Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Transcripción
Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of International Marks Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales No 9/2005 Date de publication: 7 avril 2005 Publication Date: April 7, 2005 Fecha de publicación: 7 de abril de 2005 Nos 842319 - 842787 ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 1 Remarques relatives à la publication des enregistrements et des autres inscriptions faites au registre international des marques A. Généralités 1. L'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques, du 14 avril 1891, a été révisé en dernier lieu le 14 juillet 1967 à Stockholm et modifié le 28 septembre 1979. Le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques du 27 juin 1989 est entré en vigueur le 1er décembre 1995 et est opérationnel depuis le 1er avril 1996. 2. Un règlement d'exécution commun à l'Arrangement et au Protocole de Madrid est entré en vigueur le 1er avril 1996. 3. Une liste des parties contractantes de l’Arrangement de Madrid et du Protocole suit ces remarques. 4. En vertu des dispositions de l'Arrangement de Madrid et du Protocole, l'enregistrement international d'une marque peut être demandé au Bureau international de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), par l'intermédiaire de l'Office d'origine, par tout ressortissant de l'une des parties contractantes de l'Arrangement, du Protocole, ou à la fois de l'Arrangement et du Protocole, de même que par toute autre personne, physique ou morale, qui a, dans l'une de ces parties contractantes, un domicile ou un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux. 5. L'enregistrement international étend ses effets à chacune des parties contractantes pour lesquelles la protection a été demandée; ces parties contractantes figurent dans la publication sous le code INID (831) (désignations selon l'Arrangement de Madrid) ou le code INID (832) (désignations selon le Protocole de Madrid). Chacune de ces parties contractantes a toutefois la possibilité, dans les conditions prévues par l'Arrangement ou le Protocole, de refuser la protection de la marque sur son territoire dans un délai déterminé (voir chiffre 6 ci-dessous), ou d'en prononcer, en tout temps, l'invalidation pour son territoire. Les refus provisoires de protection (sans toutefois les motifs de refus), les déclarations en vertu de la règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire, les nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b) ayant une incidence sur la protection de la marque, les déclarations d’octroi de la protection et les invalidations inscrits au registre international sont publiés sous la rubrique "Refus provisoires, déclarations en vertu de la règle 17.5)a) et b), octrois de protection et invalidations." B. Enregistrements 6. La publication de chaque enregistrement international comprend dans tous les cas les indications suivantes: la date de l'enregistrement; le numéro de l'enregistrement; le nom et l'adresse du titulaire; la marque faisant l'objet de l'enregistrement; la liste des produits et des services, groupés selon les classes de la classification internationale1; la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; selon le cas, la date et le numéro de la demande de base et/ou de l'enregistrement de base; la ou les parties contractantes désignées (selon l'Arrangement et/ou le Protocole), ainsi que la date de notification. Cette date est celle à partir de laquelle court le délai d'un an durant lequel un refus de protection peut être prononcé selon l'article 5.2) de l'Arrangement ou d'un an ou plus selon l'article 5.2)a) à c) du Protocole. 1 Il s’agit de la classification instituée par l’Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre 1979. Cette classification comprend 34 classes de produits et 11 classes de services. 7. La publication comprend également, selon le cas, les indications suivantes: i) l’indication de la partie contractante où le titulaire a son établissement industriel ou commercial effectif et sérieux, ou son domicile, si l'adresse du titulaire n'est pas sur le territoire de la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; ii) l'adresse pour la correspondance; iii) l'indication «Voir reproduction couleur à la fin de ce volume» ou «Voir l'original en couleur à la fin de ce volume»; iv) les symboles pertinents de la classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne); v) la translittération en caractères latins et en chiffres arabes, si la marque ou une partie de la marque se compose de caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains; à titre facultatif, une traduction de la marque en français, anglais et/ ou espagnol; vi) la description de la marque; vii) les couleurs revendiquées, si le titulaire revendique la couleur à titre d'élément distinctif de la marque; à titre facultatif, les parties principales de la marque qui sont dans chacune des couleurs revendiquées; marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs; viii) la nature de la marque ou le type de marque (marque tridimensionnelle, marque sonore, marque collective, de certification ou de garantie); ix) l’indication de l’élément ou des éléments dont la protection n’est pas revendiquée; x) la mention qu'un dépôt est un premier dépôt au sens de l'article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle; xi) la limitation de la liste des produits et services à l'égard d'une ou plusieurs des parties contractantes désignées; xii) la ou les parties contractantes désignées où le titulaire a l'intention d'utiliser la marque. 8. Les rubriques décrivant la nature des indications publiées apparaissent sous la forme d'un code INID selon la norme ST.60 de l'OMPI. Le nom des pays concernés ou des organisations intergouvernementales concernées est identifié par un code à deux lettres selon la norme ST.3 de l'OMPI. Pour les codes ST.60 et ST.3, voir les pages ci-après. C. Renouvellements 9. La publication du renouvellement comprend, en principe, les mêmes indications que la publication relative à l'enregistrement, sous réserve des modifications intervenues depuis l'enregistrement. Toutefois, la reproduction de la marque n'est publiée qu'en noir et blanc. 10. Les dates indiquées sont la date de l’enregistrement international, la date du dernier renouvellement et la date à laquelle le prochain paiement est dû. 11. Le renouvellement est une simple prolongation de l'enregistrement tel qu'il existe au moment où le renouvellement doit prendre effet; aucune modification ne peut donc être apportée à l'enregistrement par le renouvellement lui-même. 2 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12. Les désignations postérieures et les modifications prévues par l'Arrangement, le Protocole et le règlement d'exécution peuvent être inscrites au registre international, avant ou après le renouvellement. Une demande séparée doit à cette fin être présentée au Bureau international. Lors de la publication du renouvellement, il n'est tenu compte que des modifications inscrites au plus tard à la date d'expiration de l'enregistrement à renouveler. D. Désignations postérieures à l'enregistrement 13. On entend par désignation postérieure une requête pour l'extension des effets d'un enregistrement international à une partie contractante à laquelle il n'étend pas ses effets. Cette désignation postérieure peut être demandée en tout temps. Comme dans le cas de l'enregistrement et, dans les mêmes conditions, chaque partie contractante ayant fait l'objet d'une désignation postérieure a la possibilité de refuser la protection de la marque ou d'en prononcer l'invalidation (voir chiffre 6 ci-dessus); les délais indiqués au chiffre 6 ci-dessus courent dans ce cas à partir de la date de notification de la désignation postérieure. E. Classification des éléments figuratifs 14. Si la marque faisant l'objet d'un enregistrement international est une marque figurative ou une marque verbale comprenant un élément figuratif, la publication de cet enregistrement indique, sous la reproduction de la marque, les catégories et divisions de la classification des éléments figuratifs des marques instituée par l'Arrangement de Vienne du 12 juin 1973, dans lesquelles sont rangés les éléments figuratifs de cette marque (article 4 de l'Arrangement de Vienne). La cinquième édition de la classification des éléments figuratifs est entrée en vigueur le 1er janvier 2003. F. Divers 15. Abréviations Une lettre majuscule (A, B ou C, etc.), qui suit le numéro d'un enregistrement, signifie qu'il s'agit de la partie cédée de l'enregistrement portant le même numéro. 16. Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid Le Bureau international publie un «Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid». Ce Guide, qui est publié en langues française, anglaise et espagnole peut être commandé auprès du Bureau international; son prix est de 60 francs suisses. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 3 Liste des parties contractantes de l'Arrangement de Madrid ou du Protocole dans l'ordre aphabétique des codes ST.3 correspondants Lorsqu'un pays est partie à l'Arrangement de Madrid, son nom est suivi de la lettre «A»; lorsqu'un pays est partie au Protocole de Madrid, son nom est suivi de la lettre «P»; lorsqu'un pays est partie à la fois à l'Arrangement et au Protocole, son nom est suivi de «A & P». AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BT BX BY CH CN CU CY CZ DE DK DZ EE EG EM ES FI FR GB GE GR HR HU IE IR IS IT JP KE KG Antigua-et-Barbuda (P) Albanie (A & P) Arménie (A & P) Antilles néerlandaises (P) Autriche (A & P) Australie (P) Azerbaïdjan (A) Bosnie-Herzégovine (A) Belgique (A & P) Bulgarie (A & P) Bhoutan (A & P) Bureau Benelux des marques* Bélarus (A & P) Suisse (A & P) Chine (A & P) Cuba (A & P) Chypre (A & P) République tchèque (A & P) Allemagne (A & P) Danemark (P) Algérie (A) Estonie (P) Égypte (A) Communauté européenne (P) Espagne (A & P) Finlande (P) France (A & P) Royaume-Uni (P) Géorgie (P) Grèce (P) Croatie (A & P) Hongrie (A & P) Irlande (P) Iran (République islamique d’) (A & P) Islande (P) Italie (A & P) Japon (P) Kenya (A & P) Kirghizistan (A & P) KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD MK MN MZ NA NL NO PL PT RO RU SD SE SG SI SK SL SM SY SZ TJ TM TR UA US UZ VN YU ZM République populaire démocratique de Corée (A & P) République de Corée (P) Kazakhstan (A) Liechtenstein (A & P) Libéria (A) Lesotho (A & P) Lituanie (P) Luxembourg (A & P) Lettonie (A & P) Maroc (A & P) Monaco (A & P) République de Moldova (A & P) Ex-République yougoslave de Macédoine (A & P) Mongolie (A & P) Mozambique (A & P) Namibie (A & P) Pays-Bas (A & P) Norvège (P) Pologne (A & P) Portugal (A & P) Roumanie (A & P) Fédération de Russie (A & P) Soudan (A) Suède (P) Singapour (P) Slovénie (A & P) Slovaquie (A & P) Sierra Leone (A & P) Saint-Marin (A) République arabe syrienne (A & P) Swaziland (A & P) Tadjikistan (A) Turkménistan (P) Turquie (P) Ukraine (A & P) Etats-Unis d’Amérique (P) Ouzbékistan (A) Viet Nam (A) Serbie-et-Monténégro (A & P) Zambie (P) Pour l’application de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas doivent être considérés comme un seul pays; l’administration commune de ces pays est le Bureau Benelux des marques (code BX) * 4 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Normes ST.60 et ST.3 de l’OMPI 1. Les données bibliographiques relatives aux marques internationales sont identifiées par les codes INID de l'OMPI («Identification Numérique Internationalement agréée en matière de Données bibliographiques»), à savoir, les codes de la norme ST.60 («Recommandation relative aux données bibliographiques concernant les marques») et la norme ST.3 («Code normalisé à deux lettres recommandé pour la représentation des pays, d'autres entités et d'organisations internationales délivrant ou enregistrant des titres de propriété industrielle»). Les dates sont indiquées dans le format normalisé JJ.MM.AAAA. 2. Les différents codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette, les données bibliographiques auxquels ils sont associés, ainsi que les notes explicatives, sont indiqués ci- après. Les codes de la norme ST.3 sont indiqués dans la liste des parties contractanctes de l’Arrangement et/ou du Protocole de Madrid. Liste des codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette (Les notes explicatives éventuelles figurent à la fin de la présente liste.) (100) Données concernant l'enregistrement/le renouvellement Date de l'enregistrement/du renouvellement (151) Date de l'enregistrement (156) Date du renouvellement Numéros d'enregistrement connexes (161) Numéro(s) d'enregistrement antérieur(s) de l'enregistrement renouvelé (171) Durée prévue de l'enregistrement (176) Durée prévue du renouvellement (180) Date prévue de l’expiration de l’enregistrement/ du renouvellement (200) Données relatives à la demande (270) Langue(s) de la demande (300) Données relatives à la priorité selon la Convention de Paris et autres données relatives à l'enregistrement de la marque dans le pays d'origine (320) Date de dépôt de la première demande (350) Indication de revendication d’ancienneté d’une ou de plusieurs marque(s) antérieure(s) (500) Informations diverses Produits ou services (511) Classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques (classification de Nice) et liste des produits et services classés selon cette classification Indications relatives à l'utilisation de la marque (526) Renonciation (non revendication de la protection à l’égard de tout élément de la marque (527) Indications relatives aux exigences d'utilisation (531) Classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne) (541) Reproduction de la marque lorsque celle-ci est représentée en caractère standard (550) Indication relative à la nature de la marque ou au type de marque (558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs (561) Translittération de la marque (566) Traduction de la marque ou de mots contenus dans la marque (571) Description de la marque (580) Date de l'inscription au registre de tout type de transaction (par exemple, changement de titulaire, changement de nom ou d'adresse, renonciation, cessation de la protection) (591) Informations concernant les couleurs revendiquées (700) Informations concernant les parties intéressées par la demande ou l'enregistrement (732) Nom et adresse du titulaire de l'enregistrement (750) Adresse pour la correspondance (791) Nom et adresse du preneur de licence (793) Indication des conditions ou rectrictions prévues dans la licence (770) Nom et adresse du titulaire précédent (en cas de changement de titulaire) (800) Certaines données relatives à l'enregistrement international des marques selon l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques et le Protocole relatif à cet Arrangement. Données concernant le droit à l'enregistrement (811) État contractant dont le titulaire est ressortissant (812) État contractant ou organisation contractante sur le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux (813) État contractant ou organisation contractante sur le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a son domicile (814) Partie contractante sur le territoire de laquelle le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire de l'enregistrement international Données concernant la demande de base ou l'enregistrement de base (821) Demande de base (822) Enregistrement de base Données concernant les parties contractantes visées par l'enregistrement international, le renouvellement ou un changement (831) Désignations selon l'Arrangement de Madrid (832) Désignations selon le Protocole de Madrid (833) Parties contractantes intéressées Informations diverses (841) État dont le titulaire est ressortissant (842) Nature juridique du titulaire (personne morale) et État ainsi que, le cas échéant, territoire à l'intérieur de cet État, où la personne morale est constituée Données concernant la limitation de la liste des produits et services (851) Limitation de la liste des produits et services Données concernant les refus de protection et invalidation (861) Refus total de protection (862) Refus partiel de protection (863) Décisions finales confirmant le refus de protection (864) Autres décisions finales (865) Invalidation partielle (866) Radiation partielle Données concernant un changement apporté à l'enregistrement international (871) Numéro de la partie cédée de l'enregistrement international (872) Numéros des enregistrements internationaux fusionnés (873) Numéro de l'enregistrement international résultant de la fusion (874) Nouveau nom ou nouvelle adresse du titulaire Données concernant un remplacement, une division ou une fusion (881) Numéro et date de l'enregistrement national ou régional ou des enregistrements nationaux ou régionaux remplacés par un enregistrement international et partie contractante concernée (article No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 4bis de l'Arrangement ou article 4bis du Protocole) (882) Date et numéro de la demande de base, de l'enregistrement qui en est issu ou de l'enregistrement de base faisant l'objet de la division (883) Données concernant la demande de base, l'enregistrement qui en est issu ou l'enregistrement de base résultant de la division ou de la fusion Données concernant les désignations postérieures (891) Date de la désignation postérieure (règle 24.6) du règlement d'exécution commun) Re: Notes explicatives Re: code INID (161) Dans le cadre de la publication de renouvellements d'enregistrements internationaux, ce code est utilisé pour des enregistrements antérieurs ayant expiré avant l'entrée en vigueur (en 1966) de l'Acte de Nice. Re: codes INID (171) et (176) Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales», les codes (171) et (176) sont respectivement utilisés à l'égard des enregistrements internationaux et des renouvellements relevant du règlement d'exécution de l'Arrangement de Madrid en vigueur jusqu'au 31 mars 1996 et pour lesquels les émoluments et taxes ont été payés pour 20 ans. Re: code INID (180) Le code (180) est utilisé pour indiquer la date à laquelle le prochain paiement est dû pour maintenir l’enregistrement international en vigueur, que ce soit considéré comme le paiement d’une taxe de renouvellement (en vertu du Protocole) ou d’un second versement (en vertu de l’Arrangement). Re: code INID (350) Ancienneté: Etat membre de l’organisation contractante, suivi par (a) Numéro de l’enregistrement; (b) Date de l’enregistrement; (c) Date de dépôt; (d) Date de priorité, le cas échéant. Lorsque l’ancienneté d’un enregistrement international est revendiquée, le code du pays de l’Etat membre ou des Etats membres sera précédé des lettres WO. Re: code INID (527) Le code (527) peut être utilisé non seulement pour les indications relatives à l'usage effectif mais aussi pour les indications d'intention d'utiliser la marque. Re: code INID (580) Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales» (pour ce qui concerne les enregistrements internationaux, les désignations postérieures et les rectifications), le code (580) est utilisé pour indiquer la date de notification par le Bureau international aux parties contractantes désignées, date à partir de laquelle commence à courir le délai pour émettre le refus de protection selon l'article 5 de l'Arrangement ou l'article 5 du Protocole. Re: codes INID (732), (770) et (791) Ces codes s'appliquent aussi aux cas où il y a plusieurs titulaires ou preneurs de licence. Re: codes INID (812) et (813) À utiliser uniquement lorsque l'adresse du titulaire (ou de l'un des titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie contractante dont l'office est l'office d'origine ou, si un changement de titulaire de l'enregistrement international a été inscrit au registre international, lorsque l'adresse du nouveau titulaire (ou de l'un des nouveaux titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie contractante ou de Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: 5 l'une des parties contractantes à l'égard de laquelle ou desquelles le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire d'un enregistrement international. codes INID (821) et (822) Dans certains cas (par exemple, lorsqu'un pays devenu partie au Protocole continue d'appliquer le système de demande monoclasse), la demande internationale (relevant exclusivement du Protocole) peut être fondée sur une ou plusieurs demandes de base - code (821) - et sur un ou plusieurs enregistrements de base - code (822) -, si l'enregistrement international porte sur plusieurs classes de produits ou services. codes INID (831) à (833) Aucun de ces codes INID n'est prévu pour le cas où un changement concerne la totalité des parties contractantes désignées (dans le cas d'un changement complet de titulaire ). codes INID (831) et (832) On entend par «désignation» une extension territoriale faite dans la demande internationale ou postérieurement à l'enregistrement international. Les codes (831) ou (832) seront utilisés dans la publication des enregistrements internationaux, des désignations postérieures, des renouvellements et des changements partiels de titulaire. code INID (833) Ce code sera utilisé dans la publication des renonciations, des limitations et des radiations partielles. codes INID (841) et (842) L'information visée par ces codes est facultative aux fins de l'enregistrement international; elle a pour but de satisfaire aux exigences posées par la législation de certaines parties contractantes désignées. code INID (851) Ce code sera utilisé lorsqu'une limitation de la liste des produits et services figure dans une demande internationale ou dans une désignation postérieure. code INID (871) En cas de cession partielle de l'enregistrement international, la partie cédée (inscrite au nom du nouveau titulaire) portera le même numéro que l'enregistrement international concerné, suivi d'une lettre majuscule. code INID (874) Ce code sera utilisé pour un changement de nom ou d'adresse du titulaire, lorsque ce changement n'entraînera pas de changement quant à la personne du titulaire de l'enregistrement international. 6 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Déclarations faites par les parties contractantes du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du règlement d’exécution commun* I. a) Article 5.2)b) du Protocole (extension à 18 mois du délai de refus) Arménie, Australie, Bélarus, Bulgarie, Chine, Chypre, Communauté européenne, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Grèce, Iran, Irlande, Islande, Italie, Japon, Kenya, Lituanie, Norvège, Pologne, République de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse, Turquie, Turkménistan, Ukraine. b) Article 5.2)c) du Protocole (un refus fondé sur une opposition peut être notifié après le délai de 18 mois) Australie, Chine, Chypre, Danemark, États-Unis d’Amérique, Estonie, Finlande, Iran, Irlande, Italie, Kenya, Lituanie, Norvège, République de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Ukraine. c) Article 8.7)a) du Protocole (taxes individuelles) Arménie, Australie, Bélarus, Benelux, Bulgarie, Chine, Communauté européenne, Cuba, Danemark, Estonie, ÉtatsUnis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Japon, Kyrgyzstan, Norvège, Pays-Bas (à l’égard du territoire des Antilles néerlandaises), République de Corée, République de Moldova, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Suisse, Turkménistan, Ukraine. d) Article 9quater de l’Arrangement et du Protocole (Office commun de plusieurs États contractants) Belgique, Luxembourg, Pays-Bas. e) Article 14.2)d) de l’Arrangement (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu de l’Arrangement avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée) Aucune. k) Règle 20bis.6)a) (la législation applicable ne prévoit pas l’inscription de licences, de sorte que l’inscription de licences au registre international est sans effet) Allemagne, Australie. l) Règle 20bis.6)b) (la législation applicable prévoit l’inscription de licences, mais l’inscription de licences au registre international est sans effet) Chine, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Japon, Kyrgyzstan, Lituanie, République de Corée, République de Moldova, Singapour. m) Règle 34.2)b) (l’Office accepte de percevoir et de transférer les émoluments et taxes au Bureau international) Arménie, Australie, Benelux, Chine, Croatie, Fédération de Russie, Irlande, Kenya, Liechtenstein, Mongolie, Portugal, République de Moldova, République populaire démocratique de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suisse, Viet Nam. n) Règle 34.3)b) (taxe individuelle payable en deux parties) Cuba, Japon. II. Dates auxquelles le Bureau international sera fermé au public en 2005: 2005: 21 janvier; 25 et 28 mars; 5 et 16 mai; 8 septembre; 26, 27 et 30 décembre. f) Article 14.5) du Protocole (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu du Protocole avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée) Estonie, Namibie, Turquie. g) Règle 7.1), telle qu’en vigueur avant le 4 octobre 2001 (présentation d’une désignation postérieure par l’intermédiaire de l’Office d’origine) Suède. h) pour Règle 7.2) (déclaration d’intention d’utiliser la marque) États-Unis d’Amérique, Irlande, Royaume-Uni, Singai) Règle 17.5)d) (nonobstant le fait que toutes les procédures devant l’Office peuvent ne pas être achevées, notification au Bureau international de décisions relatives à un refus) Espagne, Géorgie, Islande, Slovaquie. j) Règle 17.5)e) (un refus provisoire d’office n’est pas susceptible de réexamen devant l’Office) Chine. *Ces informations sont aussi publiées sur le site Internet de l’OMPI. De plus amples informations sur les déclarations mentionnées ci-dessus figurent dans le Guide pour l’enregistrement international des marques en vertu de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (Publication de l’OMPI No. 455). Ce Guide peut également être consulté sur le site Internet de l’OMPI : http://www.wipo.int/madrid/fr/guide/index.htm No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 7 Taxes individuelles selon le Protocole de Madrid (en francs suisses) Grèce 185 pour une classe 46 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 924 pour une classe 231 pour chaque classe additionnelle Irlande 372 pour une classe 106 pour chaque classe additionnelle Islande 271 pour une classe 54 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 307 pour une classe 54 pour chaque classe additionnelle Italie 112 pour une classe 137 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 373 quel que soit le nombre de classes Japon Première partie: 226 pour une classe 171 pour chaque classe additionnelle Seconde partie: 754 pour une classe 754 pour chaque classe additionnelle Kirghizistan 340 pour une classe 160 pour chaque classe additionnelle Norvège 394 pour trois classes 113 pour chaque classe additionnelle République 297 pour chaque classe de Corée République 339 pour une classe de Moldova 28 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 452 pour une classe 57 pour chaque classe additionnelle Royaume-Uni 386 pour une classe 107 pour chaque classe additionnelle Singapour 200 pour chaque classe Suède 243 pour une classe 121 pour chaque classe additionnelle Suisse 600 pour deux classes 50 pour chaque classe additionnelle Turkménistan 236 pour une classe 118 pour chaque classe additionnelle Ukraine 590 pour trois classes 118 pour chaque classe additionnelle Les taxes suivantes sont payables au lieu du complément d’émolument lorsque les parties contractantes mentionnées ciaprès sont désignées en vertu du Protocole de Madrid (voir Barème des émoluments et taxes selon le Règlement d’exécution, points 2.4, 3.4, 5.3 et 6.4): 1. Désignations faites dans la demande internationale ou postérieures à l’enregistrement international Antilles 283 pour trois classes néerlandaises 29 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 561 pour trois classes 57 pour chaque classe additionnelle Arménie 221 pour une classe 22 pour chaque classe additionnelle Australie 436 pour chaque classe Bélarus 600 pour trois classes 50 pour chaque classe additionnelle Benelux 245 pour trois classes 25 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 350 pour trois classes 25 pour chaque classe additionnelle Bulgarie 251 pour une classe 15 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 502 pour une classe 30 pour chaque classe additionnelle Chine 310 pour une classe 155 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 929 pour une classe 465 pour chaque classe additionnelle Communauté 2855 pour trois classes européenne 609 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 5595 pour trois classes 1218 pour chaque classe additionnelle Cuba Première partie: 283 pour trois classes 113 pour chaque classe additionnelle Seconde partie: 158 quel que soit le nombre de classes Danemark 487 pour trois classes 124 pour chaque classe additionnelle Estonie 214 pour une classe 68 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 292 pour une classe 68 pour chaque classe additionnelle Etats-Unis 456 pour chaque classe d’Amérique Finlande 236 pour trois classes 88 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 340 pour trois classes 88 pour chaque classe additionnelle Géorgie 239 pour une classe 95 pour chaque classe additionnelle 2. Renouvellement Antilles 283 pour trois classes néerlandaises 29 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 561 pour trois classes 57 pour chaque classe additionnelle Arménie 221 pour une classe 22 pour chaque classe additionnelle Australie 291 pour chaque classe Bélarus 700 quel que soit le nombre de classes Benelux 400 pour trois classes 71 pour chaque classe additionnelle 8 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales lorsque la marque est une marque collective: 730 pour trois classes 71 pour chaque classe additionnelle Bulgarie 196 quel que soit le nombre de classes lorsque la marque est une marque collective ou une marque de certification: 392 quel que soit le nombre de classes Chine 620 pour une classe 310 pour chaque classe additionnelle Communauté 3502 pour trois classes européenne 761 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 7308 pour trois classes 1523 pour chaque classe additionnelle Cuba 339 quel que soit le nombre de classes Danemark 487 pour trois classes 124 pour chaque classe additionnelle Estonie 272 quel que soit le nombre de classes lorsque la marque est une marque collective: 341 quel que soit le nombre de classes Etats-Unis d’Amérique 544 pour chaque classe Finlande 266 pour trois classes 140 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 384 pour trois classes 140 pour chaque classe additionnelle Géorgie 239 pour une classe 95 pour chaque classe additionnelle Grèce 185 pour une classe 46 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 924 pour une classe 231 pour chaque classe additionnelle Irlande 380 pour une classe 190 pour chaque classe additionnelle Islande 271 pour une classe 54 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 307 pour une classe 54 pour chaque classe additionnelle Italie 175 pour une classe 137 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 224 quel que soit le nombre de classes Japon 1724 pour chaque classe Calculateur de taxes Une feuille de calcul pour calculer les émoluments et taxes (y compris les taxes individuelles) qui doivent être payés à l’égard des demandes internationales, des désignations postérieures et des renouvellements est disponible sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int), sur la page "Marques internationales". Kirghizistan Norvège 500 indépendamment du nombre de classes 394 pour trois classes 113 pour chaque classe additionnelle 339 pour chaque classe République de Corée République 283 pour une classe de Moldova 57 pour chaque classe additionnelle lorsque la marque est une marque collective: 339 pour une classe 57 pour chaque classe additionnelle Royaume-Uni 429 pour une classe 107 pour chaque classe additionnelle Singapour 141 pour chaque classe Suède 243 pour une classe 121 pour chaque classe additionnelle Suisse 600 pour deux classes 50 pour chaque classe additionnelle Turkménistan 236 pour une classe 118 pour chaque classe additionnelle Ukraine 590 quel que soit le nombre de classes No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau international dans le cadre des procédures en vertu du Système de Madrid Demandes internationales : Formulaires (a) Demande internationale relevant exclusivement de l’Arrangement .................................................................... MM1 (b) Demande internationale relevant exclusivement du Protocole ............................................................................ MM2 (c) Demande internationale relevant à la fois de l’Arrangement et du Protocole...................................................... MM3 Désignations postérieures : (d) Désignation postérieure issue d’une conversion ............................................................................................. (e) Toute autre désignation postérieure ................................................................................................................. MM16 MM4 Autres procédures : (f) Demande d’inscription d’un changement de titulaire...................................................................................... (g) Demande d’inscription d’une limitation de la liste des produits et services ................................................... (h) Demande d’inscription d’une renonciation ..................................................................................................... (i) Demande d’inscription d’une radiation ........................................................................................................... (j) Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du titulaire ............................................ (k) Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du mandataire ....................................... (l) Demande de renouvellement d’un enregistrement international ..................................................................... (m) Communication distincte relative à la constitution d’un mandataire .............................................................. (n) Demande d’inscription d’une licence .............................................................................................................. (o) Demande de modification de l’inscription d’une licence ................................................................................ (p) Demande de radiation de l’inscription d’une licence ...................................................................................... (q) Revendication d’ancienneté (Communauté Européenne) ............................................................................... (r) Déclaration d’intention d’utiliser la marque (États-Unis d’Amérique)........................................................... (s) Demande d’inscription d’une restriction du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement international. MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 Note: Les formulaires (k), (l), (m) et (s) sont facultatifs. 9 10 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Remarks concerning the publication of registrations and of other recordals made in the International Register of Marks A. General 1. The Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks, of April 14, 1891, was last revised at Stockholm on July 14, 1967, and amended on September 28, 1979. The Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks of June 27, 1989 entered into force on December 1, 1995, and has been operational since April 1, 1996. 2. Common Regulations under the Madrid Agreement and Protocol entered into force on April 1, 1996. 3. A list of the Contracting Parties to the Madrid Agreement and Protocol follows these remarks. 4. Under the provisions of the Madrid Agreement and Protocol, the international registration of a mark can be requested of the International Bureau of the World Intellectual Property Organization (WIPO) through the intermediary of the Office of origin by any national of the Contracting Parties of the Agreement, of the Protocol or of both the Agreement and the Protocol, and also by any other natural person or legal entity having a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment in one of those Contracting Parties. 5. An international registration has effect in each of the Contracting Parties in respect of which protection has been requested; these Contracting Parties are mentioned in the publication under INID code (831) (designations under the Madrid Agreement) or INID code (832) (designations under the Madrid Protocol). However, each of these Contracting Parties may, in accordance with the conditions provided for in the Agreement or the Protocol, refuse protection to the mark in its territory within a given time-limit (see item 6 below) or, at any time, to pronounce invalidation of such protection on its prononcer, territory. Provisional refusals of protection (without the grounds for refusal), statements under Rule 17(5)(a) confirming or withdrawing a provisional refusal, further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the mark, statements of grant of protection and invalidations recorded in the International Register are published under the item "Provisional refusals, statements under Rule 17(5)(a) and (b), grants of protection and invalidations". B. Registrations 6. The publication of each international registration contains, in all cases, the following indications: the date of registration; the registration number; the name and address of the holder; the mark which is the subject of the registration; the list of goods and services grouped according to the classes of the International Classification1; the Contracting Party whose Office is the Office of origin; where applicable, the date and number of the basic application and/or basic registration; the designated Contracting Party or Contracting Parties (under the Agreement and/or the Protocol), together with the date of notification. This date is the one from which is counted the time limit of one year during which a refusal of protection may be pronounced under Article 5(2) of the Agreement or one year or more under Article 5(2)(a) to (c) of the Protocol. 1 This is the Classification established by the Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks, of June 15, 1957, revised at Stockholm on July 14, 1967, and at Geneva on May 13, 1977, and amended at Geneva on October 2, 1979. This classification includes 34 classes of goods and 11 classes of services. 7. Publication also includes, where applicable, the following indications: (i) the indication of the Contracting Party where the holder has a real and effective industrial or commercial establishment or his domicile, if the address of the holder is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin; (ii) the address for correspondence; (iii) the indication «See color reproduction at the end of this issue» or «See original in color at the end of this issue»; (iv) the relevant symbols of the International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna classification); (v) transliteration in Latin characters and Arabic numerals, if the mark, or part of the mark, consists of characters other than Latin characters or numerals other than Arabic or Roman numerals; on an optional basis, a translation of the mark into French, English, and/or Spanish; (vi) a description of the mark; (vii) the colors claimed where the holder claims color as a distinctive feature of the mark; on an optional basis, the principal parts of the mark which are in each of the colors claimed; mark consisting exclusively of one or several colors; (viii) the nature of the mark or the type of mark (threedimensional mark, sound mark, collective, certification or guarantee mark); (ix) the indication of the element or elements for which protection is disclaimed; (x) the indication that a filing is a first filing within the meaning of Article 4 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property; (xi) a limitation of the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties; (xii) the designated Contracting Party or Contracting Parties where the holder has the intention to use the mark. 8. The data describing the nature of the indications which are published appear under the form of an INID code according to WIPO Standard ST.60. The names of the countries concerned or of the intergovernmental organizations concerned are identified by two-letter codes under WIPO Standard ST.3. For the ST.60 and ST.3 codes, see the following pages. C. Renewals 9. In principle, the publication of the renewal includes the same indications as the publication relating to the registration, subject to any changes which have occurred since the registration. However, the reproduction of the mark is published in black and white only. 10. The dates indicated are the date of the international registration, the date of the last renewal and the date on which the next payment is due. 11. Renewal is a mere prolongation of the registration as it exists at the time where the renewal must take effect; consequently, no change can be made to a registration by the renewal itself. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12. Subsequent designations and changes provided for under the Agreement, the Protocol and the Regulations, can be recorded in the International Register before or after renewal. A separate request must be presented to the International Bureau for this purpose. At the time of publication of renewals, only changes recorded at the latest on the date of expiry of the registration to be renewed are taken into account. D. Subsequent designations 13. A subsequent designation is a request to extend the effects of an international registration to a Contracting Party to which it does not yet extend its effects. A subsequent designation can be filed at any time. As is the case for registration, and under the same conditions, each Contracting Party which is the subject of a subsequent designation may refuse protection of the mark or pronounce its invalidation (see item 6 above); The time limits indicated in item 6 above start from the date of notification of the subsequent designation. E. Classification of figurative elements 14. Where the mark which is the subject of an international registration is a figurative mark or a word mark comprising a figurative element, the publication of that registration indicates, under the reproduction of the mark, the categories and divisions of the Classification of Figurative Elements of Marks Established by the Vienna Agreement of June 12, 1973, in which the figurative elements of that mark are placed (Article 4 of the Vienna Agreement). The fifth edition of the Classification of Figurative Elements entered into force on January 1, 2003. F. Miscellaneous 15. Abbreviations A capital letter (A, B or C, etc.), which follows the registration number means that it concerns a part of the registration bearing the same number which has been transferred. 16. Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol The International Bureau publishes a “Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol”. This Guide, which is published in English, French, and Spanish, may be ordered from the International Bureau; its price is 60 Swiss francs. 11 12 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales List of Contracting Parties to the Madrid Agreement or the Madrid Protocol in the aphabetical order of the corresponding ST.3 codes Where a country is party to the Madrid Agreement, its name is followed by the letter “A”; where a country is party to the Madrid Protocol, its name is followed by the letter “P”; where a country is party to both the Agreement and the Protocol, its name is followed by “A & P”. AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BT BX BY CH CN CU CY CZ DE DK DZ EE EG EM ES FI FR GB GE GR HR HU IE IR IS IT JP KE KG Antigua and Barbuda (P) Albania (A & P) Armenia (A & P) Netherlands Antilles (P) Austria (A & P) Australia (P) Azerbaijan (A) Bosnia and Herzegovina (A) Belgium (A & P) Bulgaria (A & P) Bhutan (A & P) Benelux Trademark Office* Belarus (A & P) Switzerland (A & P) China (A & P) Cuba (A & P) Cyprus (A & P) Czech Republic (A & P) Germany (A & P) Denmark (P) Algeria (A) Estonia (P) Egypt (A) European Community (P) Spain (A & P) Finland (P) France (A & P) United Kingdom (P) Georgia (P) Greece (P) Croatia (A & P) Hungary (A & P) Ireland (P) Iran (Islamic Republic of ) (A & P) Iceland (P) Italy (A & P) Japan (P) Kenya (A & P) Kyrgyzstan (A & P) KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD MK MN MZ NA NL NO PL PT RO RU SD SE SG SI SK SL SM SY SZ TJ TM TR UA US UZ VN YU ZM Democratic People's Republic of Korea (A & P) Republic of Korea (P) Kazakhstan (A) Liechtenstein (A & P) Liberia (A) Lesotho (A & P) Lithuania (P) Luxembourg (A & P) Latvia (A & P) Morocco (A & P) Monaco (A & P) Republic of Moldova (A & P) The former Yugoslav Republic of Macedonia (A & P) Mongolia (A & P) Mozambique (A & P) Namibia (A & P) Netherlands (A & P) Norway (P) Poland (A & P) Portugal (A & P) Romania (A & P) Russian Federation (A & P) Sudan (A) Sweden (P) Singapore (P) Slovenia (A & P) Slovakia (A & P) Sierra Leone (A & P) San Marino (A) Syrian Arab Republic (A & P) Swaziland (A & P) Tajikistan (A) Turkmenistan (P) Turkey (P) Ukraine (A & P) United States of America (P) Uzbekistan (A) Viet Nam (A) Serbia and Montenegro (A & P) Zambia (P) For the application of the Madrid Agreement and the Madrid Protocol, Belgium, Luxembourg and the Netherlands are deemed to be a single country; the common Office for these countries is the Benelux Trademark Office (code BX) * No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales WIPO Standards ST.60 and ST.3 1. The bibliographic data in respect of international marks are identified by the WIPO INID codes (INID stands for "Internationally agreed Numbers for the Identification of Data"), that is, the codes of Standard ST.60 ("Recommendation concerning bibliographic data relating to marks") and Standard ST.3 (Recommended standard two-letter code for the representation of States, other entities and international organizations issuing or registering industrial property titles"). The dates are given in Standardized DD.MM.YYYY format. 2. The various codes of Standard ST.60 used in the Gazette and the bibliographic data to which they relate are given below, together with explanatory notes. The ST.3 Standard codes are indicated in the list of Countracting Parties of the Madrid Agreement and/or Protocol. List of Codes of Standard ST.60 used in the Gazette (Any explanatory notes appear at the end of this list) (100) Data concerning the registration/renewal Date of the registration/renewal (151) Date of the registration (156) Date of the renewal Related registration numbers (161) Earlier registration number(s) of the renewed registration (171) Expected duration of the registration (176) Expected duration of the renewal (180) Expected expiration date of the registration/ renewal (200) Data concerning the application (270) Language(s) of the application (300) Data relating to priority under the Paris Convention and other data relating to registration of the mark in the country of origin (320) Date of filing of the first application (350) Indication of seniority claimed from earlier mark(s) (500) Various information Goods and/or services (511) The International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks (Nice Classification) and the list of goods and services classified according thereto Indications regarding the use of the mark (526) Disclaimer (527) Indications regarding use requirements (531) International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna Classification) (541) Reproduction of the mark when the mark is represented in standard characters (550) Indication relating to the nature or kind of mark (558) Mark consisting exclusively of one or several colors (561) Transliteration of the mark (566) Translation of the mark or of words contained in the mark (571) Description of the mark (580) Date of recording of any kind of transaction in the Register (e.g., change in ownership, change in name or address, renunciation, termination of protection) (591) Information concerning colors claimed 13 (700) Information concerning parties concerned with the application/registration (732) Name and address of the holder of the registration (750) Address for correspondence (791) Name and address of the licensee (793) Indication of conditions and/or restrictions under the license (770) Name and address of the previous holder (in case of change in ownership) (800) Certain data relating to the international registration of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks and the Protocol Relating to that Agreement Data concerning entitlement (811) Contracting State of which the holder is a national (812) Contracting State or Contracting Organization in the territory of which the holder has a real and effective industrial or commercial establishment (813) Contracting State or Contracting Organization in the territory of which the holder has his domicile (814) Contracting Party in the territory of which the new holder fulfills the conditions to be the holder of the international registration. Data concerning the basic application or the basic registration (821) Basic application (822) Basic registration Data concerning the Contracting Parties covered by the international registration, the renewal or a change (831) Designations under the Madrid Agreement (832) Designations under the Madrid Protocol (833) Interested Contracting Parties Various information (841) State of which the holder is a national (842) Legal nature of the holder (legal entity) and State, and, where applicable, territory within that State where the legal entity is organized Data concerning the limitation of the list of goods and services (851) Limitation of the list of goods and services Data concerning refusal of protection and invalidation (861) Total refusal of protection (862) Partial refusal of protection (863) Final decisions confirming the refusal of protection (864) Other final decisions (865) Partial invalidation (866) Partial cancellation Data concerning a change in respect of the international registration (871) Number of the assigned part of the international registration (872) Numbers of the international registrations which have been merged (873) Number of the international registration resulting from the merger (874) New name and/or address of the holder Data concerning replacement, division or merger (881) Number(s) and date(s) of national or regional registration(s) replaced by an international registration and Contracting Party concerned (Article 4bis of the Madrid Agreement and Article 4bis of the Protocol) 14 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales (882) Date and number of the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration which is the subject of the division or merger (883) Data concerning the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration resulting from the division or merger Data concerning subsequent designations (891) Date of subsequent designation (Rule 24(6) of the Common Regulations) Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Explanatory Notes INID code (161) Within the publication of renewals of international registrations, this code is used for prior registrations having expired before the entry into force (in 1966) of the Nice Act. INID codes (171) and (176) Within the «WIPO Gazette of International Marks», the codes (171) and (176) are respectively used for international registrations and renewals bound by the Regulations under the Madrid Agreement in force until March 31, 1996 and in respect of which fees have been paid for 20 years. INID code (180) The code (180) is used to indicate the date on which the next payment is due to maintain the international registration in force, whether this is regarded as the payment of a renewal fee (under the Protocol) or a second installment (under the Agreement). INID code (350) Seniority: Member State of Contracting Organization, followed by (a) Registration number; (b) Registration date; (c) Filing date; (d) Date of priority, where applicable. Where the seniority is claimed from an international registration, the country code of the Member State or States will be preceded by the letters WO. INID code (527) The code (527) may be used not only for indications relating to actual use but also for indications of intention to use the mark. INID code (580) Within the “WIPO Gazette of International Marks” (as regards international registrations, subsequent designations and corrections), code (580) is used to indicate the date of notification by the International Bureau to the designated Contracting Parties, from which date the time limit to notify the refusal of protection under Article 5 of the Agreement or Article 5 of the Protocol starts. INID codes (732), (770) and (791) These codes also cover several holders, or licensees. INID codes (812) and (813) Only applicable where the address of the holder (or of one of the holders) is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin or, where a change in the ownership of the international registration has been recorded in the International Register, where the address of the transferee (or of one of the Contracting Parties) in respect of which the transferee fulfills the conditions to be the holder of an international registration. INID codes (821) and (822) In some cases (e.g., where a country which has become party to the Protocol still applies the single class application system), the international application (exclusively governed by the Protocol) can be based on one or more basic applications (code (821)) and basic registrations Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: (code (822)) if the international registration covers several classes of goods and/or services. INID codes (831) to (833) No INID codes are provided for where a change can only affect all the designated Contracting Parties (in the case of total change in ownership). INID codes (831) to (832) By «designation» is meant a territorial extension made in the international application or subsequent to the international registration. Code (831) and/or code (832) will be used in the publication of international registrations, subsequent designations, renewals and partial changes in ownership. INID code (833) This code will be used in the publications of renunciations, limitations and partial cancellation. INID codes (841) and (842) The information covered by these codes is optional for the purposes of international registration and is intended to comply with requirements under the laws of some designated Contracting Parties. INID code (851) This code will be used where a limitation of the list of goods and services is included in an international application or in a subsequent designation. INID code (871) In the case of a partial assignment of the international registration, the assigned part (recorded in the name of the transferee) will bear the same number as the international registration concerned, followed by a capital letter. INID code (874) This code is used where the name and/or address of the holder changes without any change in the ownership of the international registration. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 15 Declarations made by Contracting Parties of the Madrid System under the Agreement, the Protocol and the Common Regulations* I. k) Article 5(2)(b) of the Protocol (extension to 18 months of the refusal period) Australia, China, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, Iran, Ireland, Italy, Kenya, Lithuania, Norway, Republic of Korea, United Kingdom, Singapore, Sweden, Ukraine, United States of America. l) mmm (a) (b) Article 5(2)(c) of the Protocol (possible notification of refusals based on an opposition after the 18-month time limit) Armenia, Australia, Belarus, Benelux, Bulgaria, China, Cuba, Denmark, Estonia, European Community, Finland, Georgia, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Netherlands (with respect to the territory of the Netherlands Antilles), Norway, Republic of Korea, Republic of Moldova, Singapore, Sweden, Switzerland, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America. (c) Article 8(7) of the Protocol (individual fees) Armenia, Australia, Belarus, Bulgaria, China, Cyprus, Denmark, Estonia, European Community, Finland, Georgia, Greece, Iceland, Iran, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Lithuania, Norway, Poland, Republic of Korea, Singapore, Slovakia, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America. Rule 20bis(6)(a) (recording of licenses not provided for in the domestic law, so that the recording of licenses in the International Register has no effect) Australia, Germany. Rule 20bis(6)(b) (recording of licenses provided for in the domestic law, but the recording of licenses in the International Register has no effect) China, Georgia, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania, Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore. m) Rule 34(2)(b) (the Office accepts to collect and forward fees to the International Bureau) Armenia, Australia, Benelux, China, Croatia, Democratic People's Republic of Korea, Ireland, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore, Slovakia, Switzerland, United Kingdom, Viet Nam. n) Rule 34(3)(b) (individual fee payable in two parts) Cuba, Japan. (d) II. Dates on which the International Bureau will not be open to the public in 2005: (e) 2005: January 21; March 25 and 28; May 5 and 16; September 8; December 26, 27 and 30. Article 9quater of the Agreement and Protocol (Common Office of several Contracting States) Belgium, Luxembourg, Netherlands. Article 14(2)(d) of the Agreement (in respect of international registrations effected under the Agreement prior to the date of accession of the Contracting Party concerned, no subsequent designation) None. (f) Article 14(5) of the Protocol (in respect of international registrations effected under the Protocol prior to the date of accession of the Contracting Party concerned, no subsequent designation) Estonia, Namibia, Turkey. (g) Rule 7(1), as in force before October 4, 2001 (presentation of subsequent designations through the Office of origin) Sweden. (h) Rule 7(2) (declaration of intention to use the mark) Ireland, Singapore, United Kingdom, United States of America. i) Rule 17(5)(d) (notwithstanding the fact that all procedures before the Office may not have been completed, notification to the International Bureau by the Office of decisions concerning refusals) Georgia, Iceland, Slovakia, Spain. j) Rule 17(5)(e) (ex officio provisional refusals not open to review before the Office) China. *This information is published on WIPO’s website. More detailed information on the above mentioned declarations may be found in the Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol (WIPO Publication No. 455). This guide is also available on WIPO’s website at: http://www.wipo.int/madrid/en/guide 16 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Individual Fees under the Madrid Protocol (in Swiss francs) The following fees are payable in place of complementary fees when the Contracting Parties mentioned below are designated under the Protocol (see Schedule of Fees under the Regulations, items 2.4, 3.4, 5.3 and 6.4): 1. Designations made in the international application or subsequent to the international registration Netherlands 283 for three classes Antilles 29 for each additional class where the mark is a collective mark: 561 for three classes 57 for each additional class Armenia 221 for one class 22 for each additional class Australia 436 for each class Belarus 600 for three classes 50 for each additional class Benelux 245 for three classes 25 for each additional class where the mark is a collective mark: 350 for three classes 25 for each additional class Bulgaria 251 for one class 15 for each additional class where the mark is a collective mark or a certification mark: 502 for one class 30 for each additional class China 310 for one class 155 for each additional class where the mark is a collective mark: 929 for one class 465 for each additional class Cuba First Part: 283 for three classes 113 for each additional class Second Part: 158 independent of the number of classes Denmark 487 for three classes 124 for each additional class Estonia 214 for one class 68 for each additional class where the mark is a collective mark: 1292 for one class 68 for each additional class European 2,855 for three classes Community 609 for each additional class where the mark is a collective mark: 5,595 for three classes 1,218 for each additional class Finland 236 for three classes 88 for each additional class where the mark is a collective mark: 340 for three classes 88 for each additional class Georgia 239 for one class 95 for each additional class Greece 185 for one class 46 for each additional class where the mark is a collective mark: 924 for one class 231 for each additional class Iceland 271 for one class 54 for each additional class where the mark is a collective mark: 1307 for one class 54 for each additional class Ireland 372 for one class 106 for each additional class Italy 112 for one class 137 for each additional class where the mark is a collective mark: 373 independent of the number of classes Japan First Part: 226 for one class 171 for each additional class Second Part: 754 for one class 754 for each additional class Kyrgyzstan 340 for one class 160 for each additional class Norway 394 for three classes 113 for each additional class Republic 297 for each class of Korea Republic 339 for one class of Moldova 28 for each additional class where the mark is a collective mark: 452 for one class 57 for each additional class Singapore 200 for each class Sweden 243 for one class 121 for each additional class Switzerland 600 for two classes 50 for each additional class Turkmenistan 236 for one class 118 for each additional class Ukraine 590 for three classes 118 for each additional class United Kingdom 386 for one class 107 for each additional class United States of America 456 for each class 2. Renewal Netherlands 283 for three classes Antilles 29 for each additional class where the mark is a collective mark: 561 for three classes 57 for each additional class Armenia 221 for one class 22 for each additional class Australia 291 for each class No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Belarus 700 independent of the number of classes Benelux 400 for three classes 71 for each additional class where the mark is a collective mark: 730 for three classes 71 for each additional class Bulgaria 196 independent of the number of classes where the mark is a collective mark or a certification mark: 392 independent of the number of classes China 620 for one class 310 for each additional class Cuba 339 independent of the number of classes Denmark 487 for three classes 124 for each additional class Estonia 272 independent of the number of classes where the mark is a collective mark: 341 independent of the number of classes European 3,502 for three classes Community 761 for each additional class where the mark is a collective mark: 7,308 for three classes 1,523 for each additional class Finland 266 for three classes 140 for each additional class where the mark is a collective mark: 384 for three classes 140 for each additional class Georgia 239 for one class 95 for each additional class Greece 185 for one class 46 for each additional class where the mark is a collective mark: 924 for one class 231 for each additional class Iceland 271 for one class 54 for each additional class where the mark is a collective mark: 307 for one class 54 for each additional class Ireland 380 for one class 190 for each additional class Fee Calculator A spreadsheet for calculating the fees (including individual fees) payable in respect of international applications, subsequent designations and renewals is available on WIPO’s website on the Internet (http://www.wipo.int), on the page "International Marks". Italy 175 for one class 137 for each additional class where the mark is a collective mark: 224 independent of the number of classes Kyrgyzstan 500 independent of the number of classes Japan 1724 for each class Norway 394 for three classes 113 for each additional class Republic 339 for each class of Korea Republic 283 for one class of Moldova 57 for each additional class where the mark is a collective mark: 339 for one class 57 for each additional class Singapore 141 for each class Sweden 243 for one class 121 for each additional class Switzerland 600 for two classes 50 for each additional class Turkmenistan 236 for one class 118 for each additional class Ukraine 590 independent of the number of classes United Kingdom 429 for one class 107 for each additional class United States of America 544 for each class 17 18 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Official and Optional forms established by the International Bureau for Operations under the Madrid System International Applications: Forms (a) International application governed exclusively by the Agreement ...................................................................... MM1 (b) International application governed exclusively by the Protocol .......................................................................... MM2 (c) International application governed by both the Agreement and Protocol............................................................ MM3 Subsequent Designations: (d) Subsequent designation resulting from conversion ......................................................................................... (e) Any other subsequent designation ................................................................................................................... MM16 MM4 Other Operations: (f) Request for the recording of a change in ownership ....................................................................................... (g) Request for the recording of a limitation of the list of goods and services ..................................................... (h) Request for the recording of a renunciation .................................................................................................... (i) Request for the recording of a cancellation ..................................................................................................... (j) Request for the recording of a change in the name or address of the holder................................................... (k) Request for the recording of a change in name or address of representative .................................................. (l) Request for renewal of an international registration ....................................................................................... (m) Separate communication relating to appointment of representative ............................................................... (n) Request for the recording of a license ......................................................................................................... (o) Request for the modification of a recording of a license................................................................................. (p) Request for the cancellation of a recording of a license.................................................................................. (q) Claim of seniority (European Community) ..................................................................................................... (r) Declaration of intention to use the mark (United States of America) ............................................................. (s) Request for the recording of a restriction of holder’s right of disposal........................................................... MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 Note: Forms (k), (l), (m) and (s) are optional. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 19 Observaciones relativas a la publicación de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro Internacional de Marcas A. Generalidades 1. El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 14 de abril de 1891, fue revisado por última vez en Estocolmo, el 14 de julio de 1967 y modificado el 28 de septiembre de 1979. El Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 27 de junio de 1989, entró en vigor el 1 de diciembre de 1995 y es de aplicación desde el 1 de abril de 1996. 2. El Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo entró en vigor el 1 de abril de 1996. 3. Las presentes observaciones están seguidas por una lista de las Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo. 4. En virtud de las disposiciones del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo, el registro internacional de una marca puede ser solicitado a la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), por conducto de la Oficina de origen, por cualquier nacional de una Parte Contratante en el Arreglo, el Protocolo o tanto el Arreglo como el Protocolo, y también por cualquier persona natural o jurídica que tenga un domicilio o un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en una de esas Partes Contratantes. 5. El registro internacional surte efecto en cada una de las Partes Contratantes respecto de las que se ha solicitado la protección; esas Partes Contratantes se mencionan en la publicación con el código INID (831) (designaciones en virtud del Arreglo de Madrid) o el código INID (832) (designaciones en virtud del Protocolo de Madrid). Sin embargo, cada una de esas Partes Contratantes, de conformidad con las condiciones previstas en el Arreglo o el Protocolo, podrá denegar la protección de la marca en su territorio dentro de un plazo determinado (véase el punto 6, más adelante) o, en cualquier momento, pronunciar la invalidación de esa protección en su territorio. Las denegaciones provisionales de protección (que no exponen los motivos de la denegación), las declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) que confirma o retira una denegación provisional, las nuevas declaraciones en virtud de la Regla 17.5)b) que afectan la protección de la marca, declaraciones de concesión de protección e invalidaciones inscriptas en el Registro Internacional, son publicadas bajo el apartado “Denegaciones provisionales, declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a) y b), concesiones de protección e invalidaciones”. B. Registros 6. La publicación de cada registro internacional contiene, en todos los casos, las indicaciones siguientes: la fecha de registro; el número de registro; el nombre y la dirección del titular; la marca que es objeto del registro; la lista de productos y servicios agrupados según las clases de la Clasificación Internacional1; la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen; cuando corresponda, la fecha y el número de la solicitud de base o el registro de base; la Parte o Partes Contratantes designadas (en virtud del Arreglo y/o del Protocolo), junto con la fecha de notificación. A partir de esta fecha se cuenta el plazo de un año durante el cual puede pronunciarse la denegación de la protección en virtud del Artículo 5.2) del Arreglo, o un año o más en virtud del Artículo 5.2)a) a c) del Protocolo. 1 Se trata de la Clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de las Marcas, del 15 de junio de 1957, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967 y en Ginebra el 13 de mayo de 1977, y modificado en Ginebra el 2 de octubre de 1979. Esta clasificación incluye 34 clases de productos y once clases de servicios. 7. La publicación también incluye, según corresponda, las indicaciones siguientes: i) la indicación de la Parte Contratante en que el titular tiene un establecimiento comercial o industrial real y efectivo o su domicilio, si la dirección del titular no se encuentra en el territorio de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen; ii) la dirección para la correspondencia; iii) la indicación "Véase la reproducción en color al final de este número" o "Véase el original en color al final de este número"; iv) los símbolos pertinentes de la Clasificación Internacional de Elementos Figurativos de las marcas (Clasificación de Viena); v) la transliteración en caracteres latinos y números arábigos, si la marca consiste total o parcialmente en caracteres no latinos o números no arábigos ni romanos; o si se prefiere, una traducción de la marca al español, francés y/o al inglés; vi) una descripción de la marca; vii) los colores reivindicados, cuando el titular reivindique el color como elemento distintivo de la marca; si se prefiere, pueden indicarse las partes principales de la marca que son de cada uno de los colores reivindicados; viii) la naturaleza o tipo de la marca (marca tridimensional, sonora, colectiva, marca de certificación o de garantía); ix) la indicación del elemento o elementos para el (los) cual (es) no se reivindica protección; x) la indicación de que un depósito es un primer depósito a los efectos del Artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial; xi) una limitación de la lista de productos y servicios respecto de una o más Partes Contratantes designadas; xii) la Parte o Partes Contratantes designadas en las que el titular tenga la intención de utilizar la marca. 8. Los datos que describen la naturaleza de las indicaciones que se publican se señalan con un código INID, de conformidad con la Norma ST.60 de la OMPI. Los nombres de los países o las organizaciones intergubernamentales de que se trata se señalan con los códigos de dos letras previstos en la Norma ST.3 de la OMPI. Por lo que respecta a los códigos ST.60 y ST.3 de la OMPI, véanse las páginas siguientes. C. Renovaciones 9. En principio, la publicación de la renovación incluye las mismas indicaciones que la publicación relativa al registro, con sujeción a cualquier modificación que se haya producido desde el registro. Sin embargo, la reproducción de la marca se publica únicamente en blanco y negro. 