Fourth Sunday of Lent - Welcome to St. Christopher
Transcripción
Fourth Sunday of Lent - Welcome to St. Christopher
Fourth Sunday of Lent April 3, 2011 Parish Mission Statement We, the faithful of Saint Christopher Parish, animated by the GOOD NEWS of Christ and inspired by the Diocesan Vision, are called to grow as a RECONCILING MULTICULTURAL CHURCH. Nosotros los fieles de la Parroquia, St. Christopher, animados por la BUENA NUEVA de Cristo e inspirados por la Visión Diocesana, estamos llamados a crecer como una IGLESIA RECONCILIADORA Y MULTICULTURAL. Mass and Reconciliation Schedule Daily Mass - Monday-Saturday: 7:45 AM Praise Mass: 8 AM & 6:30 PM* *(No 6:30 PM Mass on Legal Holidays) Wednesdays 12 PM (Español) Saturday Vigil Mass: 5 PM (English); 7 PM (Español) Sunday Masses: 6:30 AM, 8:15 AM, 10 AM & 5:30 PM (English) 12 PM & 2 PM (Español) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Filipino Mass First Sunday of the Month 4 PM Gospel Mass Third Sunday of the Month 5:30 PM Holy Day Vigil Mass: 6:30 PM, Holy Day Mass: 8 AM, 12 PM & 6:30 PM Reconciliation: Every 2nd & 4th Saturday 3:30 PM-5 PM and 1st Friday after the 6:30 PM Mass until 8 PM. 1st Friday Adoration of the Blessed Sacrament 8:45 AM to 10 PM Jesus Heals the Blind Man Welcome to St. Christopher Roman Catholic Church 25075 Cottonwood Ave. , Moreno Valley, CA 92553 Phone (951) 924-1968 ● Fax (951) 247-6477 www.StChristopherMV.org ● Email: [email protected] 2. APRIL 3, 2011 951-924-1968 Pastoral Council Co-chairs - Max Arzu 242-1002 and Julio Renteria 924-9651 Administration Fr. Joven Junio, M.S., Pastor Priest Moderator of Service & Temporalities Commissions, x102 Fr. Frederick Costales, M.S. Parochial Vicar, x122 Priest Moderator of Faith Formation, RCIA & Evangelization Commission, x113 Fr. Arnel Macabio, M.S. Parochial Vicar, Priest Moderator for Worship, Liturgy, & Young Adults & Youth Ministries, x123 Fr. Miguel Ceja, Parochial Vicar & Priest Moderator for Hispanic Affairs, x104 Deacon Carlos Morales, Moderator for Pre-Cana & Convalidation, 951-571-8350 Dr. Isabel M. Dion, D.Min. Ongoing Adult Formation Coordinator, 951-571-8351 Marietta Caparas, Bookkeeper, 951-571-8344 Veronica Alcala, Priests’ Secretary, Baptism, Wedding, Funeral & Anointing of the Sick Information, Mass Intentions, x100 Kathy Vasquez, Correspondence, Bulletin Editor, Parish Records, 951-571-8352 Dorothy Holland, Office Aide & Food Bank, x118 Teresa Quirino, Director of Hispanic Ministries, 951-571-8345 Grace Lacsamana, Director of Music Ministry, 951-571-8353 Raymond D. Deang, Youth & Young Adults Minister, 951-571-8349 Faith Formation Jessica Mejia Lara, Coordinator of English Faith Formation, x119 Teresita Felix, Coordinator of Hispanic Faith Formation, Baptismal Preparation & Quinceañera, x112 Cathy Small, Coordinator of Youth Faith Formation & Confirmation, x116 Rosa Ramos, Faith Formation Secretary, 951-571-8346 Pre-School Rebecca Reynoso, Preschool Director, 951-571-8347 Parish Care Harry Perez, Maintenance Linus Santiago, Maintenance Juan Lopez, Maintenance Worship Commission 313-1682 Eucharistic Ministers English - Emma Motte 485-9139 Spanish - Santana Villalpando 543-3535 Lectors English - Ronette Carpio 943-6383 Spanish - Ramona Lopez 571-8353 Music Ministry English - Grace Lacsamana 252-5592 Spanish - Andres Herrera 571-8349 Altar Servers - Raymond D. Deang 924-1880 Hospitality Ministry Ushers - Mary Kay Lewis 867-6288 Ujieres - Raul Valdez 924-5604 Fed. Fil. Rosary Group - Florencio & Luz Santos 212-7362 Filipino Ministry -Jessie Cristobal 924-1048 La Salette Sto. Niño - Minda ChanLugay 243-8573 World Apostolate of Fátima 657-9017 El Shaddai - Lina de Mesa 242-1158 Alliance of Two Hearts - Lita Bravo 247-9057 Lord of Pardon - Cesar & Liberty Sánchez 243-2814 Fel. Of Catholic Christian Women - Veronica Hernandez 536-8421 Dramatización - Juan C. Núñez Evangelization Commission 751-9624 RCIA - Luz Mocete 201-4841 Marriage Preparation - Manual & Mariana Rivas Ext. 100 Baptismal Preparation, English - Veronica Alcala Ext. 112 Baptismal Preparation, Spanish - Teresita Felix 640-8906 Grupo Resurreccion - Gloria Merlan 924-0980 English Cursillo - Vic Eslava 581-3760 Spanish Cursillo - Natalie Orozco 924-1880 African American Ministry - Mary Kay Lewis 990-5695 Jóvenes Para Cristo - Manuel R. Saucedo 570-2646 Min. Prevención y Rescate - Clara Pasillas 656-5863 Encuentro Matrimonial Jesus & Irene Saavedra 488-0126 Consagración a Maria - Reyna Cabrera 485-1737 Legión de