PRIESTS / SACERDOTES Fr. Tesfaldet Asghedom, Pastor Fr
Transcripción
PRIESTS / SACERDOTES Fr. Tesfaldet Asghedom, Pastor Fr
PRIESTS / SACERDOTES Fr. Tesfaldet Asghedom, Pastor Fr. George E. Horan, In Residence Fr. Reynaldo Matunog, In Residence Fr. Tesfaldet Tekie Tsada, In Residence RECTORY / RECTORÍA 2210 Sichel Street Los Angeles, CA 90031 Sichel and Baldwin Streets (Lincoln Heights) Telephone: (323) 221-3179 RELIGIOUS EDUCATION/EDUCACIÓN RELIGIOSA Fax: (323) 221-3613 Celia González - Director E-mail: [email protected] Corner of Baldwin & Workman—(323) 223-7571 www.sacredheartchurchla.org Office Hours: Tuesday - Friday 9:00 am - 12:00 noon & 1:30 pm - 5:00 pm SCHOOL / ESCUELA Sacred Heart Elementary School Sr. María Elena Gutiérrez, O.P. - Principal www.sacredheartla.org 2109 Sichel Street—(323) 225-4177 Office Hours/Horario de Oficina: Monday - Friday: 8:00 am - 8:00 pm Saturday: 8:00 am - 7:00 pm NURSE OFFICE/OFICINA DE LA ENFERMERA: Debora Lee, Registered Nurse—QueensCare Karina Lopez, Assistant—(323) 343-1196 Office Hours/Horario: Thursdays/Jueves 8:30 a.m.—1:00 p.m. MASSES: Saturday: 8:00 am (Spanish) - 5:30 pm (English) Sunday: English—10:00 am Spanish—7:00, 8:30, 11:30 am & 1:00pm Weekdays: 8:30 am (Spanish) Mondays: 8:30 am and 7:00 pm (except legal holidays) MISAS: Sábado: 8:00 am (español) y 5:30 pm (inglés) Domingo: Inglés—10:00 am Español—7:00, 8:30, 11:30am y 1:00 pm Lunes: 8:30 am y 7:00 pm (excepto días festivos) Entre Semana: 8:30 am (español) EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT: Fridays after the 8:30 a.m. Mass to 5:00 p.m. EXPOSICION DEL SANTISIMO: Viernes después de la Misa de 8:30 a.m. hasta 5:00pm CONFESSIONS: On Saturdays at 6:30 pm CONFESIONES: Sábados a las 6:30 pm BAPTISM: On designated Saturdays, 9:00 am. To register please come to the Rectory and bring the child’s original birth or hospital certificate. For information regarding the pre-baptismal class or other information, please call the Rectory Office. BAUTISMOS: Ciertos sábados a las 9:00 am. Para registrarse, venga a la Rectoría y traiga el acta de nacimiento original o el registro del hospital del niño/a. Para información sobre la clase pre-bautismal u otra información, llame a la Oficina de la Rectoría. WEDDINGS: Please call the Rectory to set up an appointment with a priest at least six months in advance. BODAS: Por favor llame a la Rectoría para hacer una cita con un sacerdote por lo menos seis meses de anticipación. QUINCEAÑERAS: For information, call the rectory. SICK CALLS / FUNERALS: Please call the Rectory. QUINCEAÑERAS: Para información, llame a la Rectoría. ENFERMOS/ FUNERALES: Para información, llame a la Rectoría. Page Two February 21, 2016 SECOND SUNDAY OF LENT The LORD is my light and my salvation; whom should I fear? — Psalm 27:1 SEGUNDO DOMINGO DE CUARESMA El Señor es mi luz y mi salvación, ¿a quién temeré? — Salmo 27 (26):1 DID YOU KNOW? ¿SABÍA USTED? Building your child’s self-esteem could help Prevent Abuse—Bullies and predators typically pick easy targets to victimize and abuse. This could be a child who has low self-esteem or confidence. An abuser may use low self-esteem to forge a bond with a victim, or even to make a victim think that he or she deserves abusive treatment. To guard against this, you can work on building