10. Las fechas indicadas son la fecha del registro internacional, la fecha de la última renovación y la fecha en que el próximo pago debe ser efectuado. 11. La renovación es una mera prolongación del registro, tal como existe en el momento en que debe surtir efecto la renovación; por sí misma no aportará ninguna modificacíon al registro. 20 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 12. Las designaciones posteriores y las modificaciones previstas en el Arreglo, el Protocolo y el Reglamento, pueden inscribirse en el Registro Internacional antes o después de la renovación. A tal efecto, debe presentarse a la Oficina Internacional una petición aparte. En el momento de la publicación de la renovación, se tienen en cuenta únicamente las modificaciones inscritas a más tardar en la fecha de expiración del registro que ha de renovarse. D. Designaciones posteriores 13. Una designación posterior es una petición de extender los efectos de un registro internacional a una Parte Contratante en la que aún no surte efecto. Una designación posterior puede presentarse en cualquier momento. Tal como en el caso del registro, y en las mismas condiciones, cada Parte Contratante que es objeto de una designación posterior puede denegar la protección de la marca o pronunciar su invalidación (véase el punto 6, más arriba); los plazos indicados en el punto 6 comienzan a contarse a partir de la fecha de notificación de la designación posterior. E. Clasificación de los elementos figurativos 14. Cuando la marca que es objeto de un registro internacional sea una marca figurativa o una marca verbal que incluye un elemento figurativo, en la publicación de ese registro, debajo de la reproducción de la marca, se indican las categorías y las divisiones de la Clasificación de los Elementos Figurativos de las Marcas establecida por el Arreglo de Viena del 12 de junio de 1973, en las que se ordenan los elementos figurativos de esa marca (Artículo 4 del Arreglo de Viena). La quinta edición de la Clasificación de los Elementos Figurativos entró en vigor el 1 de enero de 2003. F. Varios 15. Abreviaturas Una letra mayúscula (A, B o C, etc.), inmediatamente después del número de registro, constituye una referencia a la parte transmitida del registro que lleva el mismo número. 16. Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo La Oficina Internacional publica una "Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo". Esta Guía, publicada en francés, inglés y español, puede encargarse a la Oficina Internacional y su precio es de 60 francos suizos. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 21 Lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo en orden alfabético de los correspondientes códigos ST.3 Cuando se trata de un país parte en el Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "A"; cuando se trata de un país parte en el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "P"; cuando se trata de un país parte tanto en el Arreglo como en el Protocolo, su nombre estará seguido por "A & P". AG AL AM AN AT AU AZ BA BE BG BT BX BY CH CN CU CY CZ DE DK DZ EE EG ES EM FI FR GB GE GR HR HU IE IR IS IT JP KE KG Antigua y Barbuda (P) Albania (A & P) Armenia (A & P) Antillas Holandesas (P) Austria (A & P) Australia(P) Azerbaiyán (A) Bosnia y Herzegovina (A) Bélgica (A & P) Bulgaria (A & P) Bhoután (A & P) Oficina de Marcas del Benelux* Belarús (A & P) Suiza (A & P) China (A & P) Cuba (A & P) Chipre (A & P) República Checa (A & P) Alemania (A & P) Dinamarca (P) Argelia (A) Estonia (P) Egipto (A) España (A & P) Comunidad Europea (P) Finlandia (P) Francia (A & P) Reino Unido (P) Georgia (P) Grecia (P) Croacia (A & P) Hungría (A & P) Irlanda (P) Irán (República Islámica del) (A & P) Islandia (P) Italia (A & P) Japón (P) Kenya (A & P) Kirguistán (A & P) KP KR KZ LI LR LS LT LU LV MA MC MD MK MN MZ NA NL NO PL PT RO RU SD SE SG SI SK SL SM SY SZ TJ TM TR UA US UZ VN YU ZM República Popular Democrática de Corea (A & P) República de Corea (P) Kazajstán (A) Liechtenstein (A & P) Liberia (A) Lesotho (A & P) Lituania (P) Luxemburgo (A & P) Letonia (A & P) Marruecos (A & P) Mónaco (A & P) República de Moldova (A & P) Ex República Yugoslava de Macedonia (A & P) Mongolia (A & P) Mozambique (A & P) Namibia (A & P) Países Bajos (A & P) Noruega (P) Polonia (A & P) Portugal (A & P) Rumania (A & P) Federación de Rusia (A & P) Sudán (A) Suecia (P) Singapur (P) Eslovenia (A & P) Eslovaquia (A & P) Sierra Leona (A & P) San Marino (A) República Árabe Siria (A & P) Swazilandia (A & P) Tayikistán (A) Turkmenistán (P) Turquía (P) Ucrania (A & P) Estados Unidos de América (P) Uzbekistán (A) Viet Nam (A) Serbia y Montenegro (A & P) Zambia (P) A los efectos de la aplicación del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a ese Arreglo, Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos se consideran como un único país; la oficina común para esos países es la Oficina de Marcas del Benelux (código BX). * 22 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Normas ST.60 y ST.3 de la OMPI 1. Los datos bibliográficos relativos a las marcas internacionales se identifican mediante los códigos INID de la OMPI (INID significa "Identificación Numérica Internacionalmente acordada en materia de Datos"), es decir, los códigos de la Norma ST.60 ("Recomendación relativa a los datos bibliográficos sobre marcas") y la Norma ST.3 ("Códigos normalizados de dos letras recomendados para la representación de Estados, otras entidades y organizaciones intergubernamentales"). Las fechas figuran en el formato normalizado DD.MM.AAAA. 2. Los distintos códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta y los datos bibliográficos a los que se refieren figuran más adelante, junto con las notas explicativas. Los códigos de la Norma ST.3 se indican en la lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y/o en el Protocolo concerniente a ese Arreglo. Lista de códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta (Las notas explicativas figuran al final de esta lista) (100) Datos relativos al registro/renovación Fecha del registro / la renovación (151) Fecha del registro (156) Fecha de la renovación Números de registro relacionados (161) Número o números de registro anterior del registro renovado (171) Duración prevista del registro (176) Duración prevista de la renovación (180) Duración prevista del registro / renovación (200) Datos relativos a la solicitud (270) Idioma(s) de la solicitud (300) Datos relativos a la prioridad en virtud del Convenio de París y otros datos relativos al registro de la marca en el país de origen (320) Fecha de presentación de la primera solicitud (350) Indicación de la reivindicación de antigüedad de marcas anteriores (500) Información diversa Productos y/o servicios (511) La Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de la Marcas (Clasificación de Niza) y la lista de productos y/o servicios clasificados de conformidad con ella Indicaciones relativas a la utilización de la marca (526) Renuncia a invocar derechos exclusivos (527) Indicaciones relativas a los requisitos de utilización (531) De conformidad con la Clasificación Internacional de los Elementos Figurativos de las Marcas (Clasificación de Viena) (541) Reproduccion de la marca cuando la marca esté representada con caracteres normalizados (550) Indicación relativa a la naturaleza o tipo de la marca (558) La marca consiste exclusivamente de uno o varios colores (561) Transcripción de la marca (566) Traducción de la marca o de las palabras contenidas en la marca (571) Descripción de la marca (580) Fecha de inscripción de cualquier tipo de transacción respecto de solicitudes o registros (por ejemplo, cambio en la titularidad, cambio de nombre o dirección, renuncia, fin de la protección) (591) Información relativa a los colores reivindicados (700) Información relativa a las partes afectadas por la solicitud / el registro (732) Nombre y dirección del titular del registro (750) Dirección para envío de correspondencia (770) Nombre y dirección del titular anterior (en el caso de un cambio de titularidad ) (791) Nombre y dirección del licenciatario (793) Indicación de las condiciones y/o restricciones respecto de la licencia (800) Algunos datos relativos al registro internacional en virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas y al Protocolo del Arreglo Datos relativos a la legitimación (811) Estado contratante del que es nacional el titular (812) Estado contratante u organización contratante en cuyo territorio el titular tiene un establecimiento industrial o comercial real y efectivo (813) Estado contratante u organización contratante en cuyo territorio tiene su domicilio el titular (814) Estado contratante en cuyo territorio el nuevo titular tiene el punto de conexión necesario para ser titular de un registro internacional Datos relativos a la solicitud de base o al registro de base (821) Solicitud de base (822) Registro de base Datos relativos a las Partes Contratantes cubiertas por el registro internacional, la renovación o un cambio (831) Designaciones en virtud del Arreglo de Madrid (832) Designaciones en virtud del Protocolo de Madrid (833) Partes Contratantes afectadas Información diversa (841) Estado del que es nacional el titular (842) Naturaleza jurídica del titular (persona jurídica) así como Estado y, cuando sea aplicable, territorio dentro del Estado, en el que está organizada la persona jurídica Datos relativos a la limitación de la lista de productos y servicios (851) Limitación de la lista de productos y servicios Datos relativos a la denegación de protección e invalidaciones (861) Denegación total de la protección (862) Denegación parcial de la protección (863) Decisiones finales que confirman la denegación de la protección (864) Otras decisiones finales (865) Invalidación parcial (866) Cancelación parcial Datos relativos a un cambio en el registro internacional (871) Número de la parte cedida de un registro internacional (872) Números de los registros internacionales que se han fusionado (873) Número del registro internacional resultante de la fusión (874) Nuevo nombre y/o dirección del titular Datos relativos al reemplazo, a la división o la fusión (881) Número o números y fecha o fechas del registro o registros nacionales o regionales sustituidos por un registro internacional y Parte Contractante afectada (Artículo 4bis del Arreglo de Madrid y Artículo 4bis del Protocolo) (882) Fecha y número de la solicitud de base, del registro resultante de la misma o del registro de base que sean objeto de la división (883) Datos relativos a la solicitud de base, al registro No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Notas explicativas Ref.: Código INID (161) En el marco de la publicación de renovaciones de registros internacionales, este código se utiliza para los registros anteriores que hayan caducado antes de la entrada en vigor (en 1966) del Acta de Niza. Ref.: Códigos INID (171) y (176) En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales", los códigos (171) y (176) se utilizan respectivamente para los registros internacionales y las renovaciones regidos por el Reglamento del Arreglo de Madrid, en vigor hasta el 31 de marzo de 1996 y respecto de los cuales se han abonado las tasas por 20 años. Ref.: Código INID (180) El código (180) se utiliza para indicar la fecha en que deberá efectuarse el próximo pago a fin de mantener el registro internacional en vigor, ya considérese dicho pago como una renovación (en virtud del Protocolo) o como el pago del segundo período de diez años (en virtud del Arreglo). Ref.: Código INID (350) Antigüedad: Estado Miembro de la Organización Contratante, seguido de: (a) el número de registro; (b) la fecha de registro; (c) la fecha de presentación; (d) la fecha de prioridad, cuando proceda. Cuando se reivindique la antigüedad de un registro internacional, el código de país del Estado o Estados miembros estará precedido por las letras WO. Ref.: Código INID (527) El código (527) puede utilizarse no sólo para indicaciones relativas a la utilización, sino también para indicaciones relativas a la intención de utilizar la marca Ref.: Código INID (580) En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales" (por lo que respecta a los registros internacionales, las designaciones posteriores y las correcciones), el código (580) se utiliza para indicar la fecha de notificación por la Oficina Internacional a las Partes Contratantes designadas, a partir de la cual comienza a contarse el plazo para notificar la denegación de la protección en virtud del Artículo 5 del Arreglo o del Artículo 5 del Protocolo. Ref.: Códigos INID (732), (770) y (791) Estos códigos abarcan también los casos de varios titulares o licenciatarios. Ref.: Códigos INID (812) y (813) Se aplican únicamente cuando la dirección del titular (o de uno de los titulares) no se encuentre en el territorio de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen o, si se ha inscrito en el Registro Internacional un cambio en la titularidad de registro internacional, cuando la dirección del nuevo titular (o de uno de los nuevos titulares) no se encuentre en el territorio de la Parte Contratante, o una de las Partes Contratantes, respecto de la cual el nuevo titular cumple las condiciones necesarias para ser titular de un registro internacional. Ref.: Códigos INID (821) y (822) En algunos casos (por ejemplo, cuando un país que haya pasado a ser parte en el Protocolo siga aplicando un sistema de solicitud monoclase), la solicitud internacional (regida exclusivamente por el Protocolo) puede basarse en una o más solicitudes de base (código (821)) y registros de base (código (822)) si el registro internacional ampara varias clases de productos y/o servicios. 23 Ref.: Códigos INID (831) a (833) No existen códigos INID para los casos en los que el cambio afecte a todas las Partes Contratantes designadas (en el caso de un cambio total en la titularidad ). Ref.: Códigos INID (831) a (832) Se entenderá por "designación" una extensión territorial efectuada en la solicitud internacional o posterior al registro internacional. El código (831) y/o el código (832) se utilizarán en la publicación de los registros internacionales, designaciones posteriores, renovaciones y cambios parciales de titularidad. Ref.: Código INID (833): Este código será utilizado en la publicación de renuncias, limitaciones y cancelación parcial. Ref.: Códigos INID (841) y (842): La información que abarcan estos códigos es facultativa a los fines del registro internacional y tiene el propósito de cumplir con los requisitos previstos en las leyes de algunas Partes Contratantes designadas. Ref.: Código INID (851): Este código será utilizado cuando se incluya una limitación a la lista de productos y servicios en una solicitud internacional o en una designación posterior. Ref.: Código INID (871): En el caso de una cesión parcial de un registro internacional, la parte cedida (inscrita a nombre del nuevo titular) llevará el mismo número que el registro internacional de que se trata, seguido de una letra mayúscula. Ref.: Código INID (874): Este código se utiliza cuando cambia el nombre y/o la dirección del titular sin que se produzca cambio alguno en la titularidad del registro internacional 24 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid y del Reglamento Comun* k) Regla 20bis.6)a) (la ley nacional no prevé la inscripción de licencias, por tanto la inscripción de licencias en el Registro Internacional no surte efecto) Alemania, Australia. I. a) Artículo 5.2)b) del Protocolo (plazo de denegación extendido a 18 meses) Armenia, Australia, Belarús, Bulgaria, China, Chipre, Comunidad Europea, Dinamarca, Eslovaquia, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Grecia, Irán, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kenya, Lituania, Noruega, Polonia, Reino Unido, República de Corea, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania. b) Artículo 5.2)c) del Protocolo (posibilidad de notificar una denegación basada en una oposición después de la expiración del plazo de 18 meses) Australia, China, Chipre, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Irán, Irlanda, Italia, Kenya, Lituania, Noruega, Reino Unido, República de Corea, Singapur, Suecia, Ucrania. c) Artículo 8.7)a) del Protocolo (tasas individuales) Armenia, Australia, Belarús, Benelux, Bulgaria, China, Comunidad Europea, Cuba, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kirguistán, Noruega, Países Bajos (con respecto a las Antillas neerlandesas), Reino Unido, República de Corea, República de Moldova, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Ucrania. d) Artículo 9quater del Arreglo y del Protocolo (Oficina común de varios Estados contratantes) Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos. Artículo 14.2)d) del Arreglo (con respecto a los registros internacionales efectuados bajo el Arreglo antes de la fecha de adhesión de la Parte Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior) Ninguna. l) Regla 20bis.6)b) (la ley nacional prevé la inscripción de licencias, pero las inscripciones de licencias en el Registro Internacional no surten efecto) China, Federación de Rusia, Georgia, Grecia, Japón, Kirguistán, Lituania, República de Corea, República de Moldova, Singapur m) Regla 34.2)b) (la Oficina acepta percibir y transferir las tasas a la Oficina Internacional) Armenia, Australia, Benelux, China, Croacia, Eslovaquia, Federación de Rusia, Irlanda, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Reino Unido, República Popular Democrática de Corea, Singapur, Suiza, Viet Nam. n) Regla 34.3)b) (tasa individual a pagarse en dos partes) Cuba, Japón II. Fechas en las cuales la Oficina Internacional estará cerrada al público en 2005: 2005: 21 de enero; 25 y 28 de marzo; 5 y 16 de mayo; 8 de septiembre; 26, 27 y 30 de diciembre. e) 1 f) Artículo 14.5) del Protocolo (con respecto a los registros internacionales efectuados bajo el Protocolo antes de la fecha de adhesión de la Parte Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior) Estonia, Namibia, Turquía. g) Regla 7.1), tal como estaba en vigor antes del 4 de octubre de 2001 (presentación de la designación posterior a través de la Oficina de origen) Suecia. h) Regla 7.2) (declaración de intención de utilizar la marca) Estados Unidos de América, Irlanda, Reino Unido, Singapur. i) Regla 17.5)d) (no obstante el hecho de que todos los procedimientos ante la Oficina pueden no haber terminado aún, la Oficina notifica a la Oficina Internacional las decisiones relativas a las denegaciones) Eslovaquia, España, Georgia, Islandia. j) Regla 17.5)e) (la denegación provisional de oficio no está sujeta a revisión ante dicha Oficina) China. *Esta información aparece publicada en el sitio Web de la OMPI. Se puede obtener información detallada acerca de las declaraciones y notificaciones ahí mencionadas en la Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo y el Protocolo de Madrid (publicación de la OMPI No. 455). La Guía también está disponible en el sitio Web de la OMPI: http://www.wipo.int/madrid/es/guide/index.htm. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales 25 Tasas individuales bajo el Protocolo de Madrid (en francos suizos) Georgia Se adeudarán las siguientes tasas en lugar de los complementos de tasa cuando las Partes Contratantes mencionadas a continuación sean designadas en virtud del Protocolo (véase la Tabla de Tasas prescritas en el Reglamento, puntos 2.4, 3.4, 5.3 y 6.4): 1. Designaciones efectuadas en la solicitud internacional o con posterioridad al registro internacional Antillas 283 por tres clases Holandesas 29 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 561 por tres clases 57 por cada clase adicional Armenia 221 por una clase 22 por cada clase adicional Australia 436 por cada clase Belarús 600 por tres clases 50 por cada clase adicional Benelux 245 por tres clases 25 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 350 por tres clases 25 por cada clase adicional Bulgaria 251 por una clase 15 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva o de una marca de certificación: 502 por una clase 30 por cada clase adicional China 310 por una clase 155 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 929 por una clase 465 por cada clase adicional Comunidad 2855 por tres clases Europea 609 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 5595 por tres clases 1218 por cada clase adicional Cuba Primera parte: 283 por tres clases 113 por cada clase adicional Segunda parte: 158 independientemente del número de clases Dinamarca 487 por tres clases 124 por cada clase adicional Estonia 214 por una clase 68 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 292 por una clase 68 por cada clase adicional Estados Unidos de América 456 por cada clase Finlandia 236 por tres clases 88 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 340 por tres clases 88 por cada clase adicional Grecia 239 por una clase 95 por cada clase adicional 185 por una clase 46 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 924 por una clase 231 por cada clase adicional Irlanda 372 por una clase 106 por cada clase adicional Islandia 271 por una clase 54 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 307 por una clase 54 por cada clase adicional Italia 112 por una clase 137 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 373 independientemente del número de clases Japón Primera parte: 226 por una clase 171 por cada clase adicional Segunda parte: 754 por una clase 754 por cada clase adicional Kirguistán 340 por una clase 160 por cada clase adicional Noruega 394 por tres clases 113 por cada clase adicional República 297 por cada clase de Corea República 339 por una clase de Moldova 28 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 452 por una clase 57 por cada clase adicional Reino Unido 386 por una clase 107 por cada clase adicional Singapur 200 por cada clase Suecia 243 por una clase 121 por cada clase adicional Suiza 600 por dos clases 50 por cada clase adicional Turkmenistán 236 por una clase 118 por cada clase adicional Ucrania 590 por tres clases 118 por cada clase adicional 2. Renovación Antillas 283 por tres clases Holandesas 29 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 561 por tres clases 57 por cada clase adicional Armenia 221 por una clase 22 por cada clase adicional Australia 291 por cada clase 26 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Belarús 700 independientemente del número de clases Benelux 400 por tres clases 71 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 730 por tres clases 71 por cada clase adicional Bulgaria 196 independientemente del número de clases cuando se trata de una marca colectiva o de certificación: 392 independientemente del número de clases China 620 por una clase 310 por cada clase adicional Comunidad 3502 por tres clases Europea 761 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 7308 por tres clases 1523 por cada clase adicional Cuba 339 independientemente del número de clases Dinamarca 487 por tres clases 124 por cada clase adicional Estonia 272 independientemente del número de clases cuando se trata de una marca colectiva: 341 independientemente del número de clases Estados Unidos 544 por cada clase de América Finlandia 266 por tres clases 140 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 384 por tres clases 140 por cada clase adicional Georgia 239 por una clase 95 por cada clase adicional Grecia 185 por una clase 46 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 924 por una clase 231 por cada clase adicional Irlanda 380 por una clase 190 por cada clase adicional Islandia 271 por una clase 54 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 307 por una clase 54 por cada clase adicional Calculador de Tasas La hoja de cálculo para calcular las tasas (incluidas las tasas individuales) pagaderas con respecto a las solicitudes internacionales, designaciones posteriores y renovaciones, está disponible en el sitio Web de la OMPI en Internet (http://www.ompi.int) en la página "Marcas Internacionales" Italia 175 por una clase 137 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 224 independientemente del número de clases Japón 1724 por una clase Kirguistán 500 independientemente del número de clases Noruega 394 por tres clases 113 por cada clase adicional República 339 por cada clase de Corea República 283 por una clase de Moldova 57 por cada clase adicional cuando se trata de una marca colectiva: 339 por una clase 57 por cada clase adicional Reino Unido 429 por una clase 107 por cada clase adicional Singapur 141 por cada clase Suecia 243 por una clase 121 por cada clase adicional Suiza 600 por dos clases 50 por cada clase adicional Turkmenistán 236 por una clase 118 por cada clase adicional Ucrania 590 independientemente del número de clases No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales Formularios oficiales y opcionales establecidos por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud del Sistema de Madrid Solicitudes Internacionales: Formularios (a) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Arreglo ............................................................................. MM1 (b) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Protocolo.......................................................................... MM2 (c) Solicitud internacional regida tanto por el Arreglo como por el Protocolo ......................................................... MM3 Designaciones Posteriores: (d) Designacion posterior resultante de una transformación................................................................................. (e) Cualquier otra designación posterior ............................................................................................................... Otros Procedimientos: (f) Peticion de inscripción de un cambio en la titularidad .................................................................................... (g) Peticion de inscripción de una limitación de la lista de productos y servicios................................................ (h) Peticion de inscripción de una renuncia .......................................................................................................... (i) Peticion de inscripción de una cancelación ..................................................................................................... (j) Peticion de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del titular..................................................... (k) Peticion de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del mandatario ............................................ (l) Peticion de renovación de un registro internacional........................................................................................ (m) Comunicación independiente relativa al nombramiento de un mandatario .................................................... (n) Peticion de inscripción de una licencia............................................................................................................ (o) Peticion de modificación de una inscripción de una licencia .......................................................................... (p) Peticion de cancelación de una inscripción de una licencia ............................................................................ (q) Reivindicación de antigüedad (Comunidad Europea) ..................................................................................... (r) Declaración de la intención de utilizar la marca (Estados Unidos de América) ............................................. (s) Peticion de inscripción de una restricción del derecho de titular a disponer del registro internacional ....................................................................................................................................... Nota: Los formularios (k), (l), (m) y (s) son opcionales. MM16 MM4 MM5 MM6 MM7 MM8 MM9 MM10 MM11 MM12 MM13 MM14 MM15 MM17 MM18 MM19 27 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 29 I. ENREGISTREMENTS / REGISTRATIONS / REGISTROS Nos 842 319 à / to / a 842 787 (151) 03.08.2004 (180) 03.08.2014 (732) SANA-EXPRESS S.r.l. Vicolo Posteria, 20/2 I-40125 Bologna (IT). (842) Limited partnership 842 319 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque est constituée du nom fantaisie "GLOBAR", quelles que soient la police de caractères et la/les couleur(s) de sa reproduction. / The Trademark is composed by the fancy name "GLOBAR" which could be reproduced in any character, color or combination of colors. / La marca se compone de la palabra imaginaria "GLOBAR" que puede reproducirse en cualquier tipo de letra, color o combinación de colores. (511) NCL(8) 42 Services de certification et de contrôle de la qualité. 42 Certification services and quality control services. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) 42 Servicios de certificación y control de calidad. IT, 03.08.2004, 933845. IT, 21.04.2004, BO2004C000416. DE. SG, US. SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 03.08.2004 (180) 03.08.2014 (732) PROBITAS PHARMA, S.A. Marina, 16-18 T. Mapfre, Pl. 26 E-08005 BARCELONA (ES). (842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastar los dientes y para improntas dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de animales dañinos; fungicidas, herbicidas. (822) ES, 16.06.2004, 2.581.239. (300) ES, 17.02.2004, 2.581.239. (831) AT, BX, CH, CN, CZ, DE, FR, HU, IT, PL, PT, RU, SK, UA. (832) AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, NO, SE, SG, TR, US. (527) GB, IE, SG, US. (270) espagnol / Spanish / español (580) 17.03.2005 (151) 04.10.2004 842 321 (180) 04.10.2014 (732) GLAXO GROUP LTD. Glaxo Wellcome House, Berkeley Avenue Greenford, Middlesex UB6 0NN (GB). (842) PUBLIC LIMITED COMPANY, UNITED KINGDOM (750) GLAXO GROUP LIMITED, 980 Great West Road, Brentford, MIDDLESEX TW8 9GS (GB). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits et substances pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations and substances. 842 320 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matériel pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary products for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth and dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. 5 Productos y sustancias farmacéuticas. (821) GB, 27.05.2004, 2364378. (300) GB, 27.05.2004, 2364378. (832) AN, AU, BG, BY, CH, CN, GE, HR, IR, IS, KE, KG, KP, KR, LI, LT, MA, MD, MK, MZ, NA, NO, RO, RU, SG, SL, SY, SZ, TM, TR, UA, YU, ZM. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 31.08.2004 (180) 31.08.2014 (732) TFL Ledertechnik GmbH Im Schwarzenbach 2 79576 Weil am Rhein (DE). 842 322 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 1 Produits chimiques à usage industriel; matières à tanner, produits chimiques d'imprégnation pour le cuir; produits de finissage du cuir; matières tannantes. 30 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces matières (compris dans cette classe); cuirs et peaux d'animaux, malles et sacs de voyage. 25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs. 1 Chemical products used in industry; tanning materials, impregnating chemicals for leather; leather finishing products; tanning substances. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials (included in this class); animal skins, hides, trunks and travelling bags. 25 Clothing, footwear, headgear. 1 Productos químicos para uso industrial; materiales curtientes, productos químicos para la impregnación del cuero; productos para el acabado del cuero; materias curtientes. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias (comprendidos en esta clase); pieles de animales, baúles y maletas. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. (822) DE, 15.06.2004, 304 14 318.9/01. (300) DE, 11.03.2004, 304 14 318.9/01. (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KE, KG, KP, KZ, LI, LV, MA, MC, MD, MK, MN, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TR, US. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KE, KG, KP, KZ, LI, LV, MA, MC, MD, MK, MN, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TR, US. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 324 (151) 02.09.2004 (180) 02.09.2014 (732) Phoenix Contact GmbH & Co. KG Flachsmarktstrasse 8 32825 Blomberg (DE). (750) Phoenix Contact GmbH & Co. KG, Patente & Normen, Flachsmarktstrasse 8, 32825 Blomberg (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Connecteurs électriques, compris dans cette classe. 9 Electrical connectors, included in this class. clase. (151) 31.08.2004 (180) 31.08.2014 (732) TFL Ledertechnik GmbH Im Schwarzenbach 2 79576 Weil am Rhein (DE). 842 323 (531) VCL(5) 9.9; 27.5. (511) NCL(8) 1 Produits chimiques à usage industriel; matières à tanner, produits chimiques d'imprégnation pour le cuir; produits de finissage du cuir; matières tannantes. 18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces matières (compris dans cette classe); cuirs et peaux d'animaux, malles et sacs de voyage. 25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs. 1 Chemical products used in industry; tanning materials, impregnating chemicals for leather; leather finishing products; tanning substances. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials (included in this class); animal skins, hides, trunks and travelling bags. 25 Clothing, footwear, headgear. 1 Productos químicos para uso industrial; materiales curtientes, productos químicos para la impregnación del cuero; productos para el acabado del cuero; materias curtientes. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias (comprendidos en esta clase); pieles de animales, baúles y maletas. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. (822) DE, 15.06.2004, 304 14 317.0/01. (300) DE, 11.03.2004, 304 14 317.0/01. (822) (831) (832) (527) (270) (580) 9 Conectores eléctricos, comprendidos en esta DE, 04.12.2003, 303 44 710.9/09. AT, BX, CH, CN, FR, IT. GB, JP, SE, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 26.10.2004 (180) 26.10.2014 (732) International Creatives, Inc. 1053 South Los Angeles Street Los Angeles CA 90015 (US). (842) corporation, CA, USA 842 325 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) Clu. / Clu. / Clu. (511) NCL(8) 18 Porte-monnaie. 25 Vêtements pour dames, à savoir chemises, jupes, hauts (vêtements), pantalons, robes, foulards et gants. 18 Purses. 25 Women's clothing, namely shirts, skirts, tops, pants, dresses, scarves and gloves. 18 Bolsos. 25 Prendas de vestir para señora, a saber, camisas, faldas, tops, pantalones, vestidos, bufandas y guantes. (821) (832) (527) (270) (580) US, 09.10.2003, 78/311464. AU, CH, CN, JP, KR, MC, NO, RU, SG. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 17.01.2005 (180) 17.01.2015 (732) Dr. Willmar Schwabe GmbH & Co. KG Willmar-Schwabe-Strasse 4 76227 Karlsruhe (DE). (842) GmbH & Co. KG 842 326 (541) caractères standard (511) NCL(8) 5 Médicaments homéopathiques. (822) DE, 06.07.2004, 304 02 566.6/05. (831) BA, BG, HR, MK, PL, RO, YU. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 11.01.2005 (180) 11.01.2015 (732) Cesra Arzneimittel GmbH & Co.KG Braunmattstrasse 20 76532 Baden-Baden (DE). bitume; constructions transportables monuments non métalliques. (821) BX, 20.08.2004, 1060705. (822) BX, 10.01.2005, 760392. (300) BX, 20.08.2004, 1060705. (831) UA. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 11.01.2005 (180) 11.01.2015 (732) Accessory Zone VOF Nederland Dukdalfweg 49 NL-1041 BC Amsterdam (NL). 842 327 non 31 métalliques; 842 329 (541) caractères standard (511) NCL(8) 5 Médicaments, produits chimiques à buts thérapeutiques et d'hygiène, produits pharmaceutiques, emplâtres, étoffes pour pansements, produits pour exterminer les animaux et les plantes nuisibles, produits de stérilisation et produits de destruction des parasites (produits de désinfection). (822) DE, 22.11.1956, 697485/05. (831) CN. (270) français (580) 17.03.2005 (541) caractères standard (511) NCL(8) 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses: horlogerie et instruments chronométriques. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Publicité et promotion publicitaire; services de vente au détail, à savoir vente des marchandises énumérées dans les classes 14, 18 et 25; renseignements d'affaires relatifs à la vente des marchandises énumérées dans les classes 14, 18 et 25. (821) BX, 23.07.2004, 1059452. (822) BX, 10.12.2004, 758889. (300) BX, 23.07.2004, 1059452. (831) DE. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 27.01.2005 842 328 (180) 27.01.2015 (732) DL Chemicals Detaellenaere-Loosvelt, naamloze vennootschap Roterijstraat 201-203 8793 Waregem (BE). (151) 17.02.2005 842 330 (180) 17.02.2015 (732) WESTROM PHARMA, naamloze vennootschap Kattegatstraat 8, B6 B-3500 Hasselt (BE). (842) naamloze vennootschap (541) caractères standard (511) NCL(8) 1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut, matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres; compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes) destinés à l'industrie. 17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica et produits en ces matières non compris dans d'autres classes; produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non métalliques; mousse polyuréthanne compris dans cette classe. 19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et (541) caractères standard (511) NCL(8) 5 Produits diététiques, produits alimentaires diététiques, boissons diététiques; substances diététiques à usage médical, café diététique; denrées alimentaires en tant qu'additifs à usage médical; denrées alimentaires diététiques en tant qu'additifs à usage médical; produits pharmaceutiques. 29 Denrées alimentaires en tant qu'additifs non à usage médical, non compris dans d'autres classes. 30 Café, thé, cacao, sucre, succédanés du café; denrées alimentaires en tant qu'additifs non à usage médical, non compris dans d'autres classes. (821) BX, 19.10.2004, 1064298. (822) BX, 17.02.2005, 760987. (300) BX, 19.10.2004, 1064298. (831) FR. 32 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (270) français (580) 17.03.2005 (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 331 (151) 11.10.2004 (180) 11.10.2014 (732) N.V. Luchthaven Schiphol Evert van de Beekstraat 202 NL-1118 CP Luchthaven Schiphol (NL). (842) Naamloze Vennootschap 842 332 (151) 12.10.2004 (180) 12.10.2014 (732) MERLONI ELETTRODOMESTICI S.P.A. Viale A. Merloni, 47 I-60044 FABRIANO (AN) (IT). (750) MERLONI ELETTRODOMESTICI S.p.A., UFFICIO BREVETTI E MARCHI, Via Pinerolo, 25, I-60044 NONE (TO) (IT). (531) VCL(5) 24.17; 27.5. (511) NCL(8) 35 Services de consultants en économie, affaires et management, y compris dans le cadre de l'exploitation d'aéroports; conseils en gestion d'entreprise; prospection de nouveaux marchés, recherche de marché et étude de marché; administration commerciale; travail de bureau; publicité; conduite des affaires; organisation d'événements à vocation commerciale. 36 Prestations financières de sociétés de portefeuille; assurances; affaires monétaires. 39 Transport de marchandises et de voyageurs, entreposage de marchandises, conditionnement de produits; information sur les voyages, notamment services de renseignement concernant les transports aériens; transport et distribution d'énergie, adduction d'eau et distribution d'eau, transport et entreposage de bagages; information concernant la circulation au sol et la circulation aérienne. 35 Business, economic and management consultancy, also within the scope of the operation of airports; consultancy regarding management of enterprises; market canvassing, market research and market studies; business administration; office functions; publicity; advertising; business management; arranging events for commercial purposes. 36 Financial services of holding companies; insurance; monetary affairs. 39 Transport of goods and persons, storage of goods, packaging of goods; providing of travel information, including air travel information; distribution and transport of energy, water supplying and water distribution, transport and storage of luggage; providing of traffic information with regard to ground traffic and air traffic. 35 Asesoramiento en materia comercial, económica y de gestión, así como para el funcionamiento de aeropuertos; asesoramiento relacionado con la administración de empresas; estrategias de mercado, investigación y estudios de mercado; administración comercial; trabajos de oficina; publicidad; anuncios; gestión comercial; organización de actividades con fines comerciales. 36 Servicios financieros de empresas financieras; seguros; negocios monetarios. 39 Transporte de mercancías y de personas, almacenaje de mercancías, empaquetado de mercancías; facilitación de información sobre viajes, en particular sobre viajes en avión; distribución y transporte de energía, suministro y distribución de agua, transporte y almacenaje de equipaje; facilitación de información sobre el tráfico, relacionada con el tráfico en tierra y con el tráfico aéreo. (821) (822) (300) (831) BX, 25.05.2004, 1056028. BX, 11.10.2004, 755975. BX, 25.05.2004, 1056028. AM, AZ, BG, BY, CH, CN, CU, EG, KG, KP, KZ, MA, RO, RU, TJ, UA, UZ, VN. (832) AN, AU, JP, KR, NO, SG, US. (527) SG, US. (571) La marque est constituée de l'élément verbal "TIME4YOU", quelle que soit son écriture dans la reproduction. / The trademark consists of the word "TIME4YOU" written in whatever way and characters. / La marca consiste en el elemento denominativo "TIME4YOU" escrito en cualquier tipo de caracteres. (511) NCL(8) 7 Machines et machines-outils; moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles, à l'exception de ceux actionnés manuellement; appareils ménagers, tels que machines à laver la vaisselle, machines à laver le linge, machines à laver et sécher, mixeurs électriques, broyeurs ménagers électriques, moulins à café; appareils électriques de nettoyage tels qu'aspirateurs, cireusespolisseuses; balais mécaniques; parties et garnitures des produits précités, comprises dans cette classe. 7 Machines and machine tools, motors (except for land vehicles); machine coupling and transmission components (except for land vehicles); agricultural implements except the manually actuated ones; household appliances such as dishwashing machines, laundry washers, washing and drying machines, mixers, grinders, coffeegrinders; electric household cleaners such as vacuum cleaners, floor polishers; carpet sweepers; parts and fittings included in this class for all the aforesaid products. 7 Máquinas y máquinas-herramientas, motores (excepto para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos de transmisión (excepto para vehículos terrestres); instrumentos agrícolas que no sean manuales; aparatos electrodomésticos como lavavajillas, lavadoras de ropa, máquinas para lavar y secar, batidoras eléctricas, trituradoras, molinillos de café; aparatos eléctricos de limpieza para uso doméstico, en concreto aspiradoras, pulidoras de suelos; escobas mecánicas; piezas y guarniciones comprendidas en esta clase para todos los productos antes mencionados. (822) IT, 12.10.2004, 940453. (300) IT, 21.04.2004, TO2004C001179. (831) AM, AZ, BA, BG, BX, HR, KG, KZ, MD, MK, RO, RU, TJ, UA, UZ, YU. (832) NO, TM, TR. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 17.12.2004 842 333 (180) 17.12.2014 (732) KEDRION S.p.A. Località ai Conti - Barga I-55020 CASTEL VECCHIO PASCOLI (LUCCA) (IT). No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY (511) NCL(8) 42 Test, analyse et évaluation des produits et services de tiers en vue de leur homologation. 42 Testing, analysis and evaluation of the goods and services of others for the purpose of certification. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque est constituée du mot EMOCLOT. / The trademark is constituted by the word EMOCLOT. / La marca se compone del término EMOCLOT. (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. (822) (300) (831) (832) (270) (580) 5 Productos farmacéuticos. IT, 17.12.2004, 949315. IT, 16.11.2004, TO2004C003348. BA, IR, YU. TR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 17.12.2004 842 334 (180) 17.12.2014 (732) KEDRION S.p.A. Località ai Conti - Barga I-55020 CASTEL VECCHIO PASCOLI (LUCCA) (IT). (842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque est constituée de l'élément verbal IG VENA. / The trademark is constituted by the wording IG VENA. / La marca se compone del término IG VENA. (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. (822) (300) (831) (832) (270) (580) 5 Productos farmacéuticos. IT, 17.12.2004, 949314. IT, 16.11.2004, TO2004C003347. BA, IR, YU. TR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 08.12.2004 (180) 08.12.2014 (732) Cell Dynamics, Inc. 230 Kings Mall Court #142 Kingston, NY 12401 (US). (842) CORPORATION, DE 842 335 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 33 42 Prueba, análisis y evaluación de productos y servicios de terceros para fines de certificación. (821) (300) (832) (270) (580) US, 29.06.2004, 76600406. US, 29.06.2004, 76600406. CN, EM, JP. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 01.12.2004 842 336 (180) 01.12.2014 (732) Michael Christoffel PO Box 1161 ST KILDA VIC 3182 (AU). (841) AU (732) Lara Deutsch PO Box 1161 ST KILDA VIC 3182 (AU). (841) AU (750) Lara Deutsch, PO Box 1161, ST KILDA VIC 3182 (AU). (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 3 Savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux. 3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions. 3 Jabones; perfumería, cosméticos, lociones para el cabello. (821) (822) (832) (527) (270) (580) aceites esenciales, AU, 15.05.2003, 954202. AU, 15.05.2003, 954202. GB, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 337 (151) 23.12.2004 (180) 23.12.2014 (732) Matua Valley Wines Limited Waikoukou Valley Road, Waimauku, Auckland (NZ). (812) AU (842) Company, A company incorporated according to New Zealand law 34 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 33 Alcoholic beverages (except beers). (821) (300) (832) (527) (270) (580) 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas). AU, 25.06.2004, 1008283. AU, 25.06.2004, 1008283. GB, JP, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 338 (151) 14.01.2005 (180) 14.01.2015 (732) GEODIS (Société anonyme) Cap West, 7/9 allées de l'Europe F-92615 CLICHY-LA-GARENNE (FR). (541) caractères standard (511) NCL(8) 39 Affrètement, camionnage, conditionnement de produits, location de conteneurs d'entreposage, déménagement, déchargement, dépôt de marchandises, distribution de colis, entreposage, emballage de produits, emmagasinage, location d'entrepôts, services d'expédition, transport de marchandises (fret), transport de produits chimiques, informations en matière de transport et d'entreposage, informations concernant le suivi et la livraison des marchandises transportées; courtage de fret, déménagement de mobilier; services de transit, livraison de marchandises, messagerie (marchandises), services de commissionnaire de transport; services de bourse de fret, à savoir mise en relation commerciale en matière de transport; transport aérien, courtage maritime, transport maritime, courtage de transports; l'ensemble de ces services étant accessible en ligne sur des réseaux de télécommunications, des réseaux télématiques et des réseaux de communications informatiques de type Internet et Intranet via des logiciels et des sites électroniques. (822) FR, 14.01.2005, 04 3 300 929. (831) CN, MA, VN. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 01.02.2005 (180) 01.02.2015 (732) D'arenberg Pty Ltd Osborn Road MCLAREN VALE SA 5171 (AU). 842 339 (821) (822) (832) (527) (270) (580) AU, 24.03.1972, 257046. AU, 24.03.1972, 257046. CN, JP, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 28.12.2004 (180) 28.12.2014 (732) UAB "KRS" Draugystès g. 15A LT-51227 Kaunas (LT). 842 340 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.11; 27.5; 29.1. (591) Orange, noir. / Orange, black. / Naranja, negro. (511) NCL(8) 37 Construction immobilière; travaux de réparation; services d'installation. 37 Building construction; repair; installation services. 37 Construcción de edificios; reparación; servicios de instalación. (821) (300) (832) (527) (270) (580) LT, 24.11.2004, 2004 2325. LT, 24.11.2004, 2004 2325. BY, EE, GB, LV, PL, RU, UA. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 341 (151) 28.01.2005 (180) 28.01.2015 (732) R.I.C.A. S.r.l. Via G. Carducci, 8 I-95040 MOTTA S. ANASTASIA (CATANIA) (IT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Produits de parfumerie, huiles éthérées, cosmétiques, crèmes, produits capillaires, déodorants, savons, produits épilatoires. 3 Perfumery, ethereal oils, cosmetics, cream, hair preparations, deodorants for personal use, soap, depilatory preparations. 3 Perfumería, aceites etéreos, cosméticos, cremas, preparaciones para el cabello, desodorantes para uso personal, jabones, productos depilatorios. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 33 Vins. 33 Wines. 33 Vinos. (822) IT, 14.10.2003, 912412. (831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, IR, KE, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, RO, RU, SM, SZ, UA, VN, YU. (832) AN, AU, JP, KR, NO, SG, TR, US. (527) SG, US. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 23.12.2004 (180) 23.12.2014 (732) Dipl.-Ing. Rudolf A. Goebel Rosengasse 6 A-7011 Siegendorf (AT). 842 342 842 343 (511) NCL(8) 9 Équipement pour le traitement de l'information et ordinateurs; programmes informatiques; programmes d'ordinateur (logiciels téléchargeables); programmes informatiques antivirus; logiciels et matériel informatique en rapport avec des antivirus; programmes informatiques de protection contre les programmes malveillants; logiciels et matériel informatique en rapport avec des logiciels de protection contre les programmes malveillants. 9 Data processing equipment and computers; computer programs; computer programs (electronically downloadable software); anti-virus computer programs; antivirus software and hardware; antimalware computer programs; antimalware software and hardware. 9 Equipo para el tratamiento de la información y ordenadores; programas de ordenador; programas de ordenadores (software descargable electrónicamente); programas informáticos antivirus; software y hardware relacionados con antivirus; programas informáticos antimalware; software y hardware relacionados con antimalware. (822) ES, 23.08.2004, 2583317. (300) ES, 26.02.2004, 2583317. (831) AT, BX, CH, DE, FR, IT, PT. AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, SE, US. GB, IE, US. espagnol / Spanish / español 17.03.2005 (151) 25.11.2004 (180) 25.11.2014 (732) Franz Bauer Prankergasse 29-31 A-8020 Graz (AT). (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 11 Appareils d'aération, installations d'aération, appareils de refroidissement, installations de refroidissement, machines frigorifiques, appareils de climatisation, installations de climatisation, générateurs d'air chaud-froid fontionnant à l'eau chaude et froide, générateurs d'air chaud fixes et mobiles avec chauffage électrique, générateurs d'air chaud fixes et mobiles avec chauffage au gaz ou au fioul, pompes à chaleur, panneaux solaires pour la production d'eau chaude, composants des produits mentionnés ci-dessus (compris dans cette classe). (822) AT, 07.09.2004, 219 874. (300) AT, 28.06.2004, AM 4463/2004. (831) BG, HU, IT, RU, UA. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 25.08.2004 (180) 25.08.2014 (732) PANDA SOFTWARE, S.L. Buenos Aires 12 E-48001 BILBAO (ES). (842) sociedad limitada, España (832) (527) (270) (580) 35 842 344 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 5.3; 25.1; 27.5; 29.1. (511) NCL(8) 29 Viande, poissons, volailles et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles; tous les produits précités étant de provenance de Styrie ou étant fabriqués en Styrie. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces alimentaires; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices, glace à rafraîchir; tous les produits précités étant de provenance de Styrie ou étant de provenance de Styrie ou étant fabriqués en Styrie. 31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines, non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour les animaux; malt; tous les produits précités étant de provenance de Styrie ou étant fabriqués en Styrie. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons; tous les produits précités étant de provenance de Styrie ou étant fabriqués en Styrie. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières); tous les produits précités étant de provenance de Styrie ou étant fabriqués en Styrie. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureaux. 39 Transports; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages. 41 Education, formation, divertissements, activités sportives et culturelles, à savoir organisation d'évènements pour le décernement de labels de qualité et de distinctions dans le domaine des produits alimentaires et des boissons et organisation de dégustations de produits alimentaires et de boissons. 43 Alimentation (restauration) dans des restaurants et des établissements gastronomiques, à savoir dégustation de produits alimentaire et de boissons. (822) AT, 24.11.2004, 221 455. (300) AT, 03.06.2004, AM 3872/2004. (831) CH, DE, IR. 36 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) Srl, Italy (270) français (580) 17.03.2005 (151) 27.01.2005 (180) 27.01.2015 (732) Kai Jörg Hinz Rimburgerweg 261 NL-6374 LB Landgraaf (NL). 842 345 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 2.1; 29.1. (591) Noir, blanc, bleu, brun, rosé. (511) NCL(8) 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conceptions y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; services juridiques. (821) BX, 11.10.2004, 1063758. (822) BX, 04.11.2004, 759725. (300) BX, 11.10.2004, 1063758. (831) AT, CH, DE. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 11.08.2004 (180) 11.08.2014 (732) SAMSUNG FASHION SRL Via Darwin, 20/22 I-20143 MILANO (IT). 842 346 (531) VCL(5) 3.4; 26.11. (526) BIELLA. / BIELLA. / BIELLA. (511) NCL(8) 23 Fils à usage textile. 24 Tissus, notamment tissus de coton, tissus de lin, tissus de laine, tissus de soie, tissus élastiques, tissus à enduire pour la confection d'articles vestimentaires, pour meubles et serviettes de toilette, couvertures de lit, draps, tapis de table et linge de table. 25 Articles vestimentaires, en particulier vestes, houppelandes, pardessus, jupes, pantalons, chemises, robes, surchemises, uniformes, gants, chapeaux, casquettes, écharpes. 23 Yarns for textile use. 24 Fabrics, particularly cotton fabrics, linen cloth, woolen fabrics, silk fabrics, elastic woven material, coating fabric for making articles of clothing, for furniture and towels, bed blankets, sheets, table covers and table linens. 25 Clothing, particularly jackets, greatcoats, overcoats, skirts, pants, shirts, dresses, over shirts, uniforms, gloves, hats, caps, scarves. 23 Hilos para uso textil. 24 Tejidos, en particular, tejidos de algodón, tejidos de lino, tejidos de lana, tejidos de seda, tejidos elásticos, tejidos de revestimiento para confeccionar prendas de vestir, muebles y toallas, mantas, sábanas, ropa de mesa y mantelerías. 25 Prendas de vestir, en particular chaquetas, sobretodos, gabanes, faldas, pantalones, camisas, vestidos, sobrecamisas, uniformes, guantes, sombreros, gorras, bufandas. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) IT, 01.08.2004, 935699. IT, 07.06.2004, 003876273. CN. JP, KR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 12.11.2004 842 347 (180) 12.11.2014 (732) Groupe Corneal Laboratoires (société anonyme) 31, rue des Colonnes du Trône F-75012 Paris (FR). (842) Société Anonyme, France (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques destinés à être injectés pour hydrater la peau et réduire les rides. 10 Implants dermiques, en ce compris substances de visco-supplémentation à usage médical, destinés au comblement des rides ou à l'augmentation de volume. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 5 Pharmaceutical products for injection for hydrating the skin and reducing wrinkles. 10 Dermal implants, including visco-supplementation supplements for medical use, for filling in wrinkles or increasing volume. 5 Productos farmacéuticos para ser inyectados con el fin de hidratar la piel y reducir las arrugas. 10 Implantes dérmicos, que comprenden sustancias con suplementos viscosos para uso médico, destinadas a colmar las arrugas o a aumentar el volumen. (821) EM, 14.05.2004, 003824612. (300) EM, 14.05.2004, 3824612, classe 5 priorité limitée à: Produits pharmaceutiques destinés à être injectés pour hydrater la peau et réduire les rides, classe 10 priorité limitée à: Implants dermiques, en ce compris substances de visco-supplémentation à usage médical, destinés au comblement des rides ou à l'augmentation de volume / class 5 priority limited to: Pharmaceutical products for injection for hydrating the skin and reducing wrinkles / class 10 priority limited to: Dermal implants, including visco-supplementation supplements for medical use, for filling in wrinkles or increasing volume / clase 5 prioridad limitada a: productos farmacéuticos para ser inyectados con el fin de hidratar la piel y reducir lasarrugas / clase 10 prioridad limitada a: Implantes dérmicos, que comprenden sustancias con suplementos viscosos para uso médico, destinados a colmar las arrugas o a aumentar el volumen. (832) (527) (270) (580) AU, CU, JP, KR, RU, SG, TR, US. SG, US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 30.07.2004 (180) 30.07.2014 (732) MADRANGE, société anonyme Zone Industrielle du Ponteix F-87220 FEYTIAT (FR). 842 348 37 (270) français (580) 17.03.2005 (151) 28.12.2004 (180) 28.12.2014 (732) Coris Broker S.r.l. Via E. Biondi, 1 I-20154 Milano (MI) (IT). (842) limited liability company, Italy 842 349 (531) VCL(5) 17.1; 27.5. (571) Le mot fantaisie AUTOPLATINUM en caractères fantaisie associé au dessin stylisé d'une horloge. / Fancy word AUTOPLATINUM in fancy characters associated with a stylized watch device. / La palabra imaginaria AUTOPLATINUM en letras de fantasía, junto con una figura que representa un reloj estilizado. (511) NCL(8) 36 Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières. 37 Entretien et réparation d'automobiles et autres engins de locomotion terrestre. 39 Transport de marchandises ou de personnes, remorquage, assistance routière [dépannage], organisation de voyages. 42 Conseil et assistance juridiques. 36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs. 37 Maintenance and repair of cars and other apparatus for locomotion by land. 39 Transport of people or goods, towage, roadsidebreakdown assistance, travel arrangement. 42 Legal advice and assistance. 36 Seguros; negocios financieros; negocios monetarios; negocios inmobiliarios. 37 Mantenimiento y reparación de automóviles y otros aparatos de locomoción terrestre. 39 Transporte de personas y mercancías, remolque, asistencia en carretera, organización de viajes. 42 Asistencia y asesoramiento jurídicos. (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (511) NCL(8) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes, oeufs; lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles; conserves à base de viande, volaille, poisson, gibier, légumes; tous produits de charcuterie, salaisons; jambons, saucisses; terrines; mousses et plats préparés à base de viandes, de volailles, de gibiers, de légumes, de poissons. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; sauces à salade; glace à rafraîchir; pâtés, pâtés végétariens, pâtés au poisson. (822) FR, 09.07.2004, 04 3 272 117. (300) FR, 06.02.2004, 04 3 272 117. (831) BX, CH. (822) (300) (831) (832) (270) (580) IT, 28.12.2004, 950870. IT, 16.09.2004, MI2004C009146. AT, CH, ES, FR. EM. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 16.09.2004 (180) 16.09.2014 (732) MISTER DESIGN Via San Martino, 13 I-21021 ANGERA (VA) (IT). 842 350 38 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (531) VCL(5) 27.5. (571) La marque consiste en l'expression de fantaisie "MISTER X", où le mot "MISTER" est en caractères majuscules particuliers et mis au côté de la lettre "X", elle aussi en caractères de fantaisie mais ayant des dimensions plus grandes et incluse dans une corniche de forme elliptique avec traits discontinus; toute cette dénomination apparaît répétée, écrite en positif/négatif par rapport à la première à laquelle elle se superpose de façon légèrement décalée. (566) MONSIEUR X. (511) NCL(8) 9 Casques de protection; casques de protection pour le sport, masques de protection, masques (protection) de ski, lunettes et lunettes de soleil; lunettes de ski. 28 Appareils de gymnastique et de sport; skis, monoskis; snowboards; fixations de skis et planches de surf; bâtons de skis; patins à glace et à roulettes; bicyclettes fixes d'entraînement; raquettes à neige; coudières, genouillères et protège-tibias (articles de sport). (822) IT, 16.09.2004, 937990. (300) IT, 27.08.2004, MI2004C 008656. (831) AT, CH, CZ, DE, ES, FR, PL, PT, RU, SK. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 27.01.2005 842 351 (180) 27.01.2015 (732) "PATROL JEANSWEAR" Spóška z ograniczonƒ odpowiedzialno¬ciƒ ul. Traugutta 80 PL-50-417 Wrocšaw (PL). (842) company with limited the liability, Poland (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (591) Rouge et blanc. / Red and white. / Rojo y blanco. (566) Jeune fille zone. / Girl zone. / Girl zone. (511) NCL(8) 16 Brochures, périodiques, calendriers, catalogues, chemises, sacs d'emballage. 18 Serviettes, porte-documents, classeurs de cartes de visite, étuis pour les clefs, sacs à dos, mallettes de toilette pour les voyages, portefeuilles, sacs à roulettes, sacs à vêtements, sacs de voyage, sacs à provisions. 25 Vêtements, couvre-chefs, chaussures. 26 Parures de vêtements, chaînes à ceintures, boucles pour chaussures et vêtements, lacets. 28 Jouets et articles de sport, appareils de gymnastique. 16 Brochures, periodicals, calendars, catalogues, folders, packing bags. 18 Brief-cases, portfolios, visiting cards albums, key cases, packsacks, travelling vanity bags, wallets, wheeled bags, bags for clothes, travelling bags, shopping bags. 25 Clothes, headgear for wear, shoes. 26 Decorative ornaments for clothes, clips for belts, buckles for shoes and clothes, laces. 28 Toys and sport articles, appliances of gymnastics. 16 Folletos, publicaciones periódicas, calendarios, catálogos, carpetas, bolsas para embalaje. 18 Carpetas para documentos, portafolios, álbumes para tarjetas de visita, estuches para llaves, mochilas, neceseres de viaje para artículos de tocador, billeteras, bolsas de ruedas, bolsos para prendas de vestir, bolsos de viaje, bolsas para la compra. 25 Prendas de vestir, sombrerería, calzado. 26 Adornos para prendas de vestir, broches para cinturones, hebillas para calzado y prendas de vestir, puntillas. 28 Juguetes y artículos de deporte, aparatos de gimnasia. (822) PL, 19.05.2004, 152364. (831) AT, BG, BX, BY, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, RO, RU, SI, SK, UA. (832) DK, FI, GB, LT, NO, SE. (527) GB. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 25.02.2004 (180) 25.02.2014 (732) SYNERWAY 2, route de la Noue BP 76 F-91193 Gif sur Yvette (FR). (842) SAS: Société par actions simplifiées 842 352 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue.) (531) VCL(5) 27.1; 27.5; 29.1. (591) Rouge. / Red. (571) La lettre "S" en première position est représentée comme une découpe en relief sur un cercle, avec un effet d'éclairage de ce relief. / The initial letter "S" is depicted as a raised cut-out on a circle, which appears as if lit. (511) NCL(8) 9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; progiciels de gestion intégrée n'incluant pas de fonctions spécifiques à la formation, au recrutement et au placement de personnel, ni relatives au conseil en matière de recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines; serveurs informatiques dédiés à des applications informatiques; portails informatiques sans rapport avec les services spécifiques de formation, de recrutement et de placement du personnel ni les services de conseil en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines. 35 Gestion des affaires commerciales à l'exception des services spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du personnel, et à l'exclusion des services de conseils en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines; administration commerciale à l'exclusion de conseils spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du personnel, et à l'exclusion des No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales services de conseils en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines; travaux de bureau à l'exclusion de ceux spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines; comptabilité; gestion de fichiers informatiques à l'exclusion de conseils spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du personnel, et de ceux relatifs au conseil en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines; publicité en ligne sur un réseau informatique, à l'exception de celle spécifique à la formation, au recrutement et au placement du personnel et de celle relative au conseil en recrutement, et placement du personnel, et en ressources humaines; sauvegarde et archivage de données informatiques. 38 Communications (transmission) par terminaux d'ordinateurs; services d'affichage électroniques à l'exclusion de l'affichage relatif à des services spécifiques de formation, de recrutement et de placement du personnel et de l'affichage relatif au conseil en recrutement, de placement du personnel, et en ressources humaines; fournitures d'accès à un réseau informatique mondial; raccordement par télécommunication à un réseau informatique mondial. 42 Recherche et développement de nouveaux produits pour des tiers, à l'exclusion de ceux spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines; études de projets techniques à l'exclusion de ceux spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines; élaboration (conception) de logiciels à l'exclusion de ceux spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines; programmation pour ordinateur à l'exclusion de celle relative aux services spécifiques de formation, de recrutement et de placement du personnel et des services de conseil en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines; création et entretien de sites Web pour des tiers à l'exclusion de ceux spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines; consultation en matière d'ordinateurs; conversion de données et de programmes informatiques (autre que conversion physique); conversion de documents d'un support physique vers un support électronique; hébergement de sites informatiques (sites web), sans rapport avec les services spécifiques de formation, de recrutement et de placement du personnel ni les services de conseil en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines; sécurisation de données informatiques; gestion et virtualisation des espaces de stockage de données informatiques; gestion des intranets, de réseaux extranets et de sites internet, à l'exclusion de ceux spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en recrutement, au placement du personnel, et en ressources humaines; informatisation des processus et procédures de gestion des sociétés, à l'exclusion des services spécifiques à la formation, au recrutement et au placement du personnel et de ceux relatifs au conseil en recrutement, en placement du personnel, et en ressources humaines. 45 Surveillance des réseaux et des données informatiques. 9 Apparatus for recording, transmitting and reproducing sound or images; data processing and computer equipment; enterprise resource planning software package not including functions specifically adapted to training, recruitment and placement of personnel, or in connection with consultancy with regard to recruitment, placement of personnel and human resources; computer servers dedicated to computer applications; computer portals without relation to specific services of personnel training, recruitment and 39 placement services or consultancy services pertaining to personnel recruitment, placement and human resources. 35 Business management excluding services specifically relating to personnel training, recruitment and placement, and excluding advisory services pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; business administration excluding advice specifically relating to personnel training, recruitment and placement, and excluding advisory services pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; office functions excluding the ones specifically relating to training, recruitment and placement of personnel and the ones relating to consulting with regard to personnel recruitment, placement and human resources; accounting; computer file management excluding advice specifically relating to personnel training, recruitment and placement, and the ones relating to consultancy pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; on-line advertising on a computer network, excluding advertising specifically relating to personnel training, recruitment and placement and advertising relating to consultancy pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; saving and archiving of computer data. 38 Communication (transmission) via computer terminals; electronic display services excluding displaying in connection with services specifically relating to personnel training, recruitment and placement and displaying with regard to consultancy pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; provision of access to a global computer network; connection to a global computer network by telecommunication means. 42 Research and development of new products for third parties, excluding the ones specifically relating to personnel training, recruitment and placement and the ones relating to consultancy pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; engineering project studies excluding the ones specifically relating to personnel training, recruitment and placement and the ones relating to consultancy pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; development (design) of software excluding the ones specifically relating to personnel training, recruitment and placement and the ones relating to consultancy pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; computer programming excluding programming specifically relating to personnel training, recruitment and placement and consultancy services pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; creation and maintenance of Web sites for others excluding the ones specifically relating to personnel training, recruitment and placement and the ones relating to consultancy pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; computer consulting; conversion of data and computer programs (other than physical conversion); conversion of documents from a physical medium to an electronic medium; hosting of Web sites, not in connection with services specifically relating to personnel training, recruitment and placement or consultancy services pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; securement of computer data; management and virtualization of computer data storage spaces; management of intranets, extranets and of Internet sites, excluding the ones specifically relating to personnel training, recruitment and placement and the ones relating to consultancy pertaining to personnel recruitment, placement and human resources; computerization of company management processes and procedures, excluding services specifically relating to personnel training, recruitment and placement and the ones relating to consultancy pertaining to personnel recruitment, placement and human resources. 45 Monitoring of computer networks and data. (822) FR, 05.03.2002, 02 3 151 683. (831) CH. (832) AU, JP, NO, US. 40 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (527) US. (270) français / French (580) 17.03.2005 (151) 23.12.2004 (180) 23.12.2014 (732) HOUSEDIET, S.L. C. Rector Triadó, 94, entlo. E-08014 BARCELONA (ES). (842) Sociedad Limitada, España 842 353 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits diététiques aux propriétés médicinales. 5 Dietetic products of a medicinal nature. 5 (822) (831) (832) (527) (270) (580) Productos dietéticos de carácter medicinal. ES, 06.05.2002, 2.427.042. AT, BX, CH, DE, FR, HU, IT, MA, PL. GB, GR, IE, NO, SE. GB, IE. espagnol / Spanish / español 17.03.2005 (151) 26.07.2004 (180) 26.07.2014 (732) NAKABAYASHI CO., LTD. 1-20, Kitahamahigashi, Chuo-ku, Osaka-shi Osaka 540-0031 (JP). 842 354 (511) NCL(8) 16 Articles en carton, rubans encreurs, étiquettes non en tissu, appareils pour le collage des photographies, feuilles de papier, colles pour la papeterie ou le ménage, supports pour photographies, photographies, produits imprimés, coupepapier (articles de bureau), albums de coupures et autres articles de papeterie. 16 Cardboard articles, inking ribbons, labels not of textile, apparatus for mounting photographs, papers, pastes for stationery or household purposes, photograph stands, photographs, printed matter, paper cutters (office requisites), scrapbooks and other stationery. 16 Artículos de cartón, cintas entintadoras, etiquetas que no sean de tela, aparatos para pegar fotografías, diarios, colas para la papelería o el hogar, soportes para fotografías, fotografías, productos de imprenta, cortapapeles (artículos de oficina), álbumes de recortes y otros artículos de papelería. (821) (300) (832) (527) (270) (580) JP, 02.03.2004, 2004-019189. JP, 02.03.2004, 2004-019189. AU, CN, GB, KR, SG. GB, SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 21.12.2004 (180) 21.12.2014 (732) AHVV Verlags GmbH Praterstraße 62-64 A-1020 Wien (AT). 842 355 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 26.11; 27.5; 29.1. (511) NCL(8) 9 Publications électroniques. 