María - Margarita Saldaña 485-4990 Unidos en Cristo - Manuel Varela Service Commission 697-6455 Knights of Columbus - Martin Marcial 796-1939 Pro-LIFE - Izzy & Jesse Arreola Ext. 118 Food Bank - Dorothy Holland 780-6142 Natural Family Planning - Delia Reyes 212-7362 Health Ministry - Jessie Cristobal 571-3064 Christian Service - Jose Acierto 243-9326 Comedores Compulsivos - Hortensia Martinez 247-8415 Our Lady of the Rosary– Priscilla Grosso Ext. 118 Rosary Makers- Dorothy Holland 924-5443 Ministry to the Sick - Pat Box 697-6455 Security/Seguridad - Martin Marcial 909-821-5022 Ballet Folklorico - Yolanda Lares 247-5899 Comité de Solidaridad Social - Jesús & Patricia Holguin Temporalities Commission 485-7685 Finance Council Chairperson - Josefino Buccat 242-1002 Diocesan Development Chairman - Max Arzu 924-6034 Property Custodian - Darrell Hemme Ext. 100 Parish Fund Raising and Special Projects - Joseph Santos Young Adults & Youth Ministries Young Adults Ministry (Y.A.M.) / Ministerio de Jóvenes Adultos Coordinator/Coordinadora: Yvette Mocete 908-752-5096 867-2325 Middle School Ministry (M.S.M.) - Mikie Harvin Lambs of Christ Youth Group (L.O.C.) - Neil Bravo 235-6104 242-8177 Jóvenes Caminando en Cristo (J.C.C.) - Heidi Sanchez 269-1653 Prevención y Rescate Juvenil - Jose Flores Hurt by an Abortion? You are not alone. For Hope & Healing contact: English: 1-800-794-7863 Spanish: 909-238-4037 RachelsVineyard.org WWW.STCHRISTOPHERMV.ORG 3. Thursday, April 7 Sunday, April 3 April 2, 2011 Intention 5:00 p.m. Nate Young (Birthday) Al & Eleanor Hisker † Francisco Iso (76th Birthday) 7:00 p.m. Maria Guadalupe Nava † Refugio Segura Guzman † April 3, 2010 Sunday 6:30 a.m. Arianna Perez (Birthday) 8:15 a.m. Rayitos Purcella † Ann Tainatongo † 10:00 a.m. Jimmy Bui & Family (Sp. Int) Thanksgiving Mass Cotin Fam. 12 Noon Marco Antonio Rodriguez † Ramon Chavez Veir † Elvira Sanchez † 2:00 p.m. Guadalupe Gonzalez † 5:30 p.m. Arianna Perez (Birthday) Monday 8:00 a.m. People of St. Christopher 6:30 p.m. All Souls Tuesday 8:00 a.m. Bernadette Martinez † 6:30 p.m. Victims' of Earthquakes Wednesday 8:00 a.m. Edward Conway † 12 Noon Alberto Gonzalez † Fidel & Ma. Guadalupe Jimenez † 6:30 p.m. Victims of Earthquakes Thursday 8:00 a.m. Victims of Earthquakes 6:30 p.m. People of St. Christopher Friday 8:00 a.m. All Souls 12 Noon Victorio & Belen Martinez † Marcelina Silvia † 6:30 p.m. Victims of Earthquakes Saturday 8:00 a.m. Edith Perez (Birthday) PLEASE NOTE: On Friday, April 15 the evening Mass will be at 6 pm. This is a special celebration Mass for Fr. Joven’s 25th Anniversary. Everyone is invited to attend this Mass. We will not have Stations of the Cross in the evening on this day. Free Blood Pressure Checks after Morning Masses (East Hall) 10 am RCIA Children/Youth (Rooms 1-4) 11:15 am RCIA Adults English (McGivney Hall) 1:15 RCIA Adult Spanish (McGivney Hall) 3:30 pm Ministerio de Dramatización (West Hall) 6 pm Dramatización Ministry (Room 1) 6:30 pm YOUth Talk, We Listen (Room 14) Monday, April 4 9 am Legion of Mary (Room 3) 10 am Al-Anon (Room 1) 10 am Missionaries of the Word (S. McGivney) 4 pm Ballet Folklorico (East Hall) 5 pm Missionaries of the Word (S. McGivney) 6 pm Unidos en Cristo (West Hall) 6:30 pm Jovenes Para Cristo (Rooms 1-4) 7 pm bible Study 101/SFC (Rooms 14/15) 7 pm Caminando en Cristo (East Hall) 7 pm Middle School Ministry (Rooms 14/15) 7 pm Prevencion y Rescate (Conf. Room) 7 pm Service Commission Meeting (Room 13) Tuesday, April 5 9:30 am Bible Sharing English (Room 6) 10 am Missionaries of the Word (S. McGivney) 4:30 pm Faith Formation Sessions (All Rooms) 5 pm Missionaries of the Word (S. McGivney 6:30 pm Unidos en Cristo (Conference Room) 7 pm Estudio de Biblia, P. Miguel Ceja (East Hall) 7 pm Faith Formation Sessions (All Rooms) 7 pm Small Faith Community (North McGivney) Wednesday, April 6 9 am Grupo Resurrección (West Hall) 9 am Small Faith Community, Spanish (Room 3) 10 am Missionaries of the Word (S. McGivney) 4:30 pm Faith Formation Sessions (All Rooms) 5 pm Missionaries of the Word (S. McGivney) 7 pm Catholic Christian Women (Conf. Room) 7 pm Adult Confirmation (Eng. Rm.12, Span. Rm.13) 7 pm Bible Study 101/SFC (North McGivney) 7 pm Faith Formation Sessions (All Rooms) 7 pm Prevención y Rescate (Hall) Parish Offices Closed until 2 pm 9 am Consagración a Maria (Room 14) 9 am OLOR / Rosary Makers (Conference Room) 10 am Missionaries of the Word (S. McGivney) 4:30 pm Faith Formation Sessions (All Rooms) 5 pm Missionaries of the Word (S. McGivney) 7 pm Bible Sharing Spanish (Room 1) 7 pm Faith Formation Sessions (All Rooms) Friday, April 8 8:30 Stations of the Cross 9 am Fe y Ejercicio Faith & Fitness (East Hall) 10 am Missionaries of the Word (S. McGivney) 10 am Small Faith Community, Spanish (Room 2) 11:30 am Small Faith Community, Spanish (Room 3) 12 pm Spanish Mass / Stations of the Cross. 