self-esteem by teaching kids their worth as children of God. For more tips, request a copy of “Balancing Discipline and Self Esteem” from [email protected]. Fortalecer la autoestima de su hijo o hija puede ayudar a prevenir el abuso—Los “bullies” o burlones y los depredadores típicamente escogen objetivos fáciles de victimizar y de abusar. Éste puede ser un niño o niña que tiene baja autoestima o confianza en sí mismo(a). Un abusador puede usar la baja autoestima del niño para forjar una relación cercana con su víctima, o hasta hacerle creer a la víctima que él o ella merece un tratamiento abusivo. Para que los niños se protejan contra esto, usted puede trabajar en fortalecer la autoestima de ellos enseñándoles a los niños su valor como hijos de Dios. Para más consejos, pida una copia del artículo “Balancing Discipline and Self Esteem” (Balanceando disciplina y autoestima), escribiendo a [email protected]. TUESDAY, MARCH 1st 7:00 P.M. MARTES, 1ero de MARZO 7:00 P.M. PRAYER ORACIÓN PARA IR A CONFESARSE What did I do? Insulting a God who has created me, who has redeemed me with his precious blood and daily benefits... how much ungratefulness! ... Acting against reason and conscience; sin with so much knowledge... how much malice!... Due to a despicable experience or curiosity, lose the peace of heart and make me blameworthy of hell... how much craziness!... No remedy for me?... Yes; God is merciful with those who have repented. And will I not ask Him for forgiveness?... will I not propose the correction?... will I not try to escape the chances or upcoming dangers of sin?... will I not confess?... ¿Qué hice? Ofender a un Dios que me ha creado, que me ha redimido con su sangre preciosa y diariamente me está colmando de beneficios... ¡Cuánta ingratitud! ... Obrar contra la razón y la propia conciencia; pecar con tanto conocimiento... ¡Cuánta malicia!... Por un vil gusto o interés, perder la paz del corazón y hacerme reo del infierno... ¡Cuánta locura!... Y ¿no habrá remedio para mí?... Sí; Dios es misericordioso con los que se arrepienten. Y ¿no le pediré perdón?... ¿No propondré la enmienda?... ¿No trataré de huir de las ocasiones o peligros próximos de pecar?... ¿No me confesaré?... Si, lo Yes, I will do it right now with firm resolution and purpose of the amendment. haré ahora mismo con firme resolución y propósito de la enmienda. Page Three February 21, 2016 MASS INTENTIONS FOR THE WEEK — SATURDAY, FEBRUARY 20 , 2016 TO FRIDAY, FEBURARY 26, 2016 INTENCIONES DE LA SEMANA — SÁBADO, DE FEBRERO 20, 2016 HASTA EL VIERNES, DE FEBRERO 26, DEL 2016 SATURDAY / SÁBADO, 02/20 BLESSED VIRGIN MARY MONDAY / LUNES, 02/22 THE CHAIR OF ST. PETER THE APOSTLE; WASHINGTON’S BIRTHDAY María de Jesús Cervantes+, Gloria Rubio+ 8:00 A.M. Nino Ruvalcaba,(Int.), Ruben Ruvalcaba, (Int.) 5:30 P.M. 8:30 A.M. 8:30 a.m. Las Animas 7:00 P.M. TUESDAY / MARTES, 02/23 ST. PLYCARP José+ y María+ Arroyo, Enrique Jimenez+ (3rd 8:30 A.M. anniversary), Carmen Macedo+. Nino Ruvalcaba, (Int.), Samir Halaka & Fam., (Int.) WEDNESDAY / MIERCOLES, 02/24 Nino Ruvalcaba, (Int.), Ruben Ruvalcaba, (Int.) 8:30 A.M. THURSDAY / JUEVES, 02/25 Nino Ruvalcaba, (Int.), Ruben Ruvalcaba, (Int.) 8:30 A.M. FRIDAY / VIERNES, 02/26 ABSTINENCE Nino Ruvalcaba, (Int.), Ruben Ruvalcaba, (Int.) 8:30 A.M. Veronica