16 Journaux, périodiques. 35 Publicité. 39 Livraison et/ou distribution de journaux et de périodiques. 41 Publication de journaux, de périodiques et de livres; publication de journaux, de périodiques et de livres sous forme électronique et/ou sur Internet; publication en ligne de journaux, périodiques et livres électroniques; jeux d'argent. (822) AT, 13.09.2004, 220 056. (300) AT, 08.07.2004, AM 4685/2004. (831) CH, DE. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 25.01.2005 (180) 25.01.2015 (732) Heupink & Bloemen Tabak B.V. De Mors 120 NL-7631 AK Ootmarsum (NL). 842 356 (541) caractères standard (511) NCL(8) 34 Tabac, produits de tabac, y compris tabac à rouler, tabac pour la pipe, cigarettes; articles pour fumeurs, y compris douilles à cigarettes en papier, appareils de poche à rouler des cigarettes; papier à cigarettes, briquets, allumettes. (821) BX, 30.01.2004, 1048857. (822) BX, 10.06.2004, 749262. (831) AT, DE. (270) français (580) 17.03.2005 842 357 (151) 25.01.2005 (180) 25.01.2015 (732) GLOBACHEM, naamloze vennootschap Leeuwerweg 138 B-3803 Sint-Truiden (Wilderen) (BE). (842) naamloze vennootschap, Belgique (541) caractères standard No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (511) NCL(8) 5 Produits pour la destruction des animaux nuisibles, fongicides, herbicides et additifs pour tous ces produits, y compris huiles végétales pour fortifier des produits pour la destruction des animaux nuisibles, fongicides et herbicides. (821) BX, 13.08.2004, 1060409. (822) BX, 10.01.2005, 760257. (300) BX, 13.08.2004, 1060409. (831) DE. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 27.01.2005 (180) 27.01.2015 (732) Lapis Lazuli International N.V. Damsluisweg 48 NL-1332 ED Almere (NL). 842 358 (541) caractères standard (511) NCL(8) 3 Gouttes et lotions pour les yeux à usage cosmétique. 5 Produits pour le nettoyage et l'entretien des verres de contact; fluides pour verres de contact; produits pour le soin des yeux compris dans cette classe, y compris gouttes et lotions pour les yeux. (821) BX, 13.12.2004, 1067592. (822) BX, 17.12.2004, 759012. (300) BX, 13.12.2004, 1067592. (831) DE. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 28.06.2004 (180) 28.06.2014 (732) S-HURT Spólka z o.o. ul. Erazma Cioška 12 PL-01-402 WARSZAWA (PL). 842 359 (591) Jaune, rouge et blanc. / Yellow, red and white. / Amarillo, rojo y blanco. (511) NCL(8) 29 Viande, poisson, volaille, gibier; produits carnés à base de porc; extraits de viande; gélatine pour l'alimentation; soupes, potages légers; fruits et légumes congelés, séchés, bouillis et conservés; tranches de fruits, pommes-chips; concentrés (bouillons), consommés. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou; farine, produits de maïs (à l'exception de l'huile de maïs), céréales pour le petit-déjeuner, pain; confiseries et bonbons, crèmes glacées; miel, sirop; levure, levure chimique; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); macaronis. 31 Fruits et légumes frais; semences; pois et champignons frais; noix de coco; plants, fleurs; aliments pour animaux; malt; maïs; moules (vivantes). 29 Meat, fish, poultry, venison; meat products made from pork; meat extracts; gelatine for food; soups, clear soups; frozen, dried, boiled and conserved fruits and vegetables; fruit chips, potato chips; bouillon concentrates, broth concentrates. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago; flour, corn products (except corn oil), breakfast cereals, bread; confectionery and sweets (candy), ice-cream; honey, syrup; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces, condiments; macaroni. 31 Fresh fruits and vegetables; seeds; fresh peas and mushrooms; coconuts; plants, flowers; foodstuffs for animals; malt; maize; mussels (live). 29 Carne, pescado, aves, carne de venado; productos cárnicos a base de carne de cerdo; extractos de carne; gelatina para alimentos; sopas, sopas claras; frutas y legumbres congeladas, secas, hervidas y en conserva; rodajas de frutas, patatas chips; concentrados (caldos), caldos. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú; harina, productos de maíz (excepto aceite de maíz), cereales para el desayuno, pan; confitería y caramelos (golosinas), helados; miel, jarabe; levaduras, polvos para esponjar; sal, mostaza; vinagre, salsas, condimentos; macarrones. 31 Frutas y legumbres frescas; semillas; champiñones y guisantes frescos; nuez de coco; plantas, flores; alimentos para animales; malta; maíz; mejillones (vivos). (821) (300) (832) (527) (270) (580) PL, 31.03.2004, Z-278619. PL, 31.03.2004. US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 04.02.2005 (180) 04.02.2015 (732) MSYS B.V. van Breugelplantsoen 42 NL-3771 VR Barneveld (NL). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.4; 27.5; 29.1. 41 842 360 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 26.2; 27.5; 29.1. (591) Rouge (PMS 215c), bleu (PMS 281c). (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques. 10 Appareils et instruments médicaux. 42 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (821) (822) (300) (831) (270) (580) 44 Services médicaux. BX, 15.10.2004, 1064138. BX, 04.02.2005, 760716. BX, 15.10.2004, 1064138. CH, DE. français 17.03.2005 (151) 22.07.2004 (180) 22.07.2014 (732) Schneider Electronics GmbH Silvastrasse 1 86842 Türkheim (DE). (842) Limited liability company, Germany 842 361 (531) VCL(5) 26.11; 26.13. (511) NCL(8) 7 Appareils électroménagers, à savoir machines et équipements électriques de cuisine notamment équipements pour le broyage, machines pour mélanger et pétrir, pressoirs, presse-fruits, centrifugeuses, coupeuses, machines-outils électriques, ouvre-boîtes, machines pour l'aiguisage de couteaux, ainsi que machines et équipements pour la préparation de boissons; dispositifs électriques pour le traitement d'ordures ménagères notamment pour le broyage de déchets et machines à comprimer des ordures; compresseurs pour réfrigérateurs; lave-vaisselle; machines et équipements électriques pour le traitement de linge, notamment machines à laver le linge, machines de nettoyage à sec, essoreuses, repasseuses; machines et appareils de nettoyage électriques, aspirateurs; parties de tous les produits précités; appareils à usage domestique compris dans cette classe. 9 Appareils et instruments scientifiques, électriques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesée, de mesure, de signalisation et de commande, appareils d'enregistrement, de transmission ou de reproduction de sons ou d'images; supports de données magnétiques, disques vierges; matériel informatique et ordinateurs; tous compris dans cette classe. 10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels; articles orthopédiques; matériel de suture; tous compris dans cette classe. 11 Appareils de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, d'alimentation en eau; tous compris dans cette classe. 7 Electric household appliances, namely electric kitchen machines and equipment including comminution equipment, stirring and kneading machines, presses, juice extractors, juice centrifuges, cutters, electric machine tools, can openers, knife sharpening machines, as well as machines and equipment for preparation of beverages; electric garbage disposals, including waste comminution and garbage compressor; compressors for refrigerators; dishwashers; electric machines and equipment for treatment of laundry, including washing machines, dry cleaning machines, spin driers, ironing machines; electric cleaning machines and apparatus, vacuum cleaners; parts of all the aforesaid goods; appliances for domestic use included in this class. 9 Scientific, electric, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, controlling apparatus and instruments; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; data processing equipment and computers; all included in this class. 10 Surgical, medical, dental and veterinary apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth; orthopedic articles; suture materials; all included in this class. 11 Apparatus for cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply; all included in this class. 7 Productos electrodomésticos, a saber, máquinas y equipos de cocina eléctricos trituradoras, batidoras y máquinas para amasar, prensadoras, prensas, exprimidores de zumo, centrifugadoras de zumo, cortadoras, aparatos eléctricos, abrelatas, afiladoras eléctricas, así como máquinas y equipos para la preparación de bebidas; equipos eléctricos de eliminación de basura, incluidos desmenuzadores y compresores de basura; compresores para refrigeradores; lavavajillas; máquinas eléctricas y equipos para el tratamiento del lavado, que comprenden lavadoras de ropa, máquinas de limpieza en seco, secadoras, máquinas de planchado; máquinas y aparatos eléctricos para la limpieza, aspiradores de polvo; partes de todos los productos antes mencionados; aparatos para uso doméstico comprendidos en esta clase. 9 Aparatos e instrumentos científicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección); aparatos para la grabación, transmisión o reproducción de imágenes y sonido; soportes de grabación magnéticos, discos acústicos; equipos para el tratamiento de la información y ordenadores; todos comprendidos en esta clase. 10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos, dentales y veterinarios, miembros, ojos y dientes artificiales; artículos ortopédicos; material de sutura; todos comprendidos en esta clase. 11 Aparatos de cocción, refrigeración, secado, ventilación, aprovisionamiento de agua; todos comprendidos en esta clase. (822) DE, 17.02.2004, 303 56 747.3/07. (831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, KE, KG, KP, KZ, MA, MD, RO, RU, TJ, UA, UZ, VN. (832) AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 23.12.2004 (180) 23.12.2014 (732) Genentech España, S.L. La Relba s/n Porriño (Pontevedra) (ES). (842) Limited Company, Spain 842 362 (531) VCL(5) 26.11; 27.5. (511) NCL(8) 5 Préparations pharmaceutiques pour le traitement No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales des troubles et maladies cardio-vasculaires, maladies et troubles d'origine cancéreuse, maladies auto-immunes, maladies et troubles d'origine angiogénique, maladies et troubles oculaires, maladies et troubles d'origine inflammatoire, notamment maladie de Crohn, ces produits n'étant pas indiqués pour le traitement de maladies et troubles gastro-intestinaux. 5 Pharmaceutical preparations for the treatment of cardiovascular diseases and disorders, oncological diseases and disorders, immune diseases and disorders, angiogenesis diseases and disorders, ocular diseases and disorders, and inflammatory diseases and disorders including Crohn's diseases, all of the above excluding the treatment of gastrointestinal problems and diseases. 5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de las enfermedades y afecciones cardiovasculares, oncológicas, inmunológicas, enfermedades y afecciones relacionadas con la angiogénesis, enfermedades y afecciones oculares e inflamatorias, incluida la enfermedad de Crohn, todos los productos antes mencionados excluyen los tratamientos de enfermedades y trastornos gastrointestinales. (821) EM, 23.11.2004, 004145645. (300) EM, 23.11.2004, 4145645. (832) AL, AM, AU, BG, BT, BY, CH, CN, CU, GE, HR, IR, IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, MA, MC, MD, MK, NO, RO, RU, SG, TM, TR, UA, US, YU, ZM. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 10.01.2005 (180) 10.01.2015 (732) Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsberstr.1 74167 Neckarsulm (DE). 842 363 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières), en particulier vins et spiritueux. 33 Alcoholic beverages (except beers), in particular wines and spirits. 33 Bebidas alcohólicas (excepto particular vinos y bebidas espirituosas. cervezas), en (822) DE, 20.08.2004, 304 41 713.0/33. (300) DE, 19.07.2004, 304 41 713.0/33. (831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CY, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LI, LV, MC, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR, US. (527) GB, IE, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 10.01.2005 (180) 10.01.2015 (732) Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsberstr.1 74167 Neckarsulm (DE). 842 364 43 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières), en particulier vins et spiritueux. 33 Alcoholic beverages (except beers), in particular wines and spirits. 33 Bebidas alcohólicas (excepto particular vinos y bebidas espirituosas. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) cervezas), en DE, 20.08.2004, 304 41 714.9/33. DE, 19.07.2004, 304 41 714.9/33. BA, BG, BY, CH, HR, LI, MC, MK, RO, RU, UA, YU. AU, NO, TR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 10.01.2005 (180) 10.01.2015 (732) Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsberstr.1 74167 Neckarsulm (DE). 842 365 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 29 Fromage et préparations à base de fromage. 29 Cheese and cheese preparations. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) 29 Queso y preparaciones a base de queso. DE, 12.08.2004, 304 41 717.3/29. DE, 19.07.2004, 304 41 717.3/29. BA, BG, BY, CH, HR, LI, MC, MK, RO, RU, UA, YU. AU, EM, NO, TR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 10.01.2005 (180) 10.01.2015 (732) Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsberstr.1 74167 Neckarsulm (DE). 842 366 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 30 Pâtisseries et confiseries, chocolat, produits chocolatés. 30 Pastry and confectionery, chocolate, chocolate goods. 30 Pastelería y confitería, chocolate, productos de chocolate. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 12.08.2004, 304 41 718.7/30. DE, 19.07.2004, 304 41 718.1/30. BA, BG, BY, CH, HR, LI, MC, MK, RO, RU, UA, YU. AU, EM, NO, TR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 44 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 10.01.2005 (180) 10.01.2015 (732) Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsberstr.1 74167 Neckarsulm (DE). 842 367 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 30.07.2004 (180) 30.07.2014 (732) DC Shoes, Inc. 1333 Keystone Way, Unit A Vista, CA 92083 (US). (842) Corporation, California 842 369 (511) NCL(8) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières), en particulier vins et spiritueux. 33 Alcoholic beverages (except beers), in particular wines and spirits. 33 Bebidas alcohólicas (excepto particular vinos y bebidas espirituosas. cervezas), en (822) DE, 20.08.2004, 304 41 712.2/33. (300) DE, 19.07.2004, 304 41 712.2/33. (831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CY, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LI, LV, MC, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR, US. (527) GB, IE, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 03.08.2004 (180) 03.08.2014 (732) BEAUTY SHOPPING di MANDOZZI MAURO & C. S.A.S. Via Pirenei, 8 I-63015 MONTE URANO (AP) (IT). 842 368 (531) VCL(5) 1.1; 27.5. (571) La marque se compose des lettres "D" et "C", emboîtées l'une dans l'autre, ainsi que d'une étoile à sept branches placée dans l'ouverture de la lettre "C". / The mark consists of the letters "D" and "C" interlocked with a seven point star contained within the opening of the letter "C". / La marca consiste en las letras "D" y "C" entrelazadas, con una estrella de siete puntas contenida en la abertura de la letra "C". (531) VCL(5) 27.5. (571) La marque est composée de l'élément verbal "NEOGLIS" en deux parties, la première, "NEO", étant soulignée et placée un peu plus haut que la seconde, "GLIS"; les lettres "O" et "G" s'entrecroisent, chacune appartenant à un segment différent. / The trademark consists of the wording "NEOGLIS" divided into two parts; the first part "NEO" is underlined and is placed higher than "GLIS"; the letters "O" and "G" of the two parts intersect each other. / La marca consiste en la palabra "NEOGLIS", dividida en dos partes; en la primera parte el vocablo "NEO" está subrayado y colocado encima de "GLIS"; las letras "O" y "G" de las dos partes se cruzan entre si. (511) NCL(8) 3 Cosmétiques. 3 Cosmetics. 3 Cosméticos. (822) IT, 03.08.2004, 933837. (831) AT, BG, BX, BY, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, LI, LV, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA. (832) EE, GR, LT, TR. (511) NCL(8) 18 Sacs à dos, sacs polochons, sacs de type sacs de sport sacs de sport multi-usage, sacs de gymnastique, havresacs, sacoches de ceinture. 18 Backpacks, duffel bags, athletic-style bags, all purpose sport bags, gym bags, knapsacks, fanny packs. 18 Mochilas, sacos de lona, bolsos de estilo deportivo, bolsas de deporte multiuso, bolsos de deporte, alforjas, riñoneras. (821) US, 31.03.2004, 78394374. (300) US, 31.03.2004, 78394374. (832) AG, AL, AM, AN, AT, AU, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GE, GR, HR, HU, IE, IR, IS, IT, JP, KE, KP, KR, LI, LS, LT, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, NO, PL, PT, RO, RU, SE, SG, SI, SK, SL, SZ, TM, TR, UA, YU, ZM. (527) GB, IE, SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 17.09.2004 (180) 17.09.2014 (732) Joshua & Nikki Bond trading as Seedpower Sequoia, Boskerris Road, Carbis Bay St Ives, Cornwall TR26 2NQ (GB). 842 370 (151) 01.10.2004 (180) 01.10.2014 (732) Worldhotel-link.com.Limited Room 1001 10/F New Victory House 93 Winglok Street Central Hong Kong (HK). (812) AU (842) Body corporate, Hong Kong 45 842 372 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 7 Métiers à tisser à la main, parties et garnitures pour lesdits articles. 7 Hand weaving looms, parts and fittings for the aforesaid. 7 Telares manuales, partes y guarniciones de los productos antes mencionados. (822) (832) (527) (270) (580) GB, 22.02.2003, 2324739. AU, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 371 (151) 20.09.2004 (180) 20.09.2014 (732) TNA Australia Pty Limited 24 Carter Street LIDCOMBE NSW 2141 (AU). (842) A Corporation, an Australian company ACN 002 937 859 (531) VCL(5) 12.1; 27.5. (511) NCL(8) 39 Services de voyage et de tourisme. 39 Travel and tourism services. 39 Servicios de viajes y turismo. (821) AU, 21.05.2004, 1003087. (300) AU, 21.05.2004, 1003087. (832) AT, BX, CH, CN, CZ, DE, DK, ES, FR, GB, IT, JP, KR, LT, NO, PT, SE, US. (527) GB, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 03.09.2004 (180) 03.09.2014 (732) GIORGIO ARMANI S.p.A. Via Borgonuovo, 11 I-20121 MILANO (IT). 842 373 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 7 Machines, notamment transporteurs, transporteurs conçus pour l'emballage, machines d'emballage. 7 Machines namely conveyors, conveyors for packaging, packaging machines. 7 Máquinas, a saber, transportadores, transportadores para embalaje, máquinas de embalaje. (821) AU, 30.06.2003, 959768. (822) AU, 30.06.2003, 959768. (832) AT, BX, CN, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IR, IT, JP, KR, LT, LV, PL, PT, RU, SE, SI, SK, TR, US. (527) GB, IE, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (511) NCL(8) 43 Services de restauration (aliments et boissons); services de bars, cafétérias, services d'hébergement temporaire. 43 Services for providing food and drink; bar services, cafeterias, temporary accomodation. 43 Servicios de restauración (alimentación); servicios de bar, cafeterías, alojamiento temporal. (822) IT, 03.09.2004, 936875. (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 46 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 30.07.2004 (180) 30.07.2014 (732) DC Shoes, Inc. 1333 Keystone Way, Unit A Vista, CA 92083 (US). (842) Corporation, California 842 374 (541) caractères standard / standard characters / caracteres (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 376 (151) 09.08.2004 (180) 09.08.2014 (732) HANGZHOU WAHAHA GROUP CO., LTD. No. 5, 12th Street Hangzhou Etdz (CN). estándar (511) NCL(8) 18 Articles de bagagerie, sacs à dos, sacs polochons, portefeuilles, sacs d'athlétisme multi-usage, sacs de sport multi-usage, sacs de voyage, sacs pour livres, sacs de gymnastique, cartables, sacs fourre-tout, sacs à main, sacs de vol, havresacs, sacoches de ceinture, sacs de disque-jockey, sacs de photographe. 18 Luggage, backpacks, duffel bags, wallets, allpurpose athletic bags, all-purpose sports bags, travel bags, book bags, gym bags, school bags, tote bags, handbags, carryon bags, knap-sacks, fanny packs, DJ bags, photographers' bags. 18 Equipaje, mochilas, sacos de lona, billeteras, bolsos deportivos para todo uso, bolsas de deporte para todo uso, bolsos de viaje, bolsas para libros, bolsos de deporte, carteras de colegiales, bolsones, bolsos, bolsas de mano, alforjas, riñoneras, cofres para "disk jockeys", bolsas para fotógrafos. (821) US, 01.04.2004, 78394667. (300) US, 01.04.2004, 78394667. (832) AG, AL, AM, AN, AT, AU, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GE, GR, HR, HU, IE, IR, IS, IT, JP, KE, KP, KR, LI, LS, LT, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, NO, PL, PT, RO, RU, SE, SG, SI, SK, SL, SZ, TM, TR, UA, YU, ZM. (527) GB, IE, SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 375 (151) 12.10.2004 (180) 12.10.2014 (732) COMNEON GmbH & Co. OHG Südwestpark 2-4 90449 Nürnberg (DE). (750) Intellectual Property, Infineon Technologies AG, Postfach 22 16 44, 80506 München (DE). (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 9 Programmes informatiques. 42 Conception, création et location de programmes informatiques. 9 Data processing programs. 42 Development, creation and rental of data processing programs. 9 Programas de procesamiento de datos. 42 Concepción, creación y alquiler de programas de procesamiento de datos. (822) (300) (831) (832) DE, 02.08.2004, 304 26 053.3/09. DE, 07.05.2004, 304 26 053.3/09. CH, CN, CZ, HU, PL, RU. AU, JP, KR, NO, SG. (531) VCL(5) 28.3. (561) Fei Chang. (566) / In the extreme. / In the extreme. (511) NCL(8) 30 Thé; boissons à base de thé. 32 Jus de fruits, sorbets, boissons lactiques, cola, jus de légumes, eaux, boissons gazeuses, boissons sans alcool, boissons à base d'albumine végétale, bières, eaux minérales, eaux gazeuses, boissons d'acide lactique à base de fruits, sirops pour la confection de boissons. 30 Tea; tea based beverages. 32 Fruit juices, sherbets, lactic beverages, cola, vegetable juices, waters, gaseous beverages, non alcoholic beverages, beverages of vegetable albumen, beer, mineral water, aerated water, lactic acid beverage made of fruits, syrups for beverages. 30 Té; bebidas a base de té. 32 Zumos de frutas, sorbetes, bebidas lácteas, cola, zumos vegetales, aguas, bebidas gaseosas, bebidas sin alcohol, bebidas a base de albúmina vegetal, cerveza, aguas minerales, aguas gaseosas, bebidas a base de ácido láctico hechas de frutas, siropes para bebidas. (822) (822) (822) (831) (832) (527) (270) (580) CN, 21.08.1999, 1306593. CN, 14.08.2000, 1432593. CN, 07.02.2003, 3028406. RU. JP, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 20.08.2004 (180) 20.08.2014 (732) Albert KORDESCH Adolf-Tschabuschnig-Straße 12 A-9020 Klagenfurt (AT). 842 377 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 24.17; 27.5; 27.7; 29.1. (591) Jaune, noir, blanc. / Yellow, black, white. / Amarillo, 47 (541) caractères standard (511) NCL(8) 7 Aspirateurs de poussière, machines à laver, machines à sécher le linge, appareils de nettoyage, aspirateurs, mixeurs à usage domestique, presse-fruits électriques à usage ménager, machines coupeuses à usage domestique, moulins électriques à café. 9 Appareils électriques, fers à repasser électriques, mini-chaînes de musique, appareils de radio, magnétophones à cassettes, lecteurs de CD, lecteurs de DVD, appareils de télévision, ordinateurs, appareils photographiques, caméras, appareils vidéo, haut-parleurs, caisses enregistreuses, machines à calculer, balances. 11 Cuisinières, réfrigérateurs, congélateurs, fours à micro-ondes, réchauds électriques, appareils de nettoyage à vapeur, chauffe-eau, installations de climatisation, ventilateurs. (822) YU, 24.11.2004, 47736. (300) YU, 08.09.2004, Z-1231/04. (831) BA, HR, MK, SI. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 24.11.2004 (180) 24.11.2014 (732) "ELEKTROSITI" Preduze‡e za proizvodnju, trgovinu i usluge, dru®tvo sa ograni…enom odgovorno®‡u 32, Vojvode Stepe 11000 BEOGRAD (YU). 842 379 negro, blanco. (511) NCL(8) 30 Café. 32 Boissons gazeuses contenant du café. 30 Coffee. 32 Aerated beverages containing coffee. 30 Café. 32 Bebidas gaseosas que contienen café. (822) AT, 20.08.2004, 219 484. (300) AT, 14.07.2004, AM 4834/2004. (831) AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, IR, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, NA, RO, RU, SD, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AG, AU, GE, JP, KR, SG, TM, TR, US, ZM. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 24.11.2004 (180) 24.11.2014 (732) "ELEKTROSITI" Preduze‡e za proizvodnju, trgovinu i usluge, dru®tvo sa ograni…enom odgovorno®‡u 32, Vojvode Stepe 11000 BEOGRAD (YU). 842 378 (541) caractères standard (511) NCL(8) 7 Aspirateurs de poussière, machines à laver, machines à sécher le linge, appareils de nettoyage, aspirateurs, mixeurs à usage domestique, presse-fruits électriques à usage ménager, machines coupeuses à usage domestique, moulins électriques à café. 9 Appareils électriques, fers à repasser électriques, mini-chaînes de musique, appareils de radio, magnétophones à cassettes, lecteurs de CD, lecteurs de DVD, appareils de télévision, ordinateurs, appareils photographiques, caméras, appareils vidéo, haut-parleurs, caisses enregistreuses, machines à calculer, balances. 11 Cuisinières, réfrigérateurs, congélateurs, fours à micro-ondes, réchauds électriques, appareils de nettoyage à vapeur, chauffe-eau, installations de climatisation, ventilateurs. (822) YU, 24.11.2004, 47735. (300) YU, 08.09.2004, Z-1233/04. (831) BA, HR, MK, SI. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 12.01.2005 (180) 12.01.2015 (732) Noiro Oy Lasikuja 2 FI-02780 Espoo (FI). 842 380 48 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) Company limited by shares, Finland (511) NCL(8) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos. (821) (832) (270) (580) FI, 12.01.2005, T200500075. DK, EE, IS, LT, LV, NO, PL, RU, SE. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 18.05.2004 (180) 18.05.2014 (732) MAMOU PATRICK 18, Rue Commines F-75003 Paris (FR). 842 381 (531) VCL(5) 27.5. (571) Logo représentatif de la marque formant un D et un J entrelacés. / Representative logo of the mark forming an intertwined D and an L. / Logotipo representativo de la marca compuesto de una letra D y una letra J entrelazadas. (566) DIAMANT JEANS. / DIAMANT JEANS. / DIAMANT JEANS. (511) NCL(8) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour cheveux; dentifrices; dépilatoires; produits de démaquillage; rouge à lèvres; masques de beauté; produits de rasage; produits pour la conservation du cuir (cirages); crèmes pour le cuir. 14 Joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques; métaux précieux et leurs alliages; monnaies; objet d'art en métaux précieux; boitiers; bracelets, chaînes, ressorts ou verres de montre; porte-clefs de fantaisie; statues figurines (statuettes) en métaux précieux; étuis à cigares ou à cigarettes en métaux précieux; étuis ou écrins pour horlogerie; médailles; ustensiles de cuisine ou de ménage en métaux précieux; vaisselle en métaux précieux. 18 Cuir et imitations du cuir; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie; portefeuilles; porte-monnaie non en métaux précieux; sacs à main, à dos, à roulettes; sacs d'alpinistes, de campeurs, de voyage, de plage, d'écoliers; coffrets à contenir des affaires de toilette; colliers ou habits pour animaux; filets ou sacs à provisions; sacs ou sachets (enveloppes, pochettes) pour l'emballage (en cuir). 25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises; vêtements en cuir ou en imitation du cuir; ceintures (habillement); fourrures (vêtements); gants (habillement); foulards; cravates; bonneterie; chaussettes, chaussons; chaussures de plage, de ski ou de sport; couches en matière textiles; sous-vêtements. 26 Dentelles et broderies, rubans et lacets, boutons, crochets et oeillets; épingles et aiguilles, fleurs artificielles; articles de mercerie (à l'exception des fils); barbes; cheveux ou moustaches postiches; passementerie; perruques; attaches ou fermetures pour vêtements; articles décoratifs pour la chevelure. 40 Sciage; couture; imprimerie; informations en matière de traitement de matériaux; services de broderie; soudure; polissage (abrasion); rabotage; raffinage; meulage; meunerie; services de gravure; galvanisation; services de dorure; étamage; services de teinturerie; retouche de vêtements; traitement de tissus; service de reliure; vulcanisation (traitement de matériaux); sérigraphie. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, lotions for the hair; dentifrices; depilatories; make-up removing preparations; lipsticks; beauty masks; shaving products; leather preservatives (polishes); creams for leather. 14 Jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments; precious metals and alloys thereof; coins; works of art of precious metal; cases; bracelets, chains, watch springs or glasses; fancy key rings; figurines (statuettes) of precious metal; cigar or cigarette cases of precious metal; clock and watch cases; medals; kitchen or household utensils of precious metal; tableware of precious metal. 18 Leather and imitations thereof; animal skins and hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery; wallets; purses not of precious metal; handbags, backpacks, wheeled bags; bags for climbers, bags for campers, traveling bags, beach bags, school bags; toiletry cases; collars and clothing for animals; shopping nets or bags; bags or small bags (wallets, pouches) for packing purposes (of leather). 25 Clothing, footwear, headgear; shirts; leather or imitation leather clothing; belts; furs; gloves; scarves; neckties; hosiery; socks, slippers; beach, ski or sports footwear; babies' napkins of textile; underclothing. 26 Lace and embroidery, ribbons and braid, buttons, hooks and eyelets; pins and needles, artificial flowers; haberdashery (except thread); beards; false hair or moustaches; lace trimmings; wigs; fastening parts or fastenings for clothing; hair ornaments. 40 Sawing; dressmaking; printing; material treatment information; embroidering services; soldering; polishing (abrasion); planing; refining services; grinding; flour milling; engraving services; galvanization; gilding services; tin-plating; dyeing services; clothing alteration; textile treating; bookbinding services; vulcanisation (treatment of materials); silkscreen printing. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos; productos depilatorios; productos para desmaquillar; lápiz de labios; mascarillas de belleza; productos para el afeitado; productos para la conservación del cuero (ceras); cremas para el cuero. 14 Joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos; metales preciosos y sus aleaciones; monedas; objetos de arte de metales preciosos; cajas; correas, cadenas, resortes o cristales de relojes; llaveros de fantasía; estatuillas de metales preciosos; cajas de puros y de cigarrillos de metales preciosos; estuches o joyeros para relojería; medallas; utensilios para la cocina o la casa de metales preciosos; vajilla de metales preciosos. 18 Cuero e imitaciones del cuero; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y guarnicionería; portadocumentos; monederos que no sean de metales preciosos; bolsos, mochilas, bolsos con ruedas; bolsas de alpinistas, de excursionistas, de viaje, de playa, de colegiales; cofrecillos para artículos de tocador; collares o prendas para animales; redecillas y bolsas para la compra; bolsas o bolsitas (sobres, saquitos) para embalaje (de cuero). 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería; camisas; prendas de vestir de cuero o de imitaciones del cuero; cinturones (prendas de vestir); pieles (para vestir); guantes; fulares; corbatas; prendas de punto; calcetines, zapatillas; calzado de playa, de esquí o de deporte; pañales de materias textiles; ropa interior. 26 Puntillas y bordados, cintas y lazos, botones, corchetes y ojetes; alfileres y agujas, flores artificiales; artículos de mercería (excepto hilos); barbas cabello o bigotes postizos; pasamanería; pelucas; sujeciones o cierres para prendas de vestir; artículos de adorno para el cabello. 40 Aserrado; costura; imprenta; informaciones en materia de tratamiento de materiales; servicios de bordado; soldadura; pulido (abrasión); cepillado; refinado; amolado; molinería; servicios de grabado; galvanización; servicios de dorado; estañado; servicios de tintorería; retoque de prendas de vestir; tratamiento de tejidos; servicios de encuadernación; vulcanización (tratamiento de materiales); serigrafía. (822) (831) (832) (527) (851) FR, 09.10.2003, 03 3 250 275. BX, CH, CN, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PT, RU. AU, FI, GB, GR, JP, SE, US. GB, US. AU, GB, GR, JP, SE, US. - Liste limitée aux classes 14 et 25. / List limited to classes 14 and 25. - Lista limitada a las clases 14 y 25. (851) DZ, FI, MA, PT. - Liste limitée aux classes 3, 14 et 25. / List limited to class 3, 14 and 25. - Lista limitada a las clases 3, 14 y 25. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 17.12.2004 842 382 (180) 17.12.2014 (732) R.I.C.A. S.r.l. Via G. Carducci, 8 I-95040 MOTTA S. ANASTASIA (CATANIA) (IT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Produits de parfumerie, huiles éthérées, cosmétiques, crèmes, produits capillaires, teintures capillaires, produits pour les cheveux, déodorants, savons. 3 Perfumery, ethereal oils, cosmetics, cream, hair preparations, hair dye, products for the hair, deodorants for personal use, soap. 49 3 Perfumería, aceites etéreos, cosméticos, crema, preparaciones para el cabello, tintes para el cabello, productos para el cabello, desodorantes para uso personal, jabones. (822) IT, 17.12.2004, 949292. (831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, IR, KE, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, RO, RU, SM, SZ, UA, VN, YU. (832) AN, AU, JP, KR, NO, SG, TR, US. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 07.10.2004 842 383 (180) 07.10.2014 (732) Skandium Limited 65B Wigmore Street London W1U 1PZ (GB). (842) Company Incorporated in England and Wales (511) NCL(8) 20 Meubles, miroirs, cadres, produits en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne et os. 21 Ustensiles et récipients ménagers à l'exclusion de la batterie de cuisine, des récipients de cuisson ou récipients pour la cuisson au four. 24 Tissus et produits textiles. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 27 Moquettes, tapis, paillassons et nattes. 43 Services de restauration, en particulier services de restaurants et de bars. 20 Furniture, mirrors, picture frames, goods of wood, cork, reed, cane, wicker, horn and bone. 21 Household utensils and containers but not including cookware, bakeware or ovenware. 24 Textiles and textile goods. 25 Clothing, footwear, headgear. 27 Carpets, rugs, mats and matting. 43 Provision of food and drink, including restaurant and bar service. 20 Muebles, espejos, marcos, productos de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno y hueso. 21 Utensilios para la casa y recipientes, salvo baterías de cocina, utensilios para el horno o vajilla refractaria. 24 Tejidos y productos textiles. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. 27 Moquetas, alfombras, esterillas y esteras. 43 Servicios de restauración (alimentación), incluidos servicios de bar y de restaurante. (822) (832) (270) (580) EM, 27.02.2004, 002834612. CN, JP. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 07.10.2004 (180) 07.10.2014 (732) NIKON CORPORATION 2-3, Marunouchi 3-Chome, Chiyoda-Ku Tokyo 100-8331 (JP). (842) Corporation, Japan 842 384 50 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Appareils et instruments photographiques, caméras numériques, objectifs pour appareils photographiques, brides pour appareils photographiques, étuis d'appareils photographiques, pièces et accessoires d'appareils photographiques, machines et appareils de télécommunication. 9 Photographic apparatus and instruments, digital cameras, lenses for cameras, strap for cameras, camera cases, parts and fittings of cameras, telecommunication machines and apparatus. 9 Aparatos e instrumentos fotográficos, cámaras digitales, lentes para cámaras, correas para cámaras, fundas para cámaras, partes y guarniciones de cámaras, máquinas y aparatos de telecomunicación. (822) (832) (527) (270) (580) JP, 03.10.1997, 4064202. AU, CH, CN, KR, NO, RU, SG, TR. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 19.10.2004 (180) 19.10.2014 (732) FLORA s.r.l. Località Pian di Laura I-56040 LORENZANA (PI) (IT). (842) Limited Liability Company, Italy 842 385 (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 3 Savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux. 5 Produits pharmaceutiques; produits hygiéniques à usage médical; substances diététiques à usage médical; emplâtres. 3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions. 5 Pharmaceutical preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use; plasters. 3 Jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello. 5 Productos farmacéuticos; productos higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso médico; emplastos. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) IT, 19.10.2004, 941141. IT, 26.04.2004, RM2004C002344. CH, SM. JP, SG, US. SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 21.12.2004 (180) 21.12.2014 (732) Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen (DE). 842 386 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 10 Instruments auditifs et leurs parties. 10 Hearing instruments and their parts. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) 10 Audífonos y sus partes. DE, 25.10.2004, 304 44 144.9/10. DE, 29.07.2004, 304 44 144.9/10. CH, ES, FR, IT. AU, DK, GB, JP, SG, US. GB, SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 17.11.2004 (180) 17.11.2014 (732) Sinalco International GmbH & Co KG Römerstrasse 109 47179 Duisburg (DE). 842 387 (531) VCL(5) 19.7. (550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark / marca tridimensional (511) NCL(8) 32 Eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; limonades; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 32 Mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; lemonades; syrups and other preparations for making beverages. 32 Aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; limonadas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas. (822) (831) (832) (270) (580) DE, 19.07.2002, 302 17 899.6/32. MK. TR. anglais / English / inglés 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 19.11.2004 (180) 19.11.2014 (732) Wellington Leandro de Freitas Schleswiger Str. 11 22761 Hamburg (DE). 842 388 3 Soaps, washing and bleaching preparations; rinsing agents; cleaning and polishing preparations; chemical preparations for cleaning wood, metal, glass, porcelain, stone, plastics; descaling agents for household purposes. 5 Deodorants (not for personal use). 3 Jabones, preparaciones para blanquear y lavar; agentes de enjuague; preparaciones para limpiar y pulir; productos químicos para limpiar madera, metales, vidrio, porcelana, piedra, plástico; agentes desincrustantes para uso doméstico. 5 Desodorantes (que no sean de uso personal). (822) (831) (832) (270) (580) DE, 20.03.2003, 303 02 346.5/03. AT, CH, LV. TR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 08.09.2004 (180) 08.09.2014 (732) Deutsche Bank AG Taunusanlage 12 60325 Frankfurt am Main (DE). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.1; 27.1; 29.1. (591) Noir, blanc, rouge, bleu. / Black, white, red, blue. / Negro, blanco, rojo, azul. (511) NCL(8) 41 Formation; divertissement; activités sportives et culturelles. 41 Providing of training; entertainment; sporting and cultural activities. 41 Formación; esparcimiento; actividades deportivas y culturales. (822) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 25.05.2004, 304 05 881.5/41. PL, RU. GB, JP, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 30.09.2004 (180) 30.09.2014 (732) Henkel KGaA Henkelstrasse 67 40589 Düsseldorf (DE). (750) Henkel KGaA, 40191 Düsseldorf (DE). 51 842 389 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Savons, produits de lavage et de blanchiment; produits de rinçage; produits de nettoyage et de polissage; produits chimiques de nettoyage du bois, du métal, du verre, de la porcelaine, de la pierre, des matières plastiques; produits antitartre à usage domestique. 5 Désodorisants (non à usage personnel). 842 390 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 16 Imprimés. 35 Investigations pour affaires; conseils en gestion; services relatifs à la gestion et l'exploitation de sociétés industrielles, commerciales et de services, à savoir prestation de conseils en matière de planification, d'organisation et de gestion de ces sociétés ainsi qu'en ce ce qui concerne des questions d'exploitation et de personnel. 36 Affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières. 38 Télécommunications dans le cadre d'affaires financières, de la transmission de programmes et d'informations à partir de bases de données concernant le commerce et l'exécution de transactions en devises, de transactions sur l'Internet et de transactions monétaires, transactions de valeurs mobilières, de placements et autres transactions de fonds; transmission d'informations et de données dans le cadre de services en ligne et sur l'Internet. 42 Programmation informatique. 16 Printed matter. 35 Business investigations; management consulting; services concerning the management and operation of industrial, trading and service companies, namely consultancy on the planning, organization and management of these companies as well as with regard to questions concerning operations and personnel. 36 Financial affairs; monetary affairs; insurances; real estate affairs. 38 Telecommunications in financial affairs, databased transmission of programs and information about trade and the implementation of currency, Internet and money transactions, securities, investments and other money transactions; transmission of information and data in online services and in the Internet. 42 Computer programming. 16 Productos de imprenta. 35 Investigaciones para negocios; consultoría en materia de gestión; servicios relacionados con la dirección y gestión de sociedades industriales, comerciales y de servicios, a saber, asesoramiento en la planificación, organización y gestión de dichas sociedades y en relación con cuestiones relacionadas con operaciones y personal. 36 Negocios financieros; negocios monetarios; seguros; negocios inmobiliarios. 52 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 38 Telecomunicaciones en negocios financieros, transmisión mediante datos de programas y de información que permiten tratar y liquidar divisas, transacciones monetarias y de participaciones, valores, inversiones y otras transacciones monetarias; transmisión de información y datos en servicios de mensajería en línea en Internet. 42 Programación para ordenadores. (822) (300) (831) (832) (270) (580) DE, 22.04.2004, 304 14 707.9/36. DE, 12.03.2004, 304 14 707.9/36. AT, BX, CH, LI. TR. anglais / English / inglés 17.03.2005 16 Livres; périodiques; produits imprimés; publications imprimées. 41 Mise à disposition de publications électroniques. 9 Electronic publications (downloadable). 16 Books; periodicals; printed matter; printed publications. 41 Providing electronic publications. 9 Publicaciones electrónicas (descargables electrónicamente). 16 Libros; publicaciones periódicas; productos de imprenta; publicaciones impresas. 41 Facilitación de publicaciones electrónicas. (151) 01.10.2004 842 391 (180) 01.10.2014 (732) Consorzio del Vino Nobile di Montepulciano P.za Grande n. 7 I-53045 Montepulciano (SI) (IT). (842) CONSORZIO, ITALY (550) marque collective, de certification ou de garantie / collective, certification or guarantee mark / marca (821) (832) (527) (270) (580) JP, 30.03.2004, 2004-34204. GB, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 17.12.2004 (180) 17.12.2014 (732) ANTONIO MERLONI S.P.A. Via Vittorio Veneto 116 I-60044 FABRIANO (IT). (842) JOINT-STOCK COMPANY, ITALY 842 393 colectiva, de certificación o de garantía (566) / NOBLE WINE / NOBLE WINE (511) NCL(8) 33 Vin, piquette, Vino Santo, grappa, boissons alcoolisées (à l'exception des bières). 33 Wine, piquette, holy wine, grappa, alcoholic beverages (except beers). 33 Vino, aguapié, vino alcohólicas (excepto cervezas). santo, grapa, bebidas (821) EM, 01.04.2004, 003742996. (300) EM, 01.04.2004, 3742996, classe 33 priorité limitée à: Vin, piquette, Vino Santo, grappa, boissons alcoolisées (à l'exception des bières) / class 33 priority limited to: Wine, piquette, vino santo, grappa, alcoholic beverages (except beers) / clase 33 prioridad limitada a: Vino, aguapié, vino santo, grapa, bebidas alcohólicas (excepto cervezas). (832) AU, CH, JP, KP, KR. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 17.11.2004 842 392 (180) 17.11.2014 (732) National Institute for Research Advancement Yebisu Garden Place Tower 34F, 4-20-3, Ebisu Shibuya-ku Tokyo 150-6034 (JP). (842) Organization approved by the government under NIRA act, Japan (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Publications électroniques (téléchargeables). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 7 Machines à laver, lave-vaisselle, machines à laver et sécher le linge, hache-viande, broyeurs, aspirateurs, cireuses de parquet et autres appareils électroménagers compris dans cette classe. 11 Réfrigérateurs, congélateurs, combinés de réfrigération et congélation, cuisinières à gaz, cuisinières électriques, hottes aspirantes, fourneaux, plans de cuisson, fours, fours à micro-ondes, séchoirs à linge, appareils de climatisation. 7 Washing machines, dishwashers, washing and drying machines, meat mincers, grinders, vacuum cleaners, floor polishers and other electric appliances for household purposes included in the class. 11 Refrigerators, freezers, combinations of refrigerators and freezer, gas cookers, electric cookers, extractor hoods, stoves, hobs, ovens, microwave ovens, clothes dryers, apparatus for air conditioning. 7 Lavadoras, lavavajillas, máquinas para lavar y secar, picadoras de carne, trituradoras, aspiradores, enceradoras de pisos y otros aparatos eléctricos de uso doméstico comprendidos en esta clase. 11 Refrigeradores, congeladores, combinaciones de refrigeradores y congeladores, cocinas de gas, cocinas eléctricas, campanas extractoras, hornillos, placas de cocción, hornos, hornos de microondas, secadoras, aparatos de climatización. (822) IT, 17.12.2004, 949303. (300) IT, 11.11.2004, MI2004C011224. (831) AM, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, KG, LI, MA, MC, MD, PT, RO, RU, SI, SK, TJ, UA, VN, YU. (832) FI. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 27.07.2004 (180) 27.07.2014 (732) Ultradent Products, Inc. 505 West 10200 South South Jordan, UT 84095 (US). (842) Corporation, Utah, US 842 394 (151) 27.07.2004 (180) 27.07.2014 (732) IGARASHI Takeshi Nakahanda 2149-7, Oita City Oita 870-1126 (JP). 53 842 396 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 10 Gouttières préchargées pour l'application sur les dents de composés dentaires. 10 Pre-filled dental trays for applying dental compositions to teeth. 10 Moldes dentales composiciones dentales. pre-rellenos para aplicar (821) US, 02.02.2004, 78/361,198. (832) AN, AT, AU, BX, CH, CN, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IT, JP, KR, NO, PL, PT, RU, SE, UA. (527) GB, IE. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 27.07.2004 (180) 27.07.2014 (732) Ultradent Products, Inc. 505 West 10200 South South Jordan, UT 84095 (US). (842) Corporation, Utah, US 842 395 (531) VCL(5) 24.17; 26.4; 27.5. (511) NCL(8) 28 Cartes à jouer, machines et appareils de jeu; jouets. 28 Playing cards, game machines and apparatus; toys. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 10 Gouttières préchargées pour l'application sur les dents de composés dentaires. 10 Pre-filled dental trays for applying dental compositions to teeth. 10 Moldes dentales composiciones dentales. pre-rellenos para aplicar (821) US, 02.02.2004, 78/361221. (832) AN, AT, AU, BX, CH, CN, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IT, JP, KR, NO, PL, PT, RU, SE, UA. (527) GB, IE. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (822) (832) (527) (270) (580) 28 Naipes, máquinas y aparatos de juego; juguetes. JP, 16.01.2004, 4740105. AU, CN, DE, ES, FR, GB, KR, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 02.08.2004 (180) 02.08.2014 (732) A-TRUST Gesellschaft für Sicherheitssysteme in elektronischen Datenverkehr GmbH Landstrasser Hauptstrasse 5 A-1030 Wien (AT). (842) Limited liability company, AT 842 397 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Cartes à puce; certificats électroniques utilisés pour confirmer l'identité d'individus, de logiciels ou du matériel technique qui s'y rattache; machines à calculer, équipements informatiques et ordinateurs et éléments correspondants, notamment cartes enfichables pour ces équipements; supports de données exploitables par machine; programmes pour équipements informatiques et ordinateurs (logiciels). 35 Publicité; gestion d'entreprise; conseil commercial; travaux de bureau, notamment traitement de données. 54 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 42 Programmation informatique, programmation informatique pour le domaine des signatures numériques en particulier; services dans le domaine des signatures électroniques, à savoir distribution de certificats électroniques utilisés pour confirmer l'identité d'individus, de logiciels et de matériel technique; services d'estampillage (datage), services de révocation et de répertoires. 9 Chip cards; electronic certificates to confirm identity of persons, software and technical equipment relating thereto; calculating machines, data processing equipment and computers and parts therefore, in particular plug-in cards for such equipment; machine readable data carriers; programs for data processing equipment and computers (software). 35 Advertising; business management; business advice; office work, in particular data processing. 42 Computer programming, computer programing in the field of digital signatures in particular; services in the field of electronic signatures, namely distribution of electronic certificates to confirm identity of persons, software and technical equipment; time-stamping-services, revocation and directory services. 9 Tarjetas inteligentes; certificados electrónicos para confirmar la identidad de personas, software y equipo técnico relacionado; máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de datos y ordenadores y sus partes, en particular tarjetas enchufables para los equipos mencionados; soportes de datos de lectura mecánica; programas para equipos de tratamiento de datos y ordenadores (software). 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; asesoramiento empresarial; trabajos de oficina, en particular tratamiento de datos. 42 Programación para ordenadores, programación para ordenadores en el ámbito de la firma digital, en particular servicios relacionados con la firma electrónica, a saber, distribución de certificados electrónicos para confirmar la identidad de personas, software y equipo técnico; servicios de fechado digital, servicios de revocación y de directorio. (822) (831) (832) (527) (270) (580) AT, 22.06.2004, 218 049. BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PL, PT, SI, SK. DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE. GB, IE. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 27.08.2004 (180) 27.08.2014 (732) TOBACCO'S IMEX S.p.A. Strada Villanova n° 43 VALFENERA, Asti (IT). 842 398 (531) VCL(5) 26.15; 27.5. (571) La marque comprend le mot "MOVIDA" écrit en caractères spéciaux, la lettre "M" se superposant sur le dessin d'une sphère de teinte contrastant avec celle de la lettre. / The trademark consists of the word "MOVIDA" in particular characters; the letter "M" is superimposed on the design of a sphere in a contrasting shade. / La marca consiste en la palabra "MOVIDA" escrita en caracteres particulares; la letra M está escrita sobre el dibujo de una esfera de sombras contrastadas. (511) NCL(8) 9 Batteries, accumulateurs. 9 Batteries, accumulators. 9 Baterías, acumuladores. (822) IT, 05.08.2004, 934761. (300) IT, 12.03.2004, TO2004C000749. (831) AT, BA, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, MC, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) LT, TR. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 399 (151) 25.08.2004 (180) 25.08.2014 (732) CERAMICA MAGICA S.P.A. Via Padre Sacchi 42 I-42019 SCANDIANO (RE) (IT). (842) Joint-stock company, Italy (531) VCL(5) 3.7; 27.5. (571) La marque se compose du mot CERAMICAMAGICA; le mot MAGIC est écrit en caractères gras; sur la gauche est représenté un hibou stylisé. / The mark consists of the wording CERAMICAMAGICA; the word MAGIC is in bold characters; on the left there is a stylized owl. / La marca consiste en el término CERAMICAMAGICA; la palabra MAGIC está escrita en negrita; en la parte izquierda figura el dibujo estilizado de un búho. (566) / CERAMICAMAGICA/MAGICCERAMIC / CERAMICAMAGICA/MAGICCERAMIC (511) NCL(8) 19 Carreaux de céramique pour les revêtements. 19 Ceramic tiles for floors and coverings. 19 Baldosas revestimientos. de cerámica para sols et suelos y (822) IT, 25.08.2004, 935774. (300) IT, 27.02.2004, MO2004C000111. (831) AT, BX, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, LV, PL, PT, RU, SI, SK. (832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE, US. (527) GB, IE, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 21.10.2004 842 400 (180) 21.10.2014 (732) My Sweet Feet Pty Ltd 101 Yarranabbee Road DARLING POINT NSW 2027 (AU). (842) Australian Proprietary Company, Limited by Shares, New South Wales, Australia No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 25 Clothing; bathing drawers; clothing for judo; raincoat; football boots; shoes; hats; hosiery; gloves (clothing); belts (clothing). (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 25 Clothing, footwear, headgear. (821) (300) (832) (270) (580) 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. AU, 22.04.2004, 998820. AU, 22.04.2004, 998820. CN, EM. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 03.11.2004 (180) 03.11.2014 (732) Dell Inc. One Dell Way Round Rock, TX 78682 (US). (842) CORPORATION, DE 55 842 401 25 Prendas de vestir; calzones de baño; ropa de judo; impermeables; botas de fútbol; zapatos; sombreros; prendas de punto; guantes (vestimenta); cinturones (vestimenta). (822) CN, 14.01.2004, 3109045. (831) AT, BG, BY, CH, DE, ES, FR, HU, IT, KP, KZ, MN, PL, PT, YU. (832) AU, FI, GB, GR, SE, TR. (527) GB. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 403 (151) 13.10.2004 (180) 13.10.2014 (732) AKTSIONERNO DROUJESTVO "SOPHARMA" 16, oulitsa "Iliensko chaussee" BG-1220 SOFIA (BG). (842) AD, Bulgaria (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Matériel informatique, notamment serveurs. 9 Computer hardware, namely, servers. 9 Hardware, a saber, servidores. (821) US, 20.09.1993, 74437586. (822) US, 24.10.1995, 1930206. (832) AG, AL, AM, AN, BG, BT, BY, HR, IR, IS, KE, KG, LI, LS, MA, MC, MN, MZ, NA, RO, RU, SL, SY, SZ, TM, TR, UA, YU, ZM. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 23.11.2004 842 402 (180) 23.11.2014 (732) Beijing Jiannong Sports Goods Co., LTD 102#, Building 16, Huaqing Jiayuan, Wu Dao Kou, Hai Dian District, Beijing (CN). (842) Limited liability (531) VCL(5) 28.5. (561) TALERT. (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits d'hygiène pour le secteur médical; substances diététiques à usage médical. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso médico. (822) (300) (831) (832) (270) (580) BG, 13.10.2004, 49 042. BG, 29.06.2004, 72254. AM, AZ, BY, KG, KZ, LV, PL, RU, TJ, UA, UZ. GE, LT, TM. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 404 (151) 28.09.2004 (180) 28.09.2014 (732) Sonnentor Kräuterhandelsges.m.b.H. Sprögnitz 10 A-3910 Sprögnitz (AT). (750) Johannes Gutmann, A-3910 Sprögnitz 10 (AT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 25 Vêtements; caleçons de bain; tenues de judo; imperméables; chaussures de football; chaussures; chapeaux; bonneterie; gants (habillement); ceintures (habillement). (511) NCL(8) 32 Boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons; tous les produits précités étant à base de thé; bières; eaux minérales et gazeuses. 32 Non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages; all 56 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales aforementioned products manufactured with tea; beers; mineral and aerated waters. 32 Bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas; todos los productos mencionados elaborados con té; cervezas; aguas minerales y gaseosas. (822) (831) (832) (527) (270) (580) AT, 29.04.2004, 217 019. RU. AU, JP, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 405 (151) 21.10.2004 (180) 21.10.2014 (732) MP Biomedicals, LLC 15 Morgan Irvine, CA 92618 (US). (842) Limited Liability Company, Delaware, USA (750) Susan Barricella, Rutan & Tucker, LLP, P.O. Box 1950, 611 Anton Blvd. 14th Floor, Costa Mesa, CA 92618-1950 (US). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Adjuvants de milieux destinés à bloquer la cascade de l'apoptose. 5 Media additive for blocking apoptosis cascade. 5 Aditivos de medios para bloquear la cascada apoptótica. (821) (300) (832) (527) (270) (580) US, 23.04.2004, 78/407392. US, 23.04.2004, 78/407392. AU, JP, RU, SG, YU. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 10.11.2004 842 406 (180) 10.11.2014 (732) LINE BURGER Quartier les Fourques F-83520 ROQUEBRUNE SUR ARGENS (FR). (841) FR (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Eau de soin, produits parfumés pour le corps et le bain, lait pour le visage et le corps, crème, lotions pour le visage et le corps à usage cosmétiques. 3 Eau de soin, perfumed products for the body and bathing, milks for the face and for the body, cream, face and body lotions for cosmetic purposes. 3 Agua de cuidados, productos perfumados para el cuerpo y el baño, leche para la cara y el cuerpo, crema, lociones para la cara y el cuerpo para uso cosmético. (822) (831) (832) (527) FR, 03.09.2004, 04 3 283 674. AT, BX, CH, CN, CY, DE, ES, IT, PL, PT, RU. GB, GR. GB. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 17.08.2004 (180) 17.08.2014 (732) Ing. Juarj Hudý - SPECIAL Pred Pol'om 762 SK-911 01 Tren…in (SK). 842 407 (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 28 Jeux; jouets; automobiles (jouets); modèles réduits de véhicules; jouets modèles; jouets modèles de construction. 28 Games; toys; motor cars (toys); scale model vehicles; toy models; toy models for building. 28 Juegos; juguetes; automóviles (juguetes); modelos reducidos de vehículos; modelos de juguete; modelos de juguete para construcción. (822) SK, 15.01.2002, 197 926. (831) AT, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PL, PT, SI. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG. (527) GB, IE, SG. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 01.12.2004 842 408 (180) 01.12.2014 (732) OSRAM Gesellschaft mit beschränkter Haftung Hellabrunner Strasse 1 81543 München (DE). (750) Osram Gesellschaft mit beschränkter Haftung Abt. GC IP TM, Hellabrunner Str. 1, 81543 München (DE). (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 11 Appareils d'éclairage, en particulier lampes et lumières électriques; parties des produits précités. 11 Lighting apparatus, especially electric lamps and lights; parts of the aforesaid goods. 11 Aparatos de alumbrado, en particular, lámparas eléctricas y luces; partes de los productos antes mencionados. (822) DE, 21.10.2004, 304 37 693.0/11. (300) DE, 02.07.2004, 304 37 693.0/11. (831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, DZ, EG, HR, IR, KE, KG, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, MN, RO, RU, SM, SY, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AN, AU, EM, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 20.12.2004 842 409 (180) 20.12.2014 (732) ITALDESIGN-GIUGIARO S.p.A. Via San Quintino, 28 I-10121 TORINO (IT). (842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY (750) ITALDESIGN-GIUGIARO S.p.A., Via A. Grandi, 25, I-10024 MONCALIERI (TO) (IT). (531) VCL(5) 27.5. (571) La marque est constituée de l'élément verbal GIUGIARO DESIGN réparti sur deux lignes, GIUGIARO étant écrit en gros caractères majuscules de fantaisie et le mot DESIGN, placé dessous, en petits caractères majuscules espacés (élément graphique). / The trademark consists of the wording GIUGIARO DESIGN on two lines, where the word GIUGIARO is reproduced in big original fancy characters and the word DESIGN, below, in little capital spaced characters (figure device). / La marca consiste en las palabras GIUGIARO DESIGN dispuestas en dos líneas. La palabra GIUGIARO figura en letras mayúsculas de fantasía y la palabra DESIGN, en la línea inferior, en pequeñas letras mayúsculas espaciadas (elemento figurativo). (511) NCL(8) 20 Meubles, glaces (miroirs), cadres. 20 Furniture, mirrors, frames. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) (511) NCL(8) 7 Machines pour l'industrie alimentaire, mixeurs, pétrins mécaniques et leurs lève-bols, trémies de séparation en portions. 7 Machines for the food industry, mixers, kneading machines and bowl elevators therefor, portioning hoppers. 7 Máquinas para la industria alimentaria, batidoras, amasadoras mecánicas y elevadores de boles para las mismas, tolvas para envasar en porciones. (822) IT, 20.12.2004, 949730. (300) IT, 03.11.2004, TO2004C003220. (831) RU. (832) EM, US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 7 Machines pour l'industrie alimentaire, à savoir mixeurs, pétrins mécaniques et leurs lève-bols, trémies de séparation en portions. 7 Machines for the food industry, namely mixers, kneading machines and bowl elevators therefor, portioning hoppers. 7 Máquinas para la industria alimentaria, a saber, batidoras, amasadoras mecánicas y elevadores de boles para las mismas, tolvas para envasar en porciones. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 20.08.2004 (180) 20.08.2014 (732) Ing. Juraj Hudý - SPECIAL Pod Brezinou 22 SK-90011 Tren…ín (SK). 842 411 (541) caractères standard / standard characters / caracteres 20 Muebles, espejos, marcos. estándar IT, 20.12.2004, 949731. IT, 23.11.2004, TO2004C003450. CN. AU, EM, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 20.12.2004 (180) 20.12.2014 (732) Sancassiano spa Via Cavallotto, 8 I-12060 Roddi d'Alba (CN) (IT). (842) Joint Stock Company, Italy 57 (511) NCL(8) 28 Jeux; jouets; automobiles (jouets); jouets (modèles réduits de véhicules) à assembler et à téléguider. 28 Games; toys; motor cars (toys); toys (scale model vehicles) to be assembled and remote controlled. 28 Juegos; juguetes; automóviles (juguetes); juguetes (modelos reducidos de vehículos) para montar y teledirigidos. 842 410 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque est constituée de l'élément verbal SANCASSIANO correspondant à la raison social du déposant. / The mark consists of the wording SANCASSIANO corresponding to the applicant's name. / La marca consiste en la palabra SANCASSIANO, que es el nombre del solicitante. (822) SK, 20.04.2001, 195 048. (831) AT, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PL, PT, SI. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG. (527) GB, IE, SG. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 09.07.2004 (180) 09.07.2014 (732) LAFFORT OENOLOGIE ZA de la Jacquotte 11, rue Aristide Bergès F-33270 FLOIRAC (FR). (842) SA, FRANCE 842 412 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 58 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (511) NCL(8) 1 Produit chimique, à savoir produit oenologique utilisé au cours de l'élaboration du vin. 30 Levure. 1 Chemical product, namely wine-making product used in wine production. 30 Yeast. (151) 10.12.2004 (180) 10.12.2014 (732) ERIDANUS, s.r.o. Viktorínova 2 SK-821 08 Bratislava (SK). 842 414 1 Producto químico, a saber producto enológico utilizado durante la elaboración del vino. 30 Levadura. (822) (300) (831) (832) (527) (851) FR, 09.07.2004, 04 3 270 836. FR, 02.02.2004, 04 3 270 836. CH, DE, ES, IT. AU, GR, US. US. US. - Liste limitée à la classe 30. / List limited to class 30. - Lista limitada a la clase 30. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 22.07.2004 (180) 22.07.2014 (732) SEA LOGISTER Sp. z o.o. ul. Sielawy 13 PL-61-619 Poznaœ (PL). 842 413 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Equipement pour la réception de télécommunications satellitaires, récepteurs de télécommunications satellitaires, décodeurs, positionneurs, convertisseurs, servomoteurs, termineurs (terme incorrect de l'avis du Bureau international - règle 13.2.b) du règlement d'exécution), téléviseurs, magnétoscopes, radios, amplificateurs, magnétophones, téléphones. 9 Equipment for receiving satellite telecommunications receivers for satellite telecommunications, set-top boxes, positioners, converters, servomotors, differential transformers (term considered too vague by the international bureau rule 13(2)(b) of the common regulations) television sets, video recorders, radios, amplifiers, tape recorders, telephone apparatus. (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 2.1; 24.3; 25.1; 27.1; 29.1. (511) NCL(8) 34 Cigarettes; cigares; pipes; articles pour fumeurs; tabac; allumettes. (822) SK, 10.12.2004, 207 992. (300) SK, 06.07.2004, 2180-2004. (831) AT, CZ, HU, PL, UA. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 10.12.2004 (180) 10.12.2014 (732) ERIDANUS, s.r.o. Viktorínova 2 SK-821 08 Bratislava (SK). 842 415 9 Equipos de recepción de telecomunicaciones vía satélite, receptores de telecomunicaciones vía satélite, decodificadores, posicionadores, convertidores, servomotores, terminales (expresión incorrecta a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común), televisores, magnetoscopios, radios, amplificadores, magnetófonos, teléfonos. (822) (831) (832) (270) (580) PL, 21.06.1994, 79912. CZ, DE, LV, RU, SK, UA. LT. français / French / francés 17.03.2005 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 2.1; 24.3; 25.1; 27.1; 29.1. (511) NCL(8) 34 Cigarettes; cigares; pipes; articles pour fumeurs; tabac; allumettes. (822) SK, 10.12.2004, 207 993. (300) SK, 06.07.2004, 2181-2004. (831) AT, CZ, HU, PL, UA. (270) français (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 22.12.2004 842 416 (180) 22.12.2014 (732) ZAMBON GROUP S.P.A. Via della Chimica 9 I-36100 VICENZA (IT). (750) ZAMBON GROUP S.p.A., Via Lillo Del Duca, 10, I-20091 BRESSO (MILANO) (IT). 59 (270) français (580) 17.03.2005 (151) 13.12.2004 (180) 13.12.2014 (732) CONG TY YEN SAO KHANH HOA 38-40 Tran Quy Cap, Van Thang, Thanh Pho Nha Trang, Tinh Khanh Hoa (VN). 842 418 (541) caractères standard (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. (822) IT, 04.12.2002, 879877. (831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, PT. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 03.11.2004 842 417 (180) 03.11.2014 (732) CONG TY TRACH NHIEM HUU HAN THUONG MAI SAN XUAT THOI TRANG 8 Nguyen Trung Truc, Phuong 5, Quan Binh Thanh Thanh Pho - Ho Chi Minh (VN). (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (591) Noir, jaune clair. (571) La marque demandée en protection comprend les lettres SXS de couleur noire, avec en bas le mot COLLECTION de couleur noire; l'ensemble de ces inscriptions est présente dans un carré de couleur jaune clair. (511) NCL(8) 18 Portefeuilles, sacs. 25 Vêtements, chapeaux, chaussures, sandales. (822) VN, 22.04.2002, 40846. (831) AT, BX, CH, CN, DE, EG, ES, FR, IT, KP, MC, PT, RU. (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 1.1; 3.7; 26.1; 27.5; 29.1. (591) Rouge, bleu marine, bleu marine foncé, jaune et blanc. (571) La marque demandée en protection représente tout en haut le nom du déposant présenté sur deux lignes, la ligne en haut "CONG TY YEN SAO KHANH HOA" en langue vietnamienne de couleur bleu foncé bordée en jaune et la ligne en bas "KHANH HOA SALANGANES NEST COMPANY" en langue anglaise de couleur rouge; la traduction en langue française du nom du déposant est "SOCIETE DE NIDS DE SALANGANES DE KHANH HOA"; en bas, à l'intérieur des deux circonférences rouges et jaunes, se trouve un triangle équilatéral rouge et jaune à l'intérieur duquel est représenté le dessin d'une hirondelle de couleur bleue en vol; à l'extérieur du triangle, sont représentés quatre mots chinois rouges dont la transcription phonétique est "yan wo qing he", signifiant en français "Nids de Salanganes de Khanh Hoa" étant le nom du déposant; en bas du triangle sont représentées de petites étoiles de couleur jaune le long de la partie inférieure de la petite circonférence; entre les deux circonférences sont représentés en haut les mots de couleur rouge indiquant le nom en Vietnamien du déposant et en bas, les mots de couleur rouge indiquant le nom en Anglais du déposant; l'ensemble de ces mots et dessins est présenté sur fond blanc. (511) NCL(8) 29 Nids de salanganes préparés; produits marins et 60 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales aquatiques préparés, noix de cajou préparées, noix de coco préparées. 32 Boissons non alcooliques. 35 Commercialisation de produits agricoles, produits aquatiques, produits alimentaires, boissons, matériaux et instruments pour la production; services d'intermédiaires pour les achats et les ventes, consignation de marchandises. (822) VN, 13.08.2004, 56305. (831) CN. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 20.05.2004 (180) 20.05.2014 (732) SYSTEM S.p.A. Via Ghiarola Vecchia, 73 I-41042 Fiorano Modenese (MO) (IT). (842) Joint-stock company, ITALY 842 419 (531) VCL(5) 3.6; 26.4; 26.13; 27.5. (571) La marque se compose du mot stylisé SYSTEM dont les lettres, de couleur claire, sont contenues chacune dans un parallélogramme de couleur foncée, les parallélogrammes étant disposés l'un à la suite de l'autre et à une courte distance l'un de l'autre; le parallélogramme contenant la lettre M est plus grand que les autres et présente, au niveau de son côté droit, un partie concave en forme de cuspide, dans laquelle sont représentées des figures elliptiques se croisant entre elles; la marque peut être reproduite dans toute couleur ou toute combinaison de couleurs. / The mark is composed of the stylised wording SYSTEM in which the single letters, in a light colour, are contained in parallelograms, in dark colours, arranged consecutively one after another at a short distance; the parallelogram containing the letter M is bigger than the others and has, at a right side thereof, a concavity in the shape of a cusp internally of which intersecting elliptical figures are located; the mark may be reproduce in any colour or combination of colours. / La marca consiste en la palabra estilizada SYSTEM, cuyas letras, de color claro, aparecen dentro de unos paralelogramos de color oscuro, ubicados uno al lado del otro con escasa distancia de separación; el paralelogramo que contiene la letra M es más grande que los demás y contiene, en su parte derecha, una figura cóncava en forma de cúspide, dentro de la cual se entrecruzan unas figuras elípticas; la marca puede reproducirse en cualquier color o combinación de colores. (511) NCL(8) 7 Installations, machines, équipements et leurs parties constitutives, destinés au travail et à la décoration de produits céramiques, textiles, plastiques et en papier; machines, machines-outils, installations et leurs parties constitutives, destinées à la fabrication d'équipements, machines et installations de travail et décoration de produits céramiques, textiles, plastiques et en papier; machines et installations de stockage assistées par ordinateur, et systèmes intérieurs de transport. 9 Programmes informatiques; appareils et instruments de conduction, de commutation, de transformation, de stockage, de régulation ou de commande de l'électricité, destinés à du matériel informatique et à des ordinateurs. 19 Carreaux de sol en céramique revêtements en céramique, pour la construction. 35 Gestion et administration d'entreprise; aide à la gestion commerciale ou industrielle; commercialisation de programmes d'ordinateurs. 42 Conception et mise au point de programmes d'ordinateur. 7 Plants, machines, equipment and parts thereof for working and decoration of ceramic, textile, paper and plastic products; machines, machine tools, plants and parts thereof for manufacture of equipment, machines and plants for working and decorating ceramic, textile, paper and plastic products; computer-controlled storage machines and plants, and internal transport systems. 9 Computer programs; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity for data processing equipment and computers. 19 Ceramic floor tiles and ceramic coverings, for building. 35 Business management and administration; commercial or industrial management assistance; marketing of computer programs. 42 Development and design of computer programs. 7 Instalaciones, máquinas, equipos y sus partes para trabajar y decorar productos de cerámica, materias textiles, papel y plástico; máquinas, máquinas-herramientas, instalaciones y sus partes para fabricar equipos, máquinas e instalaciones para trabajar y decorar productos de cerámica, materias textiles, papel y plástico; máquinas e instalaciones de almacenamiento controladas por ordenador, y sistemas de transporte interno. 9 Programas informáticos; aparatos e instrumentos para la conducción, la distribución, la transformación, la acumulación, la regulación o el control de la electricidad para equipos de procesamiento de datos y ordenadores. 19 Balsosas de cerámica y revestimientos de cerámica, para la construcción. 