4:30 pm Faith Formation Sessions (All Rooms) 5 pm Jóvenes Para Cristo Retreat (Domas Hall) 5 pm Missionaries of the Word (S. McGivney ) 6 pm Stations of the Cross before 6:30 pm Mass 6:30 pm Lambs of Christ (Room 3) 6:30 pm Spanish Catechist Meeting (N. McGivney) 7 pm Encuentro Matrimonial (Room 15) 7 pm Missionaries of the Word (Conference Room) 7 pm P & R Youth (Room 1) 7 pm Spanish Cursillo (Room 4) 7 pm Spanish Eucharistic Ministers (Rooms 12/13) Saturday, April 9 8 am Jóvenes Para Cristo Retreat (Hall) 8:30 am Faith Formation Sessions (All Rooms) 11 am Faith Formation Sessions (All Rooms) 1 pm El Shaddai (Room 6) 6 pm Dramatización Ministry (Room 1) 6 pm Liturgia Palabra para Niños (Room 4) Sunday, April 10 Altar Servers Coffee and Donuts after Morning Masses (Patio) 8 am Jóvenes Para Cristo Retreat (Hall) 10 am RCIA Children/Youth (Rooms 1-4) 11:15 am RCIA Adults English (McGivney Hall) 1:15 RCIA Adult Spanish (McGivney Hall) 6 pm Dramatización Ministry (Room 1) 6:30 pm YOUth Talk, We Listen (Room 14) Lent / Cuaresma 2011 Lenten Schedule Daily Masses Monday ~ Friday 8 am & 6:30 pm Wednesdays & Fridays 12 noon in Spanish Way of the Cross: All Fridays of Lent at 8:30 am, 1 pm and 6pm NOTE: PLEASE NO FLOWERS in Church during Lent. THANK YOU!!! Programa de La Cuaresma Misas Diarias de lunes a viernes a las 8 am & 6:30 pm Miércoles y viernes a las 12 pm en Español. Vía Crucis: Todos los viernes de cuaresma a las 8:30 am, 1 pm y 6 pm Seguido por la Misa. (regular) NOTA: POR FAVOR, NO FLORES en la Iglesia durante La Cuaresma. ¡GRACIAS!!! 4. 951-924-1968 Fourth Sunday of Lent April 3, 2011 The LORD is my shepherd; I shall not want. Psalm 23:1 LIGHT “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will give you light” (Ephesians 5:14). We are at the midpoint of our Lenten journey of conversion. As always, God never gives up on us, especially those who have “fallen asleep” along the road to conversion. The most powerful stories of conversion are proclaimed during these final weeks of Lent. They have the power to shake us out of our sleep. Today’s Gospel story of the healing of the man born blind exposes the real blindness in the time of Christ—the blindness of the self-righteous religious leaders. In a few weeks, at the Easter Vigil, the Church will proclaim “Christ our Light” as the paschal candle is carried into darkened churches throughout the world. May the darkness of sin that still pervades our lives, communities, and world, be dispelled by the Christ who comes to bring sight to the blind and light to the world. © Copyright, J. S. Paluch Co. Cuarto Domingo de Cuaresma 3 de abril de 2011 El Señor es mi pastor, nada me falta. Salmo 23(22):1 LUZ “Despierta, tú que duermes; levántate de entre los muertos y Cristo será tu luz” (Efesios 5:14). Estamos a medio camino en la jornada de Cuaresma para la conversión. Como siempre, Dios no se da por vencido con nosotros, especialmente con aquellos que “duermen” en el camino a la conversión. Los más grandes relatos de conversión se proclaman en estas semanas finales de la Cuaresma. Estos tienen el poder de sacudirnos de nuestro sueño. El relato del Evangelio de hoy sobre la curación del ciego de nacimiento expone la verdadera ceguera en tiempos de Cristo –la ceguera de los líderes religiosos que se creían muy buenos y justos. Dentro de pocas semanas, en la Vigilia Pascual, la Iglesia proclamará a “Cristo nuestra Luz” cuando el Cirio Pascual es llevado dentro de las iglesias oscuras de todo el mundo. Que la oscuridad del pecado que impregna nuestra vida, comunidades y nuestro mundo sea disipada por Cristo quien viene trayendo vista al ciego y luz al mundo. © Copyright, J. S. Paluch Co. TODAY’S READINGS LECTURAS DE HOY First Reading — As the prophet Samuel anointed David with oil, the spirit of the LORD rushed upon David and remained with him from that day forward (1 Samuel 16:1b, 6-7, 10-13a). Psalm — The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want (Psalm 23). Second Reading — You who were once darkness are now light in the Lord. Live as children of light (Ephesians 5:8-14). Gospel — The one called Jesus made clay with his saliva, anointed my eyes with it, and told me to wash. When I washed, I was able to see! (John 9:1-41 [1, 6-9, 13-17, 34-38]) Primera lectura — Samuel ungió a David para ser rey (1 Samuel 16:1b, 6-7, 10-13a). Salmo — El Señor es mi pastor; nada me falta (Salmo 23 [22]). Segunda lectura — Levántense de entre los muertos, hijos de la luz (Efesios 5:8-14). Evangelio — De esto estoy seguro: Yo era ciego pero ahora puedo ver (Juan 9:1-41 [1, 6-9, 13-17, 34- 38]). 