Contreras+, Diego Tobar (Health), Jose Luis Molina (Health), Nino Ruvalcaba, (Int.) Ruben Ruvalcaba, (Int.) SUNDAY /DOMINGO, 02/21 SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME Las Animas, Isabel Delgado+, Fatima Ariana 7:00 a.m. Gutierrez Arechiga-(Health) 10:00 a.m. 11:30 a.m. 1:00 p.m. Mercedes+ y Salvador+ Villasenor, Trinidad Curiel+, Felipa Correa de Sanchez+, Luz Contreras+, Carmen Jaimes+ Jose A. Castillo (cumpleanos), Raquel Castillo+, Antonio+ y Adela+ Chacón, Guadalupe+ y Honoria+ Martínez, Nino Ruvalcaba, (Int.), Fr. Patrick Mbazuigwe, (Int.) Jose Balderas y Familia (Int), Francisca Gonzalez+ (1er aniversario), Raquel Campos (Salud), Eugenio Torres Sandoval+ María De Jesús García+, Norma Araceli García+ Little Flower Education Child Care in Lincoln Heights has a preschool teacher position available. Please contact Sr. Gabriela at (323) 221-9248 SE LES INVITA A UNA REUNIÓN DEL GRUPO DE APOYO PARA VÍCTIMAS Y SOBREVIVIENTES DE CRIMEN VIOLENTO. Domingo 6 de marzo a las 12:00 del medio día. Iglesia Misión Dolores — 171 S. Gless St. Los Angeles, CA 90033 Habrá una bendición Especial durante la misa a las 12 para las familias que han perdido a un ser querido por violencia seguido por una reunión para compartir sus testimonios y encontrar apoyo de otras familias que han sufrido la pérdida de sus seres queridos. Cualquier pregunta puede llamar a Rita Chairez al (323) 496-4329 o a Ellie Hidalgo al (323) 632-3216 Day of Healing for Families of Murder VictimsMarch 19, 2016 There will be a special “Day of Healing” for family members (age 18+) who have lost a loved one to murder. The event will be in English and Spanish, and will include prayer rituals, sharing stories, and experiencing support from those who share the loss of a loved one to violence. It will be held at Caritas Center in Culver City (10668 Saint James Drive) on Saturday, March 19, from 9:00am to 4:30pm. Registration will begin at 8:30am with continental breakfast. The cost for the day is $10 if paid by March 12th (lunch is included). For more information, contact Sister Sue Reif, OSF (909 809-2842; [email protected]) or Rita Chairez (323-496-4329; [email protected]). This day is sponsored by “Healing Hearts Restoring Hope.” Día de Sanación para las Familias que han sido Víctimas de Asesinato 19 de marzo, 2016 Habrá un "Día de Sanación" especial para los familiares (18 en adelante), que han perdido a un ser querido por asesinato. El evento será en Inglés y Español, y contará con rituales de oración, apoyo, compartir historias, y también podrá compartir su experiencia de perder a un ser querido por la violencia. Se llevará a cabo en el Centro de Cáritas en Culver City (10668 Santiago Drive) el Sábado, 19 de marzo de 9:00 am a 4:30 pm. El evento comenzará a las 8:30 de la mañana con un desayuno continental. El costo por el día es de $10 si se paga el 12 de marzo (almuerzo incluido). Para obtener más información, póngase en contacto con Rita Chairez (323-496-4329; [email protected]). Este día es patrocinado por “Sanando Corazones Restaurando la Esperanza”. ("Healing Hearts Restoring Hope”) 2016 THE TOTAL COLLECTION FOR THE WEEKEND FEBRUARY 14TH WAS: $4,295 SECOND COLLECTION: $859 LA COLECTA TOTAL DEL FIN DE SEMANA 14 DE FEBRERO FUE DE: $4,295 SECOND COLLECTION: $859