35 Gestión y administración de negocios; asistencia en la dirección de empresas comerciales o industriales; comercialización de programas informáticos. 42 Desarrollo y diseño de programas informáticos. (822) (831) (832) (527) (270) (580) IT, 10.03.2000, 805656. CN, IR, RU, VN. TR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 420 (151) 06.07.2004 (180) 06.07.2014 (732) First Choice Holidays PLC First Choice House, London Road, Crawley, West Sussex RH10 2GX (GB). No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) Public Limited Company, West Sussex, United Kingdom (531) VCL(5) 4.5. (511) NCL(8) 16 Produits imprimés, publications; périodiques, revues, catalogues, brochures, prospectus et dépliants, affiches, photographies et papeterie; matériel d'instruction et d'enseignement; articles de bureau (à l'exception des meubles); cartes d'identification; cartes d'adhérent; cartes de fidélité. 39 Prestations d'agences de voyages; organisation de voyages de vacances, excursions touristiques, croisières et visites touristiques; services de réservation de voyages; mise à disposition d'informations concernant les voyages; transport de passagers et de marchandises par voie routière, ferroviaire, maritime ou aérienne; prestations de compagnies aériennes; affrètement de véhicules terrestres, aéronefs ou bateaux; location de voitures; prestation de conseils et renseignements concernant les services précités. 43 Services de réservation d'hôtels et de chambres d'hôtels; hôtels d'aéroport; mise à disposition de chambres de catégorie supérieure; services d'hôtels, de motels, de meublés touristiques et de pensions de famille; services de logements de vacances; mise à disposition d'installations et agréments offerts par des hôtels, motels et meublés touristiques; services de restaurants, cafés, cafétérias, bars; services de restaurants et magasins de type libre-service et/ou proposant une restauration rapide; mise à disposition d'installations pour conférences et séminaires. 16 Printed matter, printed publications; periodicals, magazines, catalogues, brochures, prospectuses and leaflets, posters, photographs and stationery; instructional and teaching materials; office requisites (other than furniture); identification cards; membership cards; loyalty cards. 39 Travel agency services; arranging of holiday travel, tourist excursions, cruises and sightseeing tours; travel reservation and booking services; provision of travel information; transportation of passengers and goods by road, rail, sea or air; airline services; chartering of land vehicles, aircraft or boats; car rental; information and advisory services relating to all the aforesaid services. 43 Hotel accommodation and reservation services; airport hotels; provision of room upgrades; hotel, motel, tourist home and boarding house services; holiday accommodation services; provision of hotel, motel and holiday home facilities and amenities; restaurants, cafe, cafeteria and bar services; self-service and fast food restaurant and shop services; provision of facilities for conferences and seminars. 16 Productos de imprenta, publicaciones impresas; publicaciones periódicas, revistas, catálogos, folletos, prospectos y panfletos, pósters, fotografías y artículos de 61 papelería; material de instrucción y de enseñanza; artículos de oficina (excepto muebles); tarjetas de identificación; tarjetas de socio; tarjetas de fidelidad. 39 Servicios de agencias de viajes; organización de viajes de placer, excursiones turísticas, cruceros y visitas turísticas; reservas de viajes y servicios de reserva; facilitación de información sobre viajes; transporte de pasajeros y mercancías por carretera, tren, mar o aire; servicios de líneas aéreas; fletamento de vehículos terrestres, aeronaves o barcos; alquiler de automóviles; asesoramiento e información relacionados con todos los servicios anteriormente mencionados. 43 Servicios de alojamiento y reservas en hoteles; hoteles de aeropuertos; mejora de categoría de habitaciones; servicios hoteleros, de moteles, de casas de vacaciones y de pensiones; servicios de alojamientos de vacaciones; facilitación de instalaciones y servicios de hoteles, moteles y casas de vacaciones; servicios de bar, café, cafetería y restaurante; servicios de restaurantes de autoservicio, comida rápida y tiendas; facilitación de instalaciones para conferencias y seminarios. (821) (832) (527) (270) (580) GB, 10.06.2004, 2365485. AU, BG, HR, NO, TR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 01.06.2004 (180) 01.06.2014 (732) −koda Auto, a.s. T¨. Václava Klementa 869 CZ-293 60 Mladá Boleslav (CZ). 842 421 (531) VCL(5) 1.15; 5.3. (511) NCL(8) 12 Véhicules terrestres et leurs éléments; pièces détachées pour les produits susmentionnés; moteurs à combustion pour véhicules terrestres; tous les produits précités étant compris dans cette classe. 35 Publicité; diffusion d'annonces publicitaires; organisation de foires et d'expositions à des fins commerciales ou publicitaires; activités promotionnelles dans le domaine de l'écologie; étude de marché; relations publiques. 40 Élimination, recyclage et traitement de déchets et détritus; séparation des déchets et détritus et des matières à recycler; épuration de l'air, désodorisation de l'air. 41 Informations en matière d'éducation; organisation et animation de conférences, congrès et séminaires; organisation et conduite d'ateliers de formation. 42 Prestation de conseils dans le domaine de la mise en ouvre de systèmes de protection de l'environnement (termes trop vagues de l'avis du Bureau international - règle 13.2)b) du règlement d'exécution commun à l'Arrangement et au Protocole de Madrid); prestation de conseils dans le domaine de la protection de l'environnement; recherches techniques dans le domaine de la protection de l'environnement; services et recherches dans le domaine de la chimie; essai de matériaux. 12 Land vehicles and their parts; spare parts for the above-mentioned goods; combustion engines for land vehicles; all above-mentioned goods included in this class. 62 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 35 Advertising; dissemination of advertising matter; organization of trade fairs and exhibitions for commercial or advertising purposes; promotion in the field of ecology; marketing studies; public relations. 40 Destruction, recycling and treatment of waste and trash; dividing of waste and trash and recycling material; air cleaning, air deodorising. 41 Education information; arranging and conducting of conferences, congresses and seminars; arranging and conducting of workshops. 42 Consultancy in the field of implementation of environmental protection system (terms considered too vague by the International Bureau - Rule 13(2)(b) of the Common Regulations under the Madrid Agreement and Protocol); consultancy in the field of environmental protection; technical research in the field of environmental protection; services and research in the field of chemistry; material testing. 12 Vehículos terrestres y sus partes; piezas de recambio para los productos anteriormente mencionados; motores de combustión para vehículos terrestres; todos los productos anteriormente mencionados comprendidos en esta clase. 35 Publicidad; difusión de anuncios publicitarios; organización de ferias y exposiciones para fines comerciales y publicitarios; promoción en el ámbito de la ecología; estudio de mercados; relaciones públicas. 40 Destrucción, reciclado y tratamiento de desechos y basuras; separación de desechos y basuras y material reciclable; limpieza del aire, desodorización del aire. 41 Informaciones en materia de educación; organización y dirección de conferencias, congresos y seminarios; organización y dirección de talleres de formación. 42 Asesoramiento en el ámbito de la aplicación de sistemas de protección del medioambiente (expresión considerada demasiado vaga por la Oficina Internacional Regla 13.2)b) del Reglamento común del Arreglo de Madrid y su Protocolo); asesoramiento en el ámbito de la protección del medioambiente; investigación técnica en el ámbito de la protección del medioambiente; servicios e investigación en el ámbito de la química; prueba de materiales. (822) CZ, 28.04.2003, 254035. (831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, DE, ES, FR, HR, HU, IR, IT, LV, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, LT, NO, SE, SG, TR. (527) GB, IE, SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 30.08.2004 (180) 30.08.2014 (732) WIND OF TRADE LLC Hughes Center, Suite 170-A, 3763 Howard Hughes Parkway, Las Vegas, NV 89109 (US). (842) Limited Liability Company, Nevada 842 422 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 21 Moufles matelassées de cuisine. 21 Oven mitt. 21 Guantes de horno. (822) US, 04.02.2003, 2.683.417. (832) AU, CN, JP, KR, SG. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 25.08.2004 842 423 (180) 25.08.2014 (732) AZ@Z DER@ SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@ Gedikpa°a Cami Sok. No:19/2-9 BEYAZIT/@STANBUL (TR). (842) LIMITED COMPANY, TURKEY (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 18 Cuirs et peaux d'animaux, imitations du cuir; valises, portefeuilles; sacs (enveloppes et pochettes) d'emballage en cuir ou carton-cuir; mallettes en cuir ou cartoncuir; sacs à main, porte-documents, étuis pour les clefs (maroquinerie), porte-monnaie; pochettes d'emballage en cuir; sacs à dos, sacs à commissions, cartables; parapluies, parasols, cannes; fouets, harnais et sellerie. 25 Tricots (vêtements), vêtements en jean, vêtements en cuir, vêtements en imitations du cuir; survêtements; maillots de bain, vêtements de plage; sous-vêtements, gants (habillement); chaussettes; chaussures, bottes, chaussons, chaussures de bébé, chaussures de sport, ferrures de chaussures, semelles, talonnettes pour chaussures et bottes, bas, empeignes; couvre-chefs, chapeaux, bérets, casquettes; langes en matières textiles, vestes de bébé, bavettes (non en papier); cravates, noeuds papillon, foulards, châles, écharpes, cols (habillement), manchons, bandanas (foulards), bandeaux pour poignets; ceintures, bretelles, fixe-chaussettes. 35 Publicité, services d'agences de publicité; publicité télévisée, publicité radiophonique, organisation de salons professionnels à des fins commerciales ou publicitaires, prestations de mannequins à des fins publicitaires ou de promotion des ventes, études de marketing, promotion des ventes (pour des tiers), relations publiques; services de secrétariat, reproduction par héliographie, services de dactylographie, traitement de texte, services de réponse téléphonique (pour les abonnés absents), services d'abonnement à des journaux (pour des tiers), location de machines et d'appareils de bureau, location de distributeurs automatiques; services de conseils pour la direction des affaires, aide à la direction d'entreprises commerciales ou industrielles, gérance administrative d'hôtels, estimation en affaires commerciales, renseignement d'affaires, investigations pour affaires, information statistique, services bureaux de placement, recrutement de personnel, services de sélection du personnel par procédés psychotechniques, prévisions économiques; agences d'import-export; direction professionnelle des affaires artistiques; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travail de bureau; regroupement, pour des tiers, de produits divers (transport exclus) pour permettre à la clientèle de les examiner et les acheter à loisir. 18 Animal skins, pelts, imitation leather; suitcases, pocket wallets; bags (envelopes, pouches) of leather, for No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales packaging; cases, of leather or leatherboard; handbags, briefcases, key cases (leatherware), purses; envelopes, of leather, for packaging; backpacks, shopping bags, school bags; umbrellas, parasols, walking sticks; whips, harness and saddlery. 25 Knitwear (clothing), jeans clothing, clothing of leather, clothing of imitations of leather; track suits; bathing suits, beach clothes; underwear, gloves (clothing); socks; shoes, boots, slippers, babies' shoes, sports shoes, iron fittings for shoes, soles for footwear, heelpieces for boots and shoes, stockings, shoe-uppers; headgear for wear, hats, berets, caps; babies' diapers of textile, babies' jackets, bibs (not of paper); neckties, bow-ties, foulards, shawls, scarfs, collars (clothing), muffs, bandanas (neckerchiefs), wristbands (clothing); belts, braces for clothing (suspenders), garters. 35 Advertising, advertising agencies; television advertising, radio advertising, organization of trade fairs for commercial or advertising purposes, modelling for avertising or sales promotion, marketing studies, sales promotion (for others), public relations; secretarial services, photocopying, typing, word processing, telephone answering (for unavailable subscribers), arranging newspaper subscriptions (for others), office machines and equipment rental, rental of vending machines; advisory services for business management, commercial or industrial management assistance, business management of hotels, business appraisals, business inquiries, business investigations, statistical information, employment agencies, personnel recruitment, psychological testing for the selection of personnel, economic forecasting; import-export agencies; business management of performing artists; business management; business administration; office functions; the bringing together, for benefit of others, of a variety of goods (excluding the transport thereof), enabling customers to conveniently view and purchase those goods. 18 Pieles de animales, pieles, imitaciones del cuero; maletas, carteras de bolsillo; bolsas (sobres, bolsitas) para embalaje (de cuero); cajas de cuero o de cartón cuero; bolsos, portadocumentos, estuches para llaves (marroquinería), monederos; bolsas de cuero para embalaje; mochilas, bolsas para la compra, carteras de colegiales; paraguas, sombrillas, bastones para caminar; fustas y guarnicionería. 25 Prendas de punto, prendas de vestir de tela vaquera, prendas de vestir de cuero, prendas de vestir de imitaciones de cuero; chándales; trajes de baño, ropa de playa; ropa interior, guantes (prendas de vestir); calcetines; zapatos, botas, pantuflas, calzado para bebés, calzado de deporte, herrajes de calzado, suelas, taloncillos para calzado, medias, palas de calzado; artículos de sombrerería, sombreros, boinas, gorras; pañales de materias textiles, chaquetas de bebés, baberos que no sean de papel; corbatas, pajaritas, fulares, chales, bufandas, esclavinas (para vestir), manguitos, pañuelos para el cuello (fulares), muñequeras (prendas de vestir); cinturones, tirantes, ligas. 35 Publicidad, agencias de publicidad; publicidad televisada, publicidad radiofónica, organización de ferias con fines comerciales o publicitarios, servicios de modelos para fines publicitarios o de promoción de ventas, estudios de mercado, promoción de ventas para terceros, relaciones públicas; servicios de secretariado, reproducción por heliografía, servicios de dactilografía, tratamiento de textos, servicios de contestaciones telefónicas (para abonados ausentes), servicios de abono a periódicos (para terceros), alquiler de máquinas y aparatos de oficina, alquiler de distribuidores automáticos; servicios de asesores para la dirección de empresas, asistencia en la dirección de empresas industriales o comerciales, gerencia administrativa de hoteles, valoraciones en negocios comerciales, informes de negocios, investigaciones para negocios, información estadística, oficinas de empleo, contratación de personal, pruebas psicológicas para la selección de personal, previsiones económicas; agencias de importación-exportación; dirección profesional de negocios artísticos; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina; reagrupamiento, por cuenta de terceros, de productos diversos (excepto su transporte), para que los consumidores puedan examinarlos y comprarlos con comodidad. (821) TR, 04.08.2004, 2004/24624. 63 (832) AT, BX, CY, CZ, DE, ES, FR, GB, GR, HU, IR, LV, MA, MK, PL, PT, RO, RU, SK, YU. (527) GB. (851) GB, GR. - Liste limitée aux classes 18 et 25. / List limited to classes 18 and 25. - Lista limitada a las clases 18 y 25. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 04.08.2004 (180) 04.08.2014 (732) FIAT AUTO S.p.A. Corso Giovanni Agnelli, 200 I-10135 TORINO (IT). 842 424 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque est constituée de l'élément verbal ALFA ROMEO 8 C COMPETIZIONE. / The trademark is constituted by the wording ALFA ROMEO 8 C COMPETIZIONE. / La marca está compuesta por las palabras ALFA ROMEO 8 C COMPETIZIONE. (511) NCL(8) 12 Véhicules à moteur, carrosseries, essuie-glaces, amortisseurs, jantes de roue, enjoliveurs, ceintures de sécurité, galeries de toit, pneumatiques, sièges, moteurs et réservoirs pour véhicules à moteur, housses de siège, portières, volants. 25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs. 28 Jeux, jouets, articles de gymnastique et de sport. 12 Motor vehicles, bodyworks, windscreen wipers, shock absorbers, wheel rims, ornamental hub caps, safety belts, roof racks, tyres, seats, engines and tanks for motor vehicles, seat covers, doors, steering wheels. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Games and playthings, gymnastic and sporting articles. 12 Vehículos automóviles, carrocerías, limpiaparabrisas, amortiguadores, llantas, tapacubos, cinturones de seguridad, parrillas portaequipajes, neumáticos, asientos, motores y depósitos para vehículos automóviles, fundas para asientos, puertas, volantes para vehículos. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. 28 Juegos, juguetes, artículos de gimnasia y de deporte. (822) IT, 04.08.2004, 934735. (300) IT, 13.02.2004, TO2004C000395. (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, CH, CN, CU, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, KE, KP, LV, MA, MC, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, SM, VN, YU. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TR, US. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 05.10.2004 (180) 05.10.2014 (732) Rautaruukki Oyj P.O. Box 860 FI-00101 Helsinki (FI). 842 425 64 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) Public limited company, Finland (511) NCL(8) 2 Peintures, vernis, laques; produits de protection contre la rouille et la détérioration du bois; colorants; mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes. 6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour voies ferrées; câbles et fils métalliques non électriques; ferrures de bâtiment, petits articles de quincaillerie métallique; tuyaux et tubes métalliques; coffres-forts; produits métalliques non compris dans d'autres classes; minerais; plaques, tôles et bobines métalliques, tubes et profilés métalliques, avec ou sans revêtement. 11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau et d'installations sanitaires. 19 Matériaux de construction (non métalliques); tuyaux rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et bitume; constructions transportables non métalliques; monuments non métalliques. 35 Publicité; gestion d'entreprise; administration commerciale; travaux de bureau, services de commerce de détail et de gros ainsi que services de franchisage. 37 Construction de bâtiments; travaux de réparation; services d'installation. 39 Services de transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages. 40 Traitement de matériaux. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que travaux de recherche et de conception s'y rapportant; services d'analyse et de recherche industrielles; conception et développement de matériel et logiciels informatiques; services juridiques. 2 Paints, varnishes, lacquers; preservatives against rust and against deterioration of wood; colorants; mordants; raw natural resins; metals in foil and powder form for painters, decorators, printers and artists. 6 Common metals and their alloys; metal building materials; transportable buildings of metal; materials of metal for railway tracks; non-electric cables and wires of common metal; ironmongery, small items of metal hardware; pipes and tubes of metal; safes; goods of common metal not included in other classes; ores; metal plates, sheets and coils, metal tubes and profiles, non-coated or coated. 11 Apparatus for lighting, heating, steam generating, cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and sanitary purposes. 19 Building materials (non-metallic); non-metallic rigid pipes for building; asphalt, pitch and bitumen; nonmetallic transportable buildings; monuments, not of metal. 35 Advertising; business management; business administration; office functions, wholesale and retail sale services as well as franchising services. 37 Building construction; repair; installation services. 39 Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement. 40 Treatment of materials. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software; legal services. 2 Colores, barnices, lacas; preservativos contra la herrumbre y el deterioro de la madera; materias tintóreas; mordientes; resinas naturales en estado bruto; metales en hojas y en polvo para pintores, decoradores, impresores y artistas. 6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e hilos metálicos no eléctricos; cerrajería y ferretería metálica; tuberías y tubos metálicos; cajas de caudales; productos metálicos no comprendidos en otras clases; minerales; láminas, planchas y bobinas metálicas, tubos y perfiles metálicos, revestidos o no. 11 Aparatos de alumbrado, de calefacción, de producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado, de ventilación, de distribución de agua e instalaciones sanitarias. 19 Materiales de construcción no metálicos; tubos rígidos no metálicos para la construcción; asfalto, pez y betún; construcciones transportables no metálicas; monumentos no metálicos. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina, servicios de venta al por mayor y al por menor, así como servicios de franquicias. 37 Construcción de edificios; reparación; servicios de instalación. 39 Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías; organización de viajes. 40 Tratamiento de materiales. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de ordenadores y software; servicios jurídicos. (821) (300) (832) (270) (580) FI, 21.09.2004, T200402331. FI, 21.09.2004, T200402331. BG, BY, NO, RO, RU, TR, UA. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 05.10.2004 (180) 05.10.2014 (732) Bringwell International AB Hovslagargatan 5A SE-111 48 Stockholm (SE). 842 426 (531) VCL(5) 25.3; 27.5. (511) NCL(8) 3 Savons; parfums; huiles éthérées; cosmétiques; crèmes et gels à usage externe; crèmes pour les cheveux; produits de soins dentaires (non médicaux). 5 Produits pharmaceutiques et hygiéniques; substances diététiques et huiles à usage médical; pansements adhésifs, matériaux pour bandages; compléments alimentaires et produits de soins dentaires à usage médical. 30 Préparations nutritives faites de céréales, graines, pain, pâtisseries et bonbons, miel, sirop, épices; aromates, autres que huiles essentielles. 3 Soaps; perfume; ethereal oils; cosmetics; creams and gels for external use; hair creams; tooth care products (not medical). 5 Pharmaceutical and sanitary preparations; dietetic substances and oils for medical use; plasters, material for bandages; nutritional additives and tooth care products for medical use. 30 Nutritional preparations made of cereals, grain, bread, pastries and sweets, honey, syrup, spices, flavourings other than essential oils. 3 Jabones; perfumes; aceites etéreos; productos cosméticos; cremas y geles para uso externo; cremas No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 65 842 428 capilares; productos para el cuidado de los dientes (no médicos). 5 Preparaciones farmacéuticas e higiénicas; sustancias dietéticas y aceites para uso médico; emplastos, material para vendajes; complementos nutricionales y productos para el cuidado de los dientes para uso médico. 30 Preparaciones nutricionales a base de cereales, cereales, pan, productos de pastelería y dulces, miel, jarabe, especias, aromatizantes que no sean aceites esenciales. (151) 24.09.2004 (180) 24.09.2014 (732) Luxmate Controls GmbH Schmelzhütterstraße 34 A-6850 Dornbirn (AT). (821) (300) (832) (270) (580) (541) caractères standard / standard characters / caracteres SE, 21.09.2004, 2004/06187. SE, 21.09.2004, 2004/06187. NO. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 05.10.2004 (180) 05.10.2014 (732) Bringwell International AB Hovslagargatan 5A SE-111 48 Stockholm (SE). estándar 842 427 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Savons; parfums; huiles éthérées; cosmétiques; crèmes et gels à usage externe; crèmes pour les cheveux; produits de soins dentaires (non médicaux). 5 Produits pharmaceutiques et hygiéniques; substances diététiques et huiles à usage médical; pansements adhésifs, matériaux pour bandages; compléments alimentaires et produits de soins dentaires à usage médical. 30 Préparations nutritives faites de céréales, graines, pain, pâtisseries et bonbons, miel, sirop, épices; aromates, autres que huiles essentielles. 3 Soap; perfume; ethereal oils; cosmetics; cream and gels for external use; hair creams; tooth care products (not medical). 5 Pharmaceutical and sanitary preparations; dietetic substances and oils for medical use; plasters, material for bandages; nutritional additives and tooth care products for medical use. 30 Nutritional preparations made of cereals, grain, bread, pastries and sweets, ice cream, honey, syrup, spices, flavourings other than essential oils. 3 Jabones; perfumes; aceites etéreos; productos cosméticos; cremas y geles para uso externo; cremas capilares; productos para el cuidado de los dientes (no médicos). 5 Preparaciones farmacéuticas e higiénicas; sustancias dietéticas y aceites para uso médico; emplastos, material para vendajes; complementos nutricionales y productos para el cuidado de los dientes para uso médico. 30 Preparaciones nutricionales base de cereales, cereales, pan, productos de pastelería y dulces, miel, jarabe, especias, aromatizantes que no sean aceites esenciales. (821) (300) (832) (270) (580) SE, 21.09.2004, 2004/06188. SE, 21.09.2004, 2004/06188. NO. anglais / English / inglés 17.03.2005 (511) NCL(8) 9 Matériel et dispositifs de commande pour installations d'éclairage, matériel de commande et de réglage de luminosité, installations de commande d'éclairage, dispositifs de réglage et de commande pour installations au sein de bâtiments, pour installations d'éclairage, pour installations de refroidissement et de chauffage, pour la climatisation, pour les domaines de la surveillance et de la sécurité, transformateurs électroniques, ballasts et interrupteurs pour lampes à décharge luminescente. 11 Eclairages ainsi que dispositifs et installations d'éclairage. 42 Planification d'installations d'éclairage. 9 Control equipment and devices for lighting installations, brightness control and regulating equipment, lighting control installations, regulating and control devices for installations in buildings, for lighting installations, for installations for cooling and heating, for air conditioning, for surveillance and safety, electronic transformers, ballasts and starters for glow-discharge lamps. 11 Lights and lighting devices and installations. 42 Planning of lighting installations. 9 Equipos de control y dispositivos para instalaciones de alumbrado, equipos para el control y regulación del brillo, instalaciones de control del alumbrado, dispositivos de regulación y de control para instalaciones en edificios, para instalaciones de alumbrado, para instalaciones destinadas a la refrigeración y a la calefacción, para aire acondicionado, para la vigilancia y el control de la seguridad, transformadores electrónicos, reactores (alumbrado) e interruptores para lámparas fluorescentes. 11 Luces y dispositivos e instalaciones de alumbrado. 42 Planificación de instalaciones de alumbrado. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) AT, 20.08.2004, 219 500. AT, 06.04.2004, AM 2329/2004. CH, CN. AU, NO, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 18.11.2004 (180) 18.11.2014 (732) Insturmentfirman Inor Process AB P O Box 9125 SE-200 39 MALMÖ (SE). (531) VCL(5) 26.1; 27.5. 842 429 66 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (511) NCL(8) 9 Matériel électronique de mesure. 9 Electronic measuring equipment. (822) (832) (527) (270) (580) 9 33 Bebidas alcohólicas a base de cacao; productos lácteos con alcohol, comprendidos en esta clase, en particular, bebidas lácteas alcohólicas. Equipos electrónicos de medida. SE, 16.02.1996, 308675. DE, DK, FR, GB, IT, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 22.11.2004 (180) 22.11.2014 (732) Associated Health Foods Limited William Nadin Way Swadlincote, Derbs. DE11 0BB (GB). (842) Private Limited Company, UK 842 430 (822) DE, 24.06.1997, 397 20 753.0/29. (822) DE, 28.05.1998, 398 20 463.2/30. (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CZ, DZ, ES, FR, HR, HU, IT, KZ, LI, LV, MA, MC, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, SM, UA, UZ, YU. (832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, LT, NO, SE, TR. (527) GB, IE. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 11.01.2005 (180) 11.01.2015 (732) 3L-Ludvigsen A/S Vibækvej 100, Brylle DK-5690 Tommerup (DK). (842) Limited liability company, Denmark 842 432 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Compléments alimentaires et diététiques; vitamines, minéraux, acides aminés; combinaisons desdits produits; produits à base de fibres et d'enzymes, tous en tant qu'adjuvants de la digestion; préparations et substances fortifiantes; tous compris dans cette classe. 5 Food and dietary supplements; vitamins, minerals, amino acids; combinations of the aforesaid goods; fibre and enzyme products, all being digestive aids; tonic preparations and substances; all included in this class. 5 Suplementos alimenticios y dietéticos; vitaminas, minerales, aminoácidos; combinaciones de los productos antes mencionados; productos a base de fibras y enzimas, todos como auxiliares digestivos; sustancias y productos tonificantes; todos comprendidos en esta clase. (822) (832) (527) (270) (580) GB, 26.10.2004, 1589246. BX, DE, ES, FR, GR, IE. IE. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 07.10.2004 842 431 (180) 07.10.2014 (732) MARKANT Handels- und Service GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Strasse 2 77656 Offenburg (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 16 Dévidoirs pour la distribution de bandes ou rubans autocollants double face pour le montage de photographies, papiers et autres matériaux utilisés pour la réalisation d'albums de coupures. 16 A dispenser containing strips or double-sided adhesive tape for dispensing and mounting of photographs, paper and material used in scrapbooking projects. 16 Distribuidores que contienen tiras de cinta adhesiva de doble cara para distribuir y enmarcar fotografías, papel y material utilizado para realizar álbumes de recortes. (822) (300) (832) (527) (270) (580) DK, 24.09.2004, VR 2004 03113. DK, 13.07.2004, VA 2004 02794. AU, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 23.12.2004 (180) 23.12.2014 (732) Head Technology GmbH Wuhrkopfweg 1 A-6921 Kennelbach (AT). (842) GmbH, Autriche 842 433 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 30 Pain, pâtisseries, les produits précités étant également fourrés; mélanges à cuire, notamment pour le pain, les gâteaux, les pizzas. 33 Boissons alcoolisées à base de cacao; produits laitiers alcoolisés, compris dans cette classe, notamment boissons lactées alcoolisées. 30 Bread, pastries, aforementioned goods also with fillings; baking mixtures, in particular for bread, cakes, pizzas. 33 Alcoholic cocoa beverages; alcoholic milk products, included in this class, especially alcoholic milk beverages. 30 Pan, pastelería, los productos anteriormente mencionados también con rellenos; mezclas para hornear, en particular, para pan, pasteles, pizzas. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 28 Articles de sport. 28 Sporting articles. (821) (300) (832) (527) (270) (580) 28 Artículos de deporte. AT, 29.07.2004, AM 5230/2004. AT, 29.07.2004, AM 5230/2004. GB, SE, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 07.01.2005 842 434 (180) 07.01.2015 (732) SmithKline Beecham plc 980 Great West Road, Brentford, Middlesex, TW8 9GS (GB). (842) Public limited company, United Kingdom (531) VCL(5) 26.11; 27.5. (511) NCL(8) 5 Préparations pharmaceutiques pour le traitement des maladies et troubles respiratoires. 5 Pharmaceutical preparations for the treatment of diseases and disorders of the respiratory system. 5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de enfermedades y trastornos del sistema respiratorio. (822) GB, 27.08.1999, 2207163. (832) AN, AU, CN, IR, IS, JP, KE, LI, MA, MZ, NA, SG, SL, SY, SZ, TR, ZM. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 25.08.2004 (180) 25.08.2014 (732) Metrostav a.s. Ko¾elu¾ská 5/2246 CZ-180 00 Praha 8 (CZ). 842 435 (531) VCL(5) 27.1; 27.5. (511) NCL(8) 6 Matériaux de construction métalliques et constructions. 37 Construction, y compris réparation et services d'installation. 6 Building materials of metal and constructions. 37 Construction, including repair and installation services. 6 Materiales de construcción metálicos y construcciones. 37 Construcción, incluidos reparación y servicios de instalación. (822) CZ, 25.08.2004, 265777. (300) CZ, 16.03.2004, 344501. (831) AT, BA, BG, BX, CH, CY, DE, ES, FR, HR, HU, IT, LV, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR. (527) GB, IE. 67 (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 842 436 (151) 27.07.2004 (180) 27.07.2014 (732) Kun Shan Do-Win Sports Goods Co., Ltd. Zhoushi Town, Kunshan City Jiangsu Province (CN). (842) a limited liability company, China (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.11; 29.1. (558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs / Mark consisting exclusively of one or several colors / La marca consiste exclusivamente de un o varios colores (591) Rouge et bleu. / Red and blue. / Rojo y azul. (511) NCL(8) 25 Vêtements, à savoir, vêtements de sport, notamment, pulls molletonnés et survêtements, vêtements de gymnastique, à savoir, justaucorps; chaussures, chaussures de football, chaussures de gymnastique, chaussures de piste (munies de pointes), chaussures pour la montagne, chaussures de sport traditionnelles chinoises (dites chaussures "wushu"), chaussures de saut, chaussures de lutte, chapeaux, bonneterie. 25 Clothing, namely, sports clothing, namely, sweatshirts and track suits, gymnastic clothing, namely, leotards; footwear, soccer shoes, gymnastic shoes, track shoes (with spikes), mountaineering shoes, traditional Chinese sport shoes (known as wushu shoes), jumping shoes, wrestling shoes, hats, hosiery. 25 Prendas de vestir, a saber, ropa de deporte, en particular, sudaderas y chándales, ropa de gimnasia, en particular, pantis; calzado, botas de fútbol, zapatillas de gimnasia, botas para montañismo (con clavos), botas de alpinismo, calzado de deporte tradicional chino (llamado "wushu"), zapatillas de salto, zapatillas de wrestling, sombreros, prendas de punto. (821) (832) (527) (270) (580) CN, 28.02.2004, 3265539. US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 68 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 16.09.2004 (180) 16.09.2014 (732) INSTITUTO ESPAÑOL DE COMERCIO EXTERIOR (ICEX) Paseo de la Castellana, 14, E-28046 MADRID (ES). 842 437 (832) (527) (270) (580) PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM. GB, IE, SG, US. espagnol / Spanish / español 17.03.2005 (151) 24.09.2004 (180) 24.09.2014 (732) Sumitomo Precision Products Co., Ltd. 1-10, Fusocho, Amagasaki-shi Hyogo 660-0891 (JP). (842) Corporation Limited, Japan 842 438 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 19.7; 25.1; 29.1. (591) C0,M100,Y100,K15), (C58,M100,Y14,K0),(C0,M72,Y44,K0), (C0, M100, Y100, K0), (C0,M63,Y100,K0), (C48, M23, Y100, K0), (C48,M34,Y78,K0),(C39,M60,Y35,K0),(C26,M59,Y1 00,K0),(C0,M32, Y100,K0), (C27, M50, Y100, K0), (C0,M72, Y100, K0), (C0,M0,Y0,K100). / C0,M100,Y100,K15), (C58,M100,Y14,K0),(C0,M72,Y44,K0), (C0, M100, Y100, K0), (C0,M63,Y100,K0), (C48, M23, Y100, K0), (C48,M34,Y78,K0),(C39,M60,Y35,K0),(C26,M59,Y10 0,K0),(C0,M32, Y100,K0), (C27, M50, Y100, K0), (C0,M72, Y100, K0), (C0,M0,Y0,K100). / C0,M100,Y100,K15), (C58,M100,Y14,K0),(C0,M72,Y44,K0), (C0, M100, Y100, K0), (C0,M63,Y100,K0), (C48, M23, Y100, K0), (C48,M34,Y78,K0),(C39,M60,Y35,K0),(C26,M59,Y100, K0),(C0,M32, Y100,K0), (C27, M50, Y100, K0), (C0,M72, Y100, K0), (C0,M0,Y0,K100). (511) NCL(8) 35 Publicité, gestion d'affaires commerciales, administration commerciale, travail de bureau. 35 Advertising, business management, business administration, office functions. 35 Publicidad, gestión de negocios comerciales, administración comercial, trabajos de oficina. (822) ES, 01.09.2004, M2594544-0. (300) ES, 03.05.2004, M2594544-0. (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, DZ, EG, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, (511) NCL(8) 7 Appareils d'impression, appareils de fabrication de semi-conducteurs. 9 Appareils de mesure de précision, appareils et instruments géodésiques, appareils et instruments d'astronomie, appareils photographiques, caméras cinématographiques, appareils et instruments optiques, appareils de transmission du son, émetteurs (télécommunications), amplificateurs, copieurs électrostatiques, numériseurs à balayage (matériel de traitement de données), imprimantes. 7 Printing apparatus, semiconductor manufacturing apparatus. 9 Precision measuring apparatus, surveying apparatus and instruments, astronomy (apparatus and instruments for-), photographic apparatus, cinematographic cameras, optical apparatus and instruments, sound transmitting apparatus, transmitters (telecommunication), amplifiers, electrostatic copying machines, scanners (data processing equipment), printers. 7 Aparatos de impresión, aparatos para la fabricación de semiconductores. 9 Aparatos de medida de precisión, aparatos e instrumentos geodésicos, aparatos e instrumentos para la astronomía, aparatos fotográficos, cámaras cinematográficas, aparatos e instrumentos ópticos, aparatos para la transmisión del sonido, transmisores (telecomunicación), amplificadores, fotocopiadoras electrostáticas, escáneres, impresoras. (821) (300) (832) (527) (270) (580) JP, 07.04.2004, 2004-032796. JP, 07.04.2004, 2004-032796. CN, KR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 05.10.2004 (180) 05.10.2014 (732) Glaxosmithkline Biologicals S.A. Rue de l'Institut 89 B-1330 Rixensart (BE). (812) GB 842 439 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) Société Anonyme, Belgium (750) GlaxoSmithKline, Corporate Intellectual Property, CN9 25.2, 980 Great West Road, Brentford, Middlesex TW8 9GS (GB). (151) 10.11.2004 (180) 10.11.2014 (732) CLEARSIGHT SYSTEMS INC. 3655 131ST AVENUE SE SUITE 602 BELLEVUE, WA 98006 (US). (842) CORPORATION, DE 69 842 441 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Vaccins destinés à la prévention et/ou au traitement de la diphtérie, du tétanos, de la coqueluche, de l'hépatite B, de l'Haemophilus influenzae de type B, de la méningite et de la poliomyélite. 5 Vaccines for the prevention and/or treatment of diphtheria, tetanus, pertussis, hepatitis B, haemophilus influenzae type B, meningitis and poliomyelitis. 5 Vacunas para los prevención y/o el tratamiento de la difteria, tétanos, pertussis, hepatitis B, haemophilus influenzae tipo B, meningitis y poliomelitis. (822) GB, 17.04.1996, 2068809. (832) AG, AL, AM, AN, BG, BT, BY, CN, CU, EM, GE, HR, IR, JP, KE, KG, KR, LS, MA, MD, MK, NA, RO, RU, SG, SL, SY, SZ, TM, TR, UA, YU, ZM. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 440 (151) 25.08.2004 (180) 25.08.2014 (732) UFUK TARIM GIDA TUR@ZM @N¯AAT TA¯IMACILIK @THALAT @HRACAT SANAYI VE T@CARET L@M@TED ¯@RKETI Vatan Cad. Mektep Sok. No: 5/5 FAT@H/@STANBUL (TR). (842) LIMITED COMPANY, TURKEY (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 1 Produits chimiques destinés à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; engrais, fumier destiné à l'humus agricole, préparations pour la régulation de la croissance des plantes, préparations glutineuses servant au cerclage d'arbres, préparations glutineuses servant au greffage d'arbres, produits pour faciliter le démoulage. 1 Chemicals used in agriculture, horticulture and forestry; fertilizers, manure for agriculture humus, plant growth regulating preparations, glutinous preparations for tree banding, glutinous preparations for tree grafting, mould release preparations. 1 Productos químicos para la agricultura, horticultura y silvicultura; abono para las tierras, abono para las tierras, humus, preparaciones para la regulación del crecimiento de las plantas, productos de emplasto para arboricultura, emplastos para arboricultura, productos para facilitar el desmoldado. (822) (832) (270) (580) TR, 13.01.1999, 207561. IR, SY. anglais / English / inglés 17.03.2005 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Logiciels informatiques d'évaluation, analyse et optimisation de décisions relatives à la production, à l'inventaire et à la distribution, dans une chaîne d'approvisionnement destinée au domaine de la fabrication. 9 Computer software for evaluating, analyzing and optimizing the production, inventory and distribution decisions in the supply chain for use in the field of manufacturing. 9 Software para la evaluación, el análisis y la optimización, de las decisiones de producción, inventario y distribución en la cadena de distribución destinados al ámbito de la fabricación. (821) (832) (527) (270) (580) US, 30.03.2004, 78393423. CH, CN, EM, JP, NO, RU, SG. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 18.11.2004 (180) 18.11.2014 (732) Commonwealth Brands, Inc. 2200 LAPSLEY LANE Bowling Green, KY 42103 (US). (842) CORPORATION, Kentucky 842 442 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 34 Cigarettes. 34 Cigarettes. 34 Cigarrillos. (821) US, 18.09.1992, 74314904. (822) US, 13.12.1994, 1867767. (832) AL, AM, BY, CH, EM, GE, IS, KE, KG, KR, MA, MC, MN, MZ, RU, SG, TM, TR, UA. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 18.11.2004 (180) 18.11.2014 (732) Commonwealth Brands, Inc. 2200 LAPSLEY LANE Bowling Green, KY 42103 (US). 842 443 70 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) Corporation, Delaware (842) CORPORATION, Kentucky (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Amplificateurs. 9 Amplifiers. (821) (300) (832) (527) (270) (580) 842 446 34 Cigarrillos. US, 06.07.1992, 74291461. US, 04.07.1995, 1903775. EM, IS, KR, NO, TR, UA. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 18.11.2004 (180) 18.11.2014 (732) Commonwealth Brands, Inc. 2200 LAPSLEY LANE Bowling Green, KY 42103 (US). (842) CORPORATION, Kentucky (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 842 444 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 34 Cigarettes. 34 Cigarettes. (821) (832) (270) (580) Amplificadores. (151) 13.09.2004 (180) 13.09.2014 (732) HOBAS Engineering GmbH Pischeldorfer Straße 128 A-9020 Klagenfurt (AT). (531) VCL(5) 1.1; 3.7; 25.1; 26.3; 27.5. (526) "USA". / "USA". / "USA". (511) NCL(8) 34 Cigarettes. 34 Cigarettes. (821) (822) (832) (270) (580) 9 US, 20.07.2004, 78453722. US, 20.07.2004, 78453722. CN, EM, JP, KR, SG. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 34 Cigarrillos. US, 21.05.2003, 76519524. AL, AM, BY, CH, EM, KE, MA, MC, MZ, TM. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 22.11.2004 842 445 (180) 22.11.2014 (732) NATIONAL SEMICONDUCTOR CORPORATION 2900 Semiconductor Drive Santa Clara, CA 95052 (US). (511) NCL(8) 7 Machines pour la fabrication de tuyaux non métalliques, sections de tuyaux, garnitures de tuyaux, raccords de tuyaux, raccords de réduction pour tuyaux, tous destinés à la construction. 19 Tuyaux, sections de tuyaux, garnitures de tuyaux, raccords de tuyaux, raccords de réduction pour tuyaux, tous les produits précités étant destinés à la construction et non métalliques. 42 Travaux d'ingénieurs; conseils en construction; location de logiciels; établissement de rapports d'experts; exploitation de droits de propriété industrielle. 7 Machines for the production of non metal pipes, pipe segments, pipe fittings, pipe couplings, pipe bushings, all for building purposes. 19 Pipes, pipe segments, pipe fittings, pipe couplings, pipe bushings, all aforementioned goods for building purposes and not of metal. 42 Engineering; building consultancy; rental of computer software; preparation of technical expert opinions; exploitation of industrial property rights. 7 Máquinas para la elaboración de tubos no metálicos, segmentos de tubos, accesorios para tubos, acoplamientos de tubos, reductores roscados para tubos, todo ello para la construcción. 19 Tubos, segmentos de tubos, accesorios para tubos, acoplamientos de tubos, reductores roscados para tubos, todos los productos mencionados para la construcción y que no sean metálicos. 42 Ingeniería; servicios de asesores de construcción; alquiler de software de ordenador; elaboración de peritajes técnicos; explotación de derechos de propiedad industrial. (822) (300) (831) (832) AT, 01.07.2004, 218 369. AT, 18.03.2004, AM 1869/2004. BG, BX, DE, ES, HR, PL, PT, RO, RU, SI, YU. GR, TR. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 71 (841) ES (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 447 (151) 04.10.2004 (180) 04.10.2014 (732) Pewag Austria GmbH Theodor-Körner-Straße 59 A-8010 GRAZ (AT). (842) GmbH, Autriche (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 12 Chaînes pour véhicules, chaînes à neige, chaînes antidérapantes, chaînes pour poids lourds, chaînes pour véhicules tout-terrain, chaînes de protection des pneumatiques. 12 Chains for vehicles, snow chains, antiskid chains, chains for heavy vehicles, chains for all-terrain vehicles, tire protection chains. 12 Cadenas para vehículos, cadenas para la nieve, cadenas antiderrapantes, cadenas para vehículos pesados, cadenas para vehículos todo terreno, cadenas de protección para neumáticos. (822) (300) (831) (832) (270) (580) AT, 20.08.2004, 219 543. AT, 08.07.2004, AM 4688/2004. BA, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PL, SI, SK. GR. anglais / English / inglés 17.03.2005 mujer con un gran moño y gafas de sol; su mano izquierda apoyada en la cadera y su brazo derecho estirado sosteniendo un bolso. (511) NCL(8) 25 Vêtements de confection pour hommes, dames et enfants; chapellerie et chaussures. 25 Men's, women's and children's ready-to-wear clothing; headwear and footwear. (151) 20.10.2004 842 448 (180) 20.10.2014 (732) NATIONAL SEMICONDUCTOR CORPORATION 2900 Semiconductor Drive Santa Clara, CA 95052 (US). (842) Corporation, Delaware 25 Ropa confeccionada para caballero, señora y niño; sombrerería y calzados. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (526) SYNCHRONOUS. / SYNCHRONOUS. SYNCHRONOUS. (511) NCL(8) 9 Modules de commande de l'alimentation. 9 Power supply controllers. (821) (300) (832) (527) (270) (580) 9 Controladores de alimentación. US, 29.04.2004, 78/410768. US, 29.04.2004, 78/410768. CN, EM, JP, KR, SG. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 19.10.2004 (180) 19.10.2014 (732) LABANDA BLANCO, Jorge Antonio C. de la Portaferrissa, 7-9 E-08002 Barcelona (ES). 842 449 (531) VCL(5) 2.3. (571) La marque se compose du dessin stylisé d'une femme à gros chignon, à lunettes de soleil, la main gauche sur la hanche, le bras droit le long du corps et un sac à la main. / Consists in the stylised drawing of a woman with her hair tied up in a bun and sunglasses; her left hand is placed on her hip and her extended left hand holds a handbag. / Consiste en el diseño estilizado de una (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) ES, 04.10.2004, 2.600.148. ES, 04.06.2004, 2.600.148. CN. JP, KR, US. US. espagnol / Spanish / español 17.03.2005 / 842 450 (151) 18.01.2005 (180) 18.01.2015 (732) NTR, S.L. Gran Via de les Corts Catalanes, 8-10, 4º, 4ª E-08902 L'Hospitalet Llobregat (ES). (842) Sociedad Limitada, España (511) NCL(8) 9 Programmes informatiques enregistrés. 38 Services de télécommunications et communications, notamment communications au moyen de terminaux informatiques ainsi que communications numériques et au moyen de réseaux informatiques mondiaux. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que travaux de recherche et de conception qui s'y rapportent; 72 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales services d'analyse et de recherche industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels. 9 Recorded computer programs. 38 Telecommunications and communications services, including communications by computer terminals and digital communications as well as via global computer networks. 42 Scientific and technological services as well as research and design services relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software. 9 Programas de ordenadores registrados. 38 Servicios de telecomunicaciones y comunicaciones, incluidas las comunicaciones por terminales de ordenadores y las comunicaciones digitales y a través de redes informáticas mundiales. 42 Servicios científicos y tecnológicos así como servicios de investigación y diseño relativos a ellos; servicios de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de ordenadores y software. (821) (832) (527) (270) (580) EM, 12.05.2004, 003844339. JP, US. US. espagnol / Spanish / español 17.03.2005 (151) 12.11.2004 (180) 12.11.2014 (732) PLIVA HRVATSKA d.o.o. Ulica grada Vukovara 49 HR-10000 Zagreb (HR). 842 451 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations. 5 (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AG, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 22.11.2004 (180) 22.11.2014 (732) ELBA FACTORY, S.L. Polígono Industrial Moreta, 2-1 E-26570 QUEL (La Rioja) (ES). 842 453 (541) caractères standard (511) NCL(8) 25 Vêtements de dessus et dessous pour dame, homme ou enfant et chaussures (à l'exception de chaussures orthopédiques), chapellerie. (822) ES, 15.09.2004, 2.591.207. (831) DE, FR, IT, PT. (270) français (580) 17.03.2005 842 454 (151) 19.11.2004 (180) 19.11.2014 (732) JOBARMA EXPORT, S.L. San José, s/n E-46840 LA POBLA DEL DUC (Valencia) (ES). Productos farmacéuticos y veterinarios. (822) HR, 12.11.2004, Z20040694. (831) BA, BG, BY, CZ, HU, LV, MK, PL, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) EE, LT. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 29.11.2004 (180) 29.11.2014 (732) Klöckner Pentaplast GmbH & Co KG Industriestr. 3-5 56412 Heiligenroth (DE). 842 452 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 16 Feuilles souples en matières plastiques pour le conditionnement de produits alimentaires ou autres. 16 Flexible foils made of plastics for packaging food and non-food products. 16 Hojas flexibles de materias plásticas empaquetar alimentos y productos no alimenticios. (822) DE, 26.11.2004, 304 32 061.7/16. (300) DE, 03.06.2004, 304 32 061.7/16. para (531) VCL(5) 5.7; 26.11; 27.5. (511) NCL(8) 31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines, non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour les animaux; malt. (822) ES, 21.05.2003, 2.518.363. (831) AT, BX, FR. (270) français (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 22.11.2004 842 455 (180) 22.11.2014 (732) PEDRO ROMERO, S.A. Trasbolsa, 84 E-11540 SANLÚCAR DE BARRAMEDA (Cádiz) (ES). (842) SOCIEDAD ANÓNIMA, ESPAÑA 73 (842) CORPORATION, DE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / BLUE POINT. (511) NCL(8) 33 Boissons alcoolisées, à l'exception des bières. 33 Alcoholic beverages (except beers). 33 Bebidas alcohólicas, excepto cervezas. (822) ES, 05.11.1998, 2.067.395. (831) CN, CU. (832) US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 33 Cognac. 33 Brandy. 33 Brandy. (270) espagnol / Spanish / español (580) 17.03.2005 (151) 23.12.2004 (180) 23.12.2014 (732) Akzo Nobel Chemicals B.V. Stationsplein 4 NL-3818 LE Amersfoort (NL). (842) B.V., The Netherlands 842 456 (511) NCL(8) 2 Colorant à base d'astaxanthine utilisé dans la production d'aliments pour poissons pour la pisciculture industrielle. 2 Astaxanthin colorant for use in the manufacture of fish feed used in commercial breeding of fish. 2 Colorante astaxanthin que interviene en la fabricación de alimentos para peces utilizados en la cría comercial de peces. (821) (822) (832) (270) (580) US, 24.11.1998, 75594806. US, 14.12.1999, 2300019. JP. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 20.01.2005 (180) 20.01.2015 (732) Merck & Co., Inc. One Merck Drive P.O. Box 100 Whitehouse Station 088890100 NJ (US). (842) CORPORATION, NJ 842 458 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 1 Chélates; produits chimiques pour l'agriculture, tels qu'engrais et substances nutritives. 1 Chelates; agricultural chemicals such as fertilizers and nutrients. 1 Quelatos; productos químicos destinados a la agricultura, tales como fertilizantes y nutrientes. (821) (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) BX, 17.12.2004, 1068040. BX, 21.12.2004, 759086. BX, 17.12.2004, 1068040. AL, BG, BY, CN, CU, DZ, EG, HR, IR, KE, MA, MK, NA, RO, RU, SD, SY, VN. EM, JP, KR, NO, SG, TR, ZM. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 19.01.2005 (180) 19.01.2015 (732) Archer Daniels Midland Company 4666 Faries Parkway Decatur, IL 62526 (US). (511) NCL(8) 5 Vaccins pour les humains. 5 Human vaccine preparations. 5 Preparaciones de vacunas para uso humano. (821) US, 21.01.2003, 76483458. (832) AG, AL, AM, AN, BG, BY, CU, GE, HR, IR, KG, LI, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, RO, SG, TM, UA. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 19.01.2005 (180) 19.01.2015 (732) Corus Pharma, Inc. 2025 1st Avenue, Suite 800 Seattle, WA 98121 (US). (842) CORPORATION, DE 842 459 842 457 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 74 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques et médicaments pour le traitement de maladies infectieuses et d'affections des voies respiratoires. 5 Pharmaceutical preparations and drugs for use in the treatment of infectious diseases and respiratory disorders. 5 Productos farmacéuticos y medicamentos destinados al tratamiento de enfermedades infecciosas y trastornos respiratorios. (821) US, 23.07.2004, 78456010. (300) US, 23.07.2004, 78456010. (832) AT, AU, BX, CH, CN, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IT, JP, KR, LI, MC, NO, PL, PT, SE, SG. (527) GB, IE, SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 05.07.2004 842 460 (180) 05.07.2014 (732) Hassia Mineralquellen GmbH & Co. KG Gießener Straße 18-30 61118 Bad Vilbel (DE). (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 32 Eaux minérales, eaux gazeuses, autres boissons sans alcool; boissons énergétiques et boissons pour sportifs; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations destinés à la confection de boissons, boissons sans alcool rafraîchissantes, boissons mélangées à base de limonade, bières et boissons mélangées à base de bière. 33 Boissons alcoolisées et boissons mélangées (à l'exception de bières). 32 Mineral water, aerated water, other non-alcoholic beverages; energy drinks and sport drinks; fruit beverages and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages, soft drinks for refreshment, lemonade mixed drinks, beers and beer mixed drinks. 33 Alcoholic beverages and mixed drinks (except beer). 32 Agua mineral, aguas gaseosas, otras bebidas no alcohólicas; bebidas energéticas y bebidas para deportistas; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas, refrescos, bebidas combinadas con limonada, cervezas y bebidas combinadas con cerveza. 33 Bebidas alcohólicas y bebidas combinadas (excepto cerveza). (821) (300) (832) (527) (270) (580) DE, 08.04.2004, 304 20 638.5/32. DE, 08.04.2004, 304 20 638.5/32. US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 02.11.2004 (180) 02.11.2014 (732) Aquatrols Corporation of America, Inc. 5 North Olney Avenue Cherry Hill, NJ 08003 (US). (842) Corporation, DE 842 461 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 1 Agents tensio-actifs pour les sols à mélanger à l'eau d'irrigation dans l'agriculture. 1 Soil surfactants for mixing with agriculture irrigation water. 1 Agentes tensioactivos para suelos para mezclar con el agua de riego utilizada en la agricultura. (821) (822) (832) (270) (580) US, 06.10.1997, 75368813. US, 20.10.1998, 2198390. CN, JP. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 26.10.2004 842 462 (180) 26.10.2014 (732) OBSCHESTVO S OGRANICHENNOY OTVETSTVENNOSTYU "ALL-grupp" d. 36/50, ul. Lyusinovskaya RU-113093 MOSKVA (RU). (842) OBSCHESTVO S OGRANICHENNOY OTVETSTVENNOSTYU (561) PRINTSESSA. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) / PRINTSESSA. / PRINTSESSA. (511) NCL(8) 3 Produits de parfumerie, cosmétiques, savons, shampooings. 3 Perfumery, cosmetics, soap, shampoos. 3 (822) (831) (832) (270) (580) Perfumería, cosméticos, jabones, champús. RU, 15.03.1996, 139630. AM, AZ, BY, KZ, LV, MD, UA. EE, GE, LT. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 14.11.2004 (180) 14.11.2014 (732) ZCapital, Inc. 1015 Gayley Ave. Suite 200 Los Angeles, CA 90024 (US). 842 463 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) CORPORATION, Nevada (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 33 Boissons alcoolisées, à savoir, saké, genièvre, vodka, whisky écossais et téquila. 33 Alcoholic beverages, namely, sake, gin, vodka, scotch and tequila. 33 Bebidas alcohólicas, a saber, sake, ginebra, vodka, whisky escocés y tequila. (821) (832) (527) (270) (580) US, 21.01.2004, 78355165. FR, GB, JP. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 16.06.2004 (180) 16.06.2014 (732) Elpatronic AG Industriestrasse 35 CH-8962 Bergdietikon (CH). 842 464 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 7 Soudeuses et composants de celles-ci pour la fabrication et le façonnage de tôles et d'emballages métalliques; cisailles électriques et composants de celles-ci; machines et composants de celles-ci pour le façonnage de tôles et d'emballages métalliques (bodyformer); machines et composants de celles-ci pour la fabrication de couvercles et de fonds pour emballages métalliques; machines et composants de celles-ci pour le revêtement de soudures d'emballages métalliques; presses et composants de celles-ci (parties de machineries) pour la fabrication d'emballages métalliques à deux pièces, de couvercles et de fonds pour emballages métalliques; convoyeurs et composants de ceux-ci; machines et installations ainsi que leurs composants pour rabouter des flancs prédécoupés sur mesure (tailored blanks, tailored tubes et tubular blanks) durant les procédés de production; installations et machines ainsi que composants de celles-ci pour le soudage de réservoirs à carburant. 9 Dispositifs de soudage (électriques); instruments et appareils de mesure et de contrôle ainsi que leurs composants pour soudeuses et cisailles électriques; appareils de surveillance (électriques); logiciels d'ordinateurs (sauvegardés) pour la construction, la commande et la surveillances de machines à souder et de cisailles électriques. 11 Fours et installations de séchage ainsi que composants de ceux-ci pour le séchage et la solidification des matériaux de recouvrement et d'étanchéité sur emballages métalliques. 7 Soldering machines and their components for manufacturing and shaping sheet metal and metal packaging; electric shears and their components; machines and their components for shaping sheet metal and metal packaging; machines and their components for manufacturing lids and bases for metal packaging; machines and their components for coating solders of metal packaging; presses and their components (parts of machines) for manufacturing metal packaging in two parts, lids and bases for metal packaging; 75 conveyors and their components; machines and installations as well as their components for planing custom pre-cut flanks (tailored blanks, tailored tubes and tubular blanks) during production procedures; installations and machines as well as their components for soldering of fuel tanks. 9 Soldering devices (electric); measuring and monitoring apparatus and instruments as well as components thereof for welding machines and electric shears; monitoring apparatus (electric); computer software (saved) for building, ordering and monitoring welding machines and electric shears. 11 Furnaces and drying installations as well as their components for drying and solidifying of coating and sealing materials on metal packaging. 7 Soldadoras y sus componentes para fabricar y trabajar chapas y embalajes metálicos; cizallas eléctricas y sus componentes; máquinas y sus componentes para trabajar chapas y embalajes metálicos (bodyformer); máquinas y sus componentes para fabricar fundas y fondos para embalajes metálicos; máquinas y sus componentes para el revestimiento de soldaduras de embalajes metálicos; prensas y sus componentes (partes de maquinaria) para la fabricación de embalajes metálicos de dos piezas, de fundas y fondos para embalajes metálicos; transportadoras y sus componentes; máquinas e instalaciones, así como sus componentes, para ensamblar piezas precortadas a medida durante los procesos de producción (tailored blanks, tailored tubes et tubular blanks); instalaciones y máquinas, así como sus componentes, para soldar depósitos de carburante. 9 Dispositivos de soldadura (eléctrica); instrumentos y aparatos de medida y control, así como sus componentes, para soldadoras y cizallas eléctricas; aparatos eléctricos de vigilancia; programas de ordenador (grabados) para la construcción, el control y la vigilancia de máquinas para soldar y cizallas eléctricas. 11 Hornos e instalaciones de secado, así como sus componentes, para el secado y la solidificación de materiales de recubrimiento y de hermeticidad de embalajes metálicos. (822) CH, 17.12.2003, 522660. (300) CH, 17.12.2003, 522660. (831) AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CN, CU, CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KZ, LI, LR, LV, MA, MC, MD, MK, MN, PL, PT, RO, RU, SI, SK, SL, SM, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, NO, SE, SG, TM, TR, US. (527) GB, IE, SG, US. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 16.07.2004 (180) 16.07.2014 (732) Standard Industrie 139-141, rue du Luxembourg F-59100 ROUBAIX (FR). 842 465 76 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) société par actions simplifiée (SAS), FRANCE (531) VCL(5) 26.4; 27.5. (571) La marque est formée par le mot "ARDA" en caractères d'imprimerie de fantaisie, chaque lettre étant contenue dans un champ essentiellement rectangulaire. / The trademark is formed by the word "ARDA" in fancy printing type, each letter featured in an essentially rectangular frame. / La marca consiste en la palabra "ARDA" escrita en caracteres de fantasía, en la que cada carácter se sitúa dentro de una figura esencialmente rectangular. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.4; 26.7; 27.5; 29.1. (591) Bleu, bleu ciel, blanc et jaune. Appellation LIFTUBE en blanc; logo bleu ciel et cercle du logo jaune; fond bleu. / Blue, sky blue, white and yellow. Name LIFTUBE in white; logo in sky blue and logo circle in yellow; blue background. / Azul, azul claro, blanco y amarillo. Denominación LIFTUBE en color blanco; logotipo en color azul claro y círculo del logotipo en color amarillo; fondo azul. (511) NCL(8) 7 Convoyeurs à bandes; convoyeurs à tasseaux; capot d'étanchéité, enveloppe d'étanchéité (parties de convoyeurs à bandes et à tasseaux); convoyeurs pour le transport de matières granuleuses et pulvérulentes. 7 Band conveyors; batten conveyors; sealing caps, sealing covers (parts of belt and batten conveyors); conveyors for the transport of granular and pulverulent materials. 7 Transportadores de cinta; transportadores de tablillas; tapas de estanqueidad, envolturas de estanqueidad (partes de transportadores de cinta y de tablillas); transportadores para transportar materias granulosas y pulverulentas. (822) (300) (832) (527) (270) (580) FR, 16.07.2004, 04 3273561. FR, 13.02.2004, 04 3273561. AU, JP, TR, US. US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 03.08.2004 842 466 (180) 03.08.2014 (732) ARDA S.r.l. Strada dei Frati, 7 I-37019 PESCHIERA DEL GARDA (Verona) (IT). (511) NCL(8) 16 Papier, carton et produits en ces matières, compris dans cette classe, produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (comprises dans cette classe); caractères d'imprimerie; clichés; instruments pour le dessin, équerres à dessin, règles à dessiner, petites règles, décimètres, rapporteurs, compas de tracé, tablettes à dessin, normographes, crayons, porte-mines pour crayons, plumes, stylos, stylos à bille, porte-plume, articles pour le dessin et pour le bureau, pistolets pour le tracé de courbes. 16 Paper, cardboard and goods made of these materials, included in this class, printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; materials for artists; paintbrushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional or teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (included in this class); printing type; printing blocks; instruments for drawing, drawing squares, drawing rulers, small rulers, decimeters, protractors, compasses for drawing, drawing pads, templates, pencils, propelling pencils, nibs, pens, ball-point pens, pen holders, office and drawing requisites, French curves. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias, comprendidos en esta clase, productos de imprenta; artículos para encuadernaciones; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (comprendidas en esta clase); caracteres de imprenta; clichés; instrumentos de dibujo, escuadras de dibujo, reglas de dibujo, reglas pequeñas, decímetros, transportadores, compases de trazo, tablillas de dibujo, normógrafos, lápices, portaminas para lápices, plumas, estilográficas, bolígrafos, portaplumas, artículos para el dibujo y para la oficina, reglas para el trazado de curvas. (822) (300) (831) (832) (270) (580) IT, 03.08.2004, 933938. IT, 19.05.2004, VR2004C000363. CN, RU. TR. français / French / francés 17.03.2005 (151) 29.06.2004 (180) 29.06.2014 (732) MAX MC IMPORT A/S Sarupvej 38 DK-6470 Sydals (DK). (842) LTD, Denmark 842 467 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 12 Motocycles, scooters, motocycles de motocross et pièces détachées de véhicules tout terrain. 12 Motorcycle, scooter, motocross motorcycle and ATV spare parts. 12 Piezas de recambio para motocicletas, scooters, motocicletas de motocross y vehículos todo terreno. (821) (300) (832) (270) (580) DK, 28.05.2004, VA 2004 02099. DK, 28.05.2004, VA2004 02099. EE, FI, LT, LV, NO, SE. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 15.02.2005 (180) 15.02.2015 (732) Marcel Hintermann Postfach 228 CH-8093 Zürich (CH). 9 Programas de ordenador, programas de juegos. 28 Juegos. CH, 04.07.2003, 517752. AT, DE, ES, FR, IT. US. US. français / French / francés 17.03.2005 842 469 (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) VCL(5) 1.5; 27.5; 29.1. (591) Rouge, jaune, bleu. / Red, yellow, blue. / Rojo, amarillo, (511) NCL(8) 39 Organisation de voyages. 39 Travel arrangement. 39 Organización de viajes. (822) CH, 23.03.2004, 522231. (831) AT, BX, DE, FR, IT, LI. 842 470 Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) VCL(5) 1.1; 1.5; 1.15; 27.5; 29.1. (591) Rouge, jaune, bleu, blanc. / Red, yellow, blue, white. / estándar azul. (151) 13.01.2005 (180) 13.01.2015 (732) Castell Reisen & Vertriebs AG Am Linthli 24a CH-8752 Näfels (CH). (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / (511) NCL(8) 9 Programmes d'ordinateurs, logiciels de jeux. 28 Jeux. 9 Computer programs, software for games. 28 Games. (151) 13.01.2005 (180) 13.01.2015 (732) Castell Reisen & Vertriebs AG Am Linthli 24a CH-8752 Näfels (CH). (832) AN. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 842 468 (541) caractères standard / standard characters / caracteres (822) (831) (832) (527) (270) (580) 77 Rojo, amarillo, azul, blanco. (511) NCL(8) 39 Organisation de voyages. 39 Travel arrangement. (822) (831) (832) (270) (580) 39 Organización de viajes. CH, 16.03.2004, 522407. AT, BX, DE, FR, IT, LI. AN. français / French / francés 17.03.2005 (151) 07.01.2005 (180) 07.01.2015 (732) JOSELITO GUIJUELO, S.L. C / Almagro núm. 26, Esc. Izq. 1°A E-28010 Madrid (ES). (813) EM (842) Sociedad Limitada, Spain 842 471 (511) NCL(8) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses alimentaires, notamment jambons et charcuterie. 35 Services de vente au détail dans des commerces de produits alimentaires et boissons. 43 Services de restaurants, bars et cafétérias. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and dairy products; edible oils and fats, particularly ham and sausages. 35 Retail outlet services for food and drink products. 43 Restaurant, bar and cafeteria services. 29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles, en especial jamones y embutidos. 35 Servicios de venta al por menor en comercios de productos alimenticios y bebidas. 43 Servicios de restaurante, bar y cafetería. (822) EM, 17.06.2003, 002604841. 78 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (832) (527) (270) (580) (841) JP US. US. espagnol / Spanish / español 17.03.2005 (151) 07.01.2005 (180) 07.01.2015 (732) JOSELITO GUIJUELO, S.L. C / Almagro núm. 26, Esc. Izq. 1°A E-28010 Madrid (ES). (813) EM (842) Sociedad Limitada, Spain 842 472 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 3.13; 26.4; 29.1. (591) Rouge. / Red. / Rojo. (511) NCL(8) 41 Agences de modèles pour artistes, filmage (enregistrement) sur bande vidéo, montage de bandes vidéo, production de films, photographie, reportages photographiques, production de films sur bande vidéo. 44 Soins d'hygiène et de beauté, services de conseil en matière de soins d'hygiène et de beauté, salons de beauté, salons de coiffure. 41 Modelling agencies for artists, recording on video tapes (filming), videotape editing, film production, photography services, photographic reporting, videotape film production. 44 Hygienic and beauty care, consulting services relating to hygiene and health care, beauty salons, hairdressing salons. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 3.4; 24.3; 27.5; 29.1. (591) Or, noir, blanc, rouge et rose. / Gold, black, white, red and pink. / Oro, negro, blanco, rojo y rosa. (511) NCL(8) 29 Viandes, jambons et charcuterie. 29 Meats, ham and sausages. (822) (832) (527) (270) (580) 29 Carnes, jamones y embutidos. EM, 10.12.1998, 000608067. US. US. espagnol / Spanish / español 17.03.2005 (151) 06.01.2005 (180) 06.01.2015 (732) KIKUCHI, Sanaé 12, boulevard Poissonnière F-75009 PARIS (FR). 842 473 41 Agencias de modelos para artistas, grabación (filmación) en cintas de vídeo, montaje de cintas de vídeo, producción de películas, fotografía, reportajes fotográficos, producción de películas en cintas de vídeo. 44 Cuidados de higiene y de belleza, servicios de asesoramiento en materia de cuidados de higiene y de belleza, salones de belleza, salones de peluquería. (822) (300) (831) (832) (270) (580) FR, 10.12.2004, 04 3 301 671. FR, 06.07.2004, 04 3 301 671. CN. JP, KR. français / French / francés 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 10.12.2004 (180) 10.12.2014 (732) −ANCA, a.s. Peterská 8 SK-821 03 Bratislava (SK). 842 474 79 14 Gemelos, pasadores de corbatas, anillos, brazaletes, pendientes, collares, broches; relojes de bolsillo, cronómetros, péndulos, pulseras de relojes, cajas de metales preciosos para relojes y joyería. (821) (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) BX, 30.07.2004, 1059779. BX, 10.12.2004, 759071. BX, 30.07.2004, 1059779. AT, CH, CN, DE, ES, FR, IT, MA, MC, PT, RU. AU, DK, FI, GB, GR, JP, KR, NO, SE, SG, TR, US. GB, SG, US. français / French / francés 17.03.2005 842 476 (151) 30.09.2004 (180) 30.09.2014 (732) CIMA Brands Ltd c/o 5 Chichester Road, Saffron Walden Essex CB11 3EW (GB). (842) Limited Company, Reg. No. 4436080 UK (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.1; 27.5; 29.1. (511) NCL(8) 35 Publicité; distribution de matériel publicitaire; organisation d'activités à des fins de promotion de ventes. 41 Organisation d'activités culturelles, mondaines et sportives, y compris organisation de concours de beauté. 35 Advertising; dissemination of advertising material; organisation of activities for sales promotion purposes. 41 Organisation of cultural, society and sports activities, including organisation of beauty contests. 35 Publicidad; distribución de material publicitario; organización de actividades para la promoción de ventas. 41 Organización de actividades culturales, sociales y deportivas, incluida la organización de concursos de belleza. (822) (831) (832) (527) (270) (580) SK, 10.12.2004, 207 983. CN, CZ, DE, EG, FR, IT, KE, RU. AU, GR, JP, KR, TR, US. US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 23.12.2004 (180) 23.12.2014 (732) CARTIER INTERNATIONAL B.V. Herengracht 436 NL-1017 BZ Amsterdam (NL). (842) besloten vennootschap, Pays-Bas (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 21 Sacs isothermes [glacières portatives]. 21 Coolbags [portable coolers]. (822) (832) (527) (270) (580) 21 Bolsas isotérmicas [neveras portátiles]. GB, 19.01.2004, 2353799. US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 14.12.2004 (180) 14.12.2014 (732) ITALIA SALUMI S.p.A. Strada Gherbella, 320 I-41100 Modena (IT). (842) Joint stock company, Italy 842 477 842 475 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 25.3; 27.5; 29.1. (591) Blanc, vert clair, vert foncé, rouge. / White, light green, dark green, red. / Blanco, verde claro, Verde oscuro, rojo. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 14 Boutons de manchettes, fixe-cravates, bagues, bracelets, boucles d'oreilles, colliers, broches; montres, chronomètres, pendules, bracelets de montres, boîtes en métaux précieux pour montres et joaillerie. 