4-3-2011 - 4-10-2011 Sunday: Monday: Tuesday: Wednesday: Thursday: Friday: Saturday: Sunday: 1 Sm 16:1b, 6-7, 10-13a; Ps 23; Eph 5:8-14; Jn 9:1-41 [1, 6-9, 13-17, 34-38] Is 65:17-21; Jn 4:43-54 Ez 47:1-9, 12; Jn 5:1-16 Is 49:8-15; Jn 5:17-30 Ex 32:7-14; Jn 5:31-47 Wis 2:1a, 12-22; Jn 7:1-2, 10, 25-30 Jer 11:18-20; Jn 7:40-53 Ez 37:12-14; Ps 130; Rom 8:8-11; Jn 11:1-45 [3-7, 17, 20-27, 33b-45] 4-3-2011 - 4-10-2011 Domingo: 1 Sm 16:1b, 6-7, 10-13a; Sal 23 (22); Ef 5:8-14; Jn 9:1-41 [1, 6-9, 13-17, 34-38] Lunes: Is 65:17-21; Jn 4:43-54 Martes: Ez 47:1-9, 12; Jn 5:1-16 Miércoles: Is 49:8-15; Jn 5:17-30 Jueves: Ex 32:7-14; Jn 5:31-47 Viernes: Sab 2:1a, 12-22; Jn 7:1-2, 10, 25-30 Sábado: Jer 11:18-20; Jn 7:40-53 Domingo: Ez 37:12-14; Sal 130 (129); Rom 8:8-11; Jn 11:1-45 [3-7, 17, 20-27, 33b-45] WWW.STCHRISTOPHERMV.ORG “KRAZY FOR CHRIST” We are excited to announce that Middle School Ministry will continue in our Parish BUT…… WE NEED YOU, NOW MORE THAN EVER!!!!! Our middle school youth need YOUNG men and women to journey with them in their discovery of faith. BE A PART OF SOMETHING SPECIAL… Share your time, talents and your love for GOD and Church with our young people. JOIN THE CORE TEAM AND HELP BRING CATHOLIC FAITH TO LIFE!!!!!!!!! Recruitment will begin in April. Training will begin in June. INTERESTED??????? NOT TOO SURE IF YOU CAN HELP???????? Call Raymond Deang at 571-8349 for more information. “KRAZY FOR CHRIST” “LOKO PARA CRISTO” Estamos emocionados para anunciarles que el Ministerio de la Escuela Secundaria seguirá en nuestra parroquia PERO… ¡¡¡LOS NECESITAMOS, AÚN MÁS QUE NUNCA!!! Nuestros jóvenes de escuelas secundarias necesitan JÓVENES Y JÓVENCITAS que recorran con ellos en su descubrimiento de fe. SEAN PARTE DE ALGO ESPECIAL… Compartan su tiempo, talentos y amor a DIOS e Iglesia con nuestros Jóvenes. ¡¡¡ACOMPAÑEN AL EQUIPO CENTRAL Y AYUDEN DARLE VIDA A LA FE CATÓLICA!!! El reclutamiento dará comienzo en abril. El entrenamiento comenzará en junio. ¿¿¿INTERESADO??? ¿¿¿NO ESTÁ SEGURO SI PUEDE AYUDAR??? Para más información, llamen a Raymond Deang al 571-8349. 5. WELCOME HOME ~ A PROCESS FOR WELCOMING RETURNING CATHOLICS Isabel Marinay– Dion WELCOME HOME !!! An Invitation for Non-Practicing Catholics and for those Seeking to Refresh their Faith 1) Were you raised Catholic but do not come or seldom come to Church anymore? 2) Are you a Catholic who now feels separated from the Church? 3) Would you like to know more about the Catholic Church as it is today? 4) Would you like to feel at home in the Catholic Church again? Our parish has a six-week process of welcoming home returning Catholics. Please invite your friends and relatives to participate in this process. For more information please call Isabel M. Dion at 924- 1968, ext. 110. CATÓLICOS, BIENVENIDOS A SU CASA. Una Invitación para Católicos No-Practicantes y para los que Desean Renovar su Fe. 1) ¿Fuiste criado Católico pero no asistes o raramente asistes a la Iglesia? 2) ¿Eres Católico y te sientes seperado de la Iglesia Católica? 3) ¿Deseas saber más de la Iglesia Católica como es ahora? 4) ¿Te gustaría volverte a sentir en casa en la Iglesia Católica? Nuestra parroquia tiene un proceso de seis semana para darle la bienvenida a Católicos que vuelven. Por favor inviten a sus amistades y familiares a participar en este proceso. Para más información, por favor llame a Isabel M. Dion al 924 -1968, ext. 110. 6. 