ID-Diluent 2 ID-Diluent 2 ID
Transcripción
ID-Diluent 2 ID-Diluent 2 ID
Deutsch B009254 02.05 English B009254 02.05 Français B009254 02.05 ID-Diluent 2 ID-Diluent 2 ID-Diluent 2 Modifiziertes LISS für Erythrozytensuspensionen Modified LISS for red cell suspensions LISS modifié pour suspensions d’hématies Produkt-Identifikation: 05761 Product-Identification: 05761 Identification de produit: 05761 Einleitung LISS (Low Ionic Strength Solution, Lösung niedriger Ionenstärke) erhöht die Assoziationsrate von Antikörpern, so dass es zu einer Verstärkung der Antigen/Antikörperreaktionen kommt. Introduction “ID-Diluent 2” ist eine modifizierte Lösung niedriger Ionenstärke für das DiaMed-ID Micro Typing System. “ID-Diluent 2” wird zur Herstellung von 5%igen Erythrozytensuspensionen für die Blutgruppenbestimmung, sowie für 0.8%ige Erythrozytensuspensionen bei Eigenkontrolle, direktem Antihumanglobulintest, Verträglichkeitstest, Blutgruppenbestimmung bei Neugeborenen, und im Labor zubereiteten Testerythrozyten verwendet. Reagenz Low ionic strength solution (LISS) increases the rate of antibody association and thus enhances antigen/ antibody reactions. Introduction “ID-Diluent 2” is a modified low ionic strength solution made for the DiaMed-ID Micro Typing System, for preparing 5% red cell suspensions for blood grouping as well as 0.8% red cell suspensions for crossmatching, autocontrol, direct anti-human globulin test, blood grouping of newborns and test cells prepared in the laboratory. Reagent ID-Diluent 2: Modifiziertes LISS zur Herstellung von Erythrozytensuspension, in 100 und 500 mL Flaschen. Konservierungsmittel: Antibiotika Trimethoprim und Sulfamethoxazol. Une solution de basse force ionique (LISS) augmente le taux d’association de l’anticorps sur les hématies et ainsi augmente les réactions antigène-anticorps. “ID-Diluent 2” est une solution de basse force ionique modifiée, spécialement destinée pour le DiaMedID Micro Typing System, conçue pour la préparation des suspension d’hématies à 5% pour groupage sanguin ainsi que pour une suspension d’hématies à 0.8% pour épreuve croisée, autocontrôle, test direct à l’anti-globuline humaine, groupage sanguin du nouveau-né, ainsi que pour les hématies-tests préparées au laboratoire. Réactif ID-Diluent 2: modified LISS for red cell suspension, in 100 and 500 mL bottles. Preservatives: the antibiotics trimethoprim and sulfamethoxazole. Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett. ID-Diluent 2: LISS modifié pour suspensions d’hématies, en bouteille de 100 et 500 mL. Conservateurs: les antibiotiques triméthoprime et sulfaméthoxazole. Stability: see expiry date on label. Stabilité: voir date de péremption sur l’étiquette. Weitere erforderliche Materialien ID-Dispenser Pipette 10, 25 und 50 µL ID-Tips (Pipetor-Spitzen) Suspensionsröhrchen ID-Arbeitsplatz Further materials required ID-Dispenser Pipette for 10, 25 and 50 µL ID-Tips (pipetor tips) Tubes for suspensions ID-Working table Matériel supplémentaire nécessaire ID-Dispenser Pipetor pour 10, 25 et 50 µL ID-Tips (cônes pour pipette) Tubes pour suspensions ID-Table de travail Probenmaterial Für verlässliche Resultate sollte die Bestimmung mit frisch abgenommenen Proben durchgeführt werden oder in Übereinstimmung mit lokalen Laborvorschriften für die Akzeptanz von Probenmaterial erfolgen. Vorzugsweise sollte die Probengewinnung in den Antikoagulantien Citrat, EDTA oder CPD-A erfolgen. Native Proben (kein Antikoagulanz) können auch verwendet werden. Wird Serum anstelle von Plasma verwendet, sollte dieses vor Testansatz 10 Minuten bei 1500 g zentrifugiert werden, damit keine störenden Fibrinreste in dem Testansatz gelangen. Sample material For optimal results, the determination should be performed using a freshly drawn sample, or in accordance with local laboratory procedures for sample acceptance criteria. Preferably, blood samples should be drawn into citrate, EDTA or CPD-A anticoagulant. Samples drawn into plain tubes (no anticoagulant) may