and blind and Nazarenos, con mente cerradas, demasiado confiados acerca de nuestras capacidades, y ciegos y sordos a Dios deaf to God when He speaks to us. So, as we enter into this season of Ordinary Time in the Church, it is important cuando Él nos habla. Así, a medida que entramos en esta temporada del Tiempo Ordinario en la Iglesia, es importante to open our hearts and minds, realize our perceptions of things are limited, and start afresh for the New Year. This abrir nuestros corazones y mentes, darse cuenta de que nuestras percepciones de las cosas son limitadas, y is the Year of Mercy, and true mercy begins with empezar de nuevo para el Año Nuevo. Este es el Año de la understanding and hope: The hope that we can become Misericordia, y la verdadera piedad comienza con more than we have been in the past, that we can change comprensión y esperanza: La esperanza de que podemos for the better and that other people can change as well. llegar a ser más de lo que hemos sido en el pasado, que Nearly every day I encounter someone who has lost podemos cambiar para mejor y que otras personas pueden hope, who no longer believes that there is more for them cambiar también. Casi todos los días me encuentro con than the pain and suffering that has come their way in this alguien que ha perdido la esperanza, que ya no cree que fallen world. Some have lost hope because they believe, haya más para ellos que el dolor y el sufrimiento que ha they think that their sins are unforgiveable. Some have llegado su camino en este mundo caído. Algunos han lost hope because they have lost people they love and perdido la esperanza porque creen, piensan que sus they have no knowledge of the Resurrection, or a vision of pecados son imperdonables. Algunos han perdido la heaven. Some have lost hope because they have no esperanza porque han perdido seres queridos y no tienen sense of the infinite, not even trying to see beyond the conocimiento de la Resurrección, o una visión del cielo. boredom and dreariness of their everyday lives. Algunos han perdido la esperanza porque no tienen sentido So, our challenge as disciples today in this Year de lo infinito, ni siquiera tratando de ver más allá del of Mercy is to continue Christ’s active ministry by bringing aburrimiento y la monotonía de su vida cotidiana. Por lo tanto, nuestro reto como discípulos hoy en hope to the hopeless individuals we encounter, giving them a glimpse of the true mercy and forgiveness of God. este Año de la Misericordia es continuar el ministerio activo de Cristo trayendo esperanza a las personas desesperadas We can remind people that God can forgive all sin, and que nos encontramos, que les de una idea de la verdadera never tires of forgiving us when we humbly ask Him. We misericordia y el perdón de Dios. Podemos recordar a la can offer them a glimpse of heaven through an encouraging word and a friendly smile. We can embody gente que Dios puede perdonar todo pecado, y no se cansa de perdonarnos cuando nosotros humildemente le pedimos. the mercy of God as Jesus did in the course of his active Nosotros les podemos ofrecer una visión del cielo a través ministry. de una palabra de aliento y una sonrisa amistosa. Podemos What was most lacking in Nazareth when Jesus encarnar la misericordia de Dios como lo hizo Jesús en el attempted to bring them into the reign of God? Joy. Hard curso de su ministerio activo. -heartedness, close-mindedness and stubbornness: all Lo que más falta en Nazaret cuando Jesús intentó these personality traits are all joy killers. Joy comes from traerlos al reino de Dios? Alegría. Dureza de corazón, knowing there will be spring once again and that after the mentes cerradas y la terquedad: todos estos rasgos de storm passes the birds will once again come out and sing, personalidad son todos asesinos alegría. La alegría viene and that In Jesus, in the fullness of time, all things will be de saber que habrá primavera una vez más y que después