951-924-1968 FOOD BANK NEWS NOTICIAS DEL BANCO DE COMIDA Thanks to the very generous parishioners of St. Christopher and St. Patrick’s, our food bank was able to feed 141 families this week. Our needs during Lent are listed on the Lenten Tree in the vestibule of the Church. Please take an “egg” each week and return the next week with an item. We especially need hams and chickens for Easter. Special thanks to WinCo Foods, Starbucks, Ralph’s & Val Verde Unified School District. The food bank hours are 1-3 on Mondays A todos los parroquianos de St. Christopher y St. Patrick a nuestro Banco de Comida tuvo la oportunidad de proveer alimentos a 141 familias la semana pasada. Nuestras necesidades durante Cuaresma están listadas en el Árbol Cuaresmal en el vestíbulo de la Iglesia. Tome por favor un "huevo" cada semana y regrese la siguiente semana con un artículo. Thanks to everyone! ¡Gracias a todos! DOMAS HALL USE FOR THE SAFETY OF ALL For the safety of us all, whenever there is no more seating available in the Church, please allow us to assist you at Domas Hall. We can avoid a fine from the City of Moreno Valley by leaving the hallways and corridors unobstructed, and we will be able to exit in case of an emergency. Starting Ash Wednesday, March 9 at all the Masses, during Spanish Masses on Sundays at 12 noon and 2 PM, and all Liturgical Celebrations that warrant more than the capacity of the main church, Mass will be transmitted at Domas Hall through our video and sound equipment. The parishioners will be assisted by our team of liturgical ministers. Bilingual speakers are highly encouraged to attend English Masses. Thank you for your collaboration in this important matter. Muchas gracias a WinCo Foods, Starbucks, Ralph’s & Val Verde Unified School District. USO DEL HALL POR LA SEGURIDAD DE TODOS Por su seguridad y la de todos, sean tan amables de usar el Domas Hall cuando ya no haya lugar donde sentarse en la iglesia. Ayúdenos a evitar una multa de la Ciudad de Moreno Valley a la iglesia manteniendo despejados todos los pasillos y poder salir en caso de emergencia A partir del miércoles de ceniza, 9 de marzo, las misas del domingo en español, 12 y 2pm, incluyendo las celebraciones litúrgicas que son mayores que la capacidad de la iglesia, se estarán transmitiendo en el Domas Hall, por medio de un buen equipo de video y sonido y nuestro gran equipo de ministros litúrgicos. Se recomienda también que las personas bilingües asistan a misas en inglés y se ayuden con el uso del misal. Muchas gracias por su colaboración en este asunto tan importante. Lent offers the opportunity for spiritual growth. A special opportunity for such growth is being offered in the Coachella Valley through ten “Deep in the Sacred Heart” spirituality sessions taking place on the First Saturdays of the month from 10 AM to 2 PM at the hall of Our Lady of Guadalupe parish starting on April 2. More information will be in the bulletin next week. For more information or to preregister please call Teresa Quirino at the church number ext. 108. St. Francis de Sales Catholic School... is now enrolling for the 2011-2012 school year in grades preschool through eight. Please contact the office at 951683-5083 for information or to arrange a tour of our campus. We look forward to hearing from you! Ms. Kathy Kothlow, principal Are you looking for a way to enrich and share your faith? The Fellowship of Catholic Christian Women (FCCW) invites all women of the parish to attend. We meet 1st and 3rd Wednesdays from 7 pm - 8:30 pm, in the Conference Room, Domas Hall. Our next meeting is on Wednesday, April 6. For more information call Veronica Hernandez at 951 243-2814. WWW.STCHRISTOPHERMV.ORG GROWING IN GRACE, AGE AND WISDOM Luke 2:52 Your ADULT FAITH FORMATION CORNER: Isabel Marinay-Dion, D. Min. The US Bishops’ Plan for On going Adult Faith Formation; Our Hearts were Burning within Us The meaning of the individual parts of the Mass and the prayers that are going to be changed. Last week we explored the very beginning of the Mass that takes place in the narthex. This is called the Gathering Rite, a part of the Introductory Rites. The gathered assembly engage themselves in the liturgical action of being Church. It is here that the Church first gathers around Christ, our Head, to prepare to celebrate his passion, death and resurrection. The Gathering Rite includes the Procession and the Opening Song. Processions in the liturgy symbolize the journey of the people of God toward heaven. They call to mind the journey of the Israelites toward the promised land after being freed from their slavery in Egypt. Processions at Mass are reminders that we are constantly on a journey towards the Kingdom. The entrance procession symbolizes our journey to the Eucharistic table which is a symbol of the heavenly banquet. It opens the celebration of the Mass; b) We stand to indicate that we are now ready to start the Eucharistic celebration. The opening song accompanies the entrance procession. It intensifies the unity of the