also be used. When the use of serum instead of plasma is required, the serum must be well cleared, by centrifugation at 1500 g for 10 minutes, before use avoid fibrin residues, which may interfere with the reaction pattern. Echantillons Afin d’obtenir des résultats fiables, la détermination devrait se faire sur du matériel fraîchement prélevé ou conforme aux exigences du laboratoire auquel la demande d’analyses est adressée. L’échantillon devrait être prélevé de préférence sur anticoagulant citrate, EDTA ou CPD-A. Du sang prélevé sans anticoagulant (natif) peut également être utilisé. Lorsque l’utilisation de sérum est préférable à celle de plasma, le sérum doit être obtenu par centrifugation à 1500 g pendant 10 minutes pour éviter des résidus de fibrine qui pourraient interférer avec la réaction. Vorbereitung der Blutprobe A) Für die Blutgruppenbestimmung Preparation of blood sample A) For blood group determinations Préparation de l’échantillon de sang A) Pour la détermination de groupe sanguin Eine 5%ige Erythrozytensuspension von Patientenerythrozyten in “ID-Diluent 2” wie folgt herstellen: Diluent vor Gebrauch auf Raumtemperatur bringen. 1. 0.5 mL “ID-Diluent 2” in ein sauberes Röhrchen pipettieren. 2. 50 µL Vollblut oder 25 µL Erythrozytenkonzentrat hinzugeben, leicht mischen. – Die Erythrozytensuspension kann sofort verwendet werden. Prepare a 5% red cell suspension of the patient’s red cells in “ID-Diluent 2” as follows: Allow the diluent to reach room temperature before use. 1. Dispense 0.5 mL of “ID-Diluent 2” into a clean tube 2. Add 50 µL of whole blood or 25 µL of packed cells, mix gently. – The cell suspension may be used immediately. Préparer une suspension d’hématies du patient à 5% en “ID-Diluent 2” comme suit: Ramener le diluant à température ambiante avant utilisation. 1. Distribuer 0.5 mL d’”ID-Diluent 2” dans un tube propre. 2. Ajouter 50 µL de sang total ou 25 µL de culot d’hématies; mélanger légèrement. – La suspension d’hématies peut être utilisée immédiatement. Wichtig: Für eine präzise Durchführung die Packungsbeilage der jeweils verwendeten ID-Karte beachten! Important: consult the relevant instruction sheet of the ID-Cards for precise working procedures. Important: Pour les détails techniques consulter les notices des cartes-ID correspondantes. B) Für den Verträglichkeitstest, direkten Antihumanglobulintest, Eigenkontrolle im Antikörpersuchtest und andere Tests gemäss den entsprechenden Gebrauchsanweisungen B) For crossmatching, direct anti-human globulin test, autocontrol in antibody screening and other tests as specified in the relevant box inserts” B) Pour épreuve croisée, test direct à l’anti-globuline humaine, autocontrôle en recherche d’anticorps et d‘autres tests comme indiqué dans les mode d’emplois appropriés Eine 0.8%ige Erythrozytensuspension in “ID-Diluent 2” wie folgt herstellen: Diluent vor Gebrauch auf Raumtemperatur bringen. 1. 1.0 mL “ID-Diluent 2” in ein sauberes Röhrchen pipettieren. 2. 10 µL Erythrozytenkonzentrat hinzugeben, leicht mischen. – Die Erythrozytensuspension kann sofort verwendet werden. Prepare a 0.8% red cell suspension in “ID-Diluent 2” as follows: Allow the diluent to reach room temperature before use. 1. Dispense 1.0 mL of “ID-Diluent 2” into a clean tube. 2. Add 10 µL of packed red cells, mix gently. – The cell suspension may be used immediately. Préparer une suspension d’hématies à 0.8% en “ID-Diluent 2” comme suit: Ramener le diluant à température ambiante avant utilisation. 1. Distribuer 1.0 mL d’”ID-Diluent 2” dans un tube propre. 2. Ajouter 10 µL de culot d’hématies; mélanger doucement. – La suspension d’hématies peut être utilisée immédiatement. Wichtig: Für eine präzise Durchführung die Packungsbeilage der jeweils verwendeten ID-Karte beachten! Important: consult the relevant instruction sheet of the ID-Cards for precise working procedures. Important: Pour les détails techniques consulter les notices des cartes-ID correspondantes. C) Für die Zubereitung von Testerythrozyten im Labor C) For preparation of test cell reagents in the laboratory C) Pour la préparation d’hématies-tests au laboratoire 1. Erythrozyten mindestens dreimal mit isotonischer Kochsalzlösung oder “ID-Diluent 2” waschen, bis der Überstand klar ist. 2. Überstehende Flüssigkeit dekantieren und kompaktes Erythrozytensediment mit “ID-Diluent 2” zu einer 0.8%igen Suspension verdünnen. 