14 Cuff links, tie pins, rings, bracelets, earrings, necklaces, brooches; watches, chronometers, clocks, watchbands, boxes of precious metal for watches and jewelry. (571) La marque se compose de la représentation graphique d'un ovale allongé dans lequel s'inscrit le libellé GRANDI SALUMIFICI ITALIANI; les lettres "G" du mot GRANDI, "S" du mot salumifici et "I" du mot ITALIANI sont reproduites en majuscules, et audessous, le libellé LA TRADIZIONE E' IN MANI SICURE est reproduit en caractères de plus petite taille; le mot GRANDI, ainsi que l'expression LA TRADIZIONI E' IN MANI SICURE, ainsi que l'ovale 80 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales sont en vert foncé sur un fond blanc; en contraste, les mots SALUMFICI ITALIANI sont reproduits en blanc sur un fond vert foncé, les premières lettres "S" et "I" étant respectivement en vert clair et rouge. / The mark consists of the graphic representation of an elongated oval within which is the wording GRANDI SALUMIFICI ITALIANI; the letters G of the word GRANDI, S of salumifici and I of ITALIANI are reproduced in capitals; below, the wording LA TRADIZIONE E' IN MANI SICURE is reproduced in smaller characters; the word GRANDI, as well as the expression LA TRADIZIONI E' IN MANI SICURE, and the oval are in dark green on a white background; in contrast SALUMFICI ITALIANI is reproduced in white on a dark green background, the first letters S and I are, respectively, light green and red. / La marca consiste en la representación gráfica de un óvalo alargado que contiene las palabras GRANDI SALUMIFICI ITALIANI; la letra G de la palabra GRANDI, la S de SALUMIFICI y la I de ITALIANI están en mayúsculas, debajo de estas palabras, en letras más pequeñas, figura la expresión LA TRADIZIONE E' IN MANI SICURE; la palabra GRANDI, así como la expresión LA TRADIZIONE E' IN MANI SICURE y el óvalo son de color verde oscuro sobre fondo blanco, al contrario de las palabras SALUMIFICI ITALIANI, que son de color blanco sobre fondo verde oscuro, las iniciales S e I son, respectivamente, de color verde claro y rojo. (566) / GRANDI SALUMIFICI ITALIANI means big italian factories producing cold meats; the wording LA TRADIZIONE E' IN MANI SICURE means TRADITION IN SAFE HANDS. / GRANDI SALUMIFICI ITALIANI significa grandes fábricas italianas que fabrican charcutería; la expresión LA TRADIZIONE E' IN MANI SICURE significa LA TRADICIÓN ESTÁ ENTRE BUENAS MANOS. (511) NCL(8) 29 Viande, extraits de viande et gelées de viande; volaille, gibier; salami cuit, épicé et fumé, saucisses ("wurstel"), fruits et légumes conservés, séchés et cuits; huiles comestibles, bouillons; poisson; confitures; oeufs, lait et produits laitiers, fromage. 29 Meat, meat extracts and meat jellies; poultry, game; cooked, seasoned and smoked salami, sausages (wurstel), preserved, dried and cooked fruits and vegetables; edible oils, broth; fish; jams; eggs, milk and milk products, cheese. 29 Carne, extractos de carne y gelatinas de carne; aves, caza; salami cocido, con especias y ahumado, salchichas (wurstel), frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas; aceites comestibles, caldos; pescados; mermeladas; huevos, leche y productos lácteos, queso. (822) IT, 14.12.2004, 949279. (300) IT, 30.09.2004, MO2004C 000555. (831) AL, AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, MA, MC, MD, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) GB, GR, IE, JP, NO, SG, TR, US. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 10.11.2004 (180) 10.11.2014 (732) Oceanco Shipbuilders and Partners Ltd. Providence House, East Hill Street Nassau, Bahama Eilanden (BS). (812) BX 842 478 (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 12 Bateaux, yachts et navires; véhicules de transport par eau; pièces pour les produits précités. 37 Construction navale, y compris construction de yachts; entretien et réparation de navires et de yachts; travaux d'installation. 39 Courtage maritime; courtage de transport; organisation de croisières; location de bateaux et de yachts; entreposage de bateaux et de yachts; transport de bateaux et de yachts; renflouage de navires coulés; sauvetage de navires, de bateaux et de yachts; organisation de voyages; transport; conditionnement et entreposage de marchandises. (821) BX, 03.03.1998, 911346. (822) BX, 03.03.1998, 639371. (831) CN. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 28.09.2004 (180) 28.09.2014 (732) Aldi GmbH & Co. KG Burgstraße 37 45476 Mühlheim (DE). (842) limited partnership, Germany 842 479 (541) caractères standard (511) NCL(8) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, détachants, savons. 16 Papier et produits en papier, carton et produits en carton. 21 Petits ustensiles pour le ménage et la cuisine ainsi que récipients portables pour la maison et la cuisine, ni en métaux précieux, ni en plaqué, peignes et éponges, brosses, matériaux pour la brosserie, ustensiles pour nettoyage et matériel de nettoyage, paille de fer. 24 Tissus, couvertures de lit et de table, linge de lit. 25 Bas, chaussettes, sous-vêtements, chemises. 29 Viande, produits de poisson, volaille saignée et gibier, extrait de viande, fruits et légumes conservés, séchés et cuits, gelées de fruits, conserves de viande et poisson, pickles; oeufs, lait et beurre, fromage, fromage blanc, huiles et graisses comestibles. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines, préparations faites de céréales pour l'alimentation, pain, biscuit, gâteaux, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, levure, poudre pour faire lever, sel, moutarde, poivre, vinaigre, sauces, épices, glace à rafraîchir. 31 Fruits et légumes frais, semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour les animaux. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 32 Bières, ale et porter, eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques, sirops de fruits et préparations de fruits pour faire des boissons non alcooliques. 33 Vins, spiritueux et liqueurs. 34 Articles de tabac, allumettes. (822) DE, 11.08.1972, 896 392. (831) CH, LI. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 18.10.2004 (180) 18.10.2014 (732) EWAG AG Langenhagstrasse 48 CH-9424 Rheineck (CH). 842 480 (541) caractères standard (511) NCL(8) 1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut, matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres; compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes) destinés à l'industrie. 2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; services juridiques. (822) CH, 16.07.2004, 526805. (300) CH, 16.07.2004, 526805. (831) AT, DE. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 18.10.2004 (180) 18.10.2014 (732) EWAG AG Langenhagstrasse 48 CH-9424 Rheineck (CH). 842 481 (541) caractères standard (511) NCL(8) 1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l'état brut, matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres; compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes) destinés à l'industrie. 2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes. 81 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; services juridiques. (822) CH, 16.07.2004, 526806. (300) CH, 16.07.2004, 526806. (831) AT, DE. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 07.12.2004 842 482 (180) 07.12.2014 (732) RentSmart Pty Ltd Level 1 The West Centre 1260 Hay Street WEST PERTH WA 6005 (AU). (842) Company incorporated in Australia, Australia (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 36 Services afférents à des opérations financières, notamment services financiers; financement d'opérations de location-vente; financement d'opérations de crédit-bail; financement de contrats de location avec option d'achat; élaboration de modes de financement pour la location d'équipements; ainsi que services d'assurances. 36 Services relating to financial affairs, including financial services; lease-purchase financing; hire-purchase financing; rental-purchase financing; financing arrangements for rental of equipment; and insurance services. 36 Servicios relacionados con asuntos financieros, incluidos los servicios financieros; financiación de leasing con opción de compra; financiación de alquiler con opción de compra; financiación de arrendamiento con opción de compra; soluciones financieras para el alquiler de equipos; y servicios de seguros. (821) (822) (832) (527) (270) (580) AU, 18.05.2001, 876333. AU, 18.05.2001, 876333. SG, US. SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 82 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 29.11.2004 (180) 29.11.2014 (732) CALZATURIFICIO CARMENS S.P.A. 15, viale delle Terme, I-35030 GALZIGNANO (IT). 842 483 (531) VCL(5) 9.9; 27.5. (571) La marque est constituée de la légende CLUB DONNA, où dans le corps du D est contenue une étoile à plusieurs branches où chaque branche est une chaussure de femme. (511) NCL(8) 25 Chaussures pour femmes. (822) IT, 26.02.2002, 859215. (831) CH, RO, UA. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 30.07.2004 842 484 (180) 30.07.2014 (732) FRIESLAND Brands BV Blankenstein 142 NL-7943 PE Meppel (NL). (842) private liability company, The Netherlands (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 24.9; 27.5; 29.1. (591) Rouge (Pantone 186C), bleu (Pantone 2747C), blanc. / Red (Pantone 186C), blue (Pantone 2747C), white. / Rojo (Pantone 186C), azul (Pantone 2747C), blanco. (511) NCL(8) 5 Substances diététiques et reconstituantes à usage médical; aliments pour bébés; compléments alimentaires non compris dans d'autres classes; préparations de vitamines; lactose; ferments lactiques à usage pharmaceutique; produits alimentaires et boissons à usage diététique, avec ou sans adjonction de vitamines, de minéraux et/ou d'hydrates de carbone, destinés ou non aux sportifs. 29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures; oeufs; lait et produits laitiers, notamment ceux mélangés à d'autres produits ainsi que leurs succédanés et les produits qui en sont dérivés, notamment lait et produits laitiers écrémés ou lait et produits laitiers pauvres en calories; lait en poudre, yaourt, crème anglaise, lait concentré (condensé), sucré ou préparé d'une autre manière; lait écrémé; boissons lactées (où le lait prédomine, avec ou sans adjonction d'autres ingrédients); lait et produits laitiers avec adjonction de fruits, jus de fruits, fruits oléagineux, graines, vitamines, minéraux, arômes et autres additifs; yaourt, boissons au yaourt, boissons à base de lait (où l'élément laitier prédomine), boissons frappées à base de lait (frappés), fromage blanc, crème, lait concentré et succédanés de lait concentré (dits mini-berlingots de crème à café), pâtes à tartiner non comprises dans d'autres classes; desserts et mousses (non compris dans d'autres classes), avec adjonction de fruits, jus de fruits, fruits oléagineux et autres additifs ou arômes; fromages et produits fromagers; caséine et produits dérivés du lait, ainsi que protéines, tous destinés à l'alimentation humaine; huiles et graisses alimentaires, notamment huiles ou graisses alimentaires à faible teneur en matière grasse, ainsi que huiles et graisses alimentaires pauvres en calories. 30 Boissons au chocolat et au café, notamment boissons au chocolat avec du lait et boissons au café pauvres en calories, ainsi que préparations pour les préparer non comprises dans d'autres classes; produits essentiellement à base de miel (non compris dans d'autres classes); boissons à base de thé, chocolat, cacao ou café avec du miel comme ingrédient, ainsi que préparations pour les préparer non comprises dans d'autres classes; farines et préparations de céréales et aliments préparés avec ces produits, notamment barres à base de semoule; bouillie à base de produits laitiers pour l'alimentation; produits à tartiner non compris dans d'autres classes; poudings, mousses et autres desserts, avec ou sans adjonction de fruits, jus de fruits, fruits oléagineux et autres additifs ou arômes; pâtisseries et confiseries; ingrédients de boulangerie non compris dans d'autres classes; sirop de glucose et poudres pour l'alimentation; crèmes glacées (glaces alimentaires); sauces; produits pour préparer des desserts de type poudings, non compris dans d'autres classes; produits pour stabiliser la crème fouettée; poudre pour crèmes glacées (glaces alimentaires); épaississants pour crèmes glacées (glaces alimentaires); mélanges de glaces sous forme liquide ou en poudre pour l'alimentation; glucose sous forme de poudre pour la préparation de produits alimentaires. 5 Dietetic and restorative substances for medical use; food for babies; nutritional additives, not included in other classes; vitamin preparations; lactose; milk ferments for pharmaceutical purposes; foodstuffs and beverages for dietetic use, with or without the addition of vitamins, minerals and/or carbohydrates, whether or not intended for sportsmen. 29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies jams; eggs; milk and milk products, including those mixed with other products as well as substitutes for these and products made thereof, including less fatty milk and milk products or milk and milk products with lower caloric values; milk powder, yoghurt, custard, evaporated (condensed) milk, sweetened or otherwise; skimmed milk; milk beverages (in which milk is the main ingredient, with or without the addition of other ingredients); milk and dairy products with the addition of fruits, fruit juices, nuts, seeds, vitamins, minerals, flavourings and other additives; yoghurt, yoghurt beverages, dairy drinks (in which the dairy component is the main ingredient), milkshakes, cottage cheese, cream, condensed milk and substitutes for condensed milk (so-called creamers), spreads, not included in other classes; desserts and mousses (not included in other classes), with or without the addition of fruits, fruit juices, nuts or other additives or flavourings; cheese and cheese products; casein and milk derivatives, as well as proteins, all for human consumption; edible oils and fats, including less fatty edible oils or fats, as well as edible oils and fats with lower caloric values. 30 Chocolate and coffee beverages, including chocolate beverages with milk and coffee beverages with lower caloric values, as well as preparations for their manufacture, not included in other classes; products (mainly) made on the basis of honey (not included in other classes); beverages made on the basis of tea, chocolate, cocoa or coffee with honey as an ingredient, as well as preparations for their manufacture, not included in other classes; flour and cereal preparations and foodstuffs made with these, including meal No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales bars; gruel with a basis of milk products for food; spreads, not included in other classes; puddings, mousses and other desserts, with or without the addition of fruits, fruit juices, nuts or other additives or flavourings; pastries and confectionery; bakers' materials, not included in other classes; glucose syrup and powder for food purposes; ice cream (edible ices); sauces; products for the preparation of pudding-like desserts, not included in other classes; products for the stabilisation of whipped cream; powders for ice cream (edible ices); thickening agents for ice cream (edible ices); ice mix in liquid or powder form for food purposes; glucose in powder form for the preparation of foodstuffs. 5 Sustancias dietéticas y reconstituyentes para uso médico; alimentos para bebés; complementos nutricionales, no comprendidos en otras clases; preparaciones de vitaminas; lactosa; fermentos lácticos para uso farmacéutico; alimentos y bebidas para uso dietético, con o sin adición de vitaminas, minerales y/o hidratos de carbono, destinados o no a deportistas. 29 Frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas, mermeladas; huevos; leche y productos lácteos, incluidos aquellos mezclados con otros productos, así como sucedáneos de éstos y productos fabricados a base de los mismos, incluidos leche y productos lácteos bajos en grasas o leche y productos lácteos bajos en calorías; leche en polvo, yogur, crema inglesa, leche evaporada (condensada), azucarada o no; leche desnatada; bebidas lacteadas (en las que predomina la leche, con o sin adición de otros ingredientes); leche y productos lácteos con adición de frutas, zumos de frutas, frutos secos, semillas, vitaminas, minerales, aromatizantes y otros aditivos; yogur, yogures para beber, bebidas lácteas (en las que predominan los componentes lácteos), batidos, queso de granja, nata, leche condensada y sucedáneos de la leche condensada (denominados cremas), pastas para untar, no comprendidas en otras clases; postres y mousses (no comprendidas en otras clases), con o sin adición de frutas, zumos de frutas, frutos secos u otros aditivos o aromatizantes; quesos y productos del queso; caseína y derivados de la leche, así como proteínas, todos para la alimentación humana; aceites y grasas comestibles, incluidos aceites o grasas comestibles bajos en grasas, así como aceites y grasas comestibles bajos en calorías. 30 Bebidas a base de café y de chocolate, incluidas bebidas a base de chocolate con leche y bebidas a base de café bajas en calorías, así como preparaciones para su fabricación, no comprendidas en otras clases; productos (esencialmente) hechos a base de miel (no comprendidos en otras clases); bebidas hechas a base de té, chocolate, cacao o café con miel añadida, así como preparaciones para su fabricación, no comprendidas en otras clases; harinas y preparaciones hechas de cereales y alimentos a base de éstos, incluidas barritas de harina; gachas a base de productos lácteos para uso alimenticio; pastas para untar, no comprendidas en otras clases; púdines, mousses y otros postres, con o sin adición de frutas, zumos de frutas, frutos secos u otros aditivos o aromatizantes; confitería y pasteles; productos de panadería, no comprendidos en otras clases; polvo y jarabe de glucosa para uso alimenticio; helados (helados comestibles); salsas; productos para la preparación de postres del estilo de los pudines, no comprendidos en otras clases; productos para estabilizar la nata batida; polvos para helados (helados comestibles); espesantes para helados (helados comestibles); mezclas en forma líquida o en polvo para preparar helados para uso alimenticio; glucosa en polvo para la preparación de productos alimenticios. (821) (822) (300) (831) BX, 08.06.2004, 1056727. BX, 11.06.2004, 748782. BX, 08.06.2004, 1056727. AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, IR, KE, KP, KZ, LI, LR, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, RO, RU, SD, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AG, AN, AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US, ZM. (527) SG, US. (851) AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 83 29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures; oeufs; lait et produits laitiers, notamment ceux mélangés à d'autres produits ainsi que leurs succédanés et les produits qui en sont dérivés, notamment lait et produits laitiers écrémés ou lait et produits laitiers pauvres en calories; lait en poudre, yaourt, crème anglaise, lait concentré (condensé), sucré ou préparé d'une autre manière; lait écrémé; boissons lactées (où le lait prédomine, avec ou sans adjonction d'autres ingrédients); lait et produits laitiers avec adjonction de fruits, jus de fruits, fruits oléagineux, graines, vitamines, minéraux, arômes et autres additifs; yaourt, boissons au yaourt, boissons à base de lait (où l'élément laitier prédomine), boissons frappées à base de lait (frappés), fromage blanc, crème, lait concentré et succédanés de lait concentré (dits mini-berlingots de crème à café), pâtes à tartiner non comprises dans d'autres classes; desserts et mousses (non compris dans d'autres classes), avec adjonction de fruits, jus de fruits, fruits oléagineux et autres additifs ou arômes; fromages et produits fromagers; caséine et produits dérivés du lait, ainsi que protéines, tous destinés à l'alimentation humaine; huiles et graisses alimentaires, notamment huiles ou graisses alimentaires à faible teneur en matière grasse, ainsi que huiles et graisses alimentaires pauvres en calories. 29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams; eggs; milk and milk products, including those mixed with other products as well as substitutes for these and products made thereof, including less fatty milk and milk products or milk and milk products with lower caloric values; milk powder, yoghurt, custard, evaporated (condensed) milk, sweetened or otherwise; skimmed milk; milk beverages (in which milk is the main ingredient, with or without the addition of other ingredients); milk and dairy products with the addition of fruits, fruit juices, nuts, seeds, vitamins, minerals, flavourings and other additives; yoghurt, yoghurt beverages, dairy drinks (in which the dairy component is the main ingredient), milkshakes, cottage cheese, cream, condensed milk and substitutes for condensed milk (so-called creamers), spreads, not included in other classes; desserts and mousses (not included in other classes), with or without the addition of fruits, fruit juices, nuts or other additives or flavourings; cheese and cheese products; casein and milk derivatives, as well as proteins, all for human consumption; edible oils and fats, including less fatty edible oils or fats, as well as edible oils and fats with lower caloric values. 29 Frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas, mermeladas; huevos; leche y productos lácteos, incluidos aquellos mezclados con otros productos, así como sucedáneos de éstos y productos fabricados a base de los mismos, incluidos leche y productos lácteos bajos en grasas o leche y productos lácteos bajos en calorías; leche en polvo, yogur, crema inglesa, leche evaporada (condensada), azucarada o no; leche desnatada; bebidas lacteadas (en las que predomina la leche, con o sin adición de otros ingredientes); leche y productos lácteos con adición de frutas, zumos de frutas, frutos secos, semillas, vitaminas, minerales, aromatizantes y otros aditivos; yogur, yogures para beber, bebidas lácteas (en las que predominan los componentes lácteos), batidos, queso de granja, nata, leche condensada y sucedáneos de la leche condensada (denominados cremas), pastas para untar, no comprendidas en otras clases; postres y mousses (no comprendidas en otras clases), con o sin adición de frutas, zumos de frutas, frutos secos u otros aditivos o aromatizantes; quesos y productos del queso; caseína y derivados de la leche, así como proteínas, todos para la alimentación humana; aceites y grasas comestibles, incluidos aceites o grasas comestibles bajos en grasas, así como aceites y grasas comestibles bajos en calorías. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 84 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 03.08.2004 (180) 03.08.2014 (732) BORER CHEMIE AG Gewerbestrasse 13 CH-4528 Zuchwil/Solothurn (CH). 842 485 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 1 Produits chimiques destinés à l'industrie. 3 Produits de nettoyage pour le nettoyage dans les processus de production technique; produits de nettoyage, en particulier pour le nettoyage des appareils de laboratoire, des instruments chirurgicaux et d'autres appareils de médecine, de composants optiques et électroniques; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser. 5 Désinfectants, en particulier pour la désinfection des appareils de laboratoire, des instruments chirurgicaux et d'autres appareils de médecine; produits pour la désinfection des surfaces de composants optiques et électroniques. 1 Industrial chemicals. 3 Cleaning products for cleaning during technical production processes; cleaning products, particularly for cleaning laboratory apparatus, surgical instruments and other medical apparatus, optical and electronic components; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations. 5 Disinfectants, particularly for disinfecting laboratory equipment, surgical instruments and other medical apparatus; products for disinfecting the surfaces of optical and electronic components. 1 Productos químicos para la industria. 3 Productos de limpieza destinados a los procesos de producción técnica; productos de limpieza, en particular para limpiar aparatos de laboratorio, instrumentos quirúrgicos y otros aparatos médicos, componentes ópticos y electrónicos; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas). 5 Desinfectantes, en particular para desinfectar aparatos de laboratorio, instrumentos quirúrgicos y otros aparatos médicos, productos para desinfectar superficies de componentes ópticos y electrónicos. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) CH, 05.02.2004, 520344. CH, 05.02.2004, 520344. BG, CN, IR, KZ, MK, RO, RU, UA, VN, YU. AU, JP, KR, NO, TR, US. US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 25.08.2004 (180) 25.08.2014 (732) CATRO-Graz Betriebsberatungsgesellschaft m.b.H. Conrad-von-Hötzendorferstraße 127/II A-8010 Graz (AT). 842 486 (541) caractères standard (511) NCL(8) 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; services rendus par des agences publicitaires, notamment publication de textes publicitaires; publicité pour tiers; conseils en matière de publicité et services consistant à servir de médiateur en matière de publicité; conseils lors de l'organisation et de la gestion d'entreprises; bureaux de placement; recrutement de personnel; sélection de personnel à l'aide de tests d'aptitude psychologique; consultations pour les questions de personnel; analyses du prix de revient; organisation d'expositions et de foires à buts économiques et publicitaires; consultations professionnelles d'affaires; agences d'informations commerciales, investigations pour affaires, recherches pour affaires, conseils en organisation des affaires et/ou estimations en affaires commerciales; étude de marchés; distribution de matériel publicitaire, notamment de produits de l'imprimerie; recherche de marchés. 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles; orientation professionnelle, à savoir conseils donnés à des élèves, des jeunes, des étudiants concernant l'entrée dans la vie professionnelle, conseils donnés à des adultes concernant le changement professionnel, le développement de carrière et la planification de carrière; organisation et réalisation de conférences et/ou de congrès; organisation et direction de colloques; organisation et réalisation de symposiums; organisation et réalisation de séminaires; organisation d'expositions à buts culturels et instructifs. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherche et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; recherche et développement de nouveaux produits pour des tiers; services de dessinateurs d'arts graphiques; contrôle de qualité. (822) AT, 07.07.2004, 218 541. (300) AT, 09.03.2004, AM 1614/2004. (831) HR, HU, IT, SI. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 25.08.2004 (180) 25.08.2014 (732) CATRO-Graz Betriebsberatungsgesellschaft m.b.H. Conrad-von-Hötzendorferstraße 127/II A-8010 Graz (AT). 842 487 (541) caractères standard (511) NCL(8) 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; services rendus par des agences publicitaires, notamment publication de textes publicitaires; publicité pour tiers; conseils en matière de publicité et services consistant à servir de médiateur en matière de publicité; conseils lors de l'organisation et de la gestion d'entreprises; bureaux de placement; recrutement de personnel; sélection de personnel à l'aide de tests d'aptitude psychologique; consultations pour les questions de personnel; analyses du prix de revient; organisation d'expositions et de foires à buts économiques et publicitaires; consultations professionnelles d'affaires; agences d'informations commerciales, investigations pour affaires, recherches pour affaires, conseils en organisation des affaires et/ou estimations en affaires commerciales; étude de marchés; distribution de matériel publicitaire, notamment de produits de l'imprimerie; recherche de marchés. 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles; orientation professionnelle, à savoir conseils donnés à des élèves, des jeunes, des étudiants concernant l'entrée dans la vie professionnelle, conseils donnés à des adultes concernant le changement professionnel, le développement de carrière et la planification de carrière; organisation et réalisation de conférences et/ou de congrès; organisation et direction de colloques; organisation et No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales réalisation de symposiums; organisation et réalisation de séminaires; organisation d'expositions à buts culturels et instructifs. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherche et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; recherche et développement de nouveaux produits pour des tiers; services de dessinateurs d'arts graphiques; contrôle de qualité. (822) AT, 07.07.2004, 218 540. (300) AT, 09.03.2004, AM 1613/2004. (831) HR, HU, IT, SI. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 24.09.2004 842 488 (180) 24.09.2014 (732) Adult Multicultural Educational Services 255 William Street MELBOURNE VIC 3000 (AU). (842) Body Corporate Established under the Adult, Community and Further Education Act 1991 (Victoria), Australia, Victoria (531) VCL(5) 24.15; 26.2; 27.5. (511) NCL(8) 41 Mise à disposition de programmes d'enseignement et de formation en langue anglaise, impliquant l'utilisation de la technologie informatique afin de faciliter les accès et interactions en ligne. 41 Provision of programs for English language teaching and training, including the utilisation of computer technology to facilitate on-line access and interaction. 41 Facilitación de progamas para la formación y la enseñanza del inglés, incluida la utilización de la tecnología informática para facilitar la interacción y el acceso en línea. (821) (300) (832) (270) (580) AU, 15.07.2004, 1011036. AU, 15.07.2004, 1011036. CN, KR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 04.01.2005 (180) 04.01.2015 (732) Kai Danielsen P.O. Box 48 N-2051 Jessheim (NO). (841) NO 842 489 85 (531) VCL(5) 1.5; 24.15; 27.5. (511) NCL(8) 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits imprimés; matériaux pour la reliure des livres; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés. 35 Publicité; gestion d'entreprises; administration commerciale; travaux de bureau. 41 Enseignement; formation; divertissements; activités sportives et culturelles. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printers' type; printing blocks. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o el hogar; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 41 Educación; formación; esparcimiento; actividades deportivas y culturales. (821) (822) (832) (527) (270) (580) NO, 05.06.2002, 200205227. NO, 10.04.2003, 218490. DE, DK, FI, FR, GB, SE. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 07.01.2005 (180) 07.01.2015 (732) Capi Edgley 6-58 Milson Road CREMORNE POINT NSW 2090 (AU). (841) AU 842 490 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Produits naturels pour les soins esthétiques, notamment cosmétiques, hydratants, gel et crème cosmétiques, lotions pour le corps, lotions de traitement de la cellulite et autres lotions à usage cosmétique, sérum anti-âge, exfoliants pour le visage et la peau, rouge à lèvres, brillant à lèvres, gel scintillant pour le corps, shampooings, après-shampooings, savons, nettoyants pour le visage, produits de parfumerie, huiles essentielles. 86 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 3 Natural organic beauty care products, including cosmetics, moisturizers, cosmetic creams and gels, body lotions, cellulite reducing lotions, and other lotions for cosmetic purposes, anti-aging serum, exfoliating preparations for the face and skin, lipsticks, lip gloss, body glitter, shampoos, hair conditioners, soap, face cleansing preparations, perfumery, essential oils. 3 Productos orgánicos naturales para cuidados estéticos, incluidos cosméticos, hidratantes, cremas y geles cosméticos, lociones para el cuerpo, lociones para reducir la celulitis, y otras lociones para uso cosmético, suero antiarrugas, productos exfoliantes para el rostro y el cuerpo, lápices de labios, brillos de labios, purpurina para el cuerpo, champús, acondicionadores para el cabello, jabones, productos de limpieza facial, perfumería, aceites esenciales. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AU, 12.07.2004, 1010587. AU, 12.07.2004, 1010587. CN, EM, JP, SG, US. SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 07.12.2004 842 491 (180) 07.12.2014 (732) SUMOTO S.R.L. Via Peripoli R.G. 1/3 I-36041 ALTE DI MONTECCHIO MAGGIORE (VICENZA) (IT). (531) VCL(5) 26.11; 27.5. (511) NCL(8) 7 Moteurs submersibles et pompes régénératrices; machines et machines-outils; moteurs (excepté pour véhicules terrestres), compris dans cette classe. 9 Tableaux de commande et tableaux électriques; appareils et instruments de conduction, commutation, transformation, accumulation, régulation ou commande du courant, compris dans cette classe. 7 Submersed motors and peripheral pumps; machines and machine tools; motors (except for land vehicles), included in this class. 9 Control panels and electric boards; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity, included in this class. 7 Motores sumergidos y bombas periféricas; máquinas y máquinas-herramientas; motores (excepto para vehículos terrestres), comprendidos en esta clase. 9 Consolas y cuadros eléctricos; aparatos e instrumentos para la conducción, la distribución, la transformación, la acumulación, la regulación o el control de la electricidad, comprendidos en esta clase. (822) (831) (832) (527) (270) (580) IT, 07.12.2004, 947976. CN, DZ, PL, RU. AU, KR, TR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 30.12.2004 (180) 30.12.2014 (732) Seed Forum International Foundation 10 John Street London WC1N 2EB (GB). (812) NO 842 492 (531) VCL(5) 20.1. (511) NCL(8) 35 Aide et conseil en matière de gestion d'entreprise, conseils professionnels d'affaires, services de réinstallation d'entreprises, aide à la gestion commerciale ou industrielle, services de conseiller en direction d'entreprise. 36 Analyse financière, investissement de capitaux, services de consultant financier, location de bureaux. 41 Organisation et animation de conférences, congrès et séminaires, symposiums et ateliers de formation, organisation de concours pédagogiques ou ludiques, services d'enseignement. 35 Business management assistance and consultation, professional business consultancy, relocation services for businesses, commercial or industrial management assistance, advisory services for business management. 36 Financial analysis, capital investments, financial consultancy, rental of offices. 41 Arranging and conducting of conferences, congresses and seminars, symposiums and workshops, organization of education or entertainment competitions, educational services. 35 Asistencia y asesoramiento en la dirección de negocios, asesoramiento comercial profesional, servicios de realojamiento para empresas, asistencia en la dirección de empresas comerciales o industriales, servicios de asesores para la dirección de empresas. 36 Análisis financiero, inversión de capitales, asesoramiento financiero, alquiler de oficinas. 41 Organización y celebración de conferencias, congresos y seminarios, simposios y talleres, organización de competiciones educativas o recreativas, servicios educativos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) NO, 07.12.2004, 200412560. NO, 07.12.2004, 200412560. DE, DK, EE, FI, GB, IS, LT, LV, PL, RU, SE, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 17.09.2004 (180) 17.09.2014 (732) ATRYA SAS ZI Le Moulin F-67110 GUNDERSHOFFEN (FR). 842 493 (541) caractères standard (511) NCL(8) 6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; vérandas métalliques; portes, y compris portes de garages (métalliques); fenêtres métalliques; battants, dormants, arrêts, cadres, armatures, chassis, galets, paumelles, croisillons, parcloses (parties de fenêtres ou de portes), tringlerie (autre que les tringles de rideaux), ferrures, No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales garnitures, caches, poignées et poignées-poussoirs de portes, de fenêtres et de vérandas (métalliques); huisseries métalliques; charnières métalliques; panneaux métalliques, avec ou sans vitrage, pour la réalisation de portes et notamment de portes d'entrée; grilles et barreaux de grilles métalliques pour portes et fenêtres; serrurerie métallique non électrique; dispositifs non électriques d'ouverture et de fermeture de portes, de fenêtres et de volets; quincaillerie métallique, notamment pour portes et fenêtres; blindages, y compris blindages de portes; heurtoirs métalliques pour portes; volets battants, volets roulants et plus généralement volets (métalliques); caissons de volets roulants (métalliques). 17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante; mica; produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; joints (autres que parties de moteurs) pour la construction et le bâtiment et plus particulièrement joints pour fenêtres, portes, vérandas et vitrages; mastics pour joints; fibres de verre et polychlorure de vinyle pour la fabrication, la décoration ou la rénovation de fenêtres, portes et vérandas. 19 Matériaux de constructions non métalliques; tuyaux rigides non métalliques pour la construction; constructions non métalliques; constructions transportables non métalliques; vérandas, fenêtres et portes non métalliques, y compris vérandas, fenêtres, portes et portes de garages en polychlorure de vinyle, en bois ou en fibres de verre; battants, dormants, arrêts, cadres, armatures, chassis, paumelles, croisillons, parcloses (parties de fenêtres ou de portes), caches pour portes, fenêtres et vérandas (non métalliques); huisseries non métalliques; heurtoirs non métalliques pour portes; panneaux non métalliques avec ou sans vitrage, pour la réalisation de portes et notamment de portes d'entrée; volets battants, volets roulants et plus généralement volets; caissons de volets roulants (non métalliques); verre pour vitres (à l'exception du verre pour vitres de véhicules); verre de construction; fibres de verre, vitres (verre de construction); verre et vitrages isolants (construction); verre de type capteurs solaires; doubles vitrages; vitrages feuilletés (construction); verre pour la fabrication, la décoration ou la rénovation de fenêtres, portes et vérandas; profilés non métalliques, y compris profilés en polychlorure de vinyle pour la fabrication, la décoration ou la rénovation de fenêtres, de portes, de vérandas. 21 Verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre pour la construction), verre émaillé; verre et vitrages auxquels sont incorporés de fins conducteurs électriques; verre peint; fibres de verre, verre à capteurs solaires. 35 Services de diffusion d'annonces publicitaires; démonstration de produits, notamment de portes, de fenêtres et de vérandas. 37 Services de construction d'édifices, de routes et de ponts; information en matière de construction, services de réparation et de rénovation dans le domaine du bâtiment; services de pose, d'installation, d'entretien, de réparation et de rénovation dans les domaines de la vitrerie et de la menuiserie, notamment des portes, des fenêtres, des vérandas et des volets; remplacement à domicile dans le domaine de la vitrerie. 42 Conseils en construction et en décoration intérieure; décoration intérieure; établissement de plans pour la construction; études de projets techniques dans les domaines de la menuiserie et de la vitrerie; contrôle de qualité; conseils, consultations professionnelles et expertises (sans rapport avec la conduite des affaires) dans le domaine de la construction et de la décoration intérieure. (822) FR, 17.09.2004, 04 3 286 025. (300) FR, 15.04.2004, 04 3 286 025. (831) CH. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 11.06.2004 (180) 11.06.2014 (732) ELS Elektronik Laser System GmbH Am Schaubacher Berg 25 64401 Gross-Bieberau (DE). 87 842 494 (511) NCL(8) 9 Système de soudure au laser. 9 Laser welding system. (821) (822) (832) (527) (270) (580) 9 Sistemas de soldadura láser. DE, 13.05.2003, 303 24 505.0/07. DE, 22.07.2003, 303 24 505.0/07. JP, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 495 (151) 13.10.2004 (180) 13.10.2014 (732) SOCIETE FRANCAISE D'ASSAINISSEMENT-SFA 8, rue d'Aboukir F-75002 PARIS (FR). (842) société anonyme, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 7 Broyeurs pour water-closet. 11 Installations sanitaires, notamment water-closet, ainsi que leurs parties et accessoires, tels qu'appareils de chasse, couvre-siège, cuvettes, poignées pour installations sanitaires, réservoirs de chasses, sièges; installations sanitaires. 7 Grinders for toilets. 11 Sanitary installations, particularly toilets, as well as parts and accessories thereof, such as flushing apparatus, toilet seat covers, bowls, grips for sanitary installations, water flushing tanks, seats; sanitary installations. 7 Trituradores para retretes. 11 Instalaciones sanitarias, en especial retretes, así como sus partes y accesorios, como aparatos de descarga de agua, fundas para asientos de retrete, tazas de retrete, mangos para instalaciones sanitarias, cisternas de inodoros, asientos; instalaciones sanitarias. (821) (822) (832) (270) (580) FR, 27.04.1984, 1 269 930. FR, 27.04.1984, 1 269 930. TR. français / French / francés 17.03.2005 (151) 05.10.2004 (180) 05.10.2014 (732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH Wissollstraße 5-43 45478 Mülheim (DE). 842 496 88 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 29 Herbes potagères (conservées). 30 Epices (y compris préparations d'épices et extraits d'épices), sel, sauces (y compris sauces à salade). 29 Garden herbs, preserved. 30 Spices (including spice preparations and spice extracts), salt, sauces, including salad dressings. 29 Hortalizas en conserva. 30 Especias (incluidas las preparaciones de especias y los extractos de especias), sal, salsas (que comprenden aliños para ensalada). (822) DE, 08.07.2004, 304 21 872.3/29. (300) DE, 21.04.2004, 304 21 872.3/29. (831) AT, BA, BG, BX, CH, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LV, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) EE, GR, LT, TR. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 842 497 (151) 24.11.2004 (180) 24.11.2014 (732) LABORATOIRES PRODENE-KLINT ZI Pariest, 8, rue Léon Jouhaux F-77183 CROISSY BEAUBOURG (FR). (842) Société par Actions Simplifiée, FRANCE (511) NCL(8) 3 Savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux, dentifrices. 5 Produits pharmaceutiques, hygiéniques, désinfectants, fongicides. 3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions, dentifrices. 5 Sanitary and pharmaceutical products, disinfectants, fungicides. 3 Jabones; perfumería, aceites cosméticos, lociones para el cabello, dentífricos. 5 Productos farmacéuticos, desinfectantes, fungicidas. (822) (831) (832) (270) (580) esenciales, higiénicos, FR, 07.04.1992, 92414687. BY, LV, RU. EE, LT. français / French / francés 17.03.2005 (151) 18.01.2005 (180) 18.01.2015 (732) Hotronic International Ltd.Davos Palüdastrasse 14 CH-7260 Davos Dorf (CH). (841) CH 842 499 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Préparations pour lessiver, savons, cosmétiques, lotions pour les cheveux, dentifrices. 5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques, matériels pour pansements, désinfectants, antiseptiques. 3 Laundry preparations, soaps, cosmetics, hair lotions, dentifrices. 5 Pharmaceutical, veterinary and hygienic products, materials for dressings, disinfectants, antiseptics. 3 Preparaciones para lavar, jabones, cosméticos, lociones para el cabello, dentífricos. 5 Productos farmacéuticos, veterinarios e higiénicos, material para apósitos, desinfectantes, antisépticos. (822) (831) (832) (270) (580) FR, 25.03.1991, 1 667 734. BY, LV, RU. EE, LT. français / French / francés 17.03.2005 (151) 24.11.2004 842 498 (180) 24.11.2014 (732) LABORATOIRES PRODENE-KLINT ZI Pariest, 8, rue Léon Jouhaux F-77183 CROISSY BEAUBOURG (FR). (842) Société par Actions Simplifiée, FRANCE (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 11 Eléments de chauffage pour chaussures et gants; appareils pour sécher des chaussures et des gants. 11 Heating elements for shoes and gloves; apparatus for drying shoes and gloves. 11 Elementos de calefacción para calzado y guantes; aparatos para secar calzado y guantes. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) CH, 06.12.2004, 529728. CH, 06.12.2004, 529728. AT, BX, CN, DE, FR, HU, IT, LI, RU. DK, FI, GB, KR, NO, SE. GB. français / French / francés 17.03.2005 (151) 13.01.2005 (180) 13.01.2015 (732) KROKO FASTENERS NV Doornikserijksweg 10 B-8510 Bellegem (BE). 842 500 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (842) Naamloze Vennootschap, Belgique (151) 07.12.2004 (180) 07.12.2014 (732) BEAUTE CREATEURS 10, rue de la Paix F-75002 PARIS (FR). (842) Société par actions simplifiée (531) VCL(5) 25.1; 26.11. (511) NCL(8) 26 Fermetures à glissière, boutons-pression, bandes auto-agrippantes, crochets et oeillets. 26 Zip fasteners, snap fasteners, hook and pile fastening tapes, hooks and eyelets. 26 Cremalleras, botones automáticos, cintas de cierre por contacto, ganchos y ojetes. (821) (822) (300) (831) (832) (270) (580) BX, 27.08.2004, 1061170. BX, 10.01.2005, 759867. BX, 27.08.2004, 1061170. CN, DE, FR. TR. français / French / francés 17.03.2005 (151) 26.01.2005 (180) 26.01.2015 (732) Kambly SA Spécialités de biscuits suisses Mühlestrasse CH-3555 Trubschachen (CH). 89 842 502 (511) NCL(8) 1 Produits chimiques entrant dans la composition de produits cosmétiques. 3 Cosmétiques notamment crèmes, laits, lotions, gels et poudres pour le visage, le corps et les mains; laits, gels et huiles de bronzage et après-soleil (cosmétiques). 1 Chemicals used in the composition of cosmetic products. 3 Cosmetics particularly face, body and hand creams, milks, lotions, gels and powders; tanning and aftersun milks, gels and oils (cosmetics). 1 Productos químicos que intervienen en la composición de productos cosméticos. 3 Productos cosméticos en especial cremas, leches, lociones, geles y polvos para el rostro, el cuerpo y las manos; leches, geles y aceites para el bronceado y para después del sol (cosméticos). 842 501 (821) (822) (300) (831) (832) (270) (580) FR, 23.06.2004, 04/3.299.244. FR, 26.11.2004, 04/3.299.244. FR, 23.06.2004, 04/3.299.244. BX, CN, DE, ES, RU, UA. JP. français / French / francés 17.03.2005 842 503 (151) 16.12.2004 (180) 16.12.2014 (732) PLAY BAC PRESSE 33, rue du Petit-Musc F-75004 PARIS (FR). (842) Société à responsabilité limitée, FRANCE (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) VCL(5) 25.1; 26.11; 27.5; 29.1. (591) Rouge, blanc, or. / Red, white, gold. / Rojo, blanco, oro. (511) NCL(8) 30 Pâtisserie et confiserie, biscuits et gâteaux; tous les produits d'origine suisse. 30 Pastry and confectionery, cookies, biscuits and cakes; all the goods are of Swiss origin. 30 Pastelería y confitería, bizcochos y pasteles; todos los productos de origen suizo. (822) CH, 03.03.2004, 520211. (831) AL, BA, BG, BY, CN, CU, DZ, HR, IR, KG, KP, LI, MA, MC, MD, MK, MN, RO, RU, SM, SY, TJ, UA, UZ, YU. (832) AG, AN, AU, GE, IS, KR, NO, TM, TR, US. (527) US. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 16 Publications ou journaux pour la jeunesse. 41 Publication de journaux, publication électronique de périodiques en ligne. 16 Publications or newspapers for young people. 41 Publication of newspapers, electronic publication of periodicals on line. 16 Publicaciones o periódicos para jóvenes. 41 Publicación de periódicos, publicación electrónica de publicaciones periódicas en línea. (821) (822) (832) (527) (270) (580) FR, 03.07.2003, 03 3 234 593. FR, 03.07.2003, 03 3 234 593. GB, US. GB, US. français / French / francés 17.03.2005 90 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 13.12.2004 (180) 13.12.2014 (732) MECATIX SA Rue Jardinière 149 a CH-2300 La Chaux-de-Fonds (CH). 842 504 (300) (831) (832) (527) (270) (580) CH, 30.09.2004, 528602. AT, BX, CN, CZ, DE, ES, FR, IT, PL, PT, RU. GB, US. GB, US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 21.12.2004 (180) 21.12.2014 (732) Backbone Solutions AG Förrlibuckstrasse 178 CH-8005 Zürich (CH). (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 7 Machines et machines-outils; moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles; couveuses pour les oeufs. 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, électriques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer et équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs. 7 Machines and machine tools; motors and engines (except for land vehicles); machine coupling and transmission components (except for land vehicles); agricultural instruments; egg incubators. 9 Scientific, nautical, surveying, electric, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signaling, monitoring (supervision), emergency (life-saving) and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, distributing, converting, storing, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmitting and reproducing sound or images; magnetic recording media, sound recording disks; automatic vending machines and mechanisms for coinoperated apparatus; cash registers, calculating machines data processing equipment and computers; fire extinguishers. 7 Máquinas y máquinas-herramientas; motores (excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos de transmisión (excepto para vehículos terrestres); instrumentos agrícolas; incubadoras de huevos. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la conducción, la distribución, la transformación, la acumulación, la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipo para el tratamiento de la información y ordenadores; extintores. (822) CH, 30.09.2004, 528602. 842 505 (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / Véase la reproducción en color al final de este número.) (531) VCL(5) 1.15; 26.11; 27.5; 29.1. (591) Bleu, orange, orange clair, blanc. / Blue, orange, light orange, white. / Azul, anaranjado, anaranjado claro, blanco. (511) NCL(8) 38 Télécommunications. 38 Telecommunications. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) 38 Telecomunicaciones. CH, 16.11.2004, 528821. CH, 16.11.2004, 528821. AT, BX, DE, ES, FR, IT, LI, PL, PT. GB, US. GB, US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 30.12.2004 (180) 30.12.2014 (732) Bruno Koch Unterer Rebweg 23 CH-9500 Wil SG (CH). 842 506 (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue / Véase la reproducción en color al final de este número.) No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (591) Rouge, gris. / Red, grey. / Rojo, gris. (511) NCL(8) 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; services juridiques. 41 Education; training; entertainment; sporting and cultural activities. 42 Scientific and technological services and related research and design services; industrial analysis and research services; computer and software design and development; legal services. 41 Educación; formación; esparcimiento; actividades deportivas y culturales. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis y de investigación industrial; diseño y producción de ordenadores y programas informáticos; servicios jurídicos. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) CH, 29.10.2004, 529291. CH, 29.10.2004, 529291. AT, DE, FR, IT. GB. GB. français / French / francés 17.03.2005 (151) 07.01.2005 (180) 07.01.2015 (732) OAT - Ocidental Arte em Tapetes, S.A. Rua das Macieiras, 210 P-4455-502 Ermesinde (PT). 842 507 (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. 27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles. (822) PT, 06.12.2004, 383022. (300) PT, 09.07.2004, 383022. (831) IT. (270) français (580) 17.03.2005 91 (151) 06.01.2005 842 508 (180) 06.01.2015 (732) JOSÉ PEDRO GONÇALVES COIMBRA RIBEIRO Av. 5 de Outubro, 151-2°E P-1050-053 LISBOA (PT). (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et conception les concernant; services d'analyses industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de programmes d'ordinateurs; services juridiques. (822) PT, 13.12.2004, 383415. (300) PT, 23.07.2004, 383415. (831) ES, FR, MZ. (270) français (580) 17.03.2005 842 509 (151) 09.11.2004 (180) 09.11.2014 (732) Imperial Vin, societate pe acðiuni Cantemir MD-7330 Ple°eni (MD). (842) Société par action, République de Moldova (531) VCL(5) 25.1; 28.5. (561) VECHERNII KISHINEV. (571) La marque comprend la partie verbale "Chisinau du soir" écrite en cyrillique sur deux lignes en graphisme spécial; la partie figurative comprend deux branches stylisées, une au-dessus et l'autre au-dessous de la partie verbale. / The trademark is formed by a verbal part "Chisinau du soir" written in cyrillic on two lines in a special script; the figurative part is two stylised branches, one above the other below the verbal part. / La marca comprende una parte nominal, "Chisinau du soir", escrita en cirílico con caracteres especiales en dos líneas; y una parte figurativa que consiste en dos ramajes estilizados, uno por encima y el otro por debajo de la parte nominal. (566) CHISINAU DU SOIR. / CHISINAU DU SOIR. 92 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (511) NCL(8) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 33 Alcoholic beverages (except beers). 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas). (822) MD, 01.08.2001, 8153. (831) BY, CN, CZ, DE, KZ, LV, PL, UA. (832) EE, GB, LT, US. (527) GB, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 33 Vins. 33 Wines. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 842 511 (151) 09.11.2004 (180) 09.11.2014 (732) Imperial Vin, societate pe acðiuni Cantemir MD-7330 Ple°eni (MD). (842) Société par action, République de Moldova 33 Vinos. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 09.11.2004 842 510 (180) 09.11.2014 (732) Imperial Vin, societate pe acðiuni Cantemir MD-7330 Ple°eni (MD). (842) Société par action, République de Moldova (531) VCL(5) 28.5. (561) DUSHA MONAHA. (571) La marque consiste dans un élément verbal exécuté en graphisme cyrillique, signifiant "l'âme du moine". / The trademark comprises a verbal element executed in cyrillic script, meaning "the soul of the monk". / La marca consiste en un elemento nominal escrito en cirílico que significa "el alma del monje". (566) L'ÂME DU MOINE. / THE SOUL OF THE MONK / L'ÂME DU MOINE. (511) NCL(8) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 33 Alcoholic beverages (except beers). 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas). (531) VCL(5) 3.1; 5.3; 25.1; 27.5. (571) La marque déposée comprend une partie figurative composée d'un lion stylisé sur la tête duquel est disposée une couronne de raisin, dans la partie gauche se trouve une feuille stylisée de raisin, sous la partie figurative on dispose l'élément verbal "IMPERIAL VIN" écrit en lettres blanches sur fond noir. / The trademark application comprises a figurative part formed by a stylised lion with a wreath of grapes on its head; to the left is a stylised grape leaf; under the figurative part is the verbal element "IMPERIAL VIN" written in white letters on a black background. / La marca que se registra comprende una parte figurativa, que consiste en un león estilizado cuya cabeza está coronada por un racimo de uvas, a su izquierda hay una hoja de vid estilizada, bajo la parte figurativa está situado el elemento nominal "IMPERIAL VIN", escrito en letras blancas sobre fondo negro. (822) MD, 14.06.2000, 7421. (831) BY, CN, CZ, DE, KZ, LV, PL, UA. (832) EE, GB, LT, US. (527) GB, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 33 Vins. 33 Wine. 33 Vinos. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 09.12.2004 (180) 09.12.2014 (732) V.R.A. FASHIONS S.A.R.L. N° 29 Rue 3 Quartier Mazola, Hay Hassani Casablanca (MA). (842) Société à Responsabilité limitée (511) NCL(8) 33 Vins. 33 Wines. 33 Vinos. (822) (831) (832) (527) MD, 01.02.2002, 8478. BY, CN, CZ, DE, KZ, LV, PL, UA. EE, GB, LT, US. GB, US. (531) VCL(5) 27.5. 842 512 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (511) NCL(8) 25 Vêtements. 25 Clothing. (822) (831) (832) (527) (270) (580) 25 Prendas de vestir. MA, 20.10.1998, 67571. DE, FR. GB, US. GB, US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 20.08.2004 (180) 20.08.2014 (732) RENAULT V.I. 99, route de Lyon F-69800 SAINT-PRIEST (FR). (842) Société Anonyme, FRANCE 842 513 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 12 Véhicules terrestres, véhicules industriels, véhicules utilitaires; autocars, camions et autobus et leurs pièces détachées, de rechange et accessoires, quel que soit le type de véhicule, à savoir carrosseries; moteurs pour véhicules utilitaires; arbres et mécanismes de transmission pour véhicules utilitaires; amortisseurs et ressorts de suspension pour véhicules utilitaires, jantes et enjoliveurs de roues; pneumatiques; clous pour pneus; boîtes de vitesses pour véhicules utilitaires; circuits hydrauliques pour véhicules utilitaires; sièges et appuie-tête de sièges de véhicules utilitaires; housses pour sièges de véhicules utilitaires; avertisseurs sonores contre le vol; freins de véhicules utilitaires, garnitures de freins pour véhicules utilitaires, sabots de freins pour véhicules utilitaires; segments de freins pour véhicules utilitaires; embrayages pour véhicules utilitaires; châssis pour véhicules utilitaires; pare-chocs pour véhicules utilitaires; bouchons pour réservoirs à carburant de véhicules utilitaires; ceintures de sécurité pour sièges de véhicules utilitaires; sacs gonflables pour la protection du conducteur et des occupants d'un véhicule utilitaire en cas de chocs accidentels; trousses pour la réparation des chambres à air; indicateurs de direction pour véhicules utilitaires; essuieglace; garnitures intérieures pour véhicules utilitaires; moyeux de roues de véhicules utilitaires; pare-brise et vitres pour véhicules utilitaires; dispositifs antiéblouissants pour véhicules utilitaires; volants pour véhicules utilitaires; antivols pour véhicules utilitaires. 37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules (réparation); services d'entretien, de réparation, de lavage et de graissage de véhicules et notamment de véhicules terrestres, véhicules industriels, véhicules utilitaires, autocars, camions et autobus; informations en matière de réparation et d'entretien de véhicules; stations-service; installation et réparation de dispositifs d'alarme en cas de vol; vulcanisation et rechapage de pneus (réparation). 12 Land vehicles, industrial vehicles, commercial vehicles; motor coaches, lorries and motor buses and their spare parts, replacement parts and accessories, whatever the type of vehicle, namely car bodies; commercial vehicle engines; drive shafts and mechanisms for commercial vehicles; shock absorbers and suspension springs for commercial vehicles, wheel rims and hubcaps; pneumatic tyres; spikes for tires; gearboxes for commercial vehicles; hydraulic circuits for commercial vehicles; seats and seat headrests of commercial vehicles; seat covers for commercial 93 vehicles; anti-theft horns; commercial vehicle brakes, brake linings for commercial vehicles, brake shoes for commercial vehicles; brake segments for commercial vehicles; clutch mechanisms for commercial vehicles; chassis for commercial vehicles; bumpers for commercial vehicles; caps for commercial vehicle fuel tanks; safety belts for commercial vehicle seats; inflatable airbags for protecting the driver and occupants of a commercial vehicle from shocks in case of accidents; repair outfits for inner tubes; direction signals for commercial vehicles; windscreen wipers; upholstery for commercial vehicles; hubs for commercial vehicle wheels; windscreens and glass panes for commercial vehicles; antiglare devices for commercial vehicles; steering wheels for commercial vehicles; anti-theft devices for commercial vehicles. 37 Vehicle breakdown assistance services (repair); maintenance, repair, washing and greasing services for vehicles and particularly land vehicles, industrial vehicles, commercial vehicles, motor coaches, lorries and motor buses; information on vehicle repair and maintenance; vehicle service stations; burglar alarm installation and repair; vulcanization and retreading of tyres (repair). 12 Vehículos terrestres, vehículos industriales, vehículos utilitarios; autocares, camiones y autobuses, así como piezas sueltas, piezas de recambio y accesorios para cualquier tipo de vehículo, a saber, carrocerías; motores para vehículos utilitarios; árboles y mecanismos de transmisión para vehículos utilitarios; amortiguadores y muelles de suspensión para vehículos utilitarios, llantas y tapacubos de ruedas; neumáticos; clavos para neumáticos; cajas de cambio para vehículos utilitarios; circuitos hidráulicos para vehículos utilitarios; asientos y reposacabezas de asientos de vehículos utilitarios; fundas para asientos de vehículos utilitarios; alarmas sonoras antirrobo; frenos de vehículos utilitarios, forros de frenos para vehículos utilitarios, zapatas de frenos para vehículos utilitarios; segmentos de frenos para vehículos utilitarios; embragues para vehículos utilitarios; chasis para vehículos utilitarios; parachoques para vehículos utilitarios; tapones para depósitos de combustible de vehículos utilitarios; cinturones de seguridad para asientos de vehículos utilitarios; airbags para la protección del conductor y de los ocupantes de vehículos utilitarios en caso de choques accidentales; equipos para la reparación de cámaras de aire; indicadores de dirección para vehículos utilitarios; limpiaparabrisas; guarniciones interiores para vehículos utilitarios; cubos de ruedas de vehículos utilitarios; parabrisas y cristales para vehículos utilitarios; dispositivos antideslumbrantes para vehículos utilitarios; volantes para vehículos utilitarios; antirrobos para vehículos utilitarios. 37 Servicios de asistencia en caso de averías de vehículos (reparación); servicios de mantenimiento, de reparación, de lavado y de engrase de vehículos especialmente de vehículos terrestres, vehículos industriales, vehículos utilitarios, autocares, camiones y autobuses; servicios de información en materia de reparación y mantenimiento de vehículos; estaciones de servicio; instalación y reparación de dispositivos de alarma en caso de robo; recauchutado y vulcanización de neumáticos (reparación). (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) FR, 20.08.2004, 04 3 280 142. FR, 16.03.2004, 04 3 280 142. BX, CH, CZ, ES, HU, IT, PL, PT, RO, SK. GB. GB. français / French / francés 17.03.2005 (151) 18.08.2004 842 514 (180) 18.08.2014 (732) PUBLICATIONS GEORGES VENTILLARD 2 à 12, rue de Bellevue F-75019 PARIS (FR). 94 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) SOCIETE ANONYME, FRANCE (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (511) NCL(8) 9 Appareils et instruments scientifiques, photographiques, cinématographiques, optiques, lunettes (optique); appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques et numériques; disques audio, vidéo et numériques, cassettes audio et vidéo; disques acoustiques et numériques; ordinateurs et leurs périphériques; appareils pour le traitement de l'information, logiciels (programmes enregistrés); terminaux de télécommunication. 16 Produits de l'imprimerie; journaux; magazines; photographies; articles de papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); affiches; albums; cartes; livres; prospectus; brochures; calendriers. 35 Services de publicité; diffusion de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés, échantillons); services d'abonnement à des journaux (pour des tiers); conseils en organisation et direction des affaires; gestion de fichiers informatiques; publicité en ligne sur un réseau informatique; location de temps publicitaire sur tout moyen de communication; publication de textes publicitaires; organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité, recherche et mise à disposition (location) d'espaces publicitaires pour le compte de tiers; diffusion d'annonces publicitaires; relations publiques; abonnements télématiques, abonnements à des bases de données informatiques ou télématiques, abonnements à des serveurs de bases de données ou à des centres fournisseurs d'accès à des réseaux informatiques ou de transmission de données. 38 Services de télécommunication, de communication par terminaux d'ordinateurs via des réseaux internationaux de communication du type Internet; services de courrier électronique, de messagerie électronique sécurisée; transmission et diffusion de données, d'images, de sons assistée par ordinateur, services de visioconférence, d'audioconférence. 41 Edition de livres, de journaux, de revues, de magazines, de films, de supports d'enregistrement phonographiques, de cassettes, de disques audio, vidéo et numériques; édition et production de films, d'émissions radiophoniques ou télévisées; production de spectacles, location de films cinématographiques, d'enregistrements sonores, de cassettes et de disques audio, vidéo et numériques, de magnétoscopes ou de postes de radio et de télévision, d'appareils de projection de cinéma; organisation de concours en matière d'éducation ou de divertissement; organisation et conduite de colloques, conférences, congrès, séminaires, organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs; publication électronique de livres et de périodiques en ligne; micro-édition. 9 Scientific, photographic, cinematographic and optical apparatus and instruments, spectacles (optics); apparatus for recording, transmitting and reproducing sound or images; magnetic and digital recording media; sound discs, digital video cassettes, audio and video cassettes; phonograph records and digital discs; computers and their peripheral devices; data processing apparatus, software (recorded programs); telecommunication terminals. 16 Printed matter; newspapers; magazines; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; instructional and teaching material (except apparatus); posters; scrapbooks; charts; books; prospectuses; brochures; calendars. 35 Advertising services; dissemination of advertising matter (leaflets, pamphlets, printed matter, samples); arranging newspapers subscriptions (for others); business organisation and management consulting; computerized file management; on-line advertising on a computer network; rental of access time to communication means of all kinds for advertising; publication of publicity texts; organization of exhibitions for commercial or advertising purposes, searching and provision (rental) of advertising space for third parties; dissemination of advertising matter; public relations; data communication subscriptions, subscriptions to computer or data communication databases, subscriptions to database servers or to access provider centres to computer or data transmission networks. 38 Telecommunication services, communication by computer terminals via international communication networks similar to the Internet; electronic mail services, secure electronic messaging services; computer assisted transmission and distribution of data, images, sound, video conference services, audio conference services. 41 Publication of books, newspapers, periodicals, magazines, films, phonographic recording media, audio, video and digital cassettes and discs; editing and production of films, radio or television broadcasts; production of shows, rental of motion pictures, sound recordings, audio, video and digital cassettes and discs, videorecorders or radio and television sets, cinematographic projection apparatus; arranging of competitions in the field of education or entertainment; arranging and conducting of colloquiums, conferences, conventions and seminars, organization of exhibitions for cultural or educational purposes; on-line electronic publishing of books and periodicals; desktop publishing. 9 Aparatos e instrumentos científicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, gafas (óptica); aparatos para la grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o imágenes; soportes de grabación magnéticos y digitales; discos de audio video y digitales, cassettes de audio y video; discos acústicos y digitales; ordenadores y sus periféricos; aparatos para el tratamiento de datos, software (programas grabados); terminales de telecomunicación. 16 Productos de imprenta; diarios; revistas; fotografías; artículos de papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); carteles; álbumes; tarjetas; libros; prospectos; folletos; calendarios. 35 Servicios de publicidad; difusión de material publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras); servicios de abono a periódicos (para terceros); asesoramiento en materia de organización y dirección de negocios; gestión de ficheros informáticos; publicidad en línea a través de una red informática; alquiler de tiempo publicitario en cualquier medio de comunicación; publicación de textos publicitarios; organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios, búsqueda y facilitación (alquiler) de espacios publicitarios por cuenta de terceros; difusión de anuncios publicitarios; relaciones públicas; abonos telemáticos, abonos a bases de datos informáticas o telemáticas; abonos a servidores de bases de datos o a centros servidores de acceso a redes informáticas o de transmisión de datos. 38 Servicios de telecomunicaciones, de comunicación por terminales de ordenadores a través de redes internacionales de comunicación como Internet; servicios de correo electrónico, de mensajería electrónica codificada; No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales transmisión y difusión de datos, imágenes y sonido asistida por ordenador; servicios de video conferencia, de audioconferencia. 41 Edición de libros, diarios, publicaciones, periódicos, películas, soportes de registro fonográficos, casetes, discos de audio, de video y digitales; edición y producción de películas, de emisiones radiofónicas o televisadas; producción de espectáculos, alquiler de películas cinematográficas, grabaciones sonoras, casetes y discos de audio, de video y digitales, de magnetoscopios o de aparatos de radio o de televisión, de proyectores cinematográficos; organización de concursos en materia de educación o de esparcimiento; organización y dirección de coloquios, conferencias, congresos, seminarios, organización de exposiciones con fines culturales o educativos; publicación electrónica de libros y periódicos en línea; micro edición. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) FR, 13.08.2004, 04 3 277 729. FR, 05.03.2004, 04 3 277 729. AT, BX, CN, DE, ES, IT, MC, PT, RU. GB. GB. français / French / francés 17.03.2005 (151) 16.12.2004 842 515 (180) 16.12.2014 (732) LES VIGNERONS DU SIEUR D'ARQUES SOCIETE COOPERATIVE AGRICOLE Avenue du Mauzac F-11300 LIMOUX (FR). (541) caractères standard (511) NCL(8) 32 Boissons de fruits et jus de fruits; sirops; eaux minérales et gazeuses; préparations pour faire des boissons (à l'exception de celles à base de café, thé, cacao et des boissons lactées); bières. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières), vins, vins de pays, vins d'appellation d'origine contrôlée, vins mousseux, vins doux naturels, cidres, apéritifs, eaux-de-vie, liqueurs et spiritueux divers. (822) FR, 03.12.2004, 04 3 300 607. (300) FR, 30.06.2004, 04 3 300 607. (831) CN. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 03.12.2004 (180) 03.12.2014 (732) FOSSIER CARMINE (société par actions simplifiée) 97, rue du Château d'Eau F-80100 ABBEVILLE (FR). 842 516 95 (531) VCL(5) 3.4; 26.1; 27.5; 29.1. (591) Rouge soutenu "Pantone 201" (magenta 100% - jaune 63% -noir 29%); rouge orangé "Pantone Red 032" (magenta 100% - jaune 90%). (571) Rouge soutenu "Pantone 201" (magenta 100% - jaune 63% -noir 29%); rouge orangé "Pantone Red 032" (magenta 100% - jaune 90%). (511) NCL(8) 6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions métalliques; câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie (autre qu'électrique) et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts; verrous; corbeilles métalliques; clés; coffrets; caissettes; anneaux métalliques pour clés; cassettes à argent métalliques; cadenas; cassettes; cassettes de sûreté; paniers métalliques; boîtes de sécurité; boîtes à outillage; boîtes aux lettres métalliques; portes métalliques; blocs-portes de sécurité métalliques; arrêts de porte; cadres de porte; châssis de porte; clenches; ferme-portes non électriques; fermetures de boîte; ferrures de porte; garnitures de porte; poignées de porte; armatures de porte; armoires fortes. 9 Serrures électriques; détecteurs, avertisseurs contre le vol; appareils électriques de contrôle. 20 Boîtes aux lettres (ni en métal, ni en maçonnerie); corbeilles non métalliques; tableaux d'affichage pour immeubles; tableaux indicateurs pour immeubles; armoires; paniers non métalliques; meubles; classeurs (rayons pour meubles); rayonnages; baguettes d'encadrement; étagères; garnitures de portes; garnitures de meubles. (822) FR, 12.11.2004, 04 3 296 539. (300) FR, 09.06.2004, 04 3 296 539. (831) CN, MA. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 06.07.2004 (180) 06.07.2014 (732) Rial Leichtmetallfelgen GmbH Industriestr. 11 67136 Fußgönheim (DE). 842 517 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Bleu et jaune. / Blue and yellow. / Azul y amarillo. (511) NCL(8) 12 Automobiles; roues, jantes de roues, pneumatiques ainsi que jantes et pneumatiques de roues assemblés notamment pour sports de course compris dans cette classe. 12 Automobiles; wheels, wheel rims, tires and assembled wheel rims and tires, particularly for racing sports, included in this class. 12 Automóviles; ruedas, llantas de ruedas, neumáticos y conjuntos de llantas de ruedas y neumáticos, en particular para carreras deportivas, comprendidos en esta clase. (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (822) DE, 07.05.2004, 304 10 713.1/12. (300) DE, 01.03.2004, 304 10 713.1/12. 