gathered assembly and introduces them to the mystery of the liturgical festivity. PROJECT 40: During these 40 days of Lent, the diocesan office of Small Faith Communities invites us all to participate in putting aside everyday hygiene products: toothpaste, soaps etc. and baby needs: diapers, bottles & nipples, etc. for the needy. On April 3 and April 10, please bring these items and deposit them in the bins located in the narthex (vestibule). These items will be given to the Catholic Charities who will then bring them to the distribution centers. SMALL FAITH COMMUNITIES: Wanted!!! Participants in a Small Faith Community on Saturday morning after mass at 9:00 P.M. to be led by Jose Acierto. Please call 951571-8351. ONGOING ADULT FAITH FORMATION -A five week presentation on Salvation, Grace, Heaven, Hell, Sin, Purgatory and Limbo. Please calendar May 9, 16, 23, June 13, & 20. Let us not miss this opportunity to deepen our knowledge of the Catholic Faith! 7. CRECIENDO EN GRACIA, EDAD, Y SABIDURÍA Lucas 2:52 Su RINCÓN DE FORMACIÓN DE FE ADULTA: Isabel Marinay-Dion, D.Min. El Plan de los Obispos de los EU para el La Formación de Fe Adulta Continua; Nuestros Corazones Ardían entre Nosotros. El significado de las partes individuales de la Misa y las oraciones que se cambiarán. La semana pasada exploramos el comienzo de la Misa que se lleva a cabo en el vestíbulo. Esto se llama el Rito de Entrada, parte de los Ritos Iniciales. La asamblea reunida se captan en la acción litúrgica de ser la Iglesia. Aquí es cuando la Iglesia se reúne alrededor de Cristo, nuestra Cabeza, para prepararnos a celebrar su pasión, muerte y resurrección. El Rito de Entrada incluye la Procesión y el Canto de Entrada. Las procesiones en las liturgia simbolizan la jornada del pueblo de Dios hacia el cielo. Nos recuerda de la jornada de los Israelitas hacia la Tierra Prometida después de ser liberados de la esclavitud en Egipto. Las procesiones nos recuerdan que estamos constantemente en camino hacia el Reino. La procesión de la entrada simboliza nuestra jornada hacia la mesa Eucarística el cual es un símbolo del banquete celestial. a) Este Rito Inicial inicia la celebración de la Misa; b) Nos ponemos de pie para indicar que estamos listos para iniciar la celebración Eucarística. El canto de entrada acompaña la procesión de entrada. El Canto de Entrada intensifica la unidad de la asamblea reunidad y los introduce al misterio de la festividad litúrgica. PROYECTO 40: Durante estos 40 días de Cuaresma, la oficina diocesana de las Pequeñas Comunidades de Fe nos invitan a participar a reservar productos higiénicos personales cotidianos: pasta dental, jabones, etc. y productos de bebé: pañales, biberones, chupones, etc. para los necesitados. Para el 3 y 10 de abril, por favor traigan sus artículos y deposítenlos en los recipientes disponibles en el vestíbulo. Estos productos se entregarán a las Caridades Católicas que entonces se le darán a los centros de distribución. PEQUEÑAS COMUNIDADES DE FE: ¡¡¡Se Busca!!! Participantes para una Pequeña Comunidad de Fe el sábado por la mañana después de Misa a 9:00 AM guiado por José Acierto. Por favor llamen al 951-571-8351. FORMACIÓN DE FE ADULTA: Una presentación de cinco semanas sobre la Salvación, Gracia, Cielo, Infierno, Pecado, Purgatorio, y Limbo. Por favor marquen sus calendarios 9, 16, 23 de mayo; 13 y 20 de junio. ¡No nos perdamos esta oportunidad para profundizar nuestro conocimiento de nuestra Fe Católica! 8. Samuel Sanchez, Pat Brennan, Luka Vidovie, Alicia Fernandez, Craig Goodrich, Butch De La Vina, Josefa Taroc, Christian Acarraga, Natividad Ranjel, Richard Gouin, Willie Heath, Dolores Reynolds, David Stiles, Dominic Cusumano, Donna Murillo, Anthony Young, Sara Mercurio, Joseph Allor, Virginia & Arnest Manalo, Daniel Porche, Stephanie George, Arsendio Mercado, Katie Morrow, Lolita Palaganas, Irma Barberri, Michael Adams, Diana Blake, Mary Smith, Luis Carlos Flores, Kim Krutchfield, Elenor Chavez, Connie Hafer, Michael Beggins, Valerie DeLaroso, Sheryl Smart, Debbie Carpenter, Cesario Lozano, Karen Mustain & Marsha Haas. 951-924-1968 Thank you for your generous donation of $12,503.03 for the victims of the earthquakes and tsunami. May God bless you always! If you know of someone who needs prayers please call Dorothy at 924-1968 ext. 118. Please be sure to leave a message with the name of the person and the spelling of their name if you get her voice mail. Thank you. Ellie Medal, Miguel Ysidro Morales, Antonio