3. Unter aseptischen Bedingungen die Suspension in sterile Glasröhrchen füllen und mit sterilen Verschlüssen versehen. – Auf diese Weise angesetzte und bei 2 -8 °C aufbewahrte Testerythrozyten sind einen Tag stabil. 1. Wash the red cells with isotonic saline solution or with “ID-Diluent 2” three times or more, until the supernatant is clear. 2. Decant the supernatant and resuspend the packed cells to a 0.8% suspension with “ID-Diluent 2”. 3. Under aseptic conditions place the suspension into sterile glass vials or tubes, close with sterile caps. – Red cell reagents thus prepared and stored at 2 – 8 °C are stable for one day. 1. Laver les hématies avec une solution saline isotonique ou avec l’”ID-Diluent 2”, trois fois ou plus, jusqu’à ce que le surnageant soit incolore. 2. Décanter le surnageant et diluer le culot d’hématies à 0.8% avec l’”ID-Diluent 2”. 3. En conditions aseptiques répartir la suspension dans des flacons en verre (ou des tubes) stériles, fermer avec des bouchons stériles. – Les hématies-tests qui sont ainsi préparées et conservées à 2 – 8 °C sont stables pendant un jour. Einschränkungen a) Bakterielle oder andere Kontaminationen des verwendeten Materials können falsch positive oder falsch negative Ergebnisse verursachen. b) Striktes Befolgen der Anleitungen und Verwendung des erforderlichen Arbeitmaterials sind unerlässlich. Das Arbeitsmaterial sollte regelmässig entsprechend der GLP-Richtlinien überprüft werden. c) “ID-Diluent 2” wurde so formuliert, um die Häufigkeit des Nachweises von nicht-signifikanten zellgebundenen Komplementkomponenten zu reduzieren. d) Gewisse Antikörper des Kell-Systems können bei LISS-Verfahren schwächer reagieren. e) LISS-Lösungen können Autoantikörper verstärken und folglich bei gewissen Proben Probleme verursachen. Limitations a) Bacterial or other contamination of materials used can cause false positive or false negative results. b) Strict adherence to the procedures and recommended equipment is essential. The equipment should be checked regularly according to GLP procedures. c) “ID-Diluent 2” has been formulated in order to reduce the incidence of detection of nonsignificant red cell bound complement components. d) Some antibodies in the Kell system may react more weakly in LISS techniques. e) LISS solutions may enhance autoantibody activity and therefore may cause problems with certain samples. Limites a) Des contaminations, bactériennes ou autres, du matériel utilisé peuvent provoquer des résultats faussement positifs ou faussement négatifs. b) L’observation stricte des méthodes et l’emploi de l’équipement recommandé sont essentiels. L’équipement doit être régulièrement contrôlé selon les procédures des GLP. c) L’”ID-Diluent 2” a été conçu dans le but de réduire l’incidence des réactions non significatives liées à l’interférence du complément. d) Certains anticorps du système Kell peuvent réagir plus faiblement en milieu LISS. e) Les solutions LISS peuvent favoriser l’activité des autoanticorps et, par conséquent, entraîner des difficultés avec certains échantillons. Literatur 1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks. 2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53. 3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395. 4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113. Bibliography 1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks. 2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53. 3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395. 4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113. Bibliographie 1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks. 2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53. 