96 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (831) (832) (527) (270) (580) RU. JP, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 28.09.2004 (180) 28.09.2014 (732) REGENERACIJA, d.o.o. Kamni®ka cesta 47 SI-1217 Vodice (SI). 842 518 (531) VCL(5) 19.11; 27.5. (511) NCL(8) 1 Produits chimiques pour l'industrie; adhésifs pour l'industrie; résines artificielles à l'état brut; résines synthétiques à l'état brut. 2 Couleurs, laques, matières tinctorales; peintures anticorrosion pour métaux; peintures pour la conservation du bois; peintures pour le béton; peintures pour les matières plastiques et les résines artificielles; couleurs pour apprêt; mastic. 11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires; parties d'installations d'approvisionnement d'eau, non comprises dans d'autres classes; installations pour la purification des eaux et des égouts, séparateurs pour séparer l'huile et/ou les liquides légers dans l'eau (parties d'installations pour l'approvisionnement d'eau ou d'installations sanitaires); puits pour le mesurage des flux d'eau (parties d'installations pour l'approvisionnement d'eau ou d'installations sanitaires); installations pour le pompage des eaux et des égouts (parties d'installations sanitaires). 17 Résines artificielles (produits semi-finis); résines synthétiques (produits semi-finis); semi-produits en résines artificielles ou résines synthétiques; semi-produits en matières plastiques. 19 Tuyaux rigides non métalliques pour la construction; constructions transportables non métalliques; matériaux de construction non métalliques; réservoirs non métalliques et récipients similaires (en maçonnerie); puits non métalliques, collecteurs d'huile non métalliques (principalement en maçonnerie); séparateurs non métalliques pour séparer l'huile et/ou les liquides légers dans l'eau (constructions transportables non métalliques); puits non métalliques pour le mesurage des flux d'eau; installations pour le pompage des eaux et d'égouts (constructions transportables non métalliques); réservoirs non métalliques (maçonnerie) à paroi simple ou double; récipients non métalliques (maçonnerie) à paroi simple ou double; silos non métalliques. 20 Réservoirs et récipients similaires (ni en métal ni en maçonnerie); collecteurs d'huile (ni en métal ni en maçonnerie); réservoirs à paroi simple ou double, ni en métal ni en maçonnerie. 37 Travaux de peinture sur le bois. 40 Traitement de matériaux, en particulier traitement des résines artificielles, traitement des matières plastiques, laminage, traitement préventif des métaux contre la corrosion; imprégnation des bois. (822) SI, 08.11.2002, 200271503. (831) AT, BA, BG, CZ, DE, HR, HU, IT, MK, PL, RO, RU, SK, UA, YU. (270) français (580) 17.03.2005 842 519 (151) 24.11.2004 (180) 24.11.2014 (732) Obshchestvo s ogranichennoy otvetctvennostyu "VOLGA-DNEPR-MOSKVA" 35, ul. Usacheva RU-119048 MOSKVA (RU). (750) Obshchestvo s ogranichennoy otvetctvennostyu "VOLGA-DNEPR-MOSKVA", 3/1-7-109, nab. Semenovskaya, RU-105094 MOSKVA (RU). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 1.5; 27.5; 29.1. (591) Bleu. / Blue. / Azul. (511) NCL(8) 12 Aéronefs; avions; véhicules aériens. 37 Remise en état de moteurs d'avions, usés ou partiellement détruits; entretien et réparation d'avions; réparation de véhicules. 39 Transports aériens; réservations de transport; courtage de transport; courtage de fret; services de transport. 12 Aircraft; aeroplanes; air vehicles. 37 Rebuilding of airplane engines that have been worn or partially destroyed; airplane maintenance and repair; vehicle repair. 39 Air transport; transport reservation; transport brokerage; freight brokerage; transport. 12 Aeronaves; aviones; vehículos aéreos. 37 Reconstrucción de motores de aviones estropeados o parcialmente destruidos; mantenimiento y reparación de aviones; reparación de vehículos. 39 Transporte aéreo; reservas para el transporte; corretaje de transportes; corretaje de fletes; transporte. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) RU, 21.10.2004, 276939. RU, 03.06.2004, 2004712283. AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, IT. GB. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 16.12.2004 (180) 16.12.2014 (732) THE CANNY COMPANY LIMITED Highfields House Worleston, Cheshire, CW5 6DU (GB). (842) Limited company 842 520 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 18 Colliers pour animaux; laisses pour animaux; harnais pour animaux; habits pour animaux; habits pour animaux; muselières pour animaux; articles de sellerie. 20 Couchettes pour animaux d'intérieur; matériaux utilisés comme couchettes pour animaux d'intérieur; niches; corbeilles pour animaux de compagnie. 21 Cages pour animaux de compagnie; cages de contention pour animaux de compagnie; distributeurs d'aliments pour animaux de compagnie; dispositifs de distribution de nourriture aux animaux de compagnie. 18 Collars for animals; leads for animals; leashes for animals; harnesses for animals; covers for animals; clothing for animals; muzzles for animals; saddlery. 20 Beds for household pets; materials for use as beds for household pets; kennels; baskets for household pets. 21 Cages for household pets; restraining cages for household pets; food dispensers for pets; dispensers for dispensing food to pets. 18 Collares para animales; cordones para animales; correas para animales; arneses para animales; mantas para animales; ropa para animales; bozales para animales; artículos de guarnicionería. 20 Camitas para animales domésticos; materiales utilizados como camitas para animales domésticos; casetas para perros; cestas para animales domésticos. 21 Jaulas para animales domésticos; jaulas de contención para animales domésticos; comederos para animales domésticos; comederos para distribuir alimentos a animales domésticos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) GB, 01.07.2004, 2367126. GB, 01.07.2004, 2367126. AU, CN, JP, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 05.01.2005 (180) 05.01.2015 (732) National Semiconductor Corporation 2900 Semiconductor Drive Santa Clara CA 95051 (US). (842) CORPORATION, DE 842 521 estándar (511) NCL(8) 16 Bulletins [publications périodiques] pour les concepteurs et fabricants de systèmes électroniques. 16 Newsletters for designers and manufacturers of electronic systems. (821) (300) (832) (527) (270) (580) US, 16.07.2004, 78452173. US, 16.07.2004, 78452173. CH, CN, EM, JP, KR, NO, SG. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 diseñadores 842 522 (151) 10.12.2004 (180) 10.12.2014 (732) Algol Pharma Oy Karapellontie 6 FI-02610 ESPOO (FI). (842) limited liability company, FINLAND (750) Algol Pharma Oy, P.O. Box 13, FI-02611 ESPOO (FI). (511) NCL(8) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits d'hygiène pour le secteur médical; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels; articles orthopédiques; matériel de suture. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth, dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. 10 Surgical, medical, dental and veterinary apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth; orthopedic articles; suture materials. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastar los dientes y para improntas dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de animales dañinos; fungicidas, herbicidas. 10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos, dentales y veterinarios, miembros, ojos y dientes artificiales; artículos ortopédicos; material de sutura. (541) caractères standard / standard characters / caracteres 16 Boletines informativos para fabricantes de sistemas electrónicos. 97 y (821) (832) (270) (580) FI, 09.12.2004, T200403179. EE, LT, LV, NO. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 21.12.2004 (180) 21.12.2014 (732) CafePress.com 1515 Aurora Drive San Leandro, CA 94577 (US). (842) Corporation, California 842 523 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 25 Vêtements, notamment chemises, chapeaux, 98 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales débardeurs, pulls molletonnés, chemisettes polo, sousvêtements, barboteuses, bavoirs, tee-shirts à impression d'animaux familiers, shorts, chemises de type nuisettes maillots d'athlétisme, caracos, tee-shirts à capuche, boxershorts, tee-shirts à manches longues, tabliers; chaussures, couvre-chefs. 35 Services de commercialisation de spécialités, à savoir promotion de produits et services pour le compte de tiers, par le biais de la distribution de matériels publicitaires personnalisés, notamment tee-shirts personnalisés, pulls molletonnés, tee-shirts de type nuisettes, casquettes de baseball, grandes tasses à café, tapis de souris, sacs fourre-tout, affichettes et posters; magasins de vente au détail, en ligne, par voie informatique, offrant des tee-shirts personnalisés, des pulls molletonnés, des tee-shirts de type nuisettes, des casquettes de baseball, des grandes tasses à café, des tapis de souris, des sacs fourre-tout, des affichettes et des posters. 25 Clothing, namely shirts, hats, tank tops, sweatshirts, polo shirts, underwear, baby rompers, bibs, pet shirts, shorts, baby doll shirts, athletic jerseys, camisoles, hooded T-shirts, boxer shorts, long-sleeve T-shirts, aprons; footwear, headwear. 35 Specialty merchandising services, namely promoting the goods and services of others through the distribution of customized advertising materials, namely customized t-shirts, sweatshirts, baby doll t-shirts, baseball caps, coffee mugs, mouse pads, totebags, bumper stickers and posters; computerized online retail stores featuring customized t-shirts, sweatshirts, baby doll t-shirts, baseball caps, coffee mugs, mouse pads, totebags, bumper stickers and posters. 25 Prendas de vestir, a saber, camisas, sombreros, camisetas de tirantes, sudaderas, polos, ropa interior, peleles, baberos, camisetas para animales de compañía, shorts, picardías, camisetas de atletismo, camisolas, camisetas con capucha, calzoncillos, camisetas de manga larga, delantales; calzado, sombrerería. 35 Servicios de comercialización de especialidades, a saber, promoción de productos y servicios de terceros por medio de la distribución de materiales publicitarios personalizados, a saber, camisetas de manga corta personalizadas, sudaderas, camisetas con inscripciones, gorras de béisbol, jarros de café, alfombrillas para el ratón, bolsones, pegatinas para los parachoques y pósters; tiendas de venta al por menor en línea que ofrecen camisetas de manga corta personalizadas, sudaderas, camisetas con inscripciones, gorras de béisbol, jarros de café, alfombrillas para el ratón, bolsones, pegatinas para los parachoques y pósters. (822) US, 21.09.2002, 2,571,049. (832) AL, AM, AN, AT, AU, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, DK, EE, EM, ES, FI, FR, GB, GE, GR, HR, HU, IE, IR, IS, IT, JP, KE, KP, KR, LI, LS, LT, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, NO, PL, PT, RO, RU, SE, SG, SI, SK, SL, SZ, TM, TR, UA, YU, ZM. (527) GB, IE, SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (511) NCL(8) 29 Lait et produits lactés; fromage, beurre, beurre de cacao, crème fouettée, présure, boissons lactées (où le lait prédomine), képhir, caséine à usage alimentaire, yaourt, crème (produit laitier), crème de beurre, crème aigre. 29 Milk and milk products; cheese, butter, chocolate nut butter, whipped cream, rennet, milk beverages (milk predominating), kephir, casein for food, yoghurt, cream (dairy products), buttercream, sour cream. 29 Leche y productos lácteos; queso, mantequilla, mantequilla de cacao, nata batida, cuajo, bebidas lacteadas en las que predomina la leche, kéfir, caseína para uso alimenticio, yogur, nata (productos lácteos), crema de mantequilla, crema agria. (821) (300) (832) (270) (580) LT, 17.11.2004, 2004 2289. LT, 17.11.2004, 2004 2289. EM, RU. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 14.12.2004 (180) 14.12.2014 (732) AS Audio Service GmbH Zeppelinstrasse 9 32051 Herford (DE). (842) Limited Liability Company, Germany 842 525 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 10 Appareils correcteurs de surdité et leurs composants. 10 Hearing aids for the deaf and parts thereof. 10 Aparatos acústicos para personas sordas y partes de éstos. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 29.11.2004, 304 36 767.2/10. DE, 25.06.2004, 304 36 767.2/10. AT, BX, CH, CN, ES, FR, HU, IT, PL, PT. DK, FI, GB, GR, IE, SE, TR. GB, IE. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 23.07.2004 842 526 (180) 23.07.2014 (732) Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim (DE). (750) Roche Diagnostics GmbH - Bereich Recht/Marken, Sandhofer Strasse 116, 68305 Mannheim (DE). 842 524 (151) 29.11.2004 (180) 29.11.2014 (732) AKCINŠ BENDROVŠ "PIENO ½VAIG½DŠS" Laisv‹s pr. 125 LT-06118 Vilnius (LT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 9 Articles à usage unique pour appareils et No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales instruments scientifiques ainsi que pour instruments médicaux et vétérinaires, à savoir tubes capillaires, réceptacles, pipettes, tubes pipettes et récipients compris dans cette classe. 10 Articles à usage unique pour instruments médicaux et vétérinaires, à savoir tubes, réceptacles et récipients compris dans cette classe. 9 Disposable articles for scientific apparatus and instruments, and also for medical and veterinary instruments, namely, capillary tubes, receptacles, pipettes, pipette tubes and containers, included in this class. 10 Disposable articles for medical and veterinary instruments, namely, tubes, receptacles and containers, included in this class. 9 Artículos desechables para aparatos e instrumentos científicos, y también para instrumentos médicos y veterinarios, a saber, tubos capilares, recipientes, pipetas, tubos y envases para pipetas, comprendidos en esta clase. 10 Artículos desechables para instrumentos médicos y veterinarios, a saber, tubos, recipientes y envases, comprendidos en esta clase. (822) DE, 18.03.2004, 304 15 751.1/09. (300) DE, 18.03.2004, 304 15 751.1/09. (831) CH, CN, HR, LI, MA, MC, YU. (832) IS, JP, NO, TR, US. (527) US. (851) JP. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Articles à usage unique pour appareils et instruments scientifiques, à savoir capillaires, tubes, réceptacles, pipettes, tubes pipettes et récipients compris dans cette classe. 9 Disposables for scientific apparatus and instruments, namely, capillaries, tubes, receptacles, pipettes, pipette tubes and containers, included in this class. 9 Artículos desechables para aparatos e instrumentos científicos, a saber, tubos capilares, recipientes, pipetas, tubos y envases para pipetas, comprendidos en esta clase. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 30.07.2004 (180) 30.07.2014 (732) Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsbergstrasse 1 74167 Neckarsulm (DE). (531) VCL(5) 19.7. 842 527 99 (550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark / marca tridimensional (511) NCL(8) 21 Récipients utilisés pour le ménage ou la cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué). 29 Pâtes sucrées à tartiner pour tranches de pain à base de beurre de cacao, confiture, marmelade et beurre d'arachides. 30 Pâtes sucrées à tartiner pour tranches de pain à base de miel, sirop de mélasse et chocolat. 21 Household or kitchen containers (not of precious metal or coated therewith). 29 Sweet spreads for bread slices based on chocolate nut butter, jam, marmalade and peanut butter. 30 Sweet spreads for bread slices based on honey, treacle and chocolate. 21 Recipientes para la casa o la cocina (que no sean de metales preciosos ni chapados). 29 Pastas dulces para untar en rebanadas de pan, a base de mantequilla de cacao, mermeladas, confitura y mantequilla de cacahuete. 30 Pastas dulces para untar en rebanadas de pan, a base de miel, jarabe de melaza y chocolate. (822) DE, 18.06.2004, 304 07 558.2/29. (300) DE, 11.02.2004, 304 07 558.2/29. (831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CY, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LI, LV, MC, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR, US. (527) GB, IE, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 12.05.2004 (180) 12.05.2014 (732) Stephan Mahrhofer Kratochwjlestraße 12/2 A-1220 Wien (AT). 842 528 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Supports de données magnétiques; disques compacts; disques sonores; films; cassettes vidéo; cassettes de musique; minidisques; CD-Rom; supports de sons numériques audio et vidéo; jeux vidéo; supports de sons préenregistrés et vierges, notamment disques vierges, disques compacts, bandes et cassettes audio (audiocassettes compactes); supports vidéo préenregistrés et vierges (compris dans cette classe), notamment vidéodisques (disques d'images), vidéodisques compacts (CD vidéo, CD-ROM et CD-I), films vidéo, cassettes vidéo et bandes vidéo; films impressionnés; photodisques compacts; appareils et instruments photographiques, cinématographiques et d'enseignement; supports magnétiques, magnéto-optiques et optiques de sons et/ou d'images préenregistrés; cassettes, disquettes, cartouches, disques et bandes informatiques ou vidéo ainsi qu'autres programmes et banques de données enregistrés sur des supports de données exploitables par machine, compris dans cette classe; jeux vidéo (jeux d'ordinateur); appareils de jeu électroniques avec écrans vidéo et jeux d'ordinateur; tonalités de sonneries pour téléphones portables (logiciels informatiques); tonalités d'appels pour téléphones portables (logiciels informatiques); logos pour téléphones portables (logiciels informatiques); jeux pour téléphones portables (logiciels informatiques); logiciels de jeux pour téléphones portables (logiciels informatiques). 16 Produits imprimés; livres; magazines; bandes dessinées; écriteaux; autocollants; affiches; photographies; 100 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales pochettes imprimées pour films, supports de son et supports vidéo; gobelets en carton; guides de programmes, transparents; cartes d'accès; cartes d'adhérents; cartons d'invitation, calendriers et calendriers illustrés, fournitures pour l'écriture, papiers, papier cartonné (carton) et produits en ces matières, compris dans cette classe. 25 Vêtements notamment vêtements de loisir; teeshirts; sweat-shirts; casquettes; vêtements de baignade et de plage, caleçons et costumes de bain, notamment bikinis; cache-corsets, sous-vêtements; vêtements pour enfants, vêtements de jeu; chaussures; articles chaussants et bottes; ceintures; bas, collants et chaussettes; cravates; gants; produits de chapellerie. 28 Jeux et jouets (y compris électroniques); puzzles, jeux de patience, masques pour déguisements et jeux, nécessaires de bricolage et de maquettes à assembler avec les matériaux correspondants à ces activités, figurines en matière plastique, bois, caoutchouc, porcelaine et autres matériaux, petites voitures et petits camions; chapeaux de jeu pour enfants; jeux et jouets (y compris électroniques) compris dans cette classe, appareils de jeu électroniques sans écran vidéo, chiens et animaux rembourrés et mous. 38 Télécommunication; transmission de tonalités de sonneries pour téléphones portables, tonalités d'appel pour téléphones portables, logos pour téléphones portables, jeux pour téléphones portables, logiciels de jeu pour téléphones portables; organisation et distribution d'émissions/de programmes de radio et de télévision sur des réseaux filaires ou sans fil; diffusion de films, de programmes ou retransmissions télévisuels, radiophoniques, de télétexte ou de vidéotex; services de messageries vers des tiers, à savoir diffusion d'informations sur des réseaux filaires ou sans fil; services et diffusions en ligne, à savoir transmission d'informations et de nouvelles ainsi que de messages électroniques; exploitation d'une chaîne de téléachat. 41 Présentations musicales; productions pour la télévision, production de films, séquences vidéo et de musique; organisation de concerts, productions théâtrales et de divertissements; présentation de spectacles, danses et exécutions; compilation et présentation de programmes de musique et de divertissement sur des supports de sons ainsi qu'à la radio, à la télévision et lors de manifestations publiques; présentations de films; productions audio et vidéo et leurs publications; organisation de manifestations en plein air; services d'animateurs; services de direction musicale et de production de remixages; publication et diffusion de livres, magazines et bandes dessinées; publication et diffusion d'enregistrements audio et d'oeuvres musicales; production, reproduction et présentation de films, séquences vidéo et autres programmes de télévision; présentation de cassettes, bandes et disques vidéo et/ou audio (dont CD-Rom et CD-I) ainsi que de jeux vidéo (notamment jeux informatiques); organisation et réalisation de spectacles, jeux-questionnaires, manifestations sportives et musicales ainsi qu'organisation de concours dans les secteurs du divertissement et du sport, y compris à des fins d'enregistrement ou de diffusion en direct à la radio ou la télévision; production d'émissions de télévision et de radio, notamment d'émissions sur des concours; organisation de concours dans les domaines de l'éducation, de la formation, du divertissement et du sport; organisation de cours d'enseignement à distance; publication et diffusion de livres, magazines et autres produits imprimés ainsi que de leurs supports électroniques correspondants (notamment CD-Rom et CD-I); présentation de concerts, manifestations théâtrales et de divertissement ainsi que de compétitions sportives; production de films, programmes ou émissions de télévision, de radio, de télétexte ou de vidéotex, divertissements radiophoniques et télévisuels. 42 Gestion et appréciation de droits d'auteur et droits d'interprètes; appréciation de droits de propriété intellectuelle; services de créateurs de mode, de graphistes et services de conception de produits; compilation de programmes informatiques. 9 Magnetic data carriers; compact discs; audio discs; films; video cassettes; music cassettes; mini-discs; compact Disc-ROM; digital audio and video sound carriers; video games; recorded and blank sound carriers, in particular recording discs, compact discs, audio tapes and audio cassettes (compact cassettes); recorded and blank video carriers (included in this class), in particular video discs (image discs), video compact discs (CD video, CD-ROM and CD-i), video films, video cassettes and video tapes; exposed films; photo-CD; photographic, film, optical and teaching apparatus and instruments; recorded magnetic, magnetooptical and optical carriers for sound and/or image; computer and video cassettes, diskettes, cartridges, discs and tapes as well as other programmes and data banks recorded on machine-readable data carriers, included in this class; video games (computer games); electronic games apparatus with video screen and computer games; mobile telephone ring tones (computer software); mobile telephone call tones (computer software); mobile telephone logos (computer software); mobile telephone games (computer software); mobile telephone games software (computer software). 16 Printed matter; books; magazines; comics; placards; stickers; posters; photographs; printed cases for films, sound carriers and video carriers; paper cups; programme manuals, transparencies; access cards; membership cards; invitation cards, calendars and picture calendars, writing materials, paper, paperboard (cardboard) and goods made from these materials, included in this class. 25 Clothing including leisure wear; T-shirts; sweatshirts; caps; bathing and beach wear, swimming trunks and swimming costumes, including bikinis; bodices, underwear; children's clothing, play suits; shoes; footwear and boots; belts; stockings, pantyhose and socks; ties; gloves; headgear. 28 Games and playthings (including electronic); puzzles, jigsaw puzzles, masks for fancy dress and games, hobby and modelling kits with materials for activities, figurines of plastic, wood, rubber, porcelain and other materials, toy cars and trucks; toy hats; games and playthings (including electronic) included in this class, electronic games apparatus without video screen, stuffed and soft dogs and animals. 38 Telecommunication; transmission of mobile telephone ring tones, mobile telephone call tones, mobile telephone logos, mobile telephone games, mobile telephone games software; organisation and distribution of radio and television broadcast/programmes across wireless or wired networks; broadcasting of film, television, radio and screen text and video text programmes or transmissions; messaging services to third parties, namely distribution of information across wireless or wired networks; online services and broadcasts, namely transmission of information and news including e-mail; operation of a tele-shopping channel. 41 Music presentations; television, film, video and music productions; organisation of concerts, theatre and entertainment productions; show, dance and performance presentations; compilation and presentation of music and entertainment programmes on sound carriers and for radio, television and public events; film presentations; audio and video productions and their publication; organisation of openair events; disc jockey services; musical direction and re-mix production services; publication and distribution of books, magazines and comics; publication and distribution of audio recordings and musical works; production, reproduction and presentation of films, video and other television programmes; presentation of video and/or audio cassettes, tapes and discs (including CD ROM and CD-i) as well as video games (including computer games); organisation and running of show, quiz, sporting and musical events as well as organisation of competitions in the entertainment and sports industry, including for recording purposes or live radio or television broadcasts; production of television and radio broadcasts, including competition broadcasts; organisation of competitions in the education, training, entertainment and No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales sports sector; organisation of distance learning courses; publication and distribution of books, magazines and other printed matter as well as corresponding electronic media (including CD ROM and CD-i); presentation of concert, theatre and entertainment events as well as sporting competitions; production of film, television, radio and BTX, video text programmes or broadcasts, radio and television entertainment. 42 Management and evaluation of copyright and performer's rights; evaluation of intellectual property rights; fashion designer, graphic designer and product designer services; compilation of programmes for data processing. 9 Soportes de grabación magnéticos; discos compactos; discos de audio; películas; casetes de vídeo; casetes de música; minidiscos; CD-ROM; soportes digitales de audio y de vídeo; videojuegos; soportes de audio grabados y vírgenes, en particular discos acústicos, discos compactos, cintas de audio y casetes de audio (casetes compactos); soportes de vídeo grabados y vírgenes (comprendidos en esta clase), en particular videodiscos (discos de imágenes), discos compactos de vídeo (vídeo CD, CD-ROM y CD-I), películas de vídeo, casetes de vídeo y cintas de video; cintas (películas) impresionadas; foto CD; aparatos e instrumentos fotográficos, cinematográficos, ópticos y de enseñanza; soportes de sonido y/o imágenes grabados, magnéticos, óptico-magnéticos y ópticos; casetes de vídeo y de ordenador, disquetes, cartuchos, discos y cintas, así como programas y bancos de datos grabados en soportes de grabación legibles por máquina, comprendidos en esta clase; videojuegos (juegos de ordenador); aparatos de juegos electrónicos con pantallas de vídeo y juegos de ordenador; melodías para teléfono móvil (programas de ordenador); tonos para teléfonos móviles (software); logotipos para teléfonos móviles (software); juegos para teléfonos móviles (software); programas de juegos para teléfonos móviles (software). 16 Productos de imprenta; libros; revistas; tiras cómicas; carteles; autoadhesivos; pósters; fotografías; estuches impresos para películas, soportes de audio y soportes de vídeo; tazas de papel; manuales de programas, transparencias; tarjetas de acceso; tarjetas de socio; tarjetas de invitación, calendarios y calendarios con imágenes, artículos para escribir, papel, cartón y artículos de estas materias, comprendidos en esta clase. 25 Prendas de vestir, incluidas prendas de vestir informales; camisetas de manga corta; sudaderas; gorras; ropa de baño de y de playa, bañadores y trajes de baño, incluidos biquinis; corpiños, ropa interior; prendas de vestir para niños, ropa de juego; zapatos; calzado y botas; cinturones; medias, leotardos y calcetines; corbatas; guantes; sombrerería. 28 Juegos y juguetes (también electrónicos); rompecabezas, puzles, mascarillas para disfraces y juegos, kits de materiales para modelar y para actividades de pasatiempo, figuritas de plástico, madera, goma, porcelana y otras materias, coches y camiones de juguete; sombreros de juguete; juegos y juguetes (también electrónicos) comprendidos en esta clase, aparatos de juegos electrónicos sin pantalla, animales y perros de peluche y rellenos. 38 Telecomunicación; transmisión de melodías para teléfono móvil, tonos para teléfonos móviles, logotipos para teléfonos móviles, juegos para teléfonos móviles, software de juegos para teléfonos móviles; organización y distribución de programas de radio y televisión a través de redes inalámbricas o de cable; difusión de películas, programas de televisión y radio, así como transmisiones o programas de texto en pantalla y videotexto; servicios de mensajería para terceros, a saber, distribución de información a través de redes inalámbricas o de cable; servicios en línea y emisoras, a saber, transmisión de información y noticias incluidos servicios de correo electrónico; explotación de un canal de compras por teléfono. 41 Presentaciones musicales; producción de programas de televisión, películas, vídeos y música; organización de conciertos, producciones teatrales y de entretenimiento; presentaciones de espectáculos, danzas y actuaciones; recopilación y presentación de música y programas de entretenimiento en soportes de audio, así como para radio, televisión y acontecimientos públicos; presentación de películas; producciones de audio y de vídeo y publicación de las mismas; organización de eventos al aire libre; servicios de pinchadiscos; servicios de dirección musical y de producción de música remezclada; publicación y distribución de libros, revistas y tiras cómicas; publicación y distribución de 101 grabaciones de audio y obras musicales; producción, reproducción y presentación de películas, vídeos y otros programas de televisión; presentación de casetes, cintas y discos de vídeo y/o de audio (incluidos CD-ROM y CD-I), así como de videojuegos (incluidos juegos de ordenador); organización y dirección de espectáculos, concursos, eventos deportivos y musicales, así como organización de concursos en el ámbito de las industrias de la diversión y los deportes, también para grabaciones o emisiones de radio o televisión; producción de emisiones de radio y televisión, incluida la emisión de programas de competiciones; organización de competiciones en los sectores de la educación, formación, entretenimiento y deportes; organización de cursos de aprendizaje a distancia; publicación y distribución de libros, revistas y otros productos de imprenta, así como de los soportes electrónicos correspondientes (incluidos CD-ROM y CD-I); presentación de conciertos, obras de teatro y eventos recreativos, así como de competiciones deportivas; producción de películas, programas o emisiones de televisión, radio, BTX, videotexto, programas de entretenimiento por radio y televisión. 42 Gestión y evaluación de derechos de autor y derechos de intérprete; evaluación de derechos de propiedad intelectual; servicios de diseño de moda, diseño gráfico y diseño de productos; recopilación de programas para el procesamiento de datos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AT, 17.02.2004, AM 1064/2004. AT, 17.02.2004, AM 1064/2004. JP, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 30.06.2004 842 529 (180) 30.06.2014 (732) Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG Ringstrasse 99 32427 Minden (DE). (842) limited partnership with a limited liability company as its unlimited partner, Germany (750) Melitta Beratungs- und Verwaltungs GmbH & Co. KG, Marienstrasse 88, 32425 Minden (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 7 Sacs d'aspirateur; filtres moteur. 11 Filtres, à savoir filtres à pollen, air, eau, graisse, vapeur et anti-odeurs. 16 Papier pour la production de sacs d'aspirateur. 7 Vacuum cleaner bags; motor filters. 11 Filters, namely vapour, odour, fat, water, air and pollen filters. 16 Paper for the production of vacuum cleaner bags. 7 Bolsas para aspiradores de polvo; filtros de motor. 11 Filtros, a saber, filtros de vapor, de olores, de grasas, de agua, de aire y de polen. 16 Papel para fabricar bolsas de aspiradores. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 02.06.2004, 304 06 741.5/07. DE, 10.02.2004, 304 06 741.5/07. AT, BX, CH, CZ, ES, FR, HU, IT, PL, PT, SK. DK, GB, NO, SE. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 102 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 29.06.2004 842 530 (180) 29.06.2014 (732) SFARZO S.R.L. Strada Statale 11, Padana Superiore 16/18 I-20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MILANO) (IT). (842) LIMITED LIABILITY COMPANY, ITALY (831) AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, IR, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, RO, RU, SD, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AG, JP, KR, SG, TR, US, ZM. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 11.11.2004 842 531 (180) 11.11.2014 (732) BEAUTIMATIC INTERNATIONAL LTD Abbey House, Eastways Witham, Essex CM8 3YL (GB). (842) LIMITED COMPANY, UNITED KINGDOM (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 14 Joaillerie, bijouterie, articles de bijouterie en métaux précieux ou non, boutons de manchettes, épingles de cravates, bijoux et bijoux fantaisie, horlogerie, leurs pièces et accessoires. 18 Maroquinerie, accessoires personnels compris dans cette classe, sacs, sacs à main, valises, bagages, malles, sacs de voyage et sacs de sport, mallettes de toilette, étuis pour les clefs, porte-documents, porte-monnaie, portefeuilles, parapluies, parasols, cannes, leurs pièces et accessoires. 25 Vêtements pour hommes, femmes et enfants, complets, vestes, manteaux, pantalons, jupes, tricots (vêtements), tenues de sport telles que survêtements et costumes sport, vêtements de loisirs, tee-shirts, costumes de bain, combinaisons de ski, coupe-vent, sous-vêtements, linge de bain (vêtements), cravates, chemises, peignoirs de bain, foulards, ceintures, gants, écharpes, chaussures, bottes, chaussons, sandales et couvre-chefs, leurs pièces et accessoires. 14 Jewellery, bijou articles made of precious metal and not, cuff links, tie pins, jewels and imitation jewels, horology, parts and accessories thereof. 18 Leather goods, personal accessories included in this class, bags, handbags, suitcases, luggage, trunks, travelling bags and sports bags, beauty cases, key cases, briefcases, purses, wallets, umbrellas, parasols, walking sticks, parts and accessories thereof. 25 Clothing for men, women and children, suits, jackets, coats, trousers, skirts, knitwear, sportswear such as track suits and leisure suits, leisure wear, T-shirts, swimsuits, ski suits, windcheaters, undergarments, bath linen (clothing), neckties, shirts, bathrobes, foulards, belts, gloves, scarves, shoes, boots, slippers, sandals and headgear, parts and accessories thereof. 14 Joyería, artículos de bisutería que sean o no de metales preciosos, gemelos, alfileres de corbata, joyas y joyas de fantasía, relojería, partes y accesorios de estos artículos. 18 Artículos de cuero, accesorios de uso personal comprendidos en esta clase, bolsas, bolsos de mano, maletas, equipaje, baúles, bolsos de viaje y bolsos de deporte, neceseres de belleza, estuches para llaves, carteras para documentos, monederos, billeteras, paraguas, sombrillas, bastones, partes y accesorios de estos artículos. 25 Prendas de vestir para caballero, señora y niño, trajes, chaquetas, abrigos, pantalones, faldas, prendas tejidas, ropa de deporte como chándales y conjuntos para el tiempo libre, prendas de vestir informales, camisetas de manga corta, trajes de baño, trajes de esquí, chaquetas corta viento, ropa interior, ropa de baño (vestimenta), corbatas, camisas, albornoces, fulares, cinturones, guantes, bufandas, zapatos, botas, pantuflas, sandalias y sombrerería, partes y accesorios de estos artículos. (822) IT, 21.12.1998, 764022. (511) NCL(8) 3 Savons; produits de parfumerie; huiles essentielles; produits de toilette non médicamentés; cosmétiques; lotions capillaires. 5 Désodorisants d'atmosphère; produits pour la purification de l'air; désodorisants (autres qu'à usage personnel); produits d'ambiance rafraîchissants. 3 Soaps; perfumery; essential oils; non-medicated toilet preparations; cosmetics; hair lotions. 5 Air freshening preparations; air purifying preparations; deodorants (non-personal); room fresheners. 3 Jabones; productos de perfumería; aceites esenciales; productos de tocador no medicinales; cosméticos; lociones para el cabello. 5 Productos para refrescar el aire; productos para la purificación del aire; desodorantes (no para uso personal); refrescantes del ambiente. (821) (832) (270) (580) EM, 22.07.2003, 003278264. RU, UA. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 11.10.2004 (180) 11.10.2014 (732) Lucas Maas Beheer B.V. Kriekebos 35 NL-4614 JK Bergen op Zoom (NL). 842 532 (541) caractères standard (511) NCL(8) 35 Administration commerciale; travaux de bureau; gestion des affaires commerciales; conseils en organisation et gestion des entreprises; conseils en affaires pour entreprises; conseils en logistique et planification dans le cadre de l'organisation des entreprises; management par intérim; gestion commerciale de projets; analyse et dépouillement de recherche de marché; élaboration de statistiques; gestion de fichiers de données. 41 Education; formation et enseignement; organisation et conduite de cours universitaires, cours, conférences et séminaires; organisation d'événements à but éducatif; publication de produits de l'imprimerie, notamment livres, magazines et supports éducatifs; services éducatifs; développement de méthodes et conseils en matière de pédagogie. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (821) (822) (300) (831) (270) (580) 842 534 (151) 14.10.2004 (180) 14.10.2014 (732) CINE CINEMA CABLE 1, place du Spectacle F-92863 ISSY-LES-MOULINEAUX Cedex 9 (FR). BX, 04.05.2004, 1054815. BX, 11.10.2004, 755434. BX, 04.05.2004, 1054815. AT, DE. français 17.03.2005 (151) 11.10.2004 (180) 11.10.2014 (732) Lucas Maas Beheer B.V. Kriekebos 35 NL-4614 JK Bergen op Zoom (NL). 103 842 533 (531) VCL(5) 26.3. (511) NCL(8) 35 Administration commerciale; travaux de bureau; gestion d'affaires commerciales; conseils en organisation et gestion des entreprises; conseils en affaires pour entreprises; conseils en logistique et planification dans le cadre de l'organisation des entreprises; management par intérim; gestion commerciale de projets; analyse et dépouillement de recherches de marché; élaboration de statistiques; gestion de fichiers de données. 41 Education; formation et enseignement; organisation et conduite de cours universitaires, cours, conférences et séminaires; organisation d'évènements à but éducatif; publication de produits de l'imprimerie, notamment livres, magazines et supports éducatifs; services éducatifs; développement de méthodes et conseils en matière de pédagogie. (821) BX, 06.05.2004, 1054963. (822) BX, 11.10.2004, 755507. (300) BX, 06.05.2004, 1054963. (831) AT, DE. (270) français (580) 17.03.2005 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 26.4; 27.5; 29.1. (511) NCL(8) 38 Emissions radiophoniques et télévisées et plus généralement diffusion de programmes audiovisuels et multimédia, services de communication (transmission) dans le domaine audiovisuel, vidéo; services de communication, à savoir agences de presse et d'informations (nouvelles); services de communications radiophoniques, téléphoniques, télégraphiques et par tous moyens téléinformatiques, par vidéographie interactive, et en particulier par terminaux, périphériques d'ordinateur ou équipements électroniques et/ou numériques, notamment vidéophone, visiophone et vidéoconférence; expédition, transmission de dépêches et de messages, transmission d'informations par téléscripteur, services de transmission d'informations par réseau télématique; services de transmission télématique en vue d'obtenir des informations contenues dans des banques de données; services de transmission d'informations par tous moyens de communication et de télécommunication destinés à l'information du public, transmission d'information sur réseaux informatiques; transmission d'information dans le domaine audiovisuel, vidéo et multimédia; services de location d'appareils et d'instruments informatiques, de téléinformatiques et de télématique; transmission de sons et/ou des images; consultations professionnelles en matière de diffusion de programmes de télévision. 41 Montage de programmes audiovisuels, de programmes d'informations, de divertissement, radiophoniques et télévisés, de programmes audiovisuels; organisation et production de spectacles; production de films, de séries et de programmes de télévision, location de films et de cassettes, y compris de cassettes vidéo, et plus généralement de tous supports sonores et/ou visuels, services d'enregistrement et de reproduction des sons et/ou des images; services de vidéothèques, à savoir location de cassettes vidéo; services de divertissements fournis par le réseau Internet; consultations professionnelles en matière de montage de programmes de télévision; enregistrement (filmage) sur bandes vidéo; services de reportages photographiques; organisation d'expositions, de foires et de salons à buts culturels ou éducatifs dans le domaine audiovisuel; services de traductions. 104 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 42 Services rendus par un franchiseur, à savoir transfert (mise à disposition) de savoir-faire, concession de licences, gérance de droit d'auteur, conception (élaboration) de banques de données juridiques et de bases de données juridiques dans le domaine audiovisuel. (822) FR, 08.10.2004, 04 3 290 280. (300) FR, 06.05.2004, 04 3 290 280. (831) BX. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 02.08.2004 (180) 02.08.2014 (732) Method Products, Inc. 30 Hotaling Place, Suite 300 San Francisco, CA 94111 (US). (842) Corporation, Delaware 842 535 (531) VCL(5) 27.1; 27.5. (511) NCL(8) 3 Produits de nettoyage à usages multiples; produits de nettoyage de salles de bain, cuisines, verre, sols et parois de douche et autres surfaces industrielles et domestiques. 3 All-purpose cleaning preparations; cleaning preparations for bathrooms, kitchens, glass, shower walls and floors and other household and industrial surfaces. 3 Todo tipo de productos de limpieza; productos de limpieza para cuartos de baño, cocinas, cristales, paredes y suelos de ducha y otras superficies domésticas e industriales. (822) (832) (527) (270) (580) US, 18.05.2004, 2,843,485. AU, BX, DE, DK, FI, FR, GB, IE, KR, NO, SE. GB, IE. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 19.10.2004 (180) 19.10.2014 (732) Unilever N.V. Weena 455 NL-3013 AL Rotterdam (NL). (842) N.V., The Netherlands 842 536 (531) VCL(5) 24.17; 26.1; 26.3. (511) NCL(8) 3 Savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques; eau de Cologne, eaux de toilette, produits cosmétiques et parfumés à vaporiser sur le corps; huiles, crèmes et lotions cosmétiques pour les soins de la peau; mousse à raser; gels de rasage, lotions avant et après-rasage; talc pour la toilette; produits de toilette pour le bain et la douche; lotions capillaires; dentifrices; bains de bouche, non à usage médical; déodorants à usage personnel; anti-transpirants à usage personnel; produits de toilette. 3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics; eau de Cologne, eau de toilette, perfumed cosmetic body sprays; cosmetic oils, creams and lotions for skin care; shaving foam; shaving gel, pre-shaving and after-shaving lotions; talcum powder for toilet use; toiletries for bath and shower; hair lotions; dentifrices; mouthwashes, not for medical purposes; deodorants for personal use; anti-perspirants for personal use; toiletries. 3 Jabones; productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos; agua de Colonia, aguas de tocador, aerosoles perfumados de uso cosmético para el cuerpo; aceites cosméticos, cremas y lociones para el cuidado de la piel; espumas de afeitar; geles de afeitar, lociones para antes y después de afeitar; talco para tocador; productos de tocador para el baño y la ducha; lociones capilares; dentífricos; enjuagues bucales, que no sean para uso médico; desodorantes para uso personal; antitranspirantes para uso personal; productos de tocador. (821) (822) (300) (831) (832) (270) (580) BX, 19.08.2004, 1060640. BX, 26.08.2004, 752880. BX, 19.08.2004, 1060640. RO, RU, UA. JP, KR, TR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 04.11.2004 (180) 04.11.2014 (732) Artilan Aluminium B.V. Minervum 7310 NL-4817 ZD Breda (NL). 842 537 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) Besloten Vennootschap (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 6 Echafaudages métalliques, échafaudages en aluminium. 19 Echafaudages non métalliques. 6 Scaffolding of metal, scaffolding of aluminium. 19 Scaffolding, not of metal. (821) (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) 6 Andamiajes metálicos, andamiajes de aluminio. 19 Andamiajes no metálicos. BX, 07.05.2004, 1055099. BX, 11.10.2004, 755580. BX, 07.05.2004, 1055099. DE, FR. GB. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 12.07.2004 (180) 12.07.2014 (732) Deutscher Jagdschutz-Verband e.V. Johannes-Henry-Straße 26 53113 Bonn (DE). 842 538 (541) caractères standard (511) NCL(8) 8 Couverts (coutellerie, fourchettes et cuillers), en particulier pour faire du camping et des excursions; ouvreboîtes non électriques, couteaux de chasse. 9 Instruments d'observation; lunettes (optique); étuis à lunettes; montures (châsses) de lunettes; châsses de lunettes; disques optiques compacts; disques compacts (audio-vidéo); logiciels (programmes enregistrés); aimants décoratifs (magnets); disquettes souples; publications électroniques (téléchargeables); jumelles (optique); pellicules (films) impressionnées; supports de données magnétiques; tapis de souris; appareils et instruments optiques; lunettes de soleil; calculatrices de poche; supports d'enregistrement sonores; appareils d'enseignement; appareils d'enseignement audiovisuel; bandes vidéo; cassettes vidéo; dessins animés; étuis pour téléphones portables. 14 Insignes en métaux précieux; épingles (bijouterie); gobelets en métaux précieux; récipients pour le ménage ou la cuisine (en métaux précieux); boîtes en métaux précieux; articles de bijouterie; joaillerie; épingles de cravates; boutons de manchettes; porte-clefs de fantaisie; horloges; cadrans (horlogerie); bandoulières porte-clefs. 16 Ephémérides; décalcomanies; autocollants (articles de papeterie); dessous de chopes à bière; crayons; taille-crayons, électriques ou non électriques; blocs (papeterie); presse-papiers; timbres-poste; papier à lettres; articles pour reliures; livres; journaux de bandes dessinées; diagrammes; produits de l'imprimerie; caractères d'imprimerie; clichés; reliures (papeterie); billets (tickets); étiquettes non en tissu; drapeaux (en papier); fanions (en papier); plumiers; photographies; stylographes; représentations graphiques; manuels; enveloppes (papeterie); calendriers; catalogues; cartes géodésiques; matériel d'instruction (à l'exception des appareils); matériel d'enseignement (à l'exception des appareils); signets; carnets; pince-notes; lettres en acier (caractères d'imprimerie); revues 105 (périodiques); papier d'emballage; papier, carton et produits en ces matières, compris dans cette classe; serviettes de table (en papier); mouchoirs de poche (en papier); affiches; cartes postales; prospectus; circulaires; enseignes en papier et en carton; trousses; cahiers; sous-main; articles de papeterie; timbres à cacheter; linge de table (en papier); ronds de table (en papier); publications; emballages en matières plastiques, compris dans cette classe; dessins; journaux; sachets; billets (tickets). 18 Musettes mangeoires; trousses de toilette vides pour le voyage; parapluies; fourreaux de parapluies; sacs à dos; parasols; sacs, en particulier sacs de campeurs, gibecières, sacoches pour porter les enfants; serviettes d'écoliers; sacs d'écoliers. 21 Gobelets non en métaux précieux; chopes à bière; boîtes à pain; bouteilles, en particulier bidons (gourdes), bouteilles isolantes; bouteilles à boire; récipients calorifuges pour les aliments; produits céramiques pour le ménage; gobelets en papier ou en matières plastiques; nécessaires pour pique-niques (vaisselle); boîtes à casse-croûte; enseignes en porcelaine ou en verre; tirelires non métalliques; assiettes non en métaux précieux; récipients à boire. 24 Linge de bain (à l'exception des vêtements); linge de lit; housses pour coussins; étiquettes en tissu; drapeaux (non en papier); fanions (non en papier); linge de maison, en particulier essuie-mains en matières textiles, torchons à vaisselle; sets de table non en papier; mouchoirs de poche (en matières textiles). 25 Layettes; bandanas (foulards); vêtements; costumes de mascarade et de carnaval; chemises; pantalons; vestes; chapellerie; pull-overs; imperméables; pyjamas, chaussettes; bandeaux pour la tête (habillement); chandails; tee-shirts, maillots. 26 Insignes non en métaux précieux; badges ornementaux; fermoirs de ceintures; chiffres ou lettres pour marquer le linge. 28 Masques de carnaval; marionnettes; peluches (jouets); jeux, cartes à jouer; jouets. 35 Acceptation de commandes, gestion d'ordres de livraison et établissement de relevés de compte, aussi dans le cadre du commerce électronique; agences de publicité; préparation de feuilles de paye; publicité télévisée; information statistique; étude de marché; sondage d'opinion; mercatique; relations publiques; publicité en ligne sur un réseau informatique; organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; organisation de foires et d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; programmation et réalisation de publicité; présentation d'entreprises en ligne et par autres voies; services de revues de presse; sponsorisation par voie de publicité; location d'espaces publicitaires, aussi sur Internet, entremise et conclusion de contrats concernant l'achat et la vente de produits; diffusion de matériel publicitaire; publicité. 38 Diffusion de programmes de télévision; mise à disposition d'informations en ligne, en particulier de documents vidéo et audio; mise à disposition d'accès à un réseau informatique mondial; mise à disposition d'un portail sur Internet; exploitation d'espace et de voie de communication en ligne (systèmes et lignes de bavardage); messagerie électronique; transmission de messages et d'images assistée par ordinateur. 41 Enregistrement (filmage) sur bandes vidéo; mise à disposition de publications électroniques, en particulier par disques compacts (audio-vidéo); formation pratique (démonstration); services de loisirs; service de studios d'enregistrement et de télévision, en particulier concernant des productions audio et vidéo se rapportant aux animaux sauvages et à l'environnement; services de maison d'édition (à l'exception de l'imprimerie); services d'imagerie numérique; spectacles en direct, services de jeu proposés en ligne (à partir d'un réseau informatique); reportages photographiques; éducation; enseignement; instruction; enseignement par correspondance; divertissement télévisé, cours par correspondance; production de films; photographie; 106 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales publication de textes (autres que textes publicitaires); publication de produits d'imprimerie électroniques, aussi en ligne; publication électronique de livres et de périodiques, aussi en ligne; services de composition musicale; montage de bandes vidéo; services d'orchestres; productions musicales; publication électronique de livres et de périodiques en ligne; organisation et conduite d'activités sportives et culturelles; divertissement radiophonique; production de spectacles, en particulier pour la distribution sur supports électroniques (disques compacts audio-vidéo); postsynchronisation; vente de billets pour spectacles; divertissement; organisation de compétitions sportives; organisation et conduite de séminaires; organisation de concours (éducation ou divertissement); organisation et conduite d'ateliers de formation; production de films sur bandes vidéo, en particulier se rapportant à la nature et aux animaux sauvages. (822) DE, 01.04.2004, 304 09 301.7/38. (300) DE, 18.02.2004, 304 09 301.7/38. (831) AT, CH. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 16.07.2004 (180) 16.07.2014 (732) EQUILIBRE ATTITUDE S.A. 2720 Chemin de Saint Bernard, B.P. 289 F-06227 VALLAURIS CEDEX (FR). (842) Société anonyme, France 842 539 36 Assurance maladie, paiement par acomptes, courtage en biens immobiliers, crédit-bail de médicaments, de matériel médical et hygiénique. 39 Distribution (livraison) de produits, transport en ambulance; organisation des activités dans le domaine du transport sanitaire. 44 Prestation de services consistant dans l'exploitation de cabinets et de dispensaires médicaux, établissement de diagnostics médicaux, exploitation de laboratoires médicaux et de laboratoires d'analyses ainsi que services de traitement médical dans les systèmes fermés et systèmes ouverts, prestation de services médicaux dans des cliniques, des hôpitaux, des centres de réhabilitation; exploitation de sociétés et de coopératives de médecins ainsi que de stations sanitaires et épidémiologiques, soins de beauté, assistance médicale. (822) PL, 18.11.2003, 150003. (831) DE. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 26.07.2004 (180) 26.07.2014 (732) IBERIA, LINEAS AEREAS DE ESPAÑA, S.A. Velázquez, 130, E-28006 MADRID (ES). (842) S.A., España 842 541 (541) caractères standard (511) NCL(8) 3 Savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. 5 Substances diététiques à usage médical, notamment produits de nutrition pour le troisième âge, aliments pour bébés, produits à base d'herbes médicinales et tisanes. 29 Produits diététiques et compléments alimentaires notamment à base d'extraits de plantes et contenant des vitamines, des minéraux, des protéines, des acides aminés et des glucides, des extraits et/ou des concentrés alimentaires. 32 Boissons et jus de fruits, sirops et autres préparations pour faire des boissons diététiques, notamment à usage sportif. (822) FR, 04.07.2003, 03 3 234 763. (831) RU. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 11.08.2004 (180) 11.08.2014 (732) HURTOWNIA FARMACEUTYCZNA MEDICARE SPÓLKA Z.O.O. Tyska 9 PL-40-655 KATOWICE (PL). 842 540 (541) caractères standard (511) NCL(8) 35 Services d'approvisionnement (achat pour des tiers) de médicaments, de matériel médical et hygiénique par le biais de pharmacies. (531) VCL(5) 11.1; 11.3; 25.1; 27.5. (511) NCL(8) 43 Services de restauration (alimentation). 43 Services for providing food and drink. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) 43 Servicios de restauración (alimentación). ES, 03.06.2004, 2.577.410. ES, 26.01.2004, 2.577.410. CH, CU, EG, KE, MA, RO, UA. JP, NO, SG, TR, US. SG, US. espagnol / Spanish / español 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 09.07.2004 (180) 09.07.2014 (732) CASTELL MORA, JAIME Fray Jaime Torres, 9 2, 4 ELCHE (Alicante) (ES). (841) ES 842 542 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 25 Vêtements, chaussures (à l'exception des chaussures orthopédiques), couvre-chefs. 25 Clothing, footwear (except orthopaedic footwear), headwear. 25 Vestidos, calzados (excepto calzado ortopédico), sombrerería. (822) (831) (832) (270) (580) ES, 05.03.1999, 2189007. BX, DE, FR, IT, PT. GR. espagnol / Spanish / español 17.03.2005 (151) 28.07.2004 (180) 28.07.2014 (732) Herbert Kluth (GmbH & Co. KG) Heidekoppel 31 24558 Henstedt-Ulzburg (DE). 842 543 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 5.7; 25.1; 26.4; 27.5; 29.1. (591) Vert, jaune, rouge, violet. / Green, yellow, red, violet. / Verde, amarillo, rojo, violeta. (511) NCL(8) 29 Fruits et légumes conservés, pasteurisés, secs et cuits en particulier pommes, abricots, dattes, figues, prunes, bananes, ananas, gingembre, citrouilles, raisins secs, raisins de smyrne, groseilles, raisins, melons, pastèques, oignons; tous les produits précités également sous forme de chips, préparés, traités, préparés avec du chocolat, avec du yaourt; mélanges et préparations des produits susmentionnés; assortiment d'amandes, raisins secs et fruits oléagineux; fruits oléagineux et cerneaux de noix, fruits à noyau et leurs graines, notamment graines de cajou, graines de noisettes, noix Macadamia, amandes, noix de Para, cerneaux de noix de pécan, graines de 107 pin, pistaches, graines de pistache, noix, cerneaux de noix, cacahouètes, graines de cacahouètes, noix de coco et chair de noix de coco, cerneaux de noix Macadamia, graines de soja, graines oléagineuses, graines de tournesol; tous les produits précités étant préparés, traités, salés, grillés, séchés, épluchés, râpés, conservés, préparés avec du yaourt; mélanges des produits précités. 30 Amuse-gueules et aliments à grignoter notamment craquelins à base de riz, biscuits à base de riz, biscuits salés à base de cacahouètes, pop-corn, maïs pour pop-corn, chips de maïs, muesli, préparations à base de muesli; flocons de soja. 31 Assortiment d'amandes, raisins secs et fruits oléagineux; fruits oléagineux et cerneaux de noix, fruits à noyau et leurs graines, notamment graines de cajou, graines de noisettes, noix Macadamia, amandes, noix de Para, cerneaux de noix de pécan, graines de pin, pistaches, graines de pistache, noix, cerneaux de noix, cacahouètes, graines de cacahouètes, noix de coco et chair de noix de coco, graines de citrouille, graines de soja, graines oléagineuses, graines de tournesol; tous les produits précités étant frais ou non préparés; mélanges des produits précités. 29 Preserved, pasteurized, dried and cooked fruits and vegetables, especially apples, apricots, dates, figs, plums, bananas, pineapple, ginger, pumpkins, raisins, sultanas, currants, grapes, melons, watermelon, onions; all goods mentioned above even in form of chips, prepared, treated, prepared with chocolate, prepared with yoghurt; mixtures and preparations of the goods mentioned above; assortment of almonds, raisins and nuts; nuts and nut kernels, stone fruits and their seeds, especially cashew kernels, hazelnut kernels, macadamias, almonds, para nuts, pecan nut kernels, pine kernels, pistachio nut, pistachio nut kernels, walnut, walnut kernels, peanuts, peanut kernels, coconut and coconut flesh, macadamia seeds, soybean seeds, oil-bearing seeds, sunflower seeds; all goods mentioned above prepared, treated, salted, roasted, dried, peeled, grated, preserved, prepared with yoghurt; mixtures of the goods mentioned above. 30 Snack and nibble articles, especially rice crackers, rice biscuits, peanut crackers, popcorn, maize for popcorn, crisp maize, muesli, muesli preparations, soybean flakes. 31 Assortment of almonds, raisins and nuts; nuts and nut kernels, stone fruits and their seeds, especially cashew kernels, hazelnut kernels, macadamias, almonds, para nuts, pecan nut kernels, pine kernel, pistachio nut, pistachio nut kernels, walnut, walnut kernels, peanuts, peanut kernels, coconut and coconut flesh, pumpkin seeds, soybean seeds, oilbearing seeds, sunflower seeds; all goods mentioned above fresh or unprepared; mixtures of the goods mentioned above. 29 Frutas y verduras en conserva, pasteurizadas, secas y cocidas, en particular, manzanas, albaricoques, dátiles, higos, ciruelas, bananas, piñas, jengibre, calabazas, uvas pasas, pasas de Esmirna, pasas de Corinto, uvas, melones, sandías, cebollas; todos los productos anteriormente mencionados, incluso en forma de rodajas, preparados, tratados, preparados con chocolate, preparados con yogur; mezclas y preparaciones de los productos antes mencionados; surtido de almendras, uvas pasas y nueces; nueces y nueces sin cáscara, frutos de cáscara dura y sus semillas, en particular, anacardos, avellanas, almendras, nuez de macadamia, almendras, coquitos del Brasil, nueces de pacana, piñones, pistachos, pistachos, almendras, nueces, nueces sin cáscara, cacahuetes, cacahuetes sin cáscara, coco y pulpa de coco, semillas de macadamia, semillas de soja, semillas oleaginosas, semillas de girasol; todos los productos antes mencionados, preparados, tratados, salados, tostados, secos, pelados, rallados, en conserva, preparados con yogur; mezclas de productos antes mencionados. 30 Aperitivos y artículos para picar, en particular, galletas de arroz, bizcochos de arroz, bizcochos de cacahuetes, palomitas de maíz, maíz para palomitas de maíz, maiz tostado, muesli, preparaciones con muesli, copos de soja. 31 Surtido de almendras, uvas pasas y nueces; nueces y nueces sin cáscara, frutos de cáscara dura y sus semillas, en particular, anacardos, avellanas, almendras, nueces de macadamia, almendras, coquitos del Brasil, nueces de pacana, piñones, pistachos, pistachos almendras, nueces, nueces sin cáscara, cacahuetes, cacahuetes sin cáscara, coco 108 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales y pulpa de coco, semillas de calabaza, semillas de soja, semillas oleaginosas, semillas de girasol; todos estos productos, frescos o sin preparar; mezclas de los productos antes mencionados. (822) DE, 05.10.2000, 300 34 931.9/29. (831) AT, BX, BY, CH, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LV, PL, PT, RU, SI, SK, UA, YU. (832) DK, EE, FI, GB, LT, NO, SE, TR. (527) GB. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 03.08.2004 (180) 03.08.2014 (732) Effort B.V. Nieuw-Loosdrechtsedijk 169 NL-1231 KS Loosdrecht (NL). (842) BV 842 544 (822) (831) (832) (527) (270) (580) 9 Amplificadores para audífonos. 10 Audífonos y sus partes. DE, 11.10.2004, 304 08 022.5/10. AT, BX, CH, CN, ES, FR, HU, IT, PL, PT. DK, FI, GB, GR, IE, SE, TR. GB, IE. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 26.11.2004 (180) 26.11.2014 (732) Kuhs GmbH & Co. KG Lingertstrasse 3 + 21 79547 Lörrach (DE). 842 546 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 7 Machines, à savoir notamment transporteurs à rouleaux (modulaires) destinés au transport, entre autres, de caisses, cartons, palettes, boîtes métalliques, emballages multiples, emballages métalliques, plateaux, boîtes et matériaux d'emballage, de même que commandes (interfaces), entraînements et ripeurs (en tant que parties des machines précitées). 7 Machines, including specifically (modular) roller conveyors for transport of, inter-alia, crates, cartons, pallets, tins, packs, bins, trays, boxes and packaging material as well as controls (interface), drives and transfers (being parts of afore-mentioned machines). 7 Máquinas, que comprenden, en particular, transportadores de rodillos (modulares) para el transporte de, entre otros, cajones, cajas de carton, paletas, latas, paquetes, cubos de la basura, bandejas, cajas y materiales de embalaje, así como controles (interfase), mandos y transfers (que forman parte de las máquinas antes mencionadas). (821) (300) (832) (527) (270) (580) BX, 04.05.2004, 1054924. BX, 04.05.2004, 1054924. US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 30.10.2004 (180) 30.10.2014 (732) AS Audio Service GmbH Zeppelinstrasse 9 32051 Herford (DE). (511) NCL(8) 3 Savons, produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 5 Produits pharmaceutiques et produits pour les soins de santé. 3 Soaps, perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 5 Pharmaceutical preparations and preparations for healthcare. 3 Jabones, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos. 5 Productos farmacéuticos y preparaciones para el cuidado de la salud. (822) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 30.11.1995, 395 02 869.8/03. CH, CN, CZ, DZ, EG, KP, MA, PL, VN. AU, NO, SG, US. SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 26.11.2004 (180) 26.11.2014 (732) Schwan-STABILO Schwanhäußer GmbH & Co. KG Schwanweg 1 90562 Heroldsberg (DE). (842) Limited Partnership, Germany 842 547 842 545 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Amplificateurs pour appareils correcteurs de surdité. 10 Appareils correcteurs de surdité et leurs parties. 9 Amplifiers for hearing aids. 10 Hearing aids and their parts. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 16 Produits de papeterie (hormis les produits en papier), notamment instruments d'écriture. 16 Stationery (except paper products), especially writing instruments. 16 Papelería (excepto productos de papel), en particular, instrumentos para escribir. (822) DE, 22.10.2004, 304 32 513.9/16. (300) DE, 02.06.2004, 304 32 513.9/16. (350) DE, (a) 304 32 513.9/16, (c) 02.06.2004, (d) 02.06.2004. (831) CH, RU. (832) EM, NO, TR. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 media. 9 109 Data processing programs recorded on data 9 Programas de procesamiento de datos grabados en soportes de datos. (151) 24.11.2004 842 548 (180) 24.11.2014 (732) ARNE TEKST@L SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@ Maltepe Cad. Nebati Triko Çar°isi No. 52/30 Bayrampa°a, @stanbul (TR). (822) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 17.08.1995, 394 00 004.8/09. BY, CH, CN, RO, RU, UA. AU, JP, NO, TR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 550 (151) 22.12.2004 (180) 22.12.2014 (732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Petuelring 130 80809 München (DE). (842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) VCL(5) 25.1; 27.5. (511) NCL(8) 25 Articles vestimentaires; vêtements de dessus; sous-vêtements; chaussettes; articles chaussants; couvrechefs; vêtements spéciaux pour bébé compris dans cette classe; bretelles, sarongs, cols, écharpes, cravates, noeuds papillon, gants, châles, bandanas, manchettes, bandeaux pour la tête (habillement), poignets absorbants; ceintures; jarretières, fixechaussettes. 25 Clothing; outerclothing; underwear; socks; footwear; headgear; special clothes for babies included in this class; braces for clothing, sarongs, collars, scarfs, neckties, bow ties, gloves, shawls, bandanas, cuffs, headbands, wristbands; belts; suspenders, garters. 25 Prendas de vestir; ropa exterior; ropa interior; calcetines; calzado; sombrerería; prendas de vestir especiales para bebés comprendidas en esta clase; tirantes para vestir, pareos, cuellos, bufandas, corbatas, pajaritas, guantes, chales, bandanas, puños, bandas para la cabeza, muñequeras; cinturones; tirantes, ligas. (822) (832) (270) (580) TR, 02.05.2003, 2003 10477. IT, RU. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 13.12.2004 (180) 13.12.2014 (732) Deutsches Institut für angewandte Lichttechnik GmbH Gustav-Adolf-Straße 4 58507 Lüdenscheid (DE). (511) NCL(8) 12 Véhicules à moteur et leurs éléments. 16 Guides et manuels d'utilisation sous forme imprimée. 28 Modèles réduits de véhicules à moteur et leurs composants. 12 Motor vehicles and their parts. 16 Manuals and user instruction manuals in the form of printed matter. 28 Miniatures of motor vehicles and their parts. 12 Vehículos automóviles y sus partes. 16 Manuales de instrucción del usuario en formato impreso. 28 Miniaturas de vehículos a motor y sus partes. (822) (300) (831) (832) (270) (580) DE, 28.09.2004, 30447579.3/12. DE, 17.07.2004, 30447579.3/12. CH. NO. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 16.08.2004 (180) 16.08.2014 (732) Home Shopping Europe AG Münchener Strasse 101h 85737 Ismaning (DE). 842 551 842 549 (511) NCL(8) 9 Programmes de traitement de données enregistrés sur des supports de données. (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 25.3; 27.5; 29.1. (591) Gris et noir. Le mot est en noir et le dessin est en gris. (511) NCL(8) 3 Savons; parfumerie; parfums; huiles essentielles, cosmétiques, crèmes cosmétiques et produits pour les soins de la peau; masques de beauté; shampooings; lotions capillaires; dentifrices; déodorants à usage personnel. 4 Bougies aromatiques. 25 Vêtements; vêtements en cuir; sous-vêtements et lingerie; vêtements de plage; maillots de bain, slips de bain, 110 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales peignoirs de bain; sandales de bain et autres chaussures; écharpes et foulards; chapellerie; gants (vêtements); imperméables, manteaux et jaquettes. 35 Publicité radiophonique et télévisée; organisation et réalisation d'émissions et de manifestations publicitaires; publication de textes publicitaires; publicité par correspondance; relations publiques (public relations), tutorat sous forme de publicité; organisation de foires et d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; présentation de produits à des fins publicitaires; réception de commandes, services de facturation, également dans le cadre du commerce électronique; réalisation de ventes aux enchères, également sur Internet; négociation, conclusion et réalisation de contrats pour la vente et l'achat de marchandises. 39 Services de livraison, également dans le cadre du commerce électronique. (822) DE, 17.03.2003, 302 56 178.1/03. (831) AT, CH, IT. (270) français (580) 17.03.2005 842 552 (151) 01.10.2004 (180) 01.10.2014 (732) OTELO 50, avenue du Maréchal Foch F-78700 CONFLANS SAINT-HONORINE (FR). (842) société anonyme (531) VCL(5) 28.3. (561) OTELO. (511) NCL(8) 6 Moules, matrices, douilles, coffres métalliques pour outils (vides). 7 Machines et machines-outils destinées au travail des métaux par formage, déformage ou enlèvement de copeaux; accessoires de machines-outils, à savoir éléments de serrage et de bridage entre la broche de la machine-outil et sa table, éléments de normalisation et de serrage sur table/ machines-outils (brides, rondelles, goujons, sauterelles, crampons, serre-joints) et de montage, mandrins de tours, pointes tournantes, tourelles porte-outils, têtes à aléser, têtes à fileter, mandrins de perceuses et de fraiseuses, vérins de table, blocs de bridage, presses, étaux à serrage mécanique, pneumatique et oléopneumatique, blocs et équerres de montage, mandrins, vés, plateaux magnétiques, plateaux diviseurs, diviseurs rapides et universels, appareils à rectifier et à dresser, tables croisées, mors de serrage et de protection, douilles, pinces de serrage, mandrins et arbres porte-fraises, arbres pour mandrins et dispositifs de fixation; limes pour machines, outillage de soudure; tables sinus magnétiques, à savoir éléments de serrage de pièces par attirance magnétique sur des tables de machines-outils; outils pour machines-outils. 8 Alésoirs, broches, barreaux, outils pour engrenages, outils de filetage, tarauds, molettes, têtes de fraisage, fraises, cisailles, lames de scies, meules, disques et bandes abrasifs; plaquettes de céramique et de carbure, forets, filières d'étirage, outils à arête de coupe au carbure rapporté ou monobloc, outils diamantés, outils à découper, poinçonner, emboutir et autres outils de perçage, fraisage, alésage, tournage, moletage, galetage, rabotage, roulage, polissage, brunissage, rodage, pinces, clés, tournevis, lames de scies, limes, râpes, rabots, martellerie, outillage de maçon, à l'exception de la coutellerie; étaux d'établis. 9 Appareils et instruments de métrologie et de contrôle, de précision, d'optique, de réglage d'outils, de mesure de précision mécanique, instruments de lecture et d'indication digitaux, machines à mesurer, tracer, relever les cotes, machines et centres tridimensionnels à savoir stations de mesures permettant le contrôle dans les trois axes X, Y et Z de pièces mécaniques à profils ou géométries complexes, appareils de mesure des états de surface, projecteurs de profil, marbres et outils de contrôle de planéité; outillage de mesure et de traçage. (822) FR, 01.10.2004, 04 3 286 088. (300) FR, 15.04.2004, 04 3 286 088. (831) CN. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 28.10.2004 (180) 28.10.2014 (732) FRUEHAUF, S.A. Crtra. Nacional IV. Km. 42,6 E-28300 ARANJUEZ (MADRID) (ES). 842 553 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (591) Rouge Pantone 032. (511) NCL(8) 6 Métaux communs et leurs alliages, matériaux métalliques de construction, constructions métalliques transportables, caisses et conteneurs métalliques, câbles et fils métalliques non électriques, serrurerie et quincaillerie métalliques, tubes métalliques, coffres-forts, produits métalliques non compris dans d'autres classes. 12 Véhicules, appareils de locomotion par terre, remorques et semi-remorques de toutes catégories pour automobiles, camions et toutes sortes de véhicules, tombereaux, carrosseries, accessoires, composants et pièces de rechange des produits précités, compris dans cette classe. 37 Services de réparation et d'entretien de remorques, semi-remorques, tombereaux, carrosseries, fourgons et citernes de transport de grand tonnage. (822) ES, 30.07.2003, 2553018. (831) BX, CH, DE, DZ, EG, FR, IT, MA, PT. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 29.04.2004 (180) 29.04.2014 (732) ACCESS EQUIP MOTOS FRANCE Rue de Saint-Veran F-71000 MACON (FR). 