Yepez, Demetrio D. Mora, Joe Villa, Luz Barrozo, Josefina Soto Jurado, Rigoberto Negrete & Delfin Lucino Ulibarri. Nicholas Muniz, Carl Apilado, Paul Duenas, Roy Garcia, Andre, Jr. & William Duplessis, Vanessa Nicole Torres, Emily Solorio, Angel Meza, Eric W. Burkemper, Carlos Santana, Timothy, Edward & Carolyn Erb, Miguel Roger Gertz, Jose Ramon Jr., Revey Roberts, Steven Solorio, Jr., Lynn J. Hemme, John Duenas, Liliana Miranda, Keith Lopez, Ernesto Cuellar, Kyle Smit, Elbert Rosario, Gerard & Michael Stiles, Ricardo Gutierrez, Peter Rocette, Christopher B. Lopez, Christian Lopez, Renato Angeles, Keith Rivera, Priscilla B. Sanchez, Juan Carlos Arvizu, Antonio Perez, Zaccary Place, Rosa Acosta, Dominic & Marcus Fontenot, Cristina Strick, Johnathan LaCour, Steven Durant, Lorenzo Fleming, Brendan Boyle, Brian & Brandy Fields, Richard Trujillo, Mario Tenajero, Peter and Edna Torres, Kalikiano Cruztburg, Dalton J. Fritz, Randy Garcia, Louis Flores, Raymond Garcia, Eric Darden, Mark & Mike Ito, Carlos Amador, Andrew Arzu, Tom Jack, Robby & Christina Preston. Please call the office and ask for Dorothy at ext. 118 to give the name of your loved one who is serving in the military. Please let us know when their service is finished so we can remove their name from the list. Please continue to pray for lasting peace in the world; and for the military priest chaplains who bring the presence of Christ to the lives of our loved ones. Mount St. Mary’s College in Los Angeles is hosting the only Southern California exhibit of Women & Spirit: Catholic Sisters in America, a look at 300 years of history of women religious throughout the nation. The free exhibit takes place this summer—from June 19 thru August 14. For more information, visit www.msmc.la.edu/spirit. $18,055.19 Thank you for your continued support! Don’t forget to use your envelopes! You must use your envelopes in order to receive a statement for your taxes at the end of each year. If you have a change of address, please notify the parish office! Thank you! SEEING IS BELIEVING People in Jesus’ time thought blindness was caused by sinfulness. In today’s Gospel, the Pharisees—the supreme rulekeepers—were far less concerned about the blind man than that Jesus broke the rule of the Sabbath. The rules governing what could and could not be done on the Sabbath seemed more important than rest from labor. When Jesus healed the blind man, the Pharisees labeled them both as sinners. We can be equally judgmental, ranging from annoyance if our grown children do not live their lives exactly as we do, all the way to condemnation of all those of a different religion or political persuasion. The angrier we are, the more blind we are to our lack of charity. Saint Paul says we live in the light of Christ and should try to produce “every kind of goodness and righteousness and truth” (Ephesians 5:9). Rules have their place, but things go amiss when we place the rules above everything else. That’s a blindness we cannot afford. Copyright © 2010, World Library Publications. All rights reserved. VER ES CREER En la época de Jesús la gente pensaba que la ceguera era causada por el pecado. En el Evangelio de hoy los fariseos—el grupo más aferrado a la ley—estaban más preocupados porque Jesús había quebrantado la ley del sábado que por el ciego. Las leyes acerca de lo que se permitía o no se permitía el sábado parecían más importantes que el descanso del trabajo. Cuando Jesús curó al ciego los fariseos catalogaron a ambos como pecadores. Nosotros podemos erigirnos igualmente jueces cuando nuestros hijos no viven del mismo modo que nosotros o hasta podemos llegar a condenar a otras personas de diferente religión o partido político. Cuanto más nos enojamos, más ciegos nos volvemos y más faltos de caridad. San Pablo dice que vivimos en la luz de Cristo y que nuestros frutos deben ser “la bondad, la santidad y la verdad”. (Efesios 5:9). Las reglas tienen su lugar, pero algo falla cuando ponemos las reglas por encima de todo lo demás. Ésa es una ceguera que no podemos permitirnos. Copyright © 2010, World Library Publications. All rights reserved. WWW.STCHRISTOPHERMV.ORG Thank you to the 178 families who have contributed to the Diocesan Development Fund. So far we have received $64,831 in pledges and $21,646 in cash. As a community, with over 8,000 registered families, we can do better! Please continue sending in payments and if you have not made a pledge yet this year, please consider doing so. The investment you make today in your faith community is an example of your personal commitment to the unshakable kingdom we call the Catholic Church. 