3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395. 4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113. Produkt ID-Diluent 2 Product ID-Diluent 2 Produit ID-Diluent 2 2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260 1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280 Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben auf dem Etikett und der Anwendungsvorschrift verwendet werden. Jegliche Verantwortung wird ausdrücklich abgelehnt, wenn das Präparat für andere Zwecke gebraucht oder verkauft wird. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Schweiz 0123 2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260 1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280 These products are guaranteed to perform as described on the label and in the instruction sheet. The manufacturer declines all responsibility arising out of the use or sale of these products in any way or for any purpose other than those described therein. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Switzerland 0123 2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260 1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280 Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur l’étiquette et dans le mode opératoire. Le fabricant décline toute responsabilité pour les cas où ces produits seraient employés ou vendus à d’autres usages. DiaMed SA, 1785 Cressier s/Morat, Suisse 0123 Português B009254 02.05 Español B009254 02.05 Italiano B009254 02.05 ID-Diluent 2 ID-Diluent 2 ID-Diluent 2 LISS modificado para suspensão de eritrócitos LISS modificada para suspensiones de eritrocitos LISS modificato per la preparazione di sospensioni di eritrociti Identificação do Produto: 05761 Identificación del producto: 05761 Identificazione prodotto: 05761 Introdução Uma solução de baixa força iónica (LISS) aumenta a taxa de associação, melhorando assim as reacções antigénio/anticorpo. Introducción O “ID-Diluent 2” é uma solução de baixa força iónica modificada concebida para o DiaMed-ID Micro Typing System para a preparação de suspensões de eritrócitos a 5% para determinação do grupo sanguíneo, bem como de suspensões de eritrócitos a 0.8% para provas reversas, autocontrolo, teste directo de antiglobulina humana, determinação do grupo sanguíneo de recémnascidos e eritrócitos-teste preparados em laboratório. Reagente La solución de baja fuerza iónica (LISS) aumenta la tasa de asociación de anticuerpos, con lo que potencia las reacciones antígeno/anticuerpo. Introduzione “ID-Diluent 2” es una solución modificada de baja fuerza iónica elaborada para el DiaMed-ID Micro Typing System, destinada a preparar soluciones de eritrocitos al 5% para determinación de grupos sanguíneos así como soluciones de eritrocitos al 0.8% para pruebas cruzadas, prueba de la antiglobulina humana, determinación de grupos sanguíneos en recién nacidos y eritrocitos de prueba preparados en el laboratorio. Reactivo ID-Diluent 2: LISS modificado para suspensão de eritrócitos, em frascos de 100 e 500 mL. Conservantes: os antibióticos trimetoprim e sulfametoxazol. La soluzione a bassa forza ionica (LISS - Low Ionic Strength Solution) aumenta il tasso di associazione degli anticorpi, accentuando così le reazioni antigene/anticorpo. “ID-Diluent 2” è una soluzione modificata a bassa forza ionica studiata per il DiaMed-ID Micro Typing System, per la preparazione di sospensioni di eritrociti al 5% per la determinazione del gruppo sanguigno e di sospensioni di eritrociti allo 0.8% per test di compatibilità, autocontrollo, test diretti all’antiglobulina umana, determinazione del gruppo sanguigno di neonati ed emazie testo preparate in laboratorio. Reagente ID-Diluent 2: LISS modificada para suspensión de eritrocitos, en botellas de 100 y 500 mL. Conservantes: los antibióticos trimetoprim y sulfametoxazol. Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo. ID-Diluent 2: LISS modificato per sospensione di eritrociti, in flaconi da 100 e 500 mL. Conservanti: gli antibiotici trimetoprim e sulfametoxazolo. Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta. Stabilità: vedere la data di scadenza sull’etichetta. Outros materiais necessários ID-Dispenser Pipeta para 10, 25 e 50 µL ID-Tips (pontas para pipetador) Tubos de suspensão ID-Working table Otros materiales necesarios ID-Dispenser Pipeta de 25 y 50 µL ID-Tips (puntas para pipeta) Tubos de suspensión ID-Working Table (superficie de trabajo) Altri materiali occorrenti Dispensatore ID Pipetta da 25 e 50 µL Puntali ID (puntali per pipettatore) Provette per sospensione Stazione di lavoro ID Amostras Para obtenção dos resultados ideais, a determinação deve ser realizada numa amostra recentemente colhida, ou em conformidade com os critérios de aceitação do procedimento laboratorial local. As amostras de sangue devem, de preferência, ser colhidas em anticoagulante citrato, EDTA ou CPD-A. Também é possível utilizar amostras colhidas em tubos limpos (sem anticoagulante). Sempre que for preferível utilizar soro em vez de plasma, o soro deve ser bem limpo por centrifugação a 1500 g durante 10 minutos antes de ser utilizado, a fim de evitar resíduos de fibrinas que poderiam interferir com o padrão da reacção. Muestra Para un resultado óptimo, la determinación debe realizarse con una muestra recién extraída, o cumpliendo la normativa local del laboratorio en cuanto a criterios de aceptabilidad de las muestras. Preferiblemente, las muestras de sangre deben recogerse utilizando citrato, EDTA o CPD-A como anticoagulante. También es posible utilizar muestras recogidas en tubos sin anticoagulante. Cuando sea necesario emplear suero en vez de plasma, el suero debe someterse a una centrifugación a 1500 g durante 10 minutos antes de su uso, para evitar la presencia de residuos de fibrina que podrían interferir con el patrón de reacción. Campioni Per ottenere risultati attendibili, si consiglia di eseguire la determinazione su un campione fresco o conforme alle procedure del laboratorio per i criteri di accettazione dei campioni. I campioni devono essere prelevati preferibilmente in citrato, EDTA o CPD-A. Si possono comunque usare anche campioni prelevati in provette normali (senza anticoagulante). Se si richiede l‘uso di siero invece che di plasma, il siero deve essere ben chiarificato mediante centrifugazione a 1500 g per 10 minuti prima dell‘uso per evitare ogni residuo di fibrina che possa interferire con il pattern di reazione. Preparação da amostra sanguínea A) Para determinação do grupo sanguíneo Preparación de la muestra de sangre A) Para determinaciones del grupo sanguíneo Preparazione del campione A) Per le determinazioni del gruppo sanguigno Prepare uma suspensão de eritrócitos do doente a 5% em “ID-Diluent 2” do seguinte modo: Antes de utilizar, deixe o diluente atingir a temperatura ambiente. 1. Dispense 0.5 mL de “ID-Diluent 2” num tubo limpo 2. Adicione 50 µL de sangue total ou 25 µL de concentrado de eritrócitos, misture suavemente. – A suspensão de eritrócitos pode ser utilizada de imediato. Prepare una suspensión de los eritrocitos del paciente al 5% en “ID-Diluent 2” del modo siguiente: Deje que el diluyente alcance la temperatura ambiente antes de utilizarlo. 1. Pipetee 0.5 ml de “ID-Diluent 2” en un tubo limpio. 2. Añada 50 µL de sangre completa ó 25 µL de concentrado de eritrocitos y agite suavemente. – La suspensión de eritrocitos puede utilizarse inmediatamente. Preparare una sospensione di eritrociti del paziente al 5% in diluente “ID-Diluent 2” nel modo seguente: Portare il diluente a temperatura ambiente prima dell’uso. 1. Pipettare 0,5 mL di diluente “ID-Diluent 2” in una provetta pulita. 