made new. de la tormenta pasa a las aves cantaran una vez más, y que For myself, I look forward to the day when I can en Jesús, en la plenitud del tiempo, todas las cosas serán run and not grow weary, and say good bye once and for hechas nuevas. all to knee pain. Let us be open minded and embrace the Por mi parte, espero con interés el día en que reign of God. pueda correr y no cansarme, y decir adiós una vez más por todo el dolor de rodilla. Tendremos las mentes abiertas y abrasemos el reinado de Dios. RESURRECTION CATHOLIC CHURCH - IGLESIA CATÓLICA RESURRECCIÓN Baptisms - Bautismos Parish Staff - Empleados Second Sunday 2:00 pm Pastor Fr. Paul Kalchik English Resident Priest Fr. Daniel Brandt, Police Chaplain Español Cuarto Domingo 2:00 pm Preparation class 2nd Tuesday 7:00 pm 2o Miércoles 7:00 pm Administrative Assistant Mrs. Maria Bruno Pastoral Assistant Ms. Barbara Ramberg Clase de preparación Receptionists Ms. Laura Lugo-Oken Ms. Marisol Rodriguez Baptism of children over the age 6 is conducted through our Religious Education program. Office Hours / Horario De Oficina: Monday - Friday : Saturday : Saturdays - Sábados 3:45 pm - 4:30 pm (or call the parish center for an appointment) (o llame a la oficina parroquial para una cita) Closed on Sundays / Cerrada en Domingos Rectory - Rectoría 3043 N. Francisco Ave. Chicago, IL 60618 Phone : (773) 478-9705 Fax: (773) 478-1387 2840 W. Nelson St. Chicago, IL 60618 Phone : (773) 478-1441 [email protected] [email protected] Devotions - Devociones Holy Hour - Hora Santa Every Wednesday at 7:00 pm / Cada Miércoles a la 7:00 pm FIRST & THIRD FRIDAYS Exposition and benediction 8:00 am - 5:45 pm Mass 6:00 pm www.rescatholic.org Permanent Diaconate - Diaconado Permanente Paul Bovyn (retired) (773) 478-9705 Uriol and Leocadia Rodriguez (773) 419-8740 Juan and Madelyne Gonzalez (773) 899-1325 Francisco and Linda Rivera (773) 396-6817 Efraín and Mercedes López (773) 329-0549 Liturgical Ministries - Ministerios Litúrgicos Music Ministry Matthew Richert Barb Ramberg Lectors & Eucharistic ministers Acólitos Lectores y ministros Jesús Sinchi extraordinarios de la Eucaristía (773) 267-6305 Sacraments - Sacramentos Weddings - Bodas Saturdays - Sábados 12:00 pm or 2:00 pm Call the office six months prior to the wedding date. Reserve la fecha con seis meses de anticipación. 1º & 3º VIERNES Exposición y bendición 8:00 am - 5:45 pm Misa 6:00 pm Celebrations - Celebraciones Quinceañeras - Cotillions Saturdays 12:00 pm - 2:00 pm (First come first served) Sábados 12:00 pm - 2:00 pm (En el orden solicitado) Call office at least six months prior to the celebration. Llame a la oficina con seis meses de antelación. Parish Financial Council - Consejo de Finanzas Joseph Lomanto—Chairperson Parish Groups - Grupos Parroquiales Alanon Elisa Guadalupanos Hector Campos y Angelica Campos-Oken Focolare Wally & Alice Sopala (773) 604 8174 (312) 909-4461 Deacon Efrain Los niños mayores de 6 años deben recibir clases de catecismo en nuestro programa. Confessions - Confesiones 10:00 am - 8:00 pm 10:00 am - 4:00 pm Office - Oficina 7 Northside Latin Progress, Gretchen Moore support group for men Legión de María Gregoria Ortiz Deacon Paul Bovyn Ministry of Care St. Paul Nursing Home Francisco y Linda Ministros de los enfermos Rivera Parish Pro-Life Coordinator Barbara Ramberg Renovación Carismática Rosa Youth Ministry Open—Abierto (773) 463 8456 (312) 343-0804 (773) 404 9826 (773) 235 6490 (773) 396 6817 (312) 909 4461 8 COLLECTION REPORT - REPORTE DE COLECTA January 10, 2016 Weekly Collection Goal—Meta para la colecta semanal $4,000.00 Regular Collection $2,493.63 Surplus (Shortage) ($1,506.37) Building Fund For the Poor / Los Pobres Grupo de Oración Bakers Needed For the Mardi Gras Party $36.00 $231.00 $40.00 Pasteleros Necesarios para la Fiesta de Carnaval Resurrection Catholic Church 3043 N. Francisco Ave. Chicago IL 60618 (773)478-9705 Bulletin number : 000625 Weekend : Sunday 1-24-16