8185/8185J • 8300/8300J ESPAñOL INSTRUCCIONES DE USO
Transcripción
8185/8185J • 8300/8300J ESPAñOL INSTRUCCIONES DE USO
PrimeWire PRESTIGE® Guía de presión MODELOS: 8185/8185J • 8300/8300J Español INSTRUCCIONES DE USO PrimeWire PRESTIGE® GUÍA DE PRESIÓN Modelos con punta en J Abrir Sensor de presión Sensor de presión Punta radiopaca (3 cm) Conector modular Dispositivo de torsión 0,36 mm (0,014”) de diámetro Punta radiopaca (3 cm) Cerrar Recubrimiento de SlyDx® Conector Recubrimiento de PTFE Longitud útil de 185 o 300 cm PRECAUCIÓN 1. Las leyes federales de los EE. UU. restringen la venta de este producto a médicos o por orden suya. 2. Antes de usar el producto, lea todo el prospecto. INDICACIONES DE USO La guía de presión PrimeWire PRESTIGE® se utiliza para medir la presión en los vasos sanguíneos, incluidos los vasos coronarios y periféricos, durante una angiografía diagnóstica o cualquier procedimiento intervencionista. Las medidas de la presión arterial proporcionan información hemodinámica para el diagnóstico y tratamiento de las enfermedades de los vasos sanguíneos. DESCRIPCIÓN La guía de presión PrimeWire PRESTIGE® es una guía orientable con un transductor de presión acoplado a 3 cm de la punta. Utilizada junto con un sistema SmartMap, ComboMap o uno de la gama s5, la guía PrimeWire PRESTIGE permite medir la presión. La guía PrimeWire PRESTIGE tiene un diámetro de 0,36 mm (0,014 pulgadas) y está disponible en versiones de 185 y 300 cm* de longitud con puntas rectas o preformadas. La guía PrimeWire PRESTIGE se envasa ya acoplada al conector con un dispositivo de torsión para facilitar el desplazamiento a través de la vasculatura. * No disponible en todos los países. CONTRAINDICACIONES Esta guía no está pensada para atravesar una oclusión total de un vaso. Consulte las instrucciones de uso del dispositivo y el prospecto para conocer otras posibles contraindicaciones del producto. EFECTOS ADVERSOS Como ocurre con todos los procedimientos de cateterismo, al usar la guía PrimeWire PRESTIGE pueden surgir ciertas complicaciones. Los principales riesgos de la angiografía y la angioplastia coronarias son: oclusión, disección o perforación de un vaso coronario, embolia, espasmo, infección local o generalizada, neumotórax, infarto de miocardio, arritmias graves y muerte. Los principales riesgos de la angiografía y la angioplastia periféricas son: disección, cierre abrupto, perforación, embolias y espasmo. ADVERTENCIAS • Si utiliza la guía PrimeWire PRESTIGE con un conector distinto del suministrado, puede que las medidas de presión que se obtengan no sean exactas. • Procure no doblar el extremo proximal (conector eléctrico) de la guía al soltarla del conector. Una flexión excesiva puede dañar o romper los componentes internos. • No intente nunca empujar, girar o retirar una guía que ofrezca resistencia. • Este producto se suministra estéril; deseche el producto si la bolsa se ha abierto o ha sufrido daños que hagan peligrar el aislamiento estéril. Este producto no se puede volver a esterilizar ni reutilizar • La guía de presión PrimeWire PRESTIGE® está indicada para un solo uso. Volcano Corporation (“VOLCANO”), no ofrece ningún tipo de garantía, ni realiza declaración o estipulación alguna, expresa o implícita (incluidas garantías de comerciabilidad, idoneidad o adecuación para un propósito determinado) con respecto a la reutilización del catéter. • Además, VOLCANO no asume ninguna responsabilidad por los daños incidentales o emergentes que pudiera acarrear dicha reutilización. La reutilización (incluida la reesterilización del producto sin usar puede producir, entre otros resultados, los siguientes: • Posibleslesionescríticasalpacientedebidoalaseparacióndeldispositivo,deformacióndelmaterialo infección/septicemia; • Lecturas de presión inexactas debido a daños en el sensor de presión; • Disminución del rendimiento mecánico (incluidas, entre otras, menor capacidad de torsión y trazabilidad). PRECAUCIONES • No utilice el producto si presenta cualquier tipo de desperfecto, ya que podrían producirse lesiones en los vasos, medidas de presión erróneas o una mala respuesta a la torsión. • No sujete la guía por la punta para sacarla del dispensador. • No retire ni manipule la guía recubierta de PTFE azul con una cánula metálica o un objeto con bordes afilados. • Mantenga siempre limpias y secas las bandas del conector del extremo proximal de la guía. • En los procedimientos tanto diagnósticos como intervencionistas, limpie la guía cuidadosamente con solución salina heparinizada antes y después de cada inserción. • La guía funcional de medición (presión o flujo) de Volcano no debe avanzarse si se nota resistencia. La guía no debe nunca forzarse hacia el interior de un vaso. Si se nota resistencia, la guía debe retirarse bajo observación fluoroscópica. En caso de que se doble la guía, esta debe