2. Aggiungere 50 µL di sangue intero o 25 µL di emazie concentrato, mescolare delicatamente. – La sospensione può essere usata immediatamente. Importante: para os procedimentos técnicos exactos, consulte as instruções dos Card-ID correspondentes Importante: consulte el folleto de instrucciones de las correspondientes tarjetas ID-Card para conocer los detalles de la técnica. Avvertenza importante: consultare la metodica delle schedine ID per l’esatta procedura. B) Para prova reversa, teste directo da antiglobulina humana, autocontrolo no depiste de anticorpos e outros testes especificados nas instruções correspondentes B) Para pruebas cruzadas, prueba directa de antiglobulina humana, autocontrol en detección de anticuerpos y otras pruebas, según lo especificado en los prospectos correspondientes B) Per test di compatibilità, test diretto all’antiglobulina umana, autocontrollo nella ricerca di anticorpi e altri test specificati nella metodica allegata alla confezione. Prepare uma suspensão de eritrócitos a 0.8% em “ID-Diluent 2” do seguinte modo: Antes de utilizar, deixe o diluente atingir a temperatura ambiente. 1. Dispense 1.0 mL de “ID-Diluent 2” num tubo limpo. 2. Adicione 10 µL de concentrado de eritrócitos, misture suavemente. – A suspensão de eritrócitos pode ser utilizada de imediato. Prepare una suspensión de eritrocitos al 0.8% en “ID-Diluent 2” del modo siguiente: Deje que el diluyente alcance la temperatura ambiente antes de utilizarlo. 1. Pipetee 1.0 mL de “ID-Diluent 2” en un tubo limpio. 2. Añada 10 µL de eritrocitos concentrados y agite suavemente. – La suspensión de eritrocitos puede utilizarse inmediatamente. Preparare una sospensione di eritrociti allo 0.8% in diluente “ID-Diluent 2” nel modo seguente: Portare il diluente a temperatura ambiente prima dell’uso. 1. Pipettare 1.0 mL di diluente “ID-Diluent 2” in una provetta pulita. 2. Aggiungere 10 µL di concentrato di eritrociti, mescolare delicatamente. – La sospensione può essere usata immediatamente. Importante: para os procedimentos técnicos exactos, consulte as instruções dos Card-ID correspondentes. Importante: consulte el folleto de instrucciones de las correspondientes tarjetas ID-Card para conocer los detalles de la técnica. Avvertenza importante: consultare la metodica delle schedine ID per l’esatta procedura. C) Para preparação de eritrócitos-testes no laboratório C) Para preparación de reactivos de eritrocitos de prueba en el laboratorio 1. Lave os eritrócitos com uma solução isotónica salina ou com “ID-Diluent 2” três vezes ou mais, até o sobrenadante estar límpido. 2. Decante o sobrenadante e volte a suspender o concentrado de eritrócitos até uma suspensão a 0.8% com “ID-Diluent 2”. 3. Em condições assépticas, coloque a suspensão em frascos ou tubos de vidro estéreis, feche com tampas estéreis. – Os eritrócitos-teste assim preparados e conservados a 2 – 8 °C mantêm-se estáveis durante um dia. 1. Lave los eritrocitos con solución salina isotónica o con “ID-Diluent 2” tres o más veces hasta que el sobrenadante sea transparente. 2. Decante el sobrenadante y resuspenda las células concentradas al 0.8% con “ID-Diluent 2”. 3. En condiciones de asepsia, introduzca la suspensión en tubos o frascos de vidrio estériles y ciérrelocon tapones estériles. – Los reactivos de eritrocitos así preparados y almacenados a 2 – 8 °C son estables durante un día. C) Per la preparazione di emazie testo in laboratorio 1. Lavare gli eritrociti con soluzione salina isotonica o con diluente “ID-Diluent 2” almeno tre volte, fino ad ottenere un supernatante limpido. 2. Decantare il supernatante e risospendere le emazie concentrato allo 0.8% con “ID-Diluent 2”. 