9. Gracias a las 178 familias que han contribuido al Fondo de Desarrollo Diocesano. Hasta ahora hemos recibido $64,831 en promesas y $21,646 en efectivo. Como comunidad, ¡podemos mejorar! Por favor continúen enviando sus pagos y si aún no han hecho una promesa este año, por favor consideren la posibilidad de hacerla. La inversión que hacen hoy en su comunidad de fe es un ejemplo de su compromiso personal con el reino inconmovible que llamamos la Iglesia Católica. We would like to welcome the following families to the parish. These families have registered with the parish in the past week: Queremos dar la bienvenida a las siguientes familias en la parroquia. Estas familias se han registrado en la parroquia en las pasadas semanas: Paul Bellinger, Daniel Martinez, Alberto Ceja & Emmanuel Cordero. If you are new in our Parish, we extend to you a heartfelt WELCOME! If you have not as yet registered in our parish please fill out one of the registration forms located in the information center in the back of the church. Completed registration forms may be turned in to one of the offices or they may be dropped in the collection basket during Mass. Si usted es nuevo en nuestra parroquia, nosotros les extendemos una BIENVENIDA de todo corazón. Si usted todavía no se ha registrado en nuestra parroquia favor de llenar una forma de registración localizadas en el centro de información a la entrada de nuestra iglesia. Después de llenarla puede devolverla a una de las oficinas o echarla en la canasta de la colecta después de la Misa. Parish Registration Registro Parroquial Welcome to St. Christopher Catholic Church! Please take a moment to complete the following form, and return by mail or drop it in the Sunday collection basket. Bienvenidos a la Parroquia St. Christopher! Para inscribirse como miembro de esta Iglesia llene esta forma y devuélvala por correo o deposítela en la canasta de la colecta dominical. You will be registered only after a completed registration is returned to the parish. Usted será inscrito en esta parroquia una vez que hayamos recibido esta forma. ___ I am new to the Parish ___ Soy Nuevo en la parroquia Name/Nombre ______________________________________________ ___ I am interested in becoming a Catholic Address/Dirección ___________________________________________ ___ Estoy interesado en hacerme Católico City/Ciudad_________________________________________________ ___ I have moved; here is my new address Zip/Código Postal ____________________________________________ ___ Me he mudado; esta es mi nueva dirección Telephone/Teléfono __________________________________________ You are cordially invited to join in a Parish Luau Celebration for Usted está cordialmente invitado A acompañarnos a una Celebración del Luau Parroquial para celebrating his 25th Ordination Anniversary Sunday, April 10 beginning with Mass at 5:30 pm. The celebration is hosted by the Staff, Ministries and Prayer Groups of the Parish. Celebrando su 25º Aniversario de Ordenación Domingo, 10 de Abril empezando con la Misa de 5:30 pm. La Celebración es ofrecida por el Personal, Ministerios, y Grupos de Oración de la Parroquia. Fr. Joven Junio, MS Padre Joven Junio, MS Monetary donations to help with the cost of food would be greatly appreciated. Se agredece profundamente las donaciones monetarias para ayudar con el costo de alimentos. If you would like to help, please call any of the parish offices 924-1968. Si le gustaría ayudar, llame a la oficina de la parroquia 924-1968. Lenten Penance Services Servicios Penitencial de Cuaresma St. Vincent Ferrer, Sun City Monday, April 4, 3 & 7 pm St. Martha, Murrieta Tuesday, April 5, 7 pm St. Patrick, Moreno Valley Wednesday, April 6, 7 pm Holy Spirit, Hemet Wednesday, April 13, 3:30 & 7 pm Please be sure to thank our wonderful advertisers! Financial Freedom THE REVERSE MORTGAGE SPECIALIST Low Fixed Rates, Pay off your existing Mortgage Receive Cash Lump Sum or Monthly Cash Flow Reverse Mortgages for Homeowners 62 Years and Older. Call for your FREE Reverse Mortgage brochure and No Obligation Estimate 1-800-579-3043 Catholic Business Owners Attention Advertise in the Church Bulletin Your Ad helps pay for the bulletin each week and provides additional support to the church. For more information call Cynthia K. Duran at 951-515-3884 Or email: [email protected]