retirarse. • Al hacer avanzar la guía de presión en un vaso con un stent que no esté perfectamente adosado a la pared del vaso, la guía podría enredarse en el stent, en la unión entre la guía y uno o más alambres de la malla del stent. El resultado podría ser que la guía quedase atrapada o se rompiese, o que el stent se soltase. • Cuando se vaya a volver a hacer avanzar la guía de presión en un vaso con un stent, la guía no debe entrar nunca en contacto con uno o más alambres de la malla del stent. De continuar avanzando, la guía podría enredarse en los alambres y los stent, lo que podría provocar que la guía quedase atrapada o se rompiese, o que el stent se soltase. • Para reducir al mínimo el riesgo del paciente, hay que tener mucho cuidado al sacar la guía de presión de un vaso con un stent. INSTRUCCIONES DE USO Uso inicial • Abra el envase de la guía PrimeWire PRESTIGE en condiciones estériles y coloque el dispensador espiral en la zona estéril. • Con la guía en el dispensador espiral, saque el cable de la espiral tirando del conector modular, y conecte este último a un equipo compatible. Consulte el Manual del usuario correspondiente para obtener información sobre las distintas funciones del sistema. • Compruebe que el extremo del recubrimiento azul de PTFE, situado en el extremo proximal de la guía, está alineado con el cabezal del conector, y que el cabezal está girado a la posición de cierre. • Después de poner la guía a cero, suelte con cuidado el cuerpo del conector de la pinza de la espiral y saque la guía de la espiral. • El conector que se facilita en el envase es específico para la guía a la que está conectado y no debe usarse en otras guías. • Si no se reconoce la guía, desbloquee el cabezal del conector, retire la guía, introduzca la guía de nuevo en el conector hasta que se asiente en el tope interno de la guía, y gire el cabezal hasta la posición de bloqueo. • Si es necesario, la punta dúctil de 3 cm de la guía se puede moldear utilizando los métodos habituales para ello. Para obtener los mejores resultados, moldee la punta en la dirección de la abertura de la cámara del sensor. NO utilice una herramienta de moldeado con el borde afilado. • Humedezca el tramo útil de la guía con solución salina isotónica e inserte la guía PrimeWire PRESTIGE en el vaso sanguíneo a través de los intubadores y el catéter guía correspondientes. Avance lentamente la punta de la guía bajo fluoroscopia utilizando inyecciones de contraste para comprobar su posición. • Asegúrese de que la punta puede girar libremente y no encuentra ninguna resistencia al intentar girar. • Localice el sensor de presión (a 3 cm de la punta) contiguo a la punta del catéter guía y lleve a cabo un procedimiento de normalización con el equipo. • Avance el sensor de presión hasta el punto de medida correspondiente y haga las medidas de presión con el equipo. • Después de cada procedimiento, retire el sensor hasta una posición ligeramente distal a la punta del catéter guía y compruebe que las señales de presión son iguales. Retirada del conector • El conector se puede desconectar de la guía para que sea más fácil avanzar los catéteres y otros componentes sobre el extremo proximal de esta última. Nota: si el conector modular se deja conectado al equipo, no hace falta repetir la puesta a cero y la normalización. • Para quitar el conector, gire el cabezal a la posición de apertura y extraiga del conector el extremo proximal de la guía. • Afloje el dispositivo de torsión y retírelo del extremo proximal de la guía. Introducción del catéter • Limpie el extremo proximal de la guía con solución salina heparinizada. • Enhebre el catéter sobre la guía procurando no doblar las bandas de contacto proximales de la guía. • Irrigue el catéter con solución salina heparinizada. 501-0800.06/002 Acoplamiento del conector • Instale el dispositivo de torsión incluido en el paquete sobre el extremo proximal de la guía. El conector no sirve para maniobrar la guía de manera eficaz, ya que el cierre interno puede girar libremente dentro del cuerpo del conector. Limpie el extremo proximal de la guía con solución salina heparinizada. • Seque el extremo proximal de la guía con un paño limpio y seco. • Asegúrese de que el cabezal del conector esté en la posición de apertura. • Introduzca el extremo proximal de la guía en el pequeño orificio que hay en el extremo del cabezal, y empújela hacia adentro, venciendo una leve resistencia, hasta que note un tope y el recubrimiento azul de PTFE esté más o menos alineado con el cabezal. • Con el extremo de la guía apoyado contra el tope interno, gire el cabezal a la posición de cierre. • En el equipo de monitorización se registrará ahora una señal de presión. Si el conector modular no se ha desconectado del equipo, no hará falta repetir la puesta a cero y la normalización. • Una vez finalizado el procedimiento, retire y deseche la guía PrimeWire PRESTIGE y el conector de acuerdo con la normativa vigente. ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN Guardar en un sitio fresco y seco. GARANTÍA LIMITADA Sujeto a las condiciones y limitaciones de responsabilidad establecidas en este documento, Volcano Corporation (“VOLCANO”) garantiza que, tal y como se suministra, la guía de presión PrimeWire PRESTIGE (la “Guía”) cumplirá las especificaciones actuales de VOLCANO para dicha Guía por un periodo de un año a partir de la fecha de entrega. LA RESPONSABILIDAD DE VOLCANO CON RESPECTO A LA GUÍA O SU FUNCIONAMIENTO EN VIRTUD DE CUALQUIER GARANTÍA, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD POR RIESGO CREADO U OTRO FUNDAMENTO JURÍDICO SE LIMITARÁ EXCLUSIVAMENTE A LA SUSTITUCIÓN DE LA GUÍA O, SI ESTA SOLUCIÓN NO ES ADECUADA O, A JUICIO DE VOLCANO, NO RESULTA VIABLE, A LA DEVOLUCIÓN DEL IMPORTE DE COMPRA. EXCEPTUANDO LO ANTERIOR, LA GUÍA SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS CUALQUIER GARANTÍA DE IDONEIDAD, COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO SIN INFRACCIÓN. ASIMISMO, VOLCANO NO GARANTIZA NI HACE ASEVERACIÓN ALGUNA SOBRE EL USO O LOS RESULTADOS DEL USO DE LA GUÍA O DE LOS MATERIALES IMPRESOS EN TÉRMINOS DE CORRECCIÓN, EXACTITUD, FIABILIDAD O DE OTRA CLASE. El usuario entiende que VOLCANO no es responsable y no contrae obligación alguna respecto a los artículos o servicios prestados por personas que no pertenezcan a VOLCANO. VOLCANO no se hace responsable de los retrasos o fallos ajeno a su control. Además, esta garantía carece de validez si: 1. La Guía se utiliza de un modo distinto al especificado por VOLCANO en las Instrucciones de uso suministradas con la misma. 2. La Guía se utiliza de forma tal que no cumpla las especificaciones de compra o las especificaciones indicadas en las Instrucciones de uso. 3. La Guía se vuelve a utilizar o esterilizar. 4. Alguien que no sea el personal autorizado de VOLCANO repara, altera o modifica la Guía, o se hace sin la autorización de VOLCANO. Este producto y la utilización del mismo pueden estar protegidos por una o más de las siguientes patentes internacionales y de los EE. UU.: 5358409; 5413508; 5715827; 5797856; 6106476; 6210339; 6265792; 6767327; 6779257; 6976965; 7097620; 7676910; 7967762; AU7482294; AU3212895; AU4103396; CA2170036; CA2198909; CA2362933; CA2384160; DE69534748; EP0716775; EP0801536; EP1658808; EP0778746; EP1175175; EP1221170; JP9502049; JP10505269; JP3619845; JP10511586; JP3616569; JP3425444. Están pendientes otras patentes estadounidenses e internacionales. Si necesita hacer una reclamación al amparo de esta garantía, póngase en contacto con VOLCANO para recibir instrucciones, así como un número de autorización de devolución de producto si tiene intención de devolver la guía. El producto no se aceptará a efectos de la garantía a menos que VOLCANO haya autorizado la devolución. Volcano y el logotipo de Volcano son marcas comerciales de Volcano Corporation, registradas en los Estados Unidos y otros países. SmartMap es una marca registrada de Volcano Corporation en los Estados Unidos, Alemania, Francia y Japón. ComboMap es una marca registrada de Volcano Corporation en Japón, Europa y los Estados Unidos. PrimeWire PRESTIGE es una marca comercial de Volcano Corporation en los Estados Unidos. Este producto tiene licencia para un solo uso por parte del cliente. CUALQUIER PREGUNTA ADICIONAL RELATIVA A ESTE PRODUCTO DEBE DIRIGIRSE A VOLCANO CORPORATION EN EE. UU. Fabricado por: Volcano Corporation 2870 Kilgore Road Rancho Cordova, CA 95670 EE. UU. Teléfono: (800) 228-4728 / (916) 638-8008 Fax: (916) 638-8112 www.volcanocorp.com Representante europeo autorizado: Volcano Europe BVBA/SPRL Excelsiorlaan 41 B-1930 Zaventem, Bélgica Teléfono: +32.2.679.1076 Fax: +32.2.679.1079 Esterilizado con óxido de etileno Dispositivo para un solo únicamente Leer las instrucciones antes de usar el producto STERILE EO 2 501-0001.01/010 Fecha de revisión: noviembre de 2012 54˚C Fabricado para: Volcano Corporation por Volcarica S.R.L. Coyol Free Zone and Business Park Building B37 Coyol, Alajuela, Costa Rica (800) 228-4728 (916) 638-8008 (916) 638-8112 fax Mantener en un sitio fresco Mantener en un sitio seco Instrucciones de oso, viste www.volcanocorp.com
Documentos relacionados
Guía de presión - Volcano Corporation
angioplastia coronarias son: oclusión, disección o perforación de un vaso coronario, embolia, espasmo, infección local o generalizada, neumotórax, infarto de miocardio, arritmias graves y muerte. L...
Más detallesREF 9500 Serie ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO
• Volcano Corporation (“VOLCANO”) no ofrece ningún tipo de garantía, ni realiza declaración o estipulación alguna, expresa o implícita (incluidas garantías de comerciabilidad, idoneidad o adecuació...
Más detalles