3. In condizioni di asepsi, trasferire la sospensione in flaconi o provette di vetro sterili, chiudere con tappi sterili. – Le emazie testo cosipreparate, conservate a 2 – 8 °C, si mantengono stabili per un giorno. Limitações a) A contaminação, bacteriana ou outra dos materiais utilizados pode causar resultados falsos positivos ou falsos negativos. b) O cumprimento estrito dos procedimentos e a utilização do equipamento recomendado são essenciais. O equipamento deve ser regularmente verificado em conformidade com os procedimentos de BPL. c) O “ID-Diluent 2” foi formulado a fim de reduzir a incidência da reacções não significativas ligadas à interferência de complemento. d) Alguns anticorpos do sistema Kell podem apresentar reactividade mais fraca em técnicas LISS. e) As soluções LISS podem melhorar a actividade dos auto-anticorpos e, por conseguinte, causar dificuldades com certas amostras. Limitaciones a) La contaminación de los materiales empleados, bacteriana o de otro tipo, puede provocar falsos positivos o falsos negativos. b) Es esencial atenerse estrictamente a los procedimientos y equipos recomendados. El equipo debe comprobarse periódicamente según la normativa de prácticas de laboratorio correctas (GLP). c) “ID-Diluent 2” se ha formulado para reducir la detección de componentes de complemento no significativos ligados a eritrocitos. d) Algunos anticuerpos del sistema Kell pueden reaccionar más débilmente en las técnicas con LISS. e) Las soluciones LISS pueden favorecer la actividad de los autoanticuerpos y provocar así problemas en algunas muestras. Limitazioni a) Contaminazioni batteriche o di altro tipo del materiale utilizzato possono essere causa di risultati falsamente negativi o positivi. b) E’ indispensabile seguire scrupolosamente le istruzioni e impiegare il materiale di lavoro raccomandato. Il materiale di lavoro deve essere controllato regolarmente secondo le direttive GLP. c) “ID-Diluent 2” è stato appositamente formulato per ridurre l’incidenza di reazioni non significative legate all’interferenza del complemento. d) Alcuni anticorpi da sistema Kell possono reagire piu debolmente con le tecniche LISS. e) Le soluzioni LISS possono accentuare l’attività degli anticorpi e quindi causare problemi con alcuni autoanticorpi di campioni. Bibliografia 1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks. 2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53. 3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395. 4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113. Bibliografía 1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks. 2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53. 3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395. 4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113. Bibliografia 1. Technical Manual; 11th ed. 1993; American Association of Blood Banks. 2. Löw, B. and Messeter, L.: Vox Sang 1974; 26: 53. 3. Hughes-Jones, N.C., Polley, M. J., Telford R., Gardner, B. and Kleinschmidt, G.: Optimal conditions for detecting blood group antibodies by the antiglobulin test. Vox Sang 1964; 9: 385–395. 4. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reactions. Transfusion 1990; 30: 109 –113. Produto ID-Diluent 2 Producto ID-Diluent 2 Prodotto ID-Diluent 2 2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260 1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280 Estes produtos são garantidos quanto ao seu comportamento funcional, tal como descrito no rótulo e no folheto informativo. O fabricante declina toda a responsabilidade decorrente da utilização ou venda destes produtos para fins diferentes dos aí descritos. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suíça 0123 2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260 1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280 Se garantiza que estos productos se comportarán según lo descrito en la etiqueta y en la hoja de instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que los productos se utilicen o vendan para cualquier otro uso diferente de los allí descritos. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiza 0123 2 x 100 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009260 1 x 500 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REF 009280 Si garantiscono per questi prodotti le prestazioni descritte sull‘etichetta e nel foglio di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità derivante dall‘uso improprio o dalla vendita di questi prodotti per scopi diversi da quelli qui descritti. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Svizzera 0123