842 554 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) Société par Actions Simplifée, France (531) VCL(5) 26.3. (511) NCL(8) 9 Casques de protection; casques de protection pour motocycles ou motocyclettes; lunettes (optique), lunettes de soleil, lunettes de sport, articles de lunetterie; étuis à lunettes; dispositifs de protection personnelle contre les accidents; gilets réfléchissants de protection personnelle contre les accidents; réflecteurs pour la prévention des accidents; gants pour la protection contre les accidents; vêtements de protection contre les accidents, les irradiations, le feu; vêtements pour la protection contre le feu; chaussures de protection; visières de protection; masques de protections; bouchons pour les oreilles; harnais de sécurité (autres que pour sièges de véhicules ou équipements de sport); dispositifs de secours; dispositifs de communication pour casques; casques audio; radios; lecteurs de CD-ROM; télécommandes; alarmes. 12 Sacs, sacoches pour motocycles et motocyclettes; porte-cartes routières en cuir ou imitation du cuir notamment pour la moto. 18 Cuir et imitations du cuir; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie; attache et arçons de selles; lanières de cuir; cartables, portecartes, portefeuilles, étuis pour clés (maroquinerie), portedocuments, porte-monnaie non en métaux précieux, sacoches pour porter les enfants, sacs de voyage, sacs de campeur, sacs à dos; sacs à main, sacs à provisions, sacs d'alpiniste, sacs de plage, sacs d'écoliers, sacs-housses de vêtements, sacoches en cuir (maroquinerie), sacs pour casques. 25 Vêtements (habillement), chaussures (à l'exception des chaussures orthopédiques), chapellerie; vêtements, chaussures, articles de chapellerie en cuir ou imitation du cuir; blousons, pantalons, vestes, combinaisons notamment pour la pratique de la moto; tours de cou, visières, cache-col, cagoules, chaussettes, ceintures, ceintures porte-monnaie; sousvêtements; chaussures bottes; chaussures de sport; antidérapants pour chaussures; chaussures et bottes pour la pratique de la moto; surbottes; gants, sous-gants; moufles. 9 Protective helmets; protective helmets for motor bicycles or motorcycles; spectacles (optics), sunglasses, sports eyewear, optical goods; spectacle cases; protection devices for personal use against accidents; reflective vests for personal use for protection against accidents; reflectors for prevention of accidents; gloves for protection against accidents; clothing for protection against accidents, irradiation, fire; garments for protection against fire; protective footwear; protective face shields; protective masks; ear plugs; safety restraints (other than for vehicle seats or sports equipment); life saving equipment; communication devices for helmets; audio helmets; radios; CD-ROM drives; remote controls; alarms. 12 Bags, saddlebags for motor bicycles and motorcycles; road map holders made of leather or imitation leather for motorcycles. 18 Leather and imitation leather; animal skins and hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking 111 sticks; whips and saddlery; saddle trees and straps; leather straps; satchels, card holders, wallets, key cases (leather goods), document holders, purses not of precious metal, sling bags for carrying infants, traveling bags, bags for campers, backpacks; handbags, shopping bags, rucksacks for mountaineers, beach bags, school bags, flexible bags for clothing, leather satchels (leather goods), bags for helmets. 25 Clothing, footwear (except orthopedic footwear), headgear; clothing, footwear, headgear of leather or imitation leather; windbreakers, trousers, jackets, one-piece suits particularly for motorcycling; neckerchieves, cap peaks, neck scarves, hoods, socks, belts, money belts; underwear; shoes, boots; boots for sports; non-slipping devices for boots and shoes; shoes and boots for motorcycling; boot covers; gloves, glove linings; mittens. 9 Cascos de protección; cascos de protección para motos o motocicletas; gafas (óptica), gafas de sol, gafas de deporte, artículos de óptica; estuches de gafas; dispositivos de protección personal contra accidentes; chalecos reflectantes de protección personal contra accidentes; reflectores para prevenir accidentes; guantes de protección contra accidentes; trajes de protección contra accidentes, radiaciones y fuego; trajes de protección contra el fuego; calzado de seguridad; viseras de protección; máscaras de protección; tapones para los oídos; arneses de seguridad (que no sean para asientos de vehículos o equipamiento deportivo); dispositivos de salvamento; dispositivos de comunicación para cascos; cascos de música; radios; lectores de CD-ROM; mandos a distancia; alarmas. 12 Sacos, bolsas para motos y motocicletas; portamapas de carreteras de cuero o de imitaciones del cuero para motos. 18 Cuero e imitaciones del cuero; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y guarnicionería; arzones y sujeciones de sillas de montar; cinchas de cuero; carteras, tarjeteros, carteras de bolsillo, estuches para llaves (marroquinería), portadocumentos, monederos que no sean de metales preciosos, bolsas para llevar niños, bolsos de viaje, sacos de campistas, mochilas; bolsos, bolsas para la compra, sacos de alpinistas, bolsas de playa, cartapacios de colegiales, sacos-funda para prendas de vestir, bolsas de cuero (marroquinería), bolsas para cascos. 25 Prendas de vestir (ropa), calzado (excepto calzado ortopédico), sombrerería; prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería de cuero o de imitaciones del cuero; cazadoras, pantalones, chaquetas, conjuntos, en especial para conducir motos; pañuelos de cuello, viseras, bufandas, balaclavas, calcetines, cinturones, cinturones-monedero; ropa interior; botas; calzado de deporte; antideslizantes para el calzado; zapatos y botas para conducir motos; cubrebotas; guantes, guantes interiores; mitones. (822) (300) (831) (832) (527) (851) FR, 29.10.2003, 03 3 254 141. FR, 29.10.2003, 03 3 254 141. BG, CH, CN, DZ, HR, MC, RO, RU, YU. AU, JP, KR, NO, TR, US. US. AU, JP, KR, NO. - Liste limitée à la classe 25. / List limited to class 25. - Lista limitada a la clase 25. (851) US. - Liste limitée aux classes 12, 18 et 25. / List limited to classes 12, 18 and 25. - Lista limitada a las clases 12, 18 y 25. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 24.08.2004 (180) 24.08.2014 (732) TRENDLAB 1, rue de Stockholm F-75008 PARIS (FR). 842 555 112 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) société par actions simplifiée, FRANCE (511) NCL(8) 16 Papier, carton, produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction et d'enseignement (à l'exception des appareils); caractères d'imprimerie, clichés, billets, affiches, bandes dessinées, cahiers, calendriers, catalogues, drapeaux en papier, journaux, lithographies, livres, photographies, photogravures, carte postale, revues. 35 Publicité, gestion des affaires commerciales; administration commerciale, agences d'information commerciale, aide à la direction des affaires, direction professionnelle des affaires artistiques, organisation de salons à buts commerciaux ou de publicité, services de mannequins à des fins promotionnelles ou publicitaires. 42 Etude de projet technique, dessin industriel, informations sur la mode, programmation par ordinateurs, services de dessinateurs d'art graphiques; services de styliste, décoration intérieure, dessin industriel, services de dessinateurs de mode, services de dessinateurs d'emballage, décoration de vitrine, recherche en chimie, élaboration de parfums, de fragrances, de senteurs, d'huiles essentielles, recherches en cosmétologie, recherche et développement de nouveaux produits dans le domaine de la parfumerie, des huiles essentielles, des fragrances pour des tiers. 16 Paper, cardboard, printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paintbrushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); printing type, printing blocks, tickets, posters, comic strips, note books, calendars, catalogs, paper flags, newspapers, lithographs, books, photographs, photo-engravings, postcards, magazines. 35 Advertising, business management; business administration, business information agencies, business management assistance, business management of performing artists, organization of fairs for commercial or advertising purposes, modeling for advertising or sales promotion. 42 Technical project study, industrial design, fashion information, programming by computers, graphic arts design services; stylist services, design of interior decor, industrial design, fashion designing services, packaging design services, shop-window dressing, chemical research, development of perfumes, fragrances, aromas, essential oils, cosmetic science research, research and development of new products in the field of perfumery, essential oils, fragrances for third parties. 16 Papel, cartón, productos de imprenta; artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción y de enseñanza (excepto aparatos); caracteres de imprenta, clichés, billetes, carteles, tiras cómicas, cuadernos, calendarios, catálogos, banderas de papel, diarios, litografías, libros, fotografías, fotograbados, tarjetas postales, revistas. 35 Publicidad, gestión de negocios comerciales; administración comercial, agencias de información comercial, asistencia en la dirección de negocios, dirección profesional de negocios artísticos, organización de salones con fines comerciales o publicitarios, servicios de maniquíes con fines promocionales o publicitarios. 42 Estudio de proyectos técnicos, diseño industrial, información en materia de moda, programación para ordenadores, servicios de diseñadores de artes gráficas; servicios de estilismo, decoración de interiores, dibujo industrial, servicios de diseñadores de moda, servicios de diseñadores para embalajes, decoración de escaparates, investigaciones químicas, elaboración de perfumes, fragancias, aromas, y aceites esenciales, investigación sobre cosmetología, investigación y desarrollo de nuevos productos, para terceros, en el ámbito de la perfumería, de los aceites esenciales y de las fragancias. (822) (831) (832) (851) FR, 18.06.2004, 04 3 268 080. CN. JP, KR. JP, KR. - Liste limitée à la classe 42. / List limited to class 42. - Lista limitada a la clase 42. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 11.10.2004 (180) 11.10.2014 (732) Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstrasse 3-7 78136 Schonach (DE). (841) DE 842 556 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 8 Outils à main, notamment outils pour vis. 8 Hand tools, especially screw tools. 8 Herramientas de mano, en particular, herramientas para atornillar. (822) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 10.10.1994, 2 079 996. BX, CN, ES, FR, PL. FI, GB, KR, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 02.06.2004 (180) 02.06.2014 (732) International Nutrition Company Josef Rheinbergerstrasse 6 FL-9490 VADUZ (LI). (842) Establishment 842 557 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Savons; produits de parfumerie, huiles éthérées, cosmétiques, lotions capillaires, dentifrices. 5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques; substances diététiques à usage médical; aliments pour bébés; suppléments nutritionnels, non compris dans d'autres classes; boissons nutraceutiques à usage médical. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons à base de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour boissons; aliments et compléments nutritionnels non compris dans d'autres classes (termes jugés trop vagues au fin du classement, de l'avis du bureau international, règle 13(2)(b) du règlement d'exécution commun); boissons de santé, en particulier, boissons énergétiques, boissons isotoniques, boissons pour sportifs, boissons aux légumes, boissons multivitaminées, boissons au ginseng, boissons vitaminées, boissons minérales au glucose. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 3 Soaps; perfumery, ethereal oils, cosmetics, hair lotions, dentifrices. 5 Pharmaceutical, veterinary and sanitary products; dietetic substances for medical use; food for babies; nutritional supplements, not included in other classes; nutritional drinks for medical use. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruits drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages; nutritional food and supplements not included in other classes (in the opinion of the International Bureau, the specified terms are too vague for the purposes of classification - Rule 13(2)(b) of the Common Regulations); health drinks, in particular, energy drinks, isotonic drinks, sports drinks, vegetable drinks, multivitamin drinks, ginseng drinks, vitamin drinks, mineral and glucose drink. 113 (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 23.08.2004 (180) 23.08.2014 (732) CAMPER, S.L. Pol. Industr. s/n., E-07300 INCA (BALEARES) (ES). (842) SOCIEDAD LIMITADA 842 559 3 Jabones; perfumería, aceites etéreos, cosméticos, lociones para el cabello, dentífricos. 5 Productos farmacéuticos, veterinarios y sanitarios; sustancias dietéticas para uso médico; alimentos para bebés; suplementos nutricionales, no comprendidos en otras clases; bebidas nutricionales para uso médico. 32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas; alimentos y suplementos nutricionales no comprendidos en otras clases (expresión considerada demasiado vaga por la Oficina Internacional a efectos de clasificación - Regla 13.2)b) del Reglamento común del Arreglo de Madrid y su Protocolo); bebidas naturales, en particular, bebidas energéticas, bebidas isotónicas, bebidas para deportistas, bebidas de verduras, bebidas multivitamínicas, bebidas con ginseng, bebidas con vitaminas, bebidas con minerales y glucosa. (822) (831) (832) (527) (270) (580) LI, 23.06.2003, 12942. CN. JP, SG. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 07.09.2004 (180) 07.09.2014 (732) YUGEN KAISHA KOBAYASHI 1238-1 Minami-Matsuno, Fujikawa-cho, Ihara-gun Shizuoka-ken 421-3303 (JP). (842) Limited company, Japan 842 558 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 31 Kiwis (fruits); autres fruits frais; théiers; autres légumes frais; plantes sucrières; semences; arbres; herbages; gazon naturel; fleurs séchées; plants; jeunes plantes; fleurs naturelles; pâtures; bonsaïs (arbres nains cultivés en pots). 31 Kiwi fruits; other fruits, fresh; tea plants; other vegetables, fresh; sugar plants; seeds; trees; herbage; turf, natural; dried flowers; seedlings; young plants; flowers, natural; pasture; bonsai (dwarfed potted plant). 31 Kiwis (fruta); otras frutas, frescas; plantas de té; otras hortalizas frescas; caña de azúcar; semillas; árboles; cultivos pratenses; césped natural; flores secas; plantones; plantas jóvenes; flores naturales; pastura; bonsaï (planta enana en maceta). (822) JP, 16.07.2004, 4787815. (832) AU, CN, DE, ES, FR, GB, IT, KR, SG, US. (527) GB, SG, US. (531) VCL(5) 26.13. (511) NCL(8) 25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie. 25 Clothing, footwear, headgear. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) 25 Vestidos, calzados, sombrerería. ES, 13.07.2004, 2.583.494. ES, 27.02.2004, 2.583.494. BA, BG, CH, CN, HR, KP, MK, RO, RU, UA, YU. AU, IS, KR, NO, SG, TR. SG. espagnol / Spanish / español 17.03.2005 (151) 10.09.2004 (180) 10.09.2014 (732) BANFI S.R.L. Castello di Poggio alle Mura I-53024 MONTALCINO (SI) (IT). (842) Limited Liability Company, ITALY 842 560 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 33 Vins, vins mousseux, grappa, liqueurs et boissons alcoolisées (à l'exception des bières); extraits et essences alcoolisés. 33 Wines, sparkling wines, grappa, liqueurs and alcoholic beverages (except beer); alcoholic extracts and alcoholic essences. 114 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 33 Vinos, vinos espumosos, grapa, licores y bebidas alcohólicas (excepto cervezas); extractos alcohólicos y esencias alcohólicas. (822) IT, 10.09.2004, 937009. (831) AL, AT, BG, BX, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, LV, MC, PL, PT, RO, RU, SI, SK, SM, UA, VN, YU. (832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG. (527) GB, IE, SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 14.11.2004 (180) 14.11.2014 (732) Luna Moda Inc. 120 Landing Ct. Ste A Novato, CA 94945 (US). (842) CORPORATION, California 842 561 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 25 Vêtements utilisés de manière interchangeable en tant que pyjamas d'intérieur ou vêtements de ville. 25 Clothing used as pajamas or street clothes interchangeably. 25 Prendas de vestir utilizadas tanto como pijamas como ropa de calle. (821) (832) (527) (270) (580) US, 16.08.2004, 78467852. AU, CH, CN, ES, FR, GB, IT, JP. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 21.12.2004 (180) 21.12.2014 (732) Kraft Foods Schweiz Holding AG Bellerivestrasse 203 CH-8008 Zürich (CH). 842 562 30 Café, extractos de café, sucedáneos del café, cacao, chocolate, bebidas a base de cacao, chocolate o café y preparaciones para hacer estas bebidas, té; productos de panadería, pastelería y confitería, en particular golosinas y confitería de chocolate, masa para pan o pasteles, preparaciones de cereales, helados comestibles. (822) CH, 12.08.2004, 526306. (300) CH, 12.08.2004, 526306. (831) AL, AT, BA, BG, CN, CZ, DE, FR, HR, HU, LV, MA, MD, MK, PL, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) DK, FI, GB, IE, KR, LT, NO, SE, TR. (527) GB, IE. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 20.12.2004 (180) 20.12.2014 (732) von Mühlenen Holding AG Bonnstrasse 1 CH-3186 Düdingen (CH). 842 563 (511) NCL(8) 29 Fromage. 29 Cheese. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) 29 Queso. CH, 05.10.2004, 528137. CH, 05.10.2004, 528137. AT, BX, DE, FR, IT. GB, JP, US. GB, US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 15.07.2004 842 564 (180) 15.07.2014 (732) Etablissements Delhaize frères et Cie "Le Lion", en néerlandais Gebroeders Delhaize en Cie "De Leeuw", société anonyme Rue Osseghem 53 B-1080 Molenbeek-Saint-Jean (Bruxelles) (BE). (842) société anonyme, Belgique (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 30 Café, extraits de café, succédanés du café, cacao, chocolat, boissons à base de cacao, de chocolat ou de café et préparations pour faire ces boissons, thé; produits de boulangerie, de pâtisserie et de confiserie, en particulier sucreries et confiserie de chocolat, pâte à pain ou à gâteaux, préparations faîtes de céréales, glaces comestibles. 30 Coffee, coffee extracts, substitutes of coffee, cocoa, chocolate, beverages made with cocoa, chocolate or coffee and preparations for making such beverages, tea; bakery, pastry and confectionery products, particularly sugar confectionery and chocolate confectionery, dough for bread or cake mix, cereal preparations, edible ices. (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 3.1; 26.4; 29.1. (591) Orange, noir et blanc. / Orange, black and white. / Naranja, negro y blanco. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (511) NCL(8) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. 4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants; produits pour absorber, arroser et lier la poussière; combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes; bougies, mèches pour l'éclairage. 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 8 Outils et instruments à main entraînés manuellement; coutellerie, fourchettes et cuillers; armes blanches; rasoirs. 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs. 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés. 21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et éponges; brosses (à l'exception des pinceaux); matériaux pour la brosserie, matériel de nettoyage; paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); verrerie, porcelaine et faïence non comprises dans d'autres classes. 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines, non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour les animaux, malt. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 4 Industrial oils and greases; lubricants; dustabsorbing, wetting and binding compositions; fuels (including motor spirit) and illuminants; candles, wicks for lighting. 5 Pharmaceutical and veterinary products; sanitary products for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; 115 material for stopping teeth and dental wax; disinfectants; products for destroying vermin; fungicides, herbicides. 8 Hand-operated hand tools and implements; cutlery (knives, forks and spoons); side arms, other than firearms; razors. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signaling, checking (supervision), emergency (life-saving) and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmitting and reproducing sound or images; magnetic recording media, sound recording disks; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing and computer equipment; fire extinguishers. 16 Paper, cardboard and goods made of these materials, not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paintbrushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional or teaching material (except apparatus); plastic packaging materials (not included in other classes); printing type; printing blocks. 21 Household or kitchen utensils and containers (not of precious metal or coated therewith); combs and sponges; brushes (except paintbrushes); brush-making materials, articles for cleaning purposes; steel wool; unworked or semiworked glass (except glass used in building); glassware, porcelain and earthenware not included in other classes. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and dairy products; edible oils and fats. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flours and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, edible ices; honey, treacle syrup; yeast, baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice for refreshment. 31 Agricultural, horticultural and forestry products and grains, not included in other classes; live animals; fresh fruits and vegetables; natural seeds, plants and flowers; foodstuffs for animals, malt. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Alcoholic beverages (except beers). 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos. 4 Aceites y grasas industriales; lubricantes; productos para absorber, regar y concentrar el polvo; combustibles (incluyendo gasolinas para motores) y materias de alumbrado; bujías, mechas para el alumbrado. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastar los dientes y para improntas dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de animales dañinos; fungicidas, herbicidas. 8 Herramientas e instrumentos de mano impulsados manualmente; cuchillería, tenedores y cucharas; armas blancas; maquinillas de afeitar. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la conducción, la distribución, la transformación, la acumulación, la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o imágenes; soportes magnéticos de grabación, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipo para el tratamiento de la información y ordenadores; extintores. 116 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 16 Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o el hogar; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés. 21 Utensilios y recipientes para la casa y la cocina (que no sean de metales preciosos ni chapados); peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles); materiales para la fabricación de cepillos, material de limpieza; viruta de hierro; vidrio en bruto o semielaborado (excepto vidrio de construcción); cristalería, porcelana y loza no comprendidas en otras clases. 29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas; jaleas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles; miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo. 31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos, no comprendidos en otras clases; animales vivos; frutas y hortalizas frescas; semillas, plantas y flores naturales; alimentos para animales, malta. 32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas). (821) BX, 22.01.2004, 1048138. (822) BX, 12.07.2004, 750256. (300) BX, 22.01.2004, 1048138. (831) CZ, DE, RO, SK. (832) GR. (851) DE. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 8 Outils entraînés manuellement et instruments actionnés à main pour l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture, pour la construction de machines, d'appareils et de véhicules ainsi que pour la technique de construction; coutellerie, fourchettes et cuillers; armes blanches; rasoirs. 8 Hand-operated tools and hand-operated instruments for agriculture, horticulture and forestry, for construction of machines, apparatus and vehicles as well as for construction engineering; cutlery (knives, forks and spoons); side arms, other than firearms; razors. 8 Herramientas impulsadas manualmente e instrumentos de mano para la agricultura, la horticultura y la silvicultura, para la construcción de máquinas, aparatos y vehículos, así como para las técnicas de construcción; cuchillería, tenedores y cucharas; armas blancas; maquinillas de afeitar. Les autres classes sont inchangées. / The other classes remain unchanged. / No se ha introducido ningún cambio en las demás clases. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 29.09.2004 (180) 29.09.2014 (732) P‘KNÝ-UNIMEX, s.r.o. Trojanova 16 CZ-120 00 Praha 2 (CZ). 842 565 (531) VCL(5) 25.3; 27.5. (511) NCL(8) 29 Herbes potagères conservées, bouillons concentrés, légumes conservés, écorces de fruits, pickles, légumes séchés, fruits confits, fruits cuits, fruits conservés dans l'alcool, préparations pour faire du potage. 30 Préparations aromatiques à usage alimentaire, condiments, épices, assaisonnements, sel pour conserver les aliments, préparations pour attendrir la viande à usage domestique; mélanges de légumes (assaisonnement) et extraits pour améliorer le goût des aliments. 29 Garden herbs, preserved, bouillon concentrates, preserved vegetables, fruit peel, pickles, dried vegetables, crystallized fruits, stewed fruits, fruits preserved in alcohol, preparations for making soups. 30 Aromatic preparations for food, condiments, spices, seasonings, salt for preserving foodstuffs, meat tenderizers for household use; vegetable mixtures (seasoning) and extracts for improving food taste. 29 Hortalizas en conserva, caldo concentrado, legumbres en conserva, cortezas de frutas, encurtidos, legumbres secas, frutas confitadas, frutas cocidas, frutas conservadas en alcohol, preparaciones para hacer sopa. 30 Preparaciones aromáticas para uso alimenticio, condimentos, especias, condimentos, sal para conservar los alimentos, preparaciones para ablandar la carne para uso doméstico; mezclas de verduras (condimentos) y extractos para realzar el sabor de los alimentos. (822) (831) (832) (270) (580) CZ, 29.09.2004, 266482. AM, AZ, BY, KZ, MD, RO, RU, SK, UA, UZ. GE. français / French / francés 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 29.12.2004 (180) 29.12.2014 (732) Pivovarna La®ko d.d. Trubarjeva 28 SI-3270 La®ko (SI). 842 566 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 3.4; 25.1; 25.7; 27.5; 29.1. (591) Noir, doré, vert, blanc, rouge. (511) NCL(8) 30 Thé glacé, thé avec addition de sirops à base de fruits, thé, boissons à base de thé; boissons à base de chocolat; cacao; boissons à base de cacao; café, succédanés du café, café glacé, boissons à base de café; vinaigre. 32 Bières, mélanges de bières blondes et bières brunes; bières sans alcool, bières pauvres en calories et à faible teneur en alcool; boissons aux extraits de houblon; mélanges de bières et de jus de fruits ou d'extraits de fruits et/ou au goût de fruits; mélanges de bières et de limonades ou d'orangeades; mélanges de bières et de boissons sans alcool; eaux minérales; eaux de table, eaux potables; eaux gazeuses, eaux de source; sodas, limonades; boissons aromatisées à base d'eau minérale et de fruits ou d'extraits de fruits; boissons de fruits; jus de fruits; nectars; boissons non alcoolisées; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 39 Services de remplissage et d'empaquetage de boissons, notamment de toutes sortes de bières, de boissons sans alcool, d'eaux minérales, d'eaux potables, d'eaux de table, de sodas, de jus, de mélanges de bières et de jus, de boissons alcooliques. (822) SI, 10.03.2004, 200470535. (831) AT, BA, HR, HU, IT, MK, YU. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 10.08.2004 (180) 10.08.2014 (732) MIKATEX 16, rue du Sentier F-75002 PARIS (FR). 842 567 117 (842) Société à responsabilité limitée, France (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (511) NCL(8) 14 Métaux précieux et leurs alliages, autres qu'à usage dentaire; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; orfèvrerie (à l'exception de la coutellerie, des fourchettes et des cuillers); horlogerie et instruments chronométriques; montres; bracelets (bijouterie); bagues (bijouterie); boîtiers et chaînes de montres; épingles de parure; écrins en métaux précieux; colliers (bijouterie); boucles d'oreille; gobelets et flacons en métaux précieux; vaisselles et vases en métaux précieux; articles pour fumeurs en métaux précieux; bustes, statuettes et figurines en métaux précieux; broches (bijouterie); breloques; porte-clés fantaisie en métaux précieux; boîtes, urnes et/ou coffrets en métaux précieux; médailles et médaillons (bijouterie); ustensiles de cuisine ou de ménage en métaux précieux. 18 Cuir et imitations du cuir; peaux d'animaux; malles et valises; bourses; cartables; porte-cartes; coffrets destinés à contenir des articles de toilettes dits "vanity cases"; portedocuments; havresacs; sacs de voyage; sacs à main, sacshousses pour vêtements; articles de maroquinerie en cuir ou imitation cuir (à l'exception des étuis adaptés aux produits qu'ils sont destinés à contenir, des gants et des ceintures), valises et bagages, étuis de poche en cuir ou en imitation du cuir (articles de maroquinerie), bandoulières (courroies) en cuir, étuis pour clefs (maroquinerie), porte-monnaie; articles de bourrellerie, portefeuille; mallettes pour documents; parasols, parapluies et cannes. 25 Vêtements (habillement); gants (habillement); ceintures (habillement); chaussures (autres qu'orthopédiques); chapellerie; vêtements de sports (autres que de plongée). 14 Precious metals and alloys thereof, other than for dental use; jewelry, precious stones; silverware (with the exception of cutlery, table forks and spoons); timepieces and chronometric instruments; watches; bracelets (jewelry); rings (jewelry); watch cases and chains; ornamental pins; cases of precious metal; necklaces (jewelry); earrings; tumblers and flasks of precious metal; tableware and vases of precious metal; smokers' articles of precious metal; busts, statuettes and figurines of precious metal; brooches (jewelry); charms; fancy key rings of precious metal; boxes, urns and/or caskets of precious metal; medals and medallions (jewelry); kitchen or household utensils of precious metal. 18 Leather and imitation leather; animal skins and hides; trunks and suitcases; purses; satchels; card cases; vanity cases; briefcases; haversacks; traveling bags; handbags, garment bags (covers); leather or imitation leather articles (excluding cases adapted to the products for which they are intended, gloves and belts), suitcases and luggage, pocket cases of leather or imitation leather (leather goods), leather shoulder straps, key cases (leather goods), coin holders; harness articles, wallet; attaché cases; parasols, umbrellas and walking sticks. 25 Clothing; gloves (clothing); belts (clothing); shoes (except orthopedic shoes); headgear; clothing for sports (other than for diving). 14 Metales preciosos y sus aleaciones, que no sean para uso dental; joyería, bisutería, piedras preciosas; orfebrería (excepto cuchillos, tenedores y cucharas); relojería e instrumentos cronométricos; relojes de bolsillo; brazaletes (bisutería); anillos (bisutería); estuches y cadenas de relojes; alfileres de adorno; estuches de metales preciosos; collares (bisutería); pendientes; cubiletes y frascos de metales 118 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales preciosos; vajillas y vasos de metales preciosos; artículos de metales preciosos para fumadores; bustos, estatuillas y figuritas de metales preciosos; broches (bisutería); dijes (colgantes); llaveros de fantasía de metales preciosos; cajas, urnas y/o cofrecillos de metales preciosos; medallas y medallones (bisutería); utensilios para la cocina o la casa de metales preciosos. 18 Cuero e imitaciones del cuero; pieles de animales; baúles y maletas; bolsas; carteras; tarjeteros; cofrecillos para artículos de tocador llamados "neceseres"; portadocumentos; macutos; bolsos de viaje; bolsos de mano, sacos-funda para prendas de vestir; artículos de marroquinería de cuero o de imitaciones del cuero (excepto los estuches adaptados a los productos específicos para los que fueron concebidos, guantes y cinturones), maletas y equipaje, estuches de bolsillo de cuero o de imitaciones del cuero (artículos de marroquinería), bandoleras (correas) de cuero, estuches para llaves (marroquinería), monederos; artículos de guarnicionería, carteras de bolsillo; maletines para documentos; parasoles, paraguas y bastones. 25 Ropa (prendas de vestir); guantes (prendas de vestir); cinturones (prendas de vestir); zapatos (excepto zapatos ortopédicos); sombrerería; ropa de deporte (excepto para submarinismo). (822) FR, 16.07.2004, 04 3273070. (300) FR, 11.02.2004, 04 3273070. (831) CH, CN, CZ, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PL, PT, RU, YU. (832) DK, GB, GR, JP, NO, SE, TR, US. (527) GB, US. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 10.09.2004 842 568 (180) 10.09.2014 (732) CARTONAL ITALIA S.P.A. 80, Piazza della Serenissima I-31033 Castelfranco Veneto (Treviso) (IT). (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; articles pour reliures; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); pellicules en matières plastiques pour l'emballage; emballages, conteneurs, sacs et sachets en papier et en carton compris dans cette classe; sacs et sachets en plastique pour l'emballage. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; bookbinding material; adhesives for stationery or household purposes; plastic packaging materials (not included in other classes); plastic film for wrapping; packages, containers, bags and sachets of paper and cardboard included in this class; plastic bags and sachets for packaging. 16 Papel, cartón y productos de estas materias, no comprendidos en otras clases; artículos de encuadernación; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases); películas de materias plásticas para embalaje; embalajes, contenedores, bolsas de papel, cartón y artículos de estas materias, comprendidos en esta clase; bolsas y bolsitas de plástico para embalaje. (822) IT, 10.09.2004, 937015. (300) IT, 02.07.2004, PD2004C000540. (831) (832) (270) (580) DZ, EG, ES, HR, KE, MA, MK, PL, RU, UA. GR, TR. français / French / francés 17.03.2005 842 569 (151) 03.11.2004 (180) 03.11.2014 (732) VINIMPEX S.R.L., întreprindere mixt~, fabric~ de vinuri °i coniacuri Str. Iuri Gagarin nr. 34 MD-6118 Tvardiða, Taraclia (MD). (842) société à responsabilité limitée, République de Moldova (561) STERH. (541) caractères standard (571) La marque déposée est un signe verbale constituée de la dénomination de la grue blanche sibérienne exécutée en caractères standard en graphisme latine et cyrillique. (511) NCL(8) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). (821) MD, 09.08.2002, 011780. (822) MD, 03.12.2003, 10027. (831) BY, KZ, RU, UA. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 29.11.2004 842 570 (180) 29.11.2014 (732) PARADISO SPA Via Cavicchione di Sotto, 1 I-25011 CALCINATO (BRESCIA) (IT). (842) Joint stock company, Italy (531) VCL(5) 4.1; 27.5. (571) La marque est constituée d'un logo représentant l'élément verbal ACQUA en caractères fantaisie, placé au-dessus de l'élément verbal PARADISO écrit en caractères fantaisie de plus grandes dimensions; à la gauche et à la droite du mot ACQUA, on trouve deux personnages rappelant deux angelots stylisés. / The trademark consists of a sign depicting the wording ACQUA in fancy characters, placed above the wording No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales PARADISO, in fancy characters of a larger size, the wording ACQUA being flanked to the right and to the left by two figures evoking two stylised little angels. / La marca consiste en un conjunto formado por la palabra ACQUA, en caracteres estilizados, colocada encima de la palabra PARADISO, en caracteres estilizados de mayor tamaño, y dos figuras que representan dos angelitos estilizados situados a la derecha y a la izquierda de la palabra ACQUA. (511) NCL(8) 32 Eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour boissons. 32 Mineral and aerated waters and others nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 32 Aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas. (821) IT, 02.09.2004, MI 2004 C 008769. (300) IT, 02.09.2004, MI2004C 008769. (832) JP, US. (527) US. (851) JP. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 32 Eaux minérales, eaux gazeuses, eaux de seltz, limonades et autres boissons gazeuses; eaux non gazeuses; boissons contenant du jus d'oranges, boissons contenant du jus de raisin, boissons contenant du jus de tomates, boissons contenant du jus d'ananas, boissons contenant du jus de pommes et autres boissons de fruits sans alcool; jus de légumes (boissons), boissons à base de petit-lait. 32 Mineral water, aerated water, soda water, lemonades and other carbonated drinks; non-aerated water; orange juice beverages, grape juice beverages, tomato juice beverages, pineapple juice beverages, apple juice beverages and other non alcoholic fruit juice beverages; vegetable juices (beverages), whey beverages. 32 Aguas minerales, aguas gaseosas, sodas, limonadas y otras bebidas gaseosas; aguas sin gas; bebidas a base de zumo de naranja, bebidas a base de zumo de uva, bebidas a base de zumo de tomate, bebidas a base de zumo de ananás, bebidas a base de manzana y otras bebidas sin alcohol a base de frutas; zumos de verduras (bebidas), bebidas a base de suero de leche. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 32 Eaux minérales, eaux gazeuses, eaux plates, eaux lithinées, eau de seltz, eau de soda, eaux de table, boissons de fruits, préparations instantanées pour cocktails sans alcool, boissons de fruits sans alcool, jus de fruits, sodas aromatisés aux fruits, limonades, boissons sans alcool, gazeuses et non gazeuses. 32 Mineral water, aerated waters, still water, lithia water, seltz er water, soda water, table water, fruit drinks, non alcoholic cocktail mixes, non alcoholic fruit juice beverages, fruit juices, fruit flavoured soft drinks, lemonades, carbonated and non carbonated sof drinks. 32 Aguas minerales, aguas gaseosas, aguas sin gas, agua de litines, agua de Seltz, sodas, aguas de mesa, bebidas a base de frutas, mezclas para cocteles sin alcohol, bebidas sin alcohol a base de frutas, zumos de frutas, refrescos con sabor a fruta, limonadas, bebidas gaseosas y no gaseosas sin alcohol. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 05.01.2005 (180) 05.01.2015 (732) L'OREAL (Société Anonyme) 14, rue Royale F-75008 Paris (FR). (842) Société Anonyme, France 119 842 571 (511) NCL(8) 3 Parfums, eaux de toilette; gels et sels pour le bain et la douche non à usage médical; savons de toilette; déodorants corporels; cosmétiques notamment crèmes, laits, lotions, gels et poudres pour le visage, le corps et les mains; laits, gels et huiles de bronzage et après-soleil (cosmétiques); produits de maquillage; shampooings; gels, mousses, baumes et produits sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soin des cheveux; laques pour les cheveux; colorants et produits pour la décoloration des cheveux; produits pour l'ondulation et la mise en plis des cheveux; huiles essentielles. 3 Perfumes, eaux de toilette; bath and shower gels and salts for non-medical use; toilet soaps; body deodorants; cosmetics particularly face, body and hand creams, milks, lotions, gels and powders; tanning and after-sun milks, gels and oils (cosmetics); make-up products; shampoos; gels, mousses, balms and products in aerosol form for hair care and styling; hair sprays; hair dyes and bleaching products; haircurling and setting products; essential oils. 3 Perfumes, aguas de tocador; geles y sales para el baño y la ducha que no sean para uso médico; jabones de tocador; desodorantes corporales; cosméticos, en particular, cremas, leches, lociones, geles y polvos para el rostro, el cuerpo y las manos; leches, geles y aceites para el bronceado y para después del sol (cosméticos); productos de maquillaje; champús; geles, espumas, bálsamos y productos en aerosol para el peinado y cuidado del cabello; lacas para el cabello; tintes y productos para la decoloración del cabello; productos para ondular y marcar el cabello; aceites esenciales. (822) EM, 30.03.2004, 002916351. (832) BG, BY, CH, HR, IS, JP, KR, LI, MC, NO, RO, RU, SG, TR, YU. (527) SG. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 21.05.2004 842 572 (180) 21.05.2014 (732) NOMURA RESEARCH INSTITUTE, LTD. 2-1, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku Tokyo 100-0004 (JP). (842) Limited company, Japan (531) VCL(5) 27.5; 28.3. (561) Kabushikigaisha Nomura Sogo Kenkyusho (511) NCL(8) 42 Programmation informatique; services de consultant en logiciels informatiques; conception, maintenance et services de consultant en systèmes informatiques destinés au traitement d'informations sur des 120 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales opérations bancaires; conception, maintenance et services de consultant en systèmes informatiques utilisés pour le traitement d'informations relatives à desopérations fiduciaires; conception, maintenance et services de consultant en systèmes informatiques utilisés pour le traitement d'informations relatives à des opérations immobilières; conception, maintenance et services de consultant en systèmes informatiques utilisés pour le traitement d'informations relatives à des placements en valeurs mobilières; entretien de programmes informatiques; conseils professionnels pour la mise en place et la maintenance de réseaux de communication; fourniture de programmes informatiques par le biais d'Internet; prestation d'informations et de conseils relatifs à des programmes informatiques; location de services de serveurs locaux ou régionaux par le biais d'Internet; location d'ordinateurs selon différentes modalités; location de serveurs Internet. 42 Computer programming; computer software consultancy; design, maintenance, and consultancy of computer systems used for information processing of banking business; design, maintenance, and consultancy of computer systems used for information processing of fiduciary business; design, maintenance, and consultancy of computer systems used for information of real estate business; design, maintenance, and consultancy of computer systems used for information processing of securities investments; maintenance of computer programs; professional consultancy for making and maintaining of communication networks; providing computer programs via the Internet; providing information and consultancy related to computer programs; rental of server area services via the Internet; rental and leasing of computers; rental of Internet servers. 42 Programación para ordenadores; asesoramiento sobre programas informáticos; diseño, mantenimiento y asesoramiento en materia de sistemas informáticos utilizados para el tratamiento de la información de negocios bancarios; diseño, mantenimiento y asesoramiento en materia de sistemas informáticos utilizados para el tratamiento de la información de negocios fiduciarios; diseño, mantenimiento y asesoramiento en materia de sistemas informáticos utilizados para el tratamiento de la información de negocios inmobiliarios; diseño, mantenimiento y asesoramiento en materia de sistemas informáticos utilizados para el tratamiento de la información de inversiones de valores; mantenimiento de programas informáticos; asesoramiento profesional para la creación y mantenimiento de redes de comunicaciones; facilitación de programas informáticos a través de Internet; facilitación de información y asesoramiento relacionado con programas informáticos; alquiler de servicios de servidores de área a través de Internet; alquiler de ordenadores; alquiler de servidores de Internet. (821) (832) (270) (580) JP, 13.05.2004, 2004-044042. CN. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 07.09.2004 (180) 07.09.2014 (732) Romeo Sozzi S.r.l. Via Montenapoleone, 8 I-20121 Milano (IT). 842 573 (842) Joint-stock company, Italy (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 20 Meubles, tels que lits, sofas, chaises, fauteuils, petits placards, placards, étagères à livres, paravents, commodes, tables, bancs, miroirs, cadres. 24 Articles tissés et non tissés, articles en feutre, rideaux, doublures en tissu, tapisseries, tissus adhésifs, revêtements pour meubles. 20 Furniture, such as beds, sofas, chairs, armchairs, small cupboards, cupboards, bookshelves, screens, chest of drawers, tables, benches, mirrors, frames. 24 Woven and non-woven articles, felt articles, curtains, material lining, tapestry, adhesive fabrics, coverings for furniture. 20 Muebles, a saber, camas, sofás, sillas, sillones, armarios pequeños, armarios, estanterías, biombos, cómodas, mesas, bancos, espejos, marcos. 24 Artículos tejidos y sin tejer, artículos de fieltro, cortinas, forros de tela, tapicerías, tejidos adhesivos, revestimientos para muebles. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) IT, 07.09.2004, 936939. IT, 14.04.2004, MI2004C-003763. CN, RU. JP, KR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 574 (151) 10.09.2004 (180) 10.09.2014 (732) Bfactory B.V. Droevendaalsesteeg 1 NL-6708 PB Wageningen (NL). (842) Besloten Vennootschap, The Netherlands (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.5; 29.1. (591) Noir, jaune, plusieurs teintes d'orange. En noir, les lettres REVAMIL; à droite des lettres, un hexagone jaune; dans l'hexagone, plusieurs cercles de plusieurs teintes d'orange; dans les cercles, un point orange. / No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales Black, yellow, several shades of orange. Letters REVAMIL = black; right side letters 6-angle = yellow; in 6-angle = several shades of orange; in circles 1 dot = orange. / Negro, amarillo, distintas tonalidades de naranja. Las letras de la palabra REVAMIL, de color negro; a la derecha de dichas letras, un hexágono de color amarillo; dentro de dicho hexágono, varios círculos de distintas tonalidades de naranja; dentro de los círculos, un punto de color naranja. (511) NCL(8) 3 Produits de soin non médicinaux pour la peau et produits de soin non médicinaux pour les peaux sèches et irritées, les plaies et les brûlures; produits de soins pour la peau et produits de traitement de la peau, en particulier de traitement des plaies et brûlures. 5 Produits de soin médicinaux pour la peau; produits de soin médicinaux pour les peaux sèches et irritées, les plaies et les brûlures; produits et substances pharmaceutiques; biocultures de micro-organismes, à usage médical; produits hygiéniques; cultures de cellules, à usage médical; cultures de peau, à usage médical; produits pharmaceutiques destinés à la cicatrisation des plaies, au traitement des brûlures ainsi qu'aux greffes de peau. 3 Non medicinal skin care products and non medicinal care products for dry and irritated skin, wounds and burns; skin care products and skin treatment products among other things for treatment of wounds and burns. 5 Medicinal skin care products; medicinal care products for dry and irritated skin, wounds and burns; pharmaceutical products and substances; biocultures of micro-organisms for medical use; hygienic products; cell cultures for medical use; skin cultures for medical use; pharmaceutical products for the healing of wounds, for the treatment of burns and for skin transplants. 3 Productos no medicinales para el cuidado de la piel y productos no medicinales para el cuidado de pieles secas e irritadas, heridas y quemaduras; productos para el cuidado de la piel y productos para el tratamiento de la piel, a saber, para el tratamiento de heridas y quemaduras, entre otras aplicaciones. 5 Productos medicinales para el cuidado de la piel; productos medicinales para el cuidado de pieles secas e irritadas, heridas y quemaduras; sustancias y productos farmacéuticos; biocultivos de microorganismos para uso médico; productos higiénicos; cultivos celulares para uso médico; cultivos de piel para uso médico; productos farmacéuticos para curar heridas, para el tratamiento de quemaduras, así como para injertos de piel. (821) (822) (831) (832) (527) (270) (580) BX, 19.12.2003, 1046331. BX, 19.12.2003, 745494. DE, FR. GB. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 575 (151) 03.01.2005 (180) 03.01.2015 (732) Nicolas Roth 20, rue François-Perréard CH-1225 Chêne-Bourg (CH). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Logiciel d'ordinateur. d'optimisation et de dépannage 9 121 Software for computer optimization and repair. 9 Software de optimización y de reparación de ordenadores. (822) (300) (832) (527) (270) (580) CH, 21.10.2004, 529367. CH, 21.10.2004, 529367. EM, GB, US. GB, US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 14.12.2004 (180) 14.12.2014 (732) Luxury Trading AG Missionsstrasse 2 CH-4055 Basel (CH). 842 576 (531) VCL(5) 1.1; 27.5. (511) NCL(8) 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flours and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, edible ices; honey, treacle syrup; yeast, baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice for refreshment. 33 Alcoholic beverages (except beers). 34 Tobacco; smokers' articles; matches. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles; miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo para enfriar. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas). 34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas. (822) (831) (832) (527) (270) (580) CH, 03.02.2004, 525492. CN. EM, SG, US. SG, US. français / French / francés 17.03.2005 122 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 19.01.2005 (180) 19.01.2015 (732) Jonathan Strauss Chemin des Rochettes 24 CH-2012 Auvernier (CH). 842 577 (151) 05.10.2004 842 579 (180) 05.10.2014 (732) Senoplast Klepsch & Co. GmbH & Co. KG Nr. 444 A-5721 Piesendorf (AT). (812) EM (842) Kommanditgesellschaft, Austria (511) NCL(8) 17 Feuilles minces et feuilles de matières plastiques, sous forme extrudée, destinées à la fabrication. 17 Foils and sheets of plastic in extruded form for use in manufacture. (531) VCL(5) 27.1; 27.5. (511) NCL(8) 14 Horlogerie. 14 Timepieces. (822) (831) (832) (270) (580) 17 Láminas y hojas de plástico en forma extruida, destinadas a la fabricación. (822) (832) (270) (580) 14 Relojería. CH, 17.07.2002, 503520. CN, RU, UA. EM. français / French / francés 17.03.2005 (151) 01.02.2005 (180) 01.02.2015 (732) C.O.R. Holding B.V. Olivier van Noortlaan 27 3133 AP Vlaardingen (NL). (270) français (580) 17.03.2005 842 578 EM, 27.08.2004, 002969764. CH, JP, RU. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 29.10.2004 (180) 29.10.2014 (732) GN Resound A/S Mårkærvej 2A DK-2630 Taastrup (DK). (842) Limited Liability Company 842 580 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) VCL(5) 27.1; 27.5. (511) NCL(8) 16 Imprimés; livres, magazines, revues. 35 Publicité et promotion; conseils pour l'organisation et la direction des affaires; coordination administrative pour l'échange d'informations d'affaires; services d'une base de données (électronique) en ce qui concerne les données dans le domaine des affaires, également dans le cadre de la promotion de l'échange d'informations; services d'une organisation de réseau dans le domaine de l'organisation et la direction des affaires. 41 Organisation de séminaires; enseignement et organisation de cours; publication et diffusion de livres, magazines et autres imprimés et écrits, également dans le cadre de la promotion d'échange d'informations; organisation d'événements éducatifs et de réunions éducatives dans le domaine de l'organisation et de la direction des affaires, également dans le cadre de la promotion d'échange d'informations. (821) BX, 31.10.2000, 976835. (822) BX, 31.10.2000, 691361. (831) DE. (511) NCL(8) 9 Appareils et instruments de mesure, d'enregistrement, de transmission et de reproduction du son; appareils et instruments de réglage, de contrôle, d'ajustage et d'adaptation individualisée d'appareils auditifs, matériel informatique et logiciels utilisés pour adapter, ajuster et vérifier des appareils auditifs; matériel informatique et logiciels utilisés pour mesurer le degré d'altération de l'acuité auditive. 10 Appareils auditifs et leurs composants et accessoires (compris dans cette classe). 44 Services en rapport avec l'audiologie, notamment ajustage et réajustage d'appareils auditifs; cliniques d'audiologie; activités de spécialistes en audiologie; conseils professionnels (hors domaine commercial) en matière d'audiologie et de cliniques d'audiologie. 9 Apparatus and instruments for measuring, recording, transmission and reproduction of sound; apparatus and instruments for regulating, control, adjustment and individualization of hearing aids; computer hardware and computer software used to fit, adjust and verify hearing aids; computer hardware and computer software used to measure hearing impairment. 10 Hearing aids and parts and accessories hereto (included in this class). 44 Audiology services, namely adjustment and readjustment, fitting and individualization of hearing aids; hearing clinics; hearing specialist business, professional consultancy activities (not commercial) regarding hearing clinics and audiology. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 9 Aparatos e instrumentos para la medida, la grabación, la transmisión y la reproducción de sonido; aparatos e instrumentos para la regulación, el control, el ajuste y la personalización de ayudas auditivas; hardware y software informáticos para adaptar, ajustar y verificar ayudas auditivas; hardware y software informáticos para medir la deficiencia auditiva. 10 Ayudas auditivas y sus partes y guarniciones (comprendidas en esta clase). 44 Servicios de audiología, a saber, regulación y reajuste, adaptación y personalización de ayudas auditivas; clínicas especializadas en problemas de audición; empresas especializadas en problemas de audición, servicios de asesoramiento profesional (excepto comerciales) relacionados con clínicas especializadas en problemas de audición y audiología. (821) (832) (270) (580) DK, 27.10.2004, VA 2004 04251. AU, BG, HR, IS, NO, RO, RU, TR, UA, YU. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 29.10.2004 (180) 29.10.2014 (732) GN Resound A/S Mårkærvej 2A DK-2630 Taastrup (DK). (842) Limited Liability Company 842 581 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Appareils et instruments de mesure, d'enregistrement, de transmission et de reproduction du son; appareils et instruments de réglage, de contrôle, d'ajustage et d'adaptation individualisée d'appareils auditifs, matériel informatique et logiciels utilisés pour adapter, ajuster et vérifier des appareils auditifs; matériel informatique et logiciels utilisés pour mesurer le degré d'altération de l'acuité auditive. 10 Appareils auditifs et leurs composants et accessoires (compris dans cette classe). 44 Services en rapport avec l'audiologie, notamment ajustage et réajustage d'appareils auditifs; cliniques d'audiologie; activités de spécialistes en audiologie; conseils professionnels (hors domaine commercial) en matière d'audiologie et de cliniques d'audiologie. 9 Apparatus and instruments for measuring, recording, transmission and reproduction of sound; apparatus and instruments for regulating, control, adjustment and individualization of hearing aids; computer hardware and computer software used to fit, adjust and verify hearing aids; computer hardware and computer software used to measure hearing impairment. 10 Hearing aids and parts and accessories hereto (included in this class). 44 Audiology services, namely adjustment and readjustment, fitting and individualization of hearing aids; hearing clinics; hearing specialist business, professional consultancy activities (not commercial) regarding hearing clinics and audiology. 9 Aparatos e instrumentos para la medida, la grabación, la transmisión y la reproducción de sonido; aparatos e instrumentos para la regulación, el control, el ajuste y la personalización de ayudas auditivas; hardware y software informáticos para adaptar, ajustar y verificar ayudas auditivas; hardware y software informáticos para medir la deficiencia auditiva. 10 Ayudas auditivas y sus partes y guarniciones (comprendidas en esta clase). 44 Servicios de audiología, a saber, ajuste y reajuste, adaptación y personalización de ayudas auditivas; clínicas 123 especializadas en problemas de audición; empresas especializadas en problemas de audición, servicios de asesoramiento profesional (excepto comerciales) relacionados con clínicas especializadas en problemas de audición y audiología. (821) (832) (527) (270) (580) DK, 27.10.2004, VA 2004 04253. BG, HR, IS, KR, LI, MC, NO, RO, RU, SG, UA, YU. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 582 (151) 03.12.2004 (180) 03.12.2014 (732) "NETERRA" LTD. Blvd. "Dragan Tzankov" 23 BG-1113 Sofia (BG). (842) Sole Proprietorship Limited Liability Company, Bulgaria (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.11; 27.5; 29.1. (591) Bleu foncé, bleu clair et blanc. / Dark blue, light blue and white. / Azul oscuro, azul celeste y blanco. (511) NCL(8) 9 Appareils pour la transmission ou la reproduction du son ou des images. 38 Télécommunications, services de communication par satellite, par réseaux de fibres optiques pour la transmission d'informations et de données ainsi que par tout autre moyen de communication terrestre. 42 Programmation informatique. 9 Apparatus for transmission or reproduction of sound or images. 38 Telecommunications, communication services performed by satellite, by fiber optic networks for transmission of information and data as well as by any other terrestrial communications. 42 Computer programming. 9 Aparatos para la transmisión o la reproducción de sonido o imágenes. 38 Servicios de telecomunicaciones, servicios de comunicaciones por satélite, mediante redes de fibras ópticas para la transmisión de información y datos, así como mediante otras formas de comunicación terrestres. 42 Programación para ordenadores. (822) (831) (832) (270) (580) BG, 25.02.2003, 44 104. AL, HR, MK, RO, SI, SK, YU. TR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 05.08.2004 (180) 05.08.2014 (732) GLAMU SAS 381, La Place F-68910 LABAROCHE (FR). 842 583 124 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) SOCIETE PAR ACTIONS SIMPLIFIEE (531) VCL(5) 26.15. (511) NCL(8) 6 Armatures à savoir rubans, charnières, cornières de fixation, rouleaux, glissières et poignées pour cabines de douche, séparations de douche, revêtements de douche, cuves à douche et baignoires pour cabines de douche, séparations pour salles de sanitaires, revêtements de baignoires, tous les produits précités en métal léger, métal, laiton et acier spécial; profils muraux et profils pour cabines de douche, séparations de douche, revêtements de douche, séparation pour salles de sanitaires, revêtements de baignoire, notamment en métal léger, métal, laiton, acier spécial; patères métalliques pour vêtements. 11 Cabines de douche, séparations de douche, séparations pour salles de sanitaires en particuliers composées de plusieurs éléments avec/et en verres et des verres acryliques; cabines de douche, séparations de douche, revêtements de baignoire, séparations pour salles de sanitaires avec et sans cadres; cabines de douches, séparations de douche, revêtement de douche avec installations pour produire de la vapeur; lavabos; bidets; éclairages, séparés et intégrés dans et pour cabines de douche, séparations de lavabos, tables de toilette; douches, revêtements de douche, séparations, revêtements de baignoire, lavabos, tables de toilette. 17 Joints pour cabines de douche. 19 Cabines de douche, séparations de douche, séparations pour salle de sanitaires en particuliers composées de plusieurs éléments avec/et en verres et des verres acryliques; cabines de douche, séparations de douches, revêtements de baignoires, séparations pour salles de sanitaires avec et sans cadres; revêtements de baignoires, notamment composés de plusieurs éléments avec/et des verres acryliques; profils muraux et profils pour cabines de douche; armatures à savoir rubans, charnières, cornières de fixation, rouleaux, glissières et poignées pour cabines de douche, séparations de douche, revêtements de douche, séparations, séparations pour salles de sanitaires, revêtements de baignoire en matière plastique; séparations de douche, revêtements de douche, séparations pour salles de sanitaires et revêtements de baignoires, tous les produits précités en matière plastique; cuves à douches et baignoires et cabines de douche, séparations de douche, revêtements de douche, en matière plastique et en verre. 20 Tables de toilette; étagères pour salle de bains et leurs éléments; meubles pour salle de bain; porte-miroir; miroirs; patères non métalliques pour vêtements. 21 Accessoires pour douches et salles de bain à savoir porte-savons, poignées, porte-serviettes non en métaux précieux. 6 Reinforcements namely tapes, hinges, angle clips, rollers, sliders and grips for shower cubicles, shower screens, shower linings, pans for showers and bathtubs for shower cubicles, screens for washrooms, bathtub linings, all the aforesaid goods made of light metal, metal, brass and special steel; wall sections and sections for shower cubicles, shower screens, shower linings, screens for washrooms, bathtub linings, particularly made of light metal, metal, brass, special steel; clothes hooks of metal. 11 Shower cubicles, shower screens, screens for washrooms particularly consisting of several elements with / and of glass and acrylic glass; shower cubicles, shower screens, bathtub linings, screens for washrooms with and without frames; shower cubicles, shower screens, shower linings with steam-generating facilities; wash-hand basins; bidets; lighting fixtures whether free-standing or integrated in and for shower cubicles, screens for wash-hand basins, washstands; showers, shower linings, screens, bathtub linings, wash-hand basins, washstands. 17 Joints for shower cubicles. 19 Shower cubicles, shower screens, screens for washrooms particularly consisting of several elements with / and of glass and acrylic glass; shower cubicles, shower screens, bathtub linings, screens for washrooms with and without frames; bathtub linings, particularly consisting of several elements with / and of acrylic glass; wall sections and sections for shower cubicles; reinforcements namely tapes, hinges, angle clips, rollers, sliders and grips for shower cubicles, shower screens, shower linings, screens, screens for washrooms, bathtub linings of plastic; shower screens, shower linings, screens for washrooms and bathtub linings, all the aforesaid goods made of plastic; pans for showers and bathtubs and shower cubicles, shower screens, shower linings, of plastic and of glass. 20 Washstands; shelves for bathrooms and parts thereof; bathroom furniture; mirror holders; mirrors; clothes hooks not of metal. 21 Accessories for showers and bathrooms namely soap holders, grips, towel holders not of precious metal. 6 Armaduras, a saber, cintas, bisagras, angulares de fijación, rodillos, correderas y mangos para cabinas de ducha, separadores de ducha, revestimientos de ducha, platos de ducha y bañeras para cabinas de ducha, separadores para cuartos de aseo, revestimientos para bañeras, todos los productos mencionados son de metal ligero, de metal, latón y acero especial; perfiles murales y perfiles para cabinas de ducha, separadores de ducha, revestimientos de ducha, separadores para cuartos de aseo, revestimientos de bañeras, en particular de metal ligero, metal, latón, acero especial; ganchos metálicos para prendas de vestir. 11 Cabinas de ducha, separadores de ducha, separadores para cuartos de aseo, en particular compuestos de varios elementos, con cristales y cristales acrílicos; cabinas de ducha, separadores de ducha, revestimientos de bañeras, separadores para cuartos de aseo, con o sin marco; cabinas de ducha, separadores de ducha, revestimientos de ducha con instalaciones de producción de vapor; lavabos; bidets; luces, separadas o integradas, para cabinas de ducha, separadores para lavabos, mesas de tocador; duchas, revestimientos de ducha, separadores, revestimientos para bañeras, lavabos y mesas de tocador. 17 Juntas para cabinas de ducha. 19 Cabinas de ducha, separadores de ducha, separadores para cuartos de aseo, en particular compuestos de varios elementos y con cristales y cristales acrílicos; cabinas de ducha, separadores de ducha, revestimientos de bañeras, separadores para cuartos de aseo, con o sin marco; revestimientos de bañeras, en particular compuestos de varios elementos y con cristales acrílicos; perfiles murales y perfiles para cabinas de ducha; armazones, a saber, cintas, bisagras, angulares de fijación, rodillos, correderas y mangos para cabinas de ducha, separadores de ducha, revestimientos de ducha, separadores, separadores para cuartos de aseo, revestimientos de materias plásticas para bañeras; separadores de ducha, revestimientos de ducha, separadores para cuartos de baño y revestimientos para bañeras todos los productos mencionados son de materias plásticas platos de ducha, bañeras y cabinas de ducha separadores de ducha, revestimientos de ducha, de materias plásticas y de cristal. 20 Mesas de tocador; estanterías para cuartos de baño y sus elementos; muebles para cuartos de baño; portaespejos; espejos; ganchos no metálicos para prendas de vestir. 21 Accesorios para duchas y cuartos de baño, a saber, jaboneras, mangos, toalleros que no sean de metales preciosos. (821) (822) (300) (831) FR, 10.02.2004, 043272745. FR, 16.07.2004, 043272745. FR, 10.02.2004, 043272745. AT, BX, CH, CZ, ES, HU, IT, PL, PT. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (832) GR, LT, TR. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 842 584 (151) 05.10.2004 (180) 05.10.2014 (732) ABNA Limited Weston Centre, Bowater House, 68 Knightsbridge London SW1X 7LT (GB). (842) LIMITED LIABILITY COMPANY, GREAT BRITAIN (511) NCL(8) 9 Logiciels informatiques conçus pour l'agriculture; logiciels informatiques à utiliser en liaison avec l'industrie des aliments pour animaux; logiciels informatiques à utiliser en liaison avec l'industrie alimentaire. 9 Computer software for use in agriculture; computer software for use in connection with the animal feed industry; computer software for use in connection with the food industry. 9 Software para ordenadores destinados a la agricultura; software para ordenadores para utilizar en relación con la industria de alimentos para animales; software para ordenadores para utilizar en relación con la industria alimentaria. (821) EM, 05.08.2004, 003961232. (300) EM, 05.08.2004, 3961232, classe 9 priorité limitée à: Logiciels informatiques conçus pour l'agriculture; logiciels informatiques à utiliser en liaison avec l'industrie des aliments pour animaux; logiciels informatiques à utiliser en liaison avec l'industrie alimentaire / class 9 priority limited to: Computer software for use in agriculture; computer software for use in connection with the animal feed industry; computersoftware for use in connection with the food industry / clase 9 prioridad limitada a: Software para ordenadores destinados a la agricultura; software para ordenadores para utilizar en relación con la industria de alimentos para animales; software para ordenadores para utilizar en relación con la industria alimentaria. (832) AU, CN, JP, KP. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 05.10.2004 (180) 05.10.2014 (732) CLS Corporate Language Services AG Elisabethenanlage 11 CH-4051 Basel (CH). 125 842 585 (531) VCL(5) 26.4; 27.5. (511) NCL(8) 9 Appareils et instruments scientifiques et d'enseignement; appareils pour l'enregistrement, la transmission et la reproduction de données, du son et des images; supports d'enregistrement électroniques, optiques et magnétiques; logiciels (software); tous les produits précités étant destinées notamment pour l'usage dans le domaine des langues et de la linguistique. 41 Enseignement et formation, y compris formation continue, cours par correspondance, enseignement par moyens de radiodiffusion et de télévision; conseils dans le domaine de l'enseignement et la formation; production de films et d'enregistrements vidéo; publication et édition de textes (à l'exception des textes publicitaires), de livres, de journaux, de périodiques et de matériel d'enseignement, également sur supports d'enregistrement électroniques, optiques et magnétiques; location de livres, de films et d'enregistrements vidéo; services de traduction; tous les services précités étant destinés notamment pour l'usage dans le domaine des langues et de la linguistique. 42 Recherche scientifique et services de consultation dans le domaine des langues et de la linguistique; programmation pour ordinateurs dans le domaine des langues et de la linguistique; location de logiciels (software), de programmes d'ordinateurs, d'appareils pour le traitement de l'information et d'ordinateurs; gérance et exploitation de droits d'auteur; location de temps d'accès à une banque de données (service informatique) notamment dans le domaine des langues et de la linguistique; location de temps d'accès à une banque de données (service informatique) pour télécharger des information par médias électroniques (Internet) notamment dans le domaine des langues et de la linguistique. 9 Scientific and teaching apparatus and instruments; apparatus for recording, transmitting and reproducing data, sound and images; electronic, optical and magnetic recording media; computer software; all the aforesaid goods particularly for use in the field of languages and linguistics. 41 Education and training, including further training, correspondence courses, teaching using radio and television broadcasts; advice in the field of teaching and training; production of films and video recordings; publication and editing of texts (excluding advertising texts), books, newspapers, periodicals and teaching material, also on electronic, optical and magnetic recording media; rental of books, films and video recordings; translation services; all the aforesaid services particularly for use in the field of languages and linguistics. 42 Scientific research and consultancy services in the field of languages and linguistics; computer programming in 126 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales the field of languages and linguistics; rental of computer software, computer programs, data processing apparatus and computers; management and exploitation of copyrights; rental of access time to a data bank (computer service) particularly in the field of languages and linguistics; rental of access time to a data bank (computer service) for downloading information via electronic media (the Internet) particularly in the field of languages and linguistics. 9 Aparatos e instrumentos científicos y de enseñanza; aparatos para la grabación, la transmisión y la reproducción de datos, sonido e imágenes; soportes de registro electrónicos, ópticos y magnéticos; programas informáticos (software); todos los productos antes mencionados destinados en particular a ser utilizados en el ámbito de los idiomas y de la lingüística. 41 Enseñanza y formación, incluida formación continua, cursos por correspondencia, enseñanza por medios de radiodifusión y de televisión; asesoramiento en el ámbito de la enseñanza y de la formación; producción de películas y de grabaciones de vídeo; publicación y edición de textos (excepto textos publicitarios), de libros, diarios, periódicos y de material de enseñanza, también en soportes de registro electrónicos, ópticos y magnéticos; alquiler de libros, de películas y de grabaciones de vídeo; servicios de traducción; todos los servicios antes mencionados destinados en particular a ser utilizados en el ámbito de los idiomas y de la lingüística. 42 Investigación científica y servicios de asesoramiento en el ámbito de los idiomas y de la lingüística; programación para ordenadores en el ámbito de los idiomas y de la lingüística; alquiler de programas informáticos (software), de programas de ordenador, de aparatos para el tratamiento de la información y de ordenadores; administración y explotación de derechos de autor; alquiler de tiempos de acceso a un banco de datos (servicio informático), en particular, en el ámbito de los idiomas y de la lingüística; alquiler de tiempos de acceso a un banco de datos (servicio informático) para descargar información por medios electrónicos (Internet), en especial, en el ámbito de los idiomas y de la lingüística. (822) (300) (831) (832) (270) (580) (511) NCL(8) 1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie, l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; réactifs chimiques et articles chimiques; résines artificielles à l'état brut; matières plastiques à l'état brut; engrais pour l'agriculture; produits chimiques pour la conservation des aliments; acide anthranilique; adhésifs pour l'industrie. 1 Chemicals used in industry, science, photography, agriculture, horticulture and forestry; chemical reagent and chemical articles; artificial resins, unprocessed; plastics substances, unprocessed; manure for agriculture; chemical substances for preserving foodstuffs; antranilic acid; adhesives for industrial purposes. 1 Productos químicos destinados a la industria, ciencia, fotografía, agricultura, horticultura y silvicultura; reactivos químicos y productos químicos; resinas artificiales en bruto; sustancias plásticas sin elaborar; abonos para la agricultura; productos químicos destinados a conservar los alimentos; ácido antranílico; adhesivos para la industria. (822) (831) (832) (527) (270) (580) CN, 21.03.1995, 735766. IT. KR, SG. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 28.12.2004 (180) 28.12.2014 (732) MagPaint Europe B.V. Elsterweg 3-A NL-7076 AZ Veldhunten (NL). (842) Besloten Vennootschap 842 587 CH, 29.07.2004, 525113. CH, 29.07.2004, 525113. CN, LI, RU. EM, NO. français / French / francés 17.03.2005 842 586 (151) 17.12.2004 (180) 17.12.2014 (732) JUHUA GROUP CORPORATION No. 849, Jiangcheng Road Hangzhou City, Zhejiang Province (CN). (842) Group corporation, P.R. China (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 1.3; 2.9; 26.7; 27.5; 29.1. (591) Jaune (HKS 5), rouge (HKS 14). / Yellow (HKS 5), red (HKS 14). / Amarillo (HKS 5), rojo (HKS 14). (511) NCL(8) 2 Peintures, vernis, laques; mordants. 2 Paints, varnishes, lacquers; mordants. 2 (531) VCL(5) 26.1; 27.5. Colores, barnices, lacas; mordientes. (821) BX, 22.10.2004, 1064482. (300) BX, 22.10.2004, 1064482. (832) AU, JP, NO, TR, US. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales pour la modélisation, la simulation et l'analyse de systèmes hydrauliques. 9 Engineering software, namely computational software for modelling, simulating and analyzing hydraulic systems. (527) US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 29.10.2004 (180) 29.10.2014 (732) Maxi Miliaan B.V. Grasbeemd 28 NL-5705 DG Helmond (NL). (842) B.V., The Netherlands 842 588 estándar (511) NCL(8) 12 Poussettes, poussettes-cannes; buggies (poussettes) et leurs composants; sièges (de sécurité) pour bébés et enfants à utiliser dans des véhicules et autres moyens de transport terrestre, aérien ou nautique, ainsi que toutes leurs pièces; ceintures de sécurité pour enfants et adultes; châssis mobiles pour sièges de voiture pour bébés et enfants; housses et pièces de garnissage de sièges de voiture. 12 Pushchairs, buggies; baby buggies and parts thereof; seats and safety seats for babies and children for use in vehicles, and other means of transport by land, air or water, including all parts thereof; safety belts for children and adults; mobile undercarriages for car seats/chairs for babies and children; covers for car seats and parts for installation of car seats. 12 Sillitas para niños, cochecitos de niño; cochecitos de niño y sus partes; asientos de seguridad para bebés y niños para ser utilizados en vehículos, y otros medios de transporte terrestre, aéreo o acuático, incluidas todas sus partes; cinturones de seguridad para niños y adultos; carros inferiores móviles para sillas y asientos de coche para bebés y niños; fundas y piezas para instalar en asientos de coche. (832) (527) (270) (580) BX, 26.10.2004, 1064676. BX, 28.10.2004, 756081. BX, 26.10.2004, 1064676. AT, BG, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HU, IT, PT, RU, SK, YU. GB, JP. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 27.12.2004 (180) 27.12.2014 (732) The MathWorks, Inc. 3 Apple Hill Drive Natick, MA 01760 (US). (842) CORPORATION, DE 9 Software para ingeniería, a saber, software computacional para modelado, simulación y análisis de sistemas hidráulicos. (821) (300) (832) (270) (580) (541) caractères standard / standard characters / caracteres (821) (822) (300) (831) 127 842 589 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Logiciels d'ingénierie, à savoir logiciels de calcul US, 16.07.2004, 78451711. US, 16.07.2004, 78451711. AU, CH, KR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 15.12.2004 (180) 15.12.2014 (732) MP Biomdedicals, LLC 15 Morgan Irvine CA 92618 (US). (842) Limited Liability Company, DE 842 590 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Additif de milieu de blocage de la cascade apoptotique. 5 Media additive for blocking apoptosis cascade. 5 Aditivos de medios para bloquear la cascada apoptótica. (821) (300) (832) (527) (270) (580) US, 14.12.2004, 78532481. US, 14.12.2004, 78532481. AU, JP, RU, SG, YU. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 23.12.2004 (180) 23.12.2014 (732) Mitsubishi Electric Europe B.V. Niederlassung Deutschland 8, Gothaer Strasse, 40880 Ratingen (DE). 842 591 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Logiciels informatiques, notamment logiciels informatiques destinés à l'automatisation industrielle. 16 Produits imprimés, à savoir manuels de logiciels informatiques. 9 Computer software, in particular computer software for utilization in industrial automation. 16 Printed matter, namely manuals for computer software. 9 Software, en particular software para la automatización industrial. 16 Productos de imprenta, a saber, manuales para software. (822) DE, 29.07.2004, 304 39 313.4/09. 128 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (300) (831) (832) (527) (270) (580) (151) 18.08.2004 (180) 18.08.2014 (732) Zakrytoe aktsionernoe obschestvo "Gruppa Predpriyatii" OST" 16, 3-i proezd, poselok Chernogolovka RU-142432 Moskovskaya obl. (RU). DE, 08.07.2004, 304 39 313.4/09. BX. FI, GB, IE, NO, SE. GB, IE. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 594 842 592 (151) 30.03.2004 (180) 30.03.2014 (732) AstraZeneca AB SE-151 85 Södertälje (SE). (842) Limited Liability Company - Publikt (Registration No. 556011-7482), Sweden (541) caractères standard / standard characters (511) NCL(8) 5 Produits et substances pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations and substances. (821) SE, 23.03.2004, 2004/02134. (300) SE, 23.03.2004, 2004/02134. (832) AU, CH, CZ, EE, HU, IS, JP, KR, LI, LT, LV, MA, NO, PL, RO, RU, SG, SI, SK, TR, YU. (527) SG. (270) anglais / English (580) 17.03.2005 (151) 07.10.2004 (180) 07.10.2014 (732) SUNLASER AG Hirzenstrasse 2 CH-9244 Niederuzwil (CH). 842 593 (541) caractères standard (511) NCL(8) 9 Tête de soudeuse à laser ainsi que soudeuse à laser et parties de celles-ci pour l'assemblage des morceaux de conduites et de tôles pour des appareils de chauffage, de production de vapeur, de réfrigération et de distribution d'eau ainsi que pour des installations sanitaires. 11 Echangeurs de chaleur, à savoir absorbeurs solaires et ailettes; parties de conduites et parties en tôles reliées par soudure à laser pour des appareils de chauffage, de production de vapeur, de réfrigération et de distribution d'eau ainsi que pour des installations sanitaires. 42 Etude de projets techniques pour soudeuses à laser et parties de celles-ci pour l'assemblage des morceaux de conduites et de tôles pour appareils de chauffage, de production de vapeur, de réfrigération et de distribution d'eau ainsi que pour des installations sanitaires. (822) CH, 30.04.2004, 525082. (300) CH, 30.04.2004, 525082. (831) AT, BX, CN, DE, ES, IT, RU. (270) français (580) 17.03.2005 (531) VCL(5) 2.1. (511) NCL(8) 33 Boissons alcoolisées, spiritueux, gin, rhum, saké, boissons alcoolisées contenant des fruits, amers, liqueurs, whisky, eaux-de-vie, apéritifs, vin, vodka. 33 Alcoholic beverages, spirits, gin, rum, sake, alcoholic beverages containing fruit, bitters, liqueurs, whisky, brandy, aperitifs, wine, vodka. 33 Bebidas alcohólicas, bebidas espiritosas, ginebra, ron, sake, bebidas alcohólicas que contienen frutas, amargos, licores, whisky, brandy, aperitivos, vinos, vodka. (822) RU, 27.07.2004, 272466. (300) RU, 19.02.2004, 2004703269. (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KG, KP, KZ, LV, MD, MK, MN, PL, PT, RO, SI, SK, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, TM, TR, US. (527) GB, IE, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 595 (151) 03.08.2004 (180) 03.08.2014 (732) MIRAGE GRANITO CERAMICO S.P.A. Via Giardini Nord, 225 I-41026 Pavullo nel Frignano (Modena) (IT). (842) Joint Stock Company (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (571) La marque se compose du libellé "HEAVY TRAFFIC" susceptible d'être reproduit dans tous types ou polices de caractères. / The mark consists of the wording No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales "HEAVY TRAFFIC" reproduced in any characters or font. / La marca consiste en el elemento nominativo "HEAVY TRAFFIC", reproducida en cualquier tipo de escritura. (511) NCL(8) 19 Matériaux en céramique; carreaux en céramique; carreaux en grès recouverts de porcelaine; dalles céramiques, dalles en grès recouvertes de porcelaine; matériaux de construction non métalliques; carreaux non métalliques; parements de mur non métalliques; revêtements, non métalliques, pour salles de bains et cuisines. 19 Ceramic materials; ceramic tiles; porcelainized stoneware tiles; ceramic slabs, porcelainized stoneware slabs; non-metallic building materials; non-metallic tiles; nonmetallic wall facings; coverings, not of metal, for bathrooms and kitchens. 19 Materiales cerámicos; tejas de cerámica; tejas de gres aporcelanado; losas de cerámica, losas de gres aporcelanado; materiales de construcción no metálicos; tejas no metálicas; chapados de pared no metálicos; revestimientos, no metálicos, para cuartos de baño y cocinas. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) IT, 03.08.2004, 933899. IT, 21.05.2004, MO2004C000323. CH, RU. US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 10.06.2004 (180) 10.06.2014 (732) ISS A/S Bredgade 30 DK-1260 Copenhagen K (DK). (842) Limited liability company, Denmark 842 596 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 35 Services des bureaux de placement, travaux de bureau; gestion de locaux à bureaux (administration et conseils relatifs aux locaux à bureau pour des tiers), administration du mobilier pour des sociétés; services de réponse téléphonique, exploitation de commutateurs téléphoniques, réceptions, centres d'appel et services d'assistance technique; services de secrétariat; location de distributeurs automatiques; conseils commerciaux en rapport avec l'exploitation de kiosques, exploitation de kiosques destinés à la vente de produits; reproduction de documents. 36 Administration de biens immobiliers. 37 Maintenance de systèmes de chauffage et de climatisation, d'ascenseurs et d'escaliers mécaniques; services de nettoyage; nettoyage de bâtiments, cours, installations, propriétés, routes, espaces publics, jardins, locaux et véhicules, y compris nettoyage spécial; nettoyage dans l'industrie alimentaire et nettoyage de désinfection; nettoyage de désinfection de salles humides, salles d'eau et toilettes; nettoyage et rechargement ou remplissage de divers produits sanitaires concernant des salles humides, salles d'eau et toilettes, installation de divers équipements sanitaires pour salles humides, salles d'eau et toilettes; nettoyage de locaux industriels; nettoyage de rideaux, moquettes, tapis et meubles capitonnés; nettoyage de vitres, nettoyage et rinçage de téléphones, machines à copier et ordinateurs; destruction d'animaux nuisibles (autre que dans l'agriculture); services de déneigement; maintenance, contrôle et réparations courantes de bâtiments; services de concierge, notamment maintenance, 129 réparation, administration et gestion de l'alimentation en énergie des bâtiments; maintenance et réparation d'installations électriques et sanitaires; services de déblaiement, nettoyage et réparation de dégats occasionnés par l'incendie et par l'eau; services d'une entreprise générale, notamment construction et installation de cuisines. 39 Services de transport, transport de bagages, livraison de produits alimentaires et autres produits, livraisons de colis, portage, transport d'eau contaminée; services de parcs de stationnement; services de livraison par messager de bureau; services de déménagements de bureaux; livraison de tapis et de moquettes. 42 Services de contrôle d'hygiène et de conseils en matière de conditions environnementales dans l'industrie alimentaire, notamment analyses bactériologiques; prestation de conseils en matière de protection de l'environnement. 43 Services de restauration (alimentation); services de traiteurs; services de cantines; hébergement temporaire; caféterias; services hôteliers; restaurants libre-service, restaurants; livraison de produits alimentaires et de boissons pour distributeurs automatiques; location de tapis et moquettes. 44 Services d'agriculture, d'horticulture et de sylviculture; chirurgie des arbres; services de jardinage; services de jardiniers paysagistes et d'entretien de pelouses d'espaces verts, en particulier pelouses, parcs et terrains de golf; services de jardinage intérieur; location d'installations sanitaires mobiles; services de lutte anti-ravageurs (pour l'agriculture). 45 Services de sécurité pour la protection de biens immobiliers; services de conseil en matière de sécurité, services de gardiennage et d'alarme; contrôle de sécurité des personnes et des bagages; services de sécurité destinés au contrôle de l'admission à certaines zones et bâtiments. 35 Employment agency services, office functions; office space management (administration of and advice on office space for others), administration of furniture for companies; telephone answering services, operation of switchboards, receptions, call centres and helpdesks; secretarial services; rental of vending machines; business consultancy in connection with the operation of kiosks, operation of kiosks for selling products; document reproduction. 36 Administration of real estate property. 37 Maintenance of heating and air conditioning systems, of elevators and of escalators; cleaning; cleaning of buildings, yards, facilities, property, roads, public areas, gardens, rooms and vehicles, including special cleaning; cleaning within the food industry, disinfecting cleaning; disinfecting cleaning of wet-rooms, washrooms and toilets; cleaning and re-filling of various sanitary products in connection with wet-rooms, washrooms and toilets, installation of various sanitary fittings in wet-rooms, washrooms and toilets; cleaning of industrial premises; curtain, carpet, mats and upholstery cleaning; window cleaning, cleaning and rinsing of telephones, copiers and computers; vermin exterminating (other than for agriculture); snow removal services; maintenance, inspection and minor reparations of buildings; janitorial services, including maintenance, reparation and administration and management of energy supply in buildings; maintenance and repair of electric installations and sanitary installations; clearing, cleaning and repair after fire and water damage; contractor services, including construction and installation of kitchens. 39 Transport services, transport of luggage, delivery of food and other goods, parcel delivery, porterage, transport of contaminated water; car parking; office messenger delivery services; office removal services; delivery of mats and carpets. 42 Supervision of hygiene and consultancy relating to environmental conditions within the foodstuff industry, including bacteriological tests; quality control; consultation in environment protection. 43 Services for providing food and drink; catering; canteen services; temporary accommodation; cafeterias; hotel 130 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales services; self-service restaurants, restaurants; providing of food and drink for vending machines; rental of mats and carpets. 44 Agriculture, horticulture and forestry services; tree surgery; gardening services; landscape gardening and lawn care of green areas, including lawns, parks and golf courses; indoor gardening; rental of mobile sanitary facilities; pest control services (for agriculture). 45 Security services for the protection of property; advisory services relating to security questions, guard and alarm services; security control of persons and luggage; security services for controlling admission to certain areas and buildings. 35 Servicios de oficinas de empleo, trabajos de oficina; gestión de espacio de oficinas (administración y asesoramiento en materia de espacio de oficina para terceros), administración de mobiliario para empresas; servicios de contestaciones telefónicas, funcionamiento de cuadros de conexión, recepciones, centros de llamadas y servicios de ayuda al usuario; servicios de secretariado; alquiler de distribuidores automáticos; asesoramiento comercial relacionado con el funcionamiento de quioscos, funcionamiento de quioscos para la venta de productos; reproducción de documentos. 36 Administración de propiedades inmobiliarias. 37 Mantenimiento de sistemas de calefacción y aire acondicionado, de ascensores y escaleras mecánicas; limpieza; limpieza de edificios, jardines instalaciones, inmuebles, carreteras, zonas públicas, parques, habitaciones y vehículos, en particular limpieza especial; limpieza en el ámbito de la industria alimentaria, limpieza desinfectante; limpieza desinfectante de duchas, baños y aseos; limpieza y recambio de diversos productos sanitarios para duchas, baños y aseos; instalación de diversos accesorios sanitarios en duchas, baños y aseos; limpieza de instalaciones industriales; limpieza de cortinas, alfombras, esterillas y tapicería; limpieza de ventanas, limpieza y lavado de teléfonos, copiadoras y ordenadores; destrucción de animales dañinos (que no sean para la agricultura); servicios de retirada de nieve; mantenimiento, inspección y pequeñas reparaciones de edificios; servicios de portería, en particular mantenimiento, reparación, administración y gestión del suministro de energía de edificios; mantenimiento y reparación de instalaciones eléctricas e instalaciones sanitarias; servicios de desescombro, limpieza y reparación en casos de daños provocados por el agua o el fuego; servicios de contratistas, en particular construcción e instalación de cocinas. 39 Servicios de transporte, transporte de equipajes, entrega de alimentos y otras mercancías, reparto de paquetes, portes, transporte de agua contaminada; servicios de aparcamiento; servicios de entrega de mensajería para oficinas, servicios de mudanzas para oficinas, entrega de esterillas y alfombras. 42 Supervisión de las condiciones de higiene y asesoramiento relacionado con las condiciones medio ambientales en la industria de la alimentación, en particular realización de pruebas bacteriológicas; control de calidad; asesoramiento en materia de protección del medio ambiente. 43 Servicios de restauración (alimentación); servicios de comidas preparadas; servicios de comedor; hospedaje temporal; cafeterías; servicios de hoteles; restaurantes de autoservicio, restaurantes; facilitación de comidas y bebidas mediante distribuidores automáticos; alquiler de esterillas y alfombras. 44 Servicios de agricultura, horticultura y silvicultura; cirugía de los árboles; servicios de jardinería; jardinería paisajística y cuidado de jardines y zonas verdes, en particular jardines, parques y campos de golf; jardinería de interior; alquiler de instalaciones sanitarias móviles; servicios de control de plagas (para agricultura). 45 Servicios de seguridad para la protección de propiedades; servicios de asesoramiento relacionados con servicios de seguridad, vigilancia y alarma; control de seguridad de personas y equipajes; servicios de seguridad para el control de la entrada a ciertas áreas y edificios. (821) DK, 10.06.2004, VA 2004 02292. (832) AU, CH, CN, HR, IS, JP, NO, SG. (527) SG. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 597 (151) 28.07.2004 (180) 28.07.2014 (732) SHENZHEN KINGWORLD MEDICINE CO., LTD. 1001, 10/F, Block A, Tianan Bldg Renmin Nan Road SHENZHEN 518016 (CN). (531) VCL(5) 26.7; 27.1; 27.5; 28.3. (561) JIN HUO. (566) / GOLD, LIVE; has no specific meaning in combination. / ORO, VIVO; los dos términos combinados no tienen ningún significado específico. (511) NCL(8) 5 Infusions médicinales pour l'amincissement; huiles comme antidépresseurs à usage médical; produits pharmaceutiques; produits chimico-pharmaceutiques; préparations vitaminées; médicaments sous forme de pilules; préparations médicales; gélules à usage médical; toniques nutritifs (médicaments); médicaments à usage humain. 5 Medicinal teas for slimming purposes; antidepressant oil for medical purposes; pharmaceutical preparations; chemical-pharmaceutical preparations; vitamin preparations; medications in the form of pills; medical preparations; medical capsules; nutritional tonics (medicine); medicines for human purposes. 5 Tés medicinales para el adelgazamiento; aceites antidepresivos para fines médicos; productos farmacéuticos; preparaciones químico-farmacéuticas; preparaciones de vitaminas; medicamentos en forma de pastillas; preparaciones medicinales; cápsulas medicinales; tónicos nutritivos (medicina); medicamentos para la medicina humana. (822) (831) (832) (527) (270) (580) CN, 07.11.2000, 1468544. BY, CH, CU, IR, KP, MK, RU, VN. JP, KR, SG. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 12.10.2004 (180) 12.10.2014 (732) Aktsionerno droujestvo "SOPHARMA" Oulitsa "Iliensko chausse" 16 BG-1220 SOFIA (BG). (842) AD, Bulgaria 842 598 (561) NIVAL (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour le secteur médical. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos para la medicina. (822) (300) (831) (832) (270) (580) BG, 12.10.2004, 49 039. BG, 14.07.2004, 72560. AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RO, RU, TJ, UA, UZ. GE, TM, TR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 25.10.2004 (180) 25.10.2014 (732) Sartomer Technology Company, Inc. 103 Faulk Road, Suite 200 Wilmington, Delaware 19803 (US). (842) Corporation, Delaware, USA (511) NCL(8) 25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs. 25 Clothing, footwear, headgear. (821) (832) (270) (580) estándar (511) NCL(8) 1 Monomères d'acrylate et de méthacrylate. 1 Acrylate and methacrylate monomers. 1 Monómeros de acrilato y metacrilato. US, 24.09.1974, 993547. KR, NO, RU, TR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 25.10.2004 (180) 25.10.2014 (732) Sartomer Technology Company, Inc. 103 Faulk Road, Suite 200 Wilmington, Delaware 19803 (US). (842) Corporation, Delaware, USA estándar (822) (832) (527) (270) (580) 1 Resinas sintéticas en bruto. US, 02.06.1998, 2.161.628. AU, CH, CN, JP, KR, NO, RU, SG, TR. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. TR, 29.09.2004, 2004-31538. BX, DE, FR, IT, RU, UA. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 28.12.2004 (180) 28.12.2014 (732) LA LOOP LLC 33 West 12th Street Suite 203A New York, NY 10014 (US). (842) OTHER, NY 842 602 842 600 (541) caractères standard / standard characters / caracteres (511) NCL(8) 1 Résines synthétiques à l'état brut. 1 Synthetic resins, unprocessed. 842 601 842 599 (541) caractères standard / standard characters / caracteres (822) (832) (270) (580) (151) 09.11.2004 (180) 09.11.2014 (732) @LLA TEKST@L TUR@ZM @THALAT VE @HRACAT SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@ Hürriyet Mah. Cemil Bengü Cad. Özçelik Be°ler @°hani No:84/5 Çaølayan - ISTANBUL (TR). 131 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Dispositifs permettant d'attacher les lunettes à divers objets. 9 Eyeglass holders for attaching eyeglasses to various objects. 9 objetos. (821) (822) (832) (270) (580) Soportes de anteojos para su sujeción a diversos US, 18.02.1997, 75242600. US, 17.11.1998, 2204438. AU, CH, CN, EM, JP, KR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 08.12.2004 (180) 08.12.2014 (732) OMAHA B.V. Damstraat 2 NL-4000 AC Tiel (NL). 842 603 132 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) Besloten Vennootschap, The Netherlands (750) OMAHA B.V., Franklinstraat 11, NL-4004 JK Tiel (NL). 31 Aliments pour animaux; produits pour litières; animaux vivants; graines et produits agricoles, horticoles et forestiers, compris dans cette classe. 5 Veterinary and sanitary preparations; animal washes; anti-flea preparations and disinfectants for animals; plasters and materials for dressings (medical) for animals. 31 Foodstuffs for animals; products for animal litter; live animals; agricultural, horticultural and forestry products and grains not included in other classes. 5 Productos veterinarios e higiénicos; productos para lavar los animales; desinfectantes y productos antipulgas para animales; emplastos y material para apósitos (médicos) para animales. 31 Alimentos para animales; productos para camas de animales; animales vivos; productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos, no comprendidos en otras clases. (531) VCL(5) 3.1; 26.4; 26.11; 27.5. (511) NCL(8) 31 Aliments pour animaux; produits pour litières; animaux vivants; graines et produits agricoles, horticoles et forestiers, non compris dans d'autres classes. 31 Foodstuffs for animals; products for animal litter; live animals; agricultural, horticultural and forestry products and grains not included in other classes. (821) (822) (831) (832) (527) (270) (580) BX, 05.10.2004, 1063396. BX, 12.10.2004, 754606. AT, CH, DE, ES, FR, IT, PL, PT. DK, FI, GB, GR, IE, NO, SE. GB, IE. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 23.12.2003 (180) 23.12.2013 (732) WS International a.s. Perunská 2 CZ-695 01 Hodonín (CZ). 842 605 31 Alimentos para animales; productos para camas de animales; animales vivos; productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos, no comprendidos en otras clases. (821) (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) BX, 05.10.2004, 1063395. BX, 12.10.2004, 754604. BX, 05.10.2004, 1063395. AT, CH, DE, ES, FR, IT, PL, PT. DK, FI, GB, GR, IE, NO, SE. GB, IE. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 08.12.2004 842 604 (180) 08.12.2014 (732) OMAHA B.V. Damstraat 2 NL-4000 AC Tiel (NL). (842) Besloten Vennootschap, The Netherlands (531) VCL(5) 3.11; 27.3; 27.5. (511) NCL(8) 5 Préparations vétérinaires et hygiéniques; produits pour laver les animaux; produits antipuces et désinfectants pour les animaux; emplâtres et matières à pansements (médicaux) pour les animaux. (541) caractères standard (511) NCL(8) 7 Appareils ménagers électromécaniques et appareils électriques à usage alimentaire pour le traitement mécanique des aliments, tel que broyage, coupe, découpage, émulsion, pétrissage; appareils pour l'ouverture et la fermeture de boîtes, de verres et de bouteilles. 11 Appareils, outils et instruments électriques de cuisine pour cuir, rôtir et griller et pour la préparation de la confiture, tels que plaques de rôtisserie, barbecues, grille-pain, poêles électrique. 21 Petits outils, appareils, instruments et vases portatifs en tôle d'aluminium, acier et autres métaux ou en matières plastiques ou en céramique ou en autres matières (compris dans cette classe), tous à usage ménager, tels que plats de cuisine, moules à pâte, petits appareils et outils pour mouler, couper, presser, tous avec des pièces mobiles mécaniquement, à l'exception de la coutellerie simple. (822) CZ, 25.01.2002, 240177. (831) PL, SK. (270) français (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 11.08.2004 (180) 11.08.2014 (732) Pachkevitch Ekaterina Mikhaylovna d. 10, kv. 68, oul. Kisseleva BY-220029 Minsk (BY). 842 606 (531) VCL(5) 1.11; 27.1; 27.5. (566) Siècle Verseau XXI (511) NCL(8) 16 Publications; produits de l'imprimerie, y compris affiches, calendriers, prospectus, livrets, catalogues, étiquettes non en tissu, emballages, cartes, revues; photographies; matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils). 28 Jouets, y compris jouets représentant des symboles. 35 Services d'agences de publicité, y compris conception, organisation et conduite de campagnes publicitaires; services publicitaires relatifs au style corporatif de compagnies, l'image de marque et l'image publicitaire de compagnies et d'entreprises sur la base des résultats des tests ontopsychologiques et socioculturels; conception publicitaire de l'image de compagnies et d'entreprises; publicité, y compris publicité en ligne sur un réseau informatique; mise à disposition et location d'espace publicitaire, diffusion de matériel publicitaire et d'échantillons, publication de textes publicitaires; organisation d'expositions et de festivals à buts commerciaux ou de publicité, y compris d'expositions et de festivals avec démonstration d'images médiatiques; démonstration et vente de projets pour la réalisation de campagnes publicitaires; services de mannequin à des fins publicitaires ou de promotion des ventes (pour des tiers); direction professionnelle et marketing en matière d'affaires, y compris en matières d'affaires artistiques; recherche et élaborations en matière d'études de marketing et de direction professionnelle des affaires, y compris de direction professionnelle des affaires au niveau personnel; étude de marché; sondage d'opinion; relations publiques; travaux de bureau; consultation pour les questions de personnel; recrutement de personnel; conseils en organisation et direction des affaires; sélection du personnel par procédés psychotechniques, y compris matière d'affaires artistiques; investigations pour affaires et consultation pour la direction des affaires; agences d'informations commerciales; services liés à la vente de costumes et d'accessoires de soirée, de bal, de carnaval et de mascarade; démonstration de produits; vente au enchères. 39 Organisation de voyages, y compris de tours dans le cadre des contacts d'affaires. 40 Imprimerie. 41 Education, enseignement, formation, divertissement, activités sportives et culturelles; organisation 133 et conduite de castings et création de bases de données comportant des informations sur des personnes de talent; services photographiques prêtés aux personnes de talent dans le but de créer des collections de leurs images photographiques individuelles; studios d'art, studios de cinéma; services de centres des producteurs de cinéma compris dans cette classe; éducation et enseignement dans des centres de développement des affaires textiles, dans des centres de mode, de beauté, de santé et de divertissement; services de centres internationaux de talents, à savoir recherche, préparation, promotion et démonstration de talents aux concours, festivals et forums; organisation de concours, de festivals et de festivals cinématographiques, y compris au niveau international; organisation et conduite de concours de beauté; organisation de concours (éducation ou divertissement); organisation et conduite de concours et de festivals avec démonstration d'images médiatiques et d'images de marque dans des nominations différentes, aussi bien que de concours pour choisir le meilleur personnage de carnaval et de mascarade; organisation d'expositions de différents produits imprimés, d'expositions photographiques; publication des résultats du sondage d'opinion; organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs; formation pratique (démonstration); organisation et conduite d'ateliers de formation, de colloques, de séminaires, de conférences, de congrès et de symposiums; orientation professionnelle selon les résultats des tests; publication de textes (autres que textes publicitaires), y compris de manuels; production de films, production de films sur bandes vidéo, production d'enregistrements sonores; rédaction de scénarios, y compris de scénarios pour films, pour films sur bandes vidéo, pour enregistrements sonores; émissions radiophoniques et télévisées, y compris émissions d'enseignement et de divertissement; photographie, reportages photographiques; services de loisirs; organisation de fêtes pour le grand public, de spectacles, de bals, de mascarades, de carnavals avec conception de scénarios; organisation de spectacles de divertissement avec patinage et ski; représentations culturelles; production de spectacles, y compris de spectacles avec démonstration de vêtements, de costumes de bal, de carnaval et de mascarade; organisation et conduite de concerts, de programmes d'auteur, de représentations théâtrales et artistiques. 42 Recherches et élaborations en matière de méthodologie, de praxéologie, de culturologie, d'ontopsychologie, de philosophie, d'herméneutique, d'anthropologie, de sociologie, de théorie des noms, d'astrologie, de numérologie, de mythologie, de théories énergétiques et d'information, de pédagogie, d'art, de mode, de coloristique; dessin industriel, élaboration de marques de produits, services de dessinateurs d'arts graphiques; services de dessinateurs, y compris services de dessinateurs pour intérieur, services de dessinateurs de mode, de bijoux, de badges, de médailles et d'ordres; services de contentieux; conception de programmes d'enseignement, y compris de programmes d'enseignement individuels, de cours et de cours spéciaux dans le but de révélation et de développement de la pensée créatrice et imagée. 44 Maisons de repos et de création, sanatoriums; salons de beauté; services d'un psychologue, y compris analyse ontopsychologique et socioculturelle; services de spécialistes en médecine non-tradionnelle; services de visagistes et de stylistes; services de peinture décorative sur le corps; services de choix des produits de beauté; composition florale. 45 Etablissement d'horoscopes; accompagnement en société (personnes de compagnie); clubs de rencontres; location de tenues de soirée, de costumes et d'accessoires de bal, de carnaval de de mascarade. (822) BY, 29.07.2004, 19651. (300) BY, 12.02.2004, 20040309. (831) BX, CH, DE, FR, IT, LV, RU. 134 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (270) français (580) 17.03.2005 (151) 01.10.2004 (180) 01.10.2014 (732) HOGE RAAD VOOR DIAMANT, vereniging zonder winstoogmerk 22, Hovenierstraat B-2018 ANTWERPEN (BE). 842 607 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 7 Machines non comprises dans d'autres classes et machines-outils, telles que machines pour le façonnage de pierres précieuses, telles que le diamant. 14 Pierres précieuses, telles que diamants. 16 Papier, carton et produits en papier et en carton, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie, journaux, revues et livres, certificats, cours imprimés, documents de tout genre. 35 Services d'intermédiaire en matière de publicité et de promotion publicitaire; diffusion d'articles de promotion, de messages publicitaires et de matériel de promotion; services d'intermédiaire pour le placement d'annonces sur Internet; information commerciale; étude, recherche et analyse de marché; services de conseils pour l'organisation et la direction des affaires; reproduction de documents par les techniques de réseaux de télécommunication; traitement de données commerciales pour banques de données, à consulter sur Internet. 41 Education, enseignement, instruction et cours; prêt et diffusion de livres et de revues; publication et édition de livres, journaux et revues. 42 Certification de pierres précieuses et de diamants; remise de certificats; contrôle de qualité; fourniture d'informations sur la qualité des pierres précieuses et des diamants, aussi par Internet; fourniture de rapports concernant la qualité de pierres précieuses et de diamants, aussi par Internet. 7 Machines not included in other classes and machine tools, such as machines for shaping precious stones, such as diamonds. 14 Precious stones, such as diamonds. 16 Paper, cardboard and paper and cardboard products, not included in other classes; printed matter, newspapers, magazines and books, certificates, printed course materials, documents of all types. 35 Middleman services in connection with advertising and publicity promotion; dissemination of promotional articles, advertisements and promotional materials; middleman services for placing announcements on the Internet; commercial information; market study, research and analysis; business organization and management consultancy; document reproduction by means of telecommunication network technology; processing of commercial data for data banks, for consultation on the Internet. 41 Education, teaching, instruction and courses; book and magazine lending and dissemination; book, newspaper and magazine publishing and editing. 42 Certification of precious stones and diamonds; delivery of certificates; quality control; provision of information regarding the quality of precious stones and diamonds, also via the Internet; provision of reports regarding the quality of precious stones and diamonds, also via the Internet. 7 Máquinas no comprendidas en otras clases y máquinas-herramientas, tales como máquinas para trabajar piedras preciosas, por ejemplo diamantes. 14 Piedras preciosas, tales como diamantes. 16 Papel, cartón, así como productos de papel y cartón, no comprendidos en otras clases; productos de imprenta, diarios, revistas y libros, certificados, manuales de estudio impresos, documentos de todo tipo. 35 Servicios de intermediario en materia de publicidad y promoción publicitaria; difusión de artículos de promoción, mensajes publicitarios y material de promoción; servicios de intermediario para publicar anuncios en Internet; información comercial; estudio, búsqueda y análisis de mercado; servicios de asesoramiento en materia de organización y dirección de negocios; reproducción de documentos mediante tecnologías de telecomunicación en red; procesamiento de datos comerciales para bancos de datos, disponibles para consulta en Internet. 41 Educación, enseñanza, instrucción y cursos; préstamo y difusión de libros y revistas; publicación y edición de libros, diarios y revistas. 42 Servicios de certificación de piedras preciosas y diamantes; entrega de certificados; control de calidad; facilitación de información sobre la calidad de piedras preciosas y diamantes, también vía Internet; facilitación de informes relativos a la calidad de piedras preciosas y diamantes, también vía Internet. (821) (822) (821) (822) (300) (831) (832) (527) (851) (270) (580) BX, 01.04.2004, 1052906. BX, 10.09.2004, 753857. BX, 14.10.1983, 661054. BX, 14.10.1983, 394189. BX, 01.04.2004, 1052906, classe 35, classe 41, classe 42 / class 35 / class 41 / class 42 / clase 35 / clase 41 / clase 42. CH, CN, KP, MC, RU, VN. AU, JP, NO, TR, US. US. AU, CH, JP, KP, MC, NO, RU, TR, VN. - Liste limitée aux classes 7, 14 et 16. / List limited to classes 7, 14 and 16. - Lista limitada a las clases 7, 14 y 16. français / French / francés 17.03.2005 (151) 14.09.2004 (180) 14.09.2014 (732) Construtora do Lena, S.G.P.S., S.A. Edificio Grupo Lena, Estrada da Estação, 9-11-3° P-2400-281 Leiria (PT). 842 608 (531) VCL(5) 25.1; 26.3; 26.4; 27.5. (511) NCL(8) 42 Services scientifiques et technologiques; services de recherches industrielles. (822) PT, 02.08.2004, 380089. (300) PT, 29.03.2004, 380 089. (831) BG, RO. (270) français (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 17.12.2004 (180) 17.12.2014 (732) ABX S.A. Parc Euromédecine, Rue du Caducée, F-34000 MONTPELLIER (FR). (842) S.A., France 842 609 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Préparations chimiques et réactifs pour le diagnostic in vitro, à usage médical; préparations chimiques et réactifs pour analyses en laboratoire, à usage médical, tous ces produits étant exclusivement utilisés dans le domaine de l'hématologie. 5 Chemical preparations and reagents for in vitro diagnosis, for medical use; chemical preparations and reagents for the laboratory analyses, for medical use, all these goods being exclusively used in haemoatology. 5 Preparaciones químicas y reactivos para el diagnóstico in vitro, para uso médico; preparaciones químicas y reactivos para análisis en laboratorio, para uso médico, todos los productos mencionados se utilizan exclusivamente en el área de la hematología. (822) FR, 17.12.2004, 04 3 302 875. (300) FR, 12.07.2004, 04 3 302 875. (831) AT, BA, BX, BY, CH, CN, CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, HU, IT, KE, LV, MA, MC, PL, PT, RO, RU, SK, VN, YU. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TR, US. (527) GB, IE, SG, US. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 14.12.2004 (180) 14.12.2014 (732) MONNIER Jean-Marie, PENET Pascale 15, rue Lavoisier F-59290 WASQUEHAL (FR). (841) FR 135 24 Textile fabrics; bed and table covers; fabrics for textile use, elastic fabrics, velvet fabrics, bed linen; household linen; non-paper table linen; bath linen (except clothing). 25 Clothing, footwear, headgear; shirts, clothing of leather or imitation leather; belts (clothing); furs (clothing); gloves (clothing); scarves; neckties; hosiery; socks; slippers; beach, ski or sports footwear; babies' diapers of textile; underwear. 14 Joyería, bisutería, piedras preciosas, objetos de arte de metales preciosos; joyeros o cajas de metales preciosos; cajas, brazaletes, cadenas, llaveros de fantasía. 24 Tejidos; ropa de cama y de mesa; tejidos para uso textil, tejidos elásticos, terciopelos, ropa de cama; ropa de casa; mantelería que no sea de papel; ropa de baño (excepto prendas de vestir). 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería; camisas, prendas de vestir de cuero o imitaciones de cuero; cinturones (vestimenta); pieles (vestimenta); guantes (vestimenta); fulares; corbatas; ropa interior de punto; calcetines; escarpines; calzado de playa, de esquí y de deporte; pañales de materias textiles; ropa interior. (822) (300) (831) (832) (527) (851) FR, 26.11.2004, 04 3 299 147. FR, 23.06.2004, 04 3 299 147. CN, RU. EM, JP, US. US. JP, US. - Liste limitée aux classes 14 et 25. / List limited to classes 14 and 25. - Lista limitada a las clases 14 y 25. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 22.10.2004 842 611 (180) 22.10.2014 (732) SEPHORA, Société Anonyme 65, avenue Edouard Vaillant F-92100 BOULOGNE BILLANCOURT (FR). (842) Société anonyme 842 610 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 14 Joaillerie, bijouterie, pierres précieuses, objets d'art en métaux précieux; coffrets à bijoux ou boîtes en métaux précieux; boîtiers, bracelets, chaînes, porte-clefs de fantaisie. 24 Tissus; couvertures de lit et de table; tissus à usage textile, tissus élastiques, velours, linge de lit; linge de maison; linge de table non en papier; linge de bain (à l'exception de l'habillement). 25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises, vêtements en cuir ou imitation du cuir; ceintures (habillement); fourrures (vêtements); gants (habillement); foulards; cravates; bonneterie; chaussettes; chaussons; chaussures de plage, de ski ou de sport; couches en matières textiles; sous-vêtements. 14 Jewelry, precious stones, works of art of precious metal; jewelry cases or boxes of precious metal; cases, bracelets, chains, fancy key rings. (511) NCL(8) 3 Produits de parfumerie; parfums; eaux de toilette; eaux de Cologne; bases pour parfums; huiles essentielles; potspourris odorants; encens; produits cosmétiques pour les soins de la peau; produits pour le soin des ongles; préparations cosmétiques pour l'amincissement; lotions à usage cosmétique; lotions cosmétiques pour la peau; crèmes fluides (cosmétiques); serviettes imprégnées de lotions cosmétiques; lotions cosmétiques pour les mains; masques de beauté; crèmes cosmétiques pour les mains, crèmes pour blanchir la peau; produits pour le soin des lèvres (cosmétiques); crèmes pour le soin des cheveux; produits démêlants; lotions capillaires; dépilatoires, cires à épiler; produits de rasage; savons à barbe; mousses à raser; produits après-rasage; produits antisolaires à usage cosmétique; préparations pour favoriser le bronzage de la peau à usage cosmétique; préparations autobronzantes à usage cosmétique; produits de toilette; dentifrices; savons cosmétiques; savons pour la toilette; shampooings; gels pour la douche; gels pour le bain à usage cosmétique; huiles pour le bain à usage cosmétique; sels pour le bain à usage cosmétique; produits moussants pour le bain; perles pour le bain; talc pour la toilette, laits de toilette; huiles de toilette pour les bébés; poudres de toilette pour les bébés; produits de maquillage; produits de démaquillage; rouges à lèvres; mascaras pour cils; mascaras pour cheveux; vernis à ongles; produits pour le démaquillage des ongles; fards à joues; poudres pour le maquillage; ombres à paupières; crayons pour les yeux; crayons pour les sourcils; crayons pour les joues; décolorants pour les cheveux; teintures pour la 136 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales barbe; teintures pour cheveux; crèmes ou gels pour fixer la coiffure; laques pour les cheveux; brillantine; ongles postiches; cils postiches; adhésifs (matières collantes) et motifs décoratifs à usage cosmétique; tatouages temporaires pour le corps et les ongles. 4 Bougies odorantes; bougies parfumées. 3 Perfumery products; perfumes; eaux de toilette; eau-de-Cologne; perfume bases; essential oils; fragrant potpourris; incense; cosmetic products for skin care; nail care products; cosmetic preparations for slimming purposes; lotions for cosmetic use; cosmetic skin lotions; fluid creams (cosmetics); tissues impregnated with cosmetic lotions; cosmetic hand lotions; beauty masks; cosmetic hand creams, skin whitening creams; lip care products (cosmetics); hair care creams; hair conditioning products; hair lotions; depilatory products, depilatory waxes; shaving products; shaving soaps; shaving foams; after-shave products; sunblocks for cosmetic use; suntan enhancers for cosmetic use; self-tanning preparations for cosmetic use; toiletries; dentifrices; cosmetic soaps; soaps for toiletry use; shampoos; shower gels; bath gels for cosmetic use; bath oils for cosmetic use; bath salts for cosmetic use; foaming bath products; bath beads; talcum powder for toiletry use, cleansing milks; toiletry oils for babies; toiletry powders for babies; make-up products; make-up removing products; lipsticks; mascara; hair mascara; nail polish; nail-polish removers; blushers; make-up powders; eye shadows; eyeliner pencils; eyebrow pencils; blusher application pencils; hair bleaching products; beard dyes; hair dyes; hair styling creams or gels; hair sprays; brilliantine; false nails; false eyelashes; adhesives and decorative transfers for cosmetic use; temporary body and nail tattoos. 4 Scented candles; perfumed candles. 3 Productos de perfumería; perfumes; aguas de tocador; aguas de Colonia; bases para perfumes; aceites esenciales; popurríes aromáticos; incienso; productos cosméticos para el cuidado de la piel; productos para el cuidado de las uñas; preparaciones cosméticas para el adelgazamiento; lociones para uso cosmético; lociones cosméticas para la piel; cremas fluidas (cosméticos); toallitas impregnadas de lociones cosméticas; lociones cosméticas para las manos; mascarillas de belleza; cremas cosméticas para las manos, cremas para blanquear la piel; productos para el cuidado de los labios (cosméticos); cremas para el cuidado del cabello; productos suavizantes; lociones para el cabello; depilatorios, ceras para depilar; productos para el afeitado; jabones para la barba; espumas de afeitar; productos para después del afeitado; productos antisolares para uso cosmético; productos que favorecen el bronceado de la piel, para uso cosmético; productos autobronceadores para uso cosmético; productos de tocador; dentífricos; jabones cosméticos; jabones de tocador; champús; geles para la ducha; geles de baño para uso cosmético; aceites de baño para uso cosmético; sales de baño para uso cosmético; espumas de baño; perlas para el baño; talco de tocador, leches de tocador; aceites de tocador para bebés; polvos de tocador para bebés; productos de maquillaje; productos para desmaquillar; lápiz de labios; máscaras para pestañas; máscaras para el cabello; lacas para las uñas; productos de desmaquillaje de uñas; colorete; polvos de maquillaje; sombras de ojos; lápices de ojos; lápices para las cejas; lápices para las pestañas; decolorantes para el cabello; tintes para la barba; colorantes para el cabello; cremas y geles para fijar el peinado; lacas para el cabello; brillantina; uñas postizas; pestañas postizas; adhesivos (pegamentos) y motivos decorativos para uso cosmético; tatuajes temporales para el cuerpo y las uñas. 4 Velas aromáticas; velas perfumadas. (822) (831) (832) (527) (851) FR, 22.10.2004, 04 3 286 391. BX, CZ, ES, IT, MC, PL, PT, RU. GB, GR. GB. GB, GR. - Liste limitée à la classe 3. / List limited to class 3. - Lista limitada a la clase 3. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 842 612 (151) 20.01.2004 (180) 20.01.2014 (732) MORPHY RICHARDS LIMITED Talbot Road Mexborough South Yorkshire S64 8AJ (GB). (842) A company organised under the laws of England and Wales. (541) caractères standard / standard characters (511) NCL(8) 7 Presses électriques pour vêtements; aspirateurs électriques; robots mixeurs électriques, batteurs d'aliments; robots de cuisine; éléments et accessoires pour tous les produits précités. 9 Appareils de radio, postes de télévision, magnétoscopes, lecteurs vidéo, lecteurs de disques compacts, lecteurs/enregistreurs de disques compacts, lecteurs MDP, enregistreurs MDP, appareils d'enregistrement, de transmission, de stockage et de reproduction de données audio, visuelles et audiovisuelles, radios-réveils, appareils pour boucler, onduler, fixer, permanenter, coiffer, friser, défriser les cheveux, sèche-cheveux et séchoirs à cheveux; fers à repasser électriques; éléments et accessoires pour tous les produits précités. 11 Installations et appareils électroménagers, tous pour la cuisine; installations et appareils, tous pour le chauffage; grille-pain; mijoteuses; friteuses; bouilloires; grils de cuisson; machines à pain; machines à sandwichs; machines à café; plateaux chauffants; dessertes roulantes chauffantes; ventilateurs; thermoplongeurs; plaques chauffantes; appareils sèche-cheveux; éléments et accessoires pour tous les produits précités; tous compris dans cette classe. 7 Electric clothes presses; electric vacuum cleaners; electric liquidizers, food mixers; food processors; parts and fittings for all the aforesaid goods. 9 Radios, televisions, video recorders, video players, compact disc players, compact disc recorders, MDP players, MDP recorders, apparatus for the recordal, transmission, storage and reproduction of audio, visual and audio visual data, clock radios, apparatus for curling, waving, setting, perming, styling, crimping, straightening hair, apparatus for drying hair; electric pressing irons; parts and fittings for all the aforesaid goods. 11 Installations and appliances, all for cooking; installations and appliances, all for heating; toasters; slow cookers; deep fryers; kettles; cooking grills; bread makers; sandwich markers; coffee markers; heated trays; heated trolleys; fans; immersion heaters; hot plates; hair drying apparatus; parts and fittings for all the aforesaid goods; all included in this class. (821) GB, 13.01.2004, 2353175. (300) GB, 13.01.2004, 2353175. (832) CZ, IR, KE, NO, RU, SG, UA, US. (527) SG, US. (270) anglais / English (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 02.11.2004 842 613 (180) 02.11.2014 (732) George P Johnson Company C/- Campbell, O'Brien & Mistele, PL 850 Stephenson Highway, Suite 410, Troy, Michigan 48083-1163 (US). (812) AU (842) Incorporated Company, United States of America (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 35 Matériel publicitaire (diffusion de). 41 Organisation et animation de conférences. 43 Restauration (alimentation). 35 Advertising matter (dissemination of). 41 Arranging and conducting conferences. 43 Catering (food and drink). (821) (300) (832) (527) (270) (580) (832) (527) (270) (580) 137 CN, SG. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 02.11.2004 (180) 02.11.2014 (732) Little Creatures Brewing Pty Ltd ACN 083 392 303 40 Mews Road FREMANTLE WA 6160 (AU). (842) Australian Proprietary Limited Commonwealth of Australia 842 615 Company, 35 Divulgación de material publicitario. 41 Organización y dirección de conferencias. 43 Servicios de comidas preparadas. AU, 25.06.2004, 1008451. AU, 25.06.2004, 1008451. CN, JP, SG. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 27.10.2004 (180) 27.10.2014 (732) Healthy Life Pty Ltd 316 Horsley Road MILPERRA NSW 2214 (AU). (842) Company, New South Wales, Australia (531) VCL(5) 4.1; 27.5. (511) NCL(8) 32 Bière, ales, bières blondes et boissons sans alcool. 32 Beer, ales, lagers and non-alcoholic beverages. 32 Cerveza, cervezas "ale", cervezas "lager" y bebidas no alcohólicas. 842 614 (531) VCL(5) 4.5; 26.4; 26.11. (511) NCL(8) 3 Savons, huiles essentielles, lotions capillaires, cosmétiques, produits de parfumerie. 5 Préparations pharmaceutiques et hygiéniques, substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés. 3 Soaps, essential oils, hair lotions, cosmetics, perfumery. 5 Pharmaceutical and sanitary preparations, dietetic substances adapted for medical use, food for babies. 3 Jabones, aceites esenciales, lociones para el cabello, cosméticos, perfumería. 5 Preparaciones farmacéuticas e higiénicas, sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés. (821) AU, 24.10.1994, 643815. (822) AU, 24.10.1994, 643815. (821) (822) (832) (527) (270) (580) AU, 09.03.2000, 826731. AU, 09.03.2000, 826731. CH, CN, EM, JP, NO, SG. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 01.11.2004 (180) 01.11.2014 (732) Brett W Pattinson 198-202 Marine Parade MAROUBRA NSW 2035 (AU). (841) AU 842 616 (531) VCL(5) 26.11; 27.5. (511) NCL(8) 3 Produits cosmétiques naturels de soin de la peau, à base de substances d'aromathérapie. 3 Natural skincare, aromatherapy based cosmetics. 3 Productos naturales para el cuidado de la piel, a base de cosméticos de aromaterapia. (821) AU, 04.08.2004, 1013889. 138 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (300) (832) (527) (270) (580) (842) Société par actions simplifiée, France AU, 04.08.2004, 1013889. ES, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 24.09.2004 (180) 24.09.2014 (732) BRUMA DI ANTOLINI BRUNO Via Archetti, 4/d I-63020 RAPAGNANO (AP) (IT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 842 617 (531) VCL(5) 24.17. (571) Marque qui consiste dans l'inscription "COUPE" précédée par un point. (511) NCL(8) 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. (822) IT, 24.09.2004, 938651. (300) IT, 09.07.2004, MC 2004 C 000301. (831) RU. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 10.09.2004 842 618 (180) 10.09.2014 (732) IGAM S.p.A. Via Pozzillo, n.c. I-70053 CANOSA DI PUGLIA (BA) (IT). (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Rouge et doré. (571) Mot "NOTTINGHAM" en caractères d'imprimerie dorés, sur fond rouge. (511) NCL(8) 25 Articles d'habillement, souliers, chapeaux. (822) IT, 10.09.2004, 937002. (831) AM, BA, BG, CH, EG, HR, MA, MC, RO, RU, UA, YU. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 17.12.2004 (180) 17.12.2014 (732) INSTITUT ESTHEDERM 3, rue Palatine F-75006 PARIS (FR). 842 619 (511) NCL(8) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides. 44 Services de salons de beauté, de coiffure; services de conseils en matière d'hygiène et de soins; services de conseils en matière de cosmétologie et de dermatologie, de soins du corps et de beauté. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, food for babies; plasters, materials for dressings; material for stopping teeth and dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides. 44 Beauty parlor and hairdresser salon services; consulting in hygiene and health care; consulting in cosmetology and dermatology, body and beauty care. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material para apósitos; material para empastar los dientes y para improntas dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de animales dañinos; fungicidas, herbicidas. 44 Servicios de salones de belleza, de peluquería; servicios de asesoramiento en el ámbito de la higiene y del cuidado corporal; servicios de asesoramiento en materia de cosmetología y de dermatología, de cuidado corporal y de belleza. (822) (300) (831) (832) (527) (851) FR, 17.12.2004, 04 3 303 104. FR, 13.07.2004, 04 3 303 104. BX, CH, ES, IT, MC, RU, UA. AU, GB, GR, IE, JP, KR, NO, SG, TR, US. GB, IE, SG, US. AU, GB, GR, IE, JP, KR, SG, US. - Liste limitée à la classe 3. / List limited to class 3. - Lista limitada a la clase 3. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 29.10.2004 842 620 (180) 29.10.2014 (732) TELEGIROS, S.A. Avda. Alcalde Barnils, s/n, Ed. Testa modulo C 4° pl. puerta 1ª E-08190 SAN CUGAT DEL VALLES (Barcelona) (ES). (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 24.15; 26.3; 26.11; 27.5; 29.1. (591) Jaune, noir, rouge. (511) NCL(8) 35 Services de publicité; services de vente au détail dans des commerces; services de vente au détail de produits à travers des réseaux informatiques mondiaux de distribution. 36 Services d'affaires financières; services de transfert électronique de fonds (paiements par moyens informatiques). 38 Services de télécommunications. 39 Services de transport de fonds. (822) ES, 12.03.2003, 2.503.355. (831) MA, RO, RU. (270) français (580) 17.03.2005 139 de participation; gérance financière de fonds d'investissements; gérance de fortunes; gérance financière d'entreprises, également dans le cadre de projets ou sur base intérimaire; assistance et conseils financiers dans le cadre de fusions et d'acquisitions; participation financière, également par le biais d'investissements dans des entreprises; gestion de biens immobiliers; conseils en matière d'investissements; garanties; gestion financière de fonds; recherches et conseils en matière de financement et de participation financière; services financiers de mandataires ou de curateurs. 42 Conseils et services juridiques, y compris services d'arbitrage et conseils juridiques impératifs; les services précités également rendus par des curateurs, des mandataires ou des experts-témoins; services juridiques de commissaires et de conseillers juridiques. (821) BX, 07.07.2004, 1058449. (822) BX, 28.07.2004, 758483. (300) BX, 07.07.2004, 1058449. (831) DE. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 05.05.2004 (180) 05.05.2014 (732) TONELLO S.R.L. Via Della Fisica, 1/3 I-36030 Sarcedo (Vicenza) (IT). 842 622 (151) 22.12.2004 842 621 (180) 22.12.2014 (732) Waterland Private Equity Investment B.V. Nieuwe 's-Gravelandseweg 17 NL-1405 HK Bussum (NL). (541) caractères standard (511) NCL(8) 35 Publicité et affaires commerciales; conseils en matière d'organisation d'entreprises; informations en matière de gestion commerciale d'entreprises; conseils et assistance en matière de gestion commerciale d'entreprises, également dans le cadre de fusions ou lors de l'achat d'entreprises; gestion commerciale de projets et gestion commerciale intérimaire, ainsi que conseils en ces matières; conseils en organisation d'entreprises relatifs au développement de plans d'entreprises; assistance en matière de conduite des affaires, également dans le cadres de projets ou sur base d'intervention intérimaire; conseils en affaires commerciales; conseils en matière de stratégies d'organisation d'entreprises; services administratifs; conseils en matière d'organisation d'entreprises ayant trait à l'évaluation d'entreprises; conseils en matière de marketing; analyses en matière d'organisation d'entreprises et conseils relatifs aux résultats de ces analyses; gestion commerciale d'affaires par des entreprises de participation; promotion des ventes; rapports professionnels en matière d'organisation d'entreprises; organisation de bourses et autres événements semblables à buts commerciaux ou publicitaires. 36 Services financiers et monétaires, également en rapport avec des questions fiscales; informations financières, ainsi que taxations et estimations financières; analyses financières d'entreprises; services financiers d'une entreprise (531) VCL(5) 26.4; 27.5; 27.7. (511) NCL(8) 7 Machines d'échantillonnage, machines pour le lavage de vêtements et tissus, machines pour le nettoyage à sec, machines à tordre les vêtements et les tissus, machines pour la teinture, machines pour pulvériser la teinture, machines pour le lavage et la teinture, machines à repasser, machines pour le brossage, brosses (accessoires de machines), presses (machines industrielles), pour vêtements et tissus, machines laser industrielles pour produire des variations d'effets de couleurs, des dessins et des images sur tissus et vêtements. 37 Installation, réparation et entretien de machines et installations pour le lavage, le nettoyage à sec, le blanchissage, l'imperméabilisation, la teinture et le brossage de vêtements et tissus; services de nettoyage, lavage, blanchissage, pressage à vapeur de vêtements et tissus. 7 Sampling machines, machines for washing clothing and fabrics, dry cleaning machines, machines for wringing clothing and fabrics, dyeing machines, dye spraying machines, washing and dyeing machines, ironing machines, brushing machines, brushes (machine accessories), presses (industrial machines) for clothing and fabrics, industrial laser 140 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales machines for producing variations of color, pattern and image effects on fabrics and clothing. 37 Installation, repair and maintenance of machines and installations for washing, dry cleaning, laundering, waterproofing, dyeing and brushing clothing and fabrics; cleaning, washing, laundering, steam pressing of clothing and fabrics. 7 Máquinas de muestreo, máquinas lavadoras de ropa y de tejidos, máquinas de limpieza en seco, máquinas escurridoras de ropa y de tejidos, máquinas para teñir, máquinas pulverizadoras de tintes, máquinas para lavar y teñir, planchadoras, máquinas de cepillado, cepillos (accesorios de máquinas), prensas (máquinas industriales), para ropa y tejidos, máquinas de láser industriales utilizadas para producir variaciones de colores, de dibujos y de imágenes sobre tejidos y ropa. 37 Instalación, reparación y mantenimiento de máquinas e instalaciones para el lavado, la limpieza en seco, la colada, la impermeabilización, el teñido y el cepillado de ropa y de tejidos; servicios de limpieza, lavado, colada, planchado a vapor de ropa y de tejidos. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) IT, 05.05.2004, 928419. IT, 19.03.2004, PD2004C000236. BG, CH, EG, HR, MA, RO, RU, TJ, VN. JP, KR, SG, TM, TR, US. SG, US. français / French / francés 17.03.2005 842 623 (151) 21.07.2004 (180) 21.07.2014 (732) GEARTEK S.r.l. Via Cairoli, 8 I-40055 VILLANOVA DI CASTENASO (BO) (IT). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (591) Bleu. / Blue. / Azul. (571) La marque est constituée par la dénomination "GearTek" dont les lettres G et T sont majuscules; la couleur bleue est revendiquée. / The trademark consists of the name "GearTek" with the letters G and T in uppercase; the color blue is claimed. / La marca consiste en el término "GearTek" con las letras G y T en mayúsculas; se reivindica el color azul. (511) NCL(8) 12 Boîtes de vitesses, transmissions et accouplements pour véhicules terrestres. 12 Gearboxes, transmissions and couplings for land vehicles. 12 Cajas de cambio, transmisiones y acoplamientos para vehículos terrestres. (822) (300) (831) (832) (527) IT, 21.07.2004, 933843. IT, 22.01.2004, BO2004C000048. CN. JP, US. US. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 02.08.2004 (180) 02.08.2014 (732) SYFAL S.p.A. 5, Via Mazzini I-41049 SASSUOLO (Modena) (IT). 842 624 (531) VCL(5) 26.1; 27.5. (571) La marque consiste en un dessin de fantaisie. (511) NCL(8) 7 Machines et machines-outils, équipements et accessoires relatifs à l'usinage et la décoration de produits céramiques, textiles, papetiers et de matières plastiques; machines, machines-outils, équipements et accessoires relatifs à la fabrication d'outillage de machines et équipement pour l'usinage et la décoration de produits céramiques, textiles, papeterie et de matières plastiques. 19 Matériaux céramiques pour pavages et revêtements. (822) IT, 06.03.1997, 705542. (831) RU. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 16.09.2004 (180) 16.09.2014 (732) Aldi GmbH & Co. KG Burgstrasse 37 45476 Mülheim (DE). 842 625 (541) caractères standard (511) NCL(8) 5 Produits vétérinaires; compléments alimentaires pour animaux à usage médical; désodorisants pour élevage d'animaux. 31 Aliments pour animaux, y compris concentrés d'aliments pour animaux, conserves d'aliments pour animaux et aliments de récompense pour animaux; compléments alimentaires non médicaux pour animaux; viande fraîche, viande congelée et os pour l'alimentation d'animaux; boissons pour animaux; os à ronger pour chiens; litières pour animaux; produits diététiques pour animaux jeunes, en gestation et/ou malades; préparations électrolytiques liquides ou en poudre, concentrés vitaminés et albuminés, sous forme d'aliments pour animaux ou d'additifs pour aliments pour animaux; additifs non médicaux pour aliments pour animaux. (822) DE, 24.01.2003, 302 48 222.9/31. (831) CH, LI. (270) français (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 21.09.2004 (180) 21.09.2014 (732) Interlatex GmbH Wilhelmstrasse 10 35683 Dillenburg (DE). 842 626 (541) caractères standard (511) NCL(8) 10 Articles d'hygiène en latex, y compris préservatifs. (822) DE, 09.05.1995, 2 095 941. (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, NA, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. (270) français (580) 17.03.2005 842 627 (151) 19.10.2004 (180) 19.10.2014 (732) N'GAOUS CONSERVES EURL Route de Barika B.P. 7 Wilaya de Batna (DZ). (842) Société à responsabilité limitée unipersonnelle (EURL) (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 5.7; 25.1; 28.1; 29.1. (591) Fond orange dégradé, bleu dégradé, vert, l'indication de N'GAOUS en jaune. (571) La marque N'GAOUS constitue également la raison sociale de la société qui est située dans la région de N'GAOUS à l'est de l'Algérie. (511) NCL(8) 32 Eaux fruitées gazeuses. (822) DZ, 21.11.2001, 61863. (831) ES, FR, IT. 141 (270) français (580) 17.03.2005 (151) 29.10.2004 (180) 29.10.2014 (732) Wjoy B.V. Jules de Beerstraat 2 NL-5048 AH Tilburg (NL). 842 628 (541) caractères standard (511) NCL(8) 35 Gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; services commerciaux dans le domaine de la télécommunication, de la datacommunication et de l'Internet. 38 Fourniture d'accès (digitale) à des réseaux d'ordinateurs y compris Internet. 41 Amusement et divertissement entre autres par des réseaux d'ordinateurs ou par Internet. (821) BX, 20.10.2004, 1064356. (822) BX, 25.10.2004, 755513. (300) BX, 20.10.2004, 1064356. (831) DE. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 20.10.2004 (180) 20.10.2014 (732) Aldi GmbH & Co KG Burgstrasse 37 45476 MÜLHEIM (DE). 842 629 (541) caractères standard (511) NCL(8) 7 Compresseurs; machines et instruments actionnés mécaniquement pour le ménage, le jardin et la cuisine, compris dans cette classe et machines-outils; moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres). 8 Petites pompes à pédale métalliques; instruments actionnés à main pour le ménage, le jardin et la cuisine, compris dans cette classe. 9 Fers à repasser électriques; chargeurs d'accumulateurs; appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage, ou la commande du courant électrique; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de l'information et les ordinateurs; extincteurs. 11 Lampes à incandescence de tous types; appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage (à l'exception des sèche-cheveux), de ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires. 12 Sacs pour porte-bagages; sacs pour guidons. 18 Conteneurs de type valises, en particulier valises rigides. 21 Petits appareils manuels pour le ménage et la cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); pots thermos. 22 Cordes de remorquage de véhicules. 25 Chaussures. 142 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (822) (822) (822) (822) (822) (822) (822) (831) (270) (580) 28 Jeux et jouets, fabriqués ni en papier ni en carton. DE, 07.10.1988, 1128670. DE, 06.07.1992, 1185274. DE, 07.05.2004, 30367155.6/11. DE, 04.09.1989, 1145607. DE, 22.04.1992, 2013068. DE, 21.03.1995, 2093085. DE, 27.04.1993, 2035087. CH, LI. français 17.03.2005 842 630 (151) 12.10.2004 (180) 12.10.2014 (732) POLINI MOTORI S.P.A. Viale Piave, 30 I-24022 ALZANO LOMBARDO (BERGAMO) (IT). (842) Joint Stock Company, ITALY (300) (831) (832) (527) (851) IT, 23.06.2004, BG2004C000238. CN, DZ, KP, RU. AU, KR, NO, SG, TR. SG. AU, KR, SG. - La liste est limitée aux classes 7 et 12. / List limited to classes 7 and 12. - Lista limitada a las clases 7 y 12. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 20.10.2004 (180) 20.10.2014 (732) Ecolab GmbH & Co. OHG Reisholzer-Werftstrasse 38-42 40589 Düsseldorf (DE). 842 631 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) VCL(5) 26.11; 27.5. (571) La marque est constituée du mot POLINI en caractères d'imprimerie minuscules et fantaisie, précédé de trois barres obliques montantes en offset; le tout sans dimension précise. / The trademark consists in the wording POLINI in fancy block lower-case letters, preceded by three rising, offset, oblique strokes; the whole in any dimension. / La marca consiste en la palabra "POLINI" escrita en caracteres de imprenta minúsculos de fantasía, delante de la cual figuran tres líneas oblicuas en offset; todo ello en representado en cualquier tamaño. (511) NCL(8) 7 Machines et machines-outils; moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles autres que ceux actionnés manuellement; incubateurs à oeufs. 12 Véhicules, appareils de locomotion terrestres, aériens ou nautiques. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 7 Machines and machine tools; motors and engines (except for land vehicles); machine coupling and transmission components (except for land vehicles); agricultural implements other than hand-operated; incubators for eggs; mufflers. 12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water. 25 Clothing, footwear, headgear. 7 Máquinas y máquinas-herramientas; motores (excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos de transmisión (excepto para vehículos terrestres); instrumentos agrícolas que no sean manuales; incubadoras de huevos; silenciadores. 12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. (822) IT, 12.10.2004, 940445. (511) NCL(8) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesée, de mesure, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement; appareils et instruments de conduction, de commutation, de transformation, de stockage, de régulation ou de commande de l'électricité; appareils pour l'enregistrement, la transmission ou la reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques phonographiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, matériel de traitement de l'information et ordinateurs; extincteurs. 35 Publicité; gestion d'entreprise; administration commerciale; travaux de bureau. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers, computer software; fire-extinguishing apparatus. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la conducción, la distribución, la transformación, la acumulación, la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la grabación, la transmisión o la reproducción de sonido o imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadores, programas de ordenador; extintores. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. (822) DE, 27.09.2004, 304 47 779.6/09. (300) DE, 18.08.2004, 304 47 779.6/09. (831) AL, BA, BG, BY, CH, HR, MD, MK, RO, RU, UA, YU. (832) NO. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 25.10.2004 (180) 25.10.2014 (732) EHL AG An der B 256 56642 Kruft (DE). 842 632 CH, CN. EM, JP, NO, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 26.11.2004 (180) 26.11.2014 (732) Apollo Life Sciences Limited Level 1 147 Queen Street BEACONSFIELD NSW 2015 (AU). (842) Australian Public Company, Australia (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 19 Pierres moulées et autres éléments préfabriqués en béton pour l'aménagement des routes, squares, jardins et l'aménagement paysager, notamment éléments annulaires pour plantations, pavés; pavés autobloquants, éléments de bordure, bordures de massifs; éléments de murets; poteaux pour clôtures, marches et paliers d'escaliers préfabriqués, rigoles d'écoulement d'eau, dalles, éléments de couronnement pour murets, non métalliques; pierres naturelles. (822) DE, 11.08.2004, 304 21 749.2/19. (831) CZ, HU, PL, SK. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 15.10.2004 (180) 15.10.2014 (732) NZG Nürnberger Zinkdruckguß-Modelle GmbH Sigmundstrasse 147 90431 Nürnberg (DE). (831) (832) (527) (270) (580) 842 633 143 842 634 (531) VCL(5) 24.15; 27.5. (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques. 9 Appareils et instruments scientifiques destinés à la biotechnologie, aucun des instruments précités n'étant des instruments optiques. 42 Services scientifiques et technologiques et services de conception y relatifs, aucun des services précités ne concernant du matériel ou des logiciels informatiques. 5 Pharmaceutical preparations. 9 Scientific apparatus and instruments for biotechnology none being optical in nature. 42 Scientific and technological services and design services, none being related to computer hardware and software. 5 Productos farmacéuticos. 9 Aparatos e instrumentos científicos para la biotecnología que no sean ópticos. 42 Servicios científicos y tecnológicos y servicios de diseñadores, que no estén relacionados con hardware informático y software. (531) VCL(5) 18.1; 27.5. (511) NCL(8) 28 Modèles réduits, fidèles aux proportions, notamment de véhicules, moteurs, machines, y compris en zinc moulé; ces maquettes étant également proposées à des fins publicitaires pour les industries; les produits précités étant tous compris dans cette classe. 28 Miniature patterns or models, true to scale, particularly vehicles, motors, machines also made of cast zinc; those models also for advertising purposes for industries; all aforesaid goods as far as included in this class. 28 Modelos y maquetas en miniatura, a escala real, en especial vehículos, motores, máquinas, también hechas de de zinc fundido; estos modelos están también destinados a la industria para fines publicitarios, todos los productos antes mencionados comprendidos en esta clase. (822) DE, 13.03.2000, 399 79 742.4/28. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AU, 18.11.2004, 1030395. AU, 18.11.2004, 1030395. CN, EM, GB, JP, SG, US. GB, SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 144 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 25.10.2004 (180) 25.10.2014 (732) JASZ-PLASZTIK Kft. Rue Jakchalmi 11 H-5100 JASZBERENY (HU). 842 635 (561) XIANG SHAN PAI. (571) "MOUNT ELEPHANT + caractères chinois + symbole". / "MOUNT ELEPHANT + Chinese characters + device". / "MOUNT ELEPHANT + caracteres chinos + device". (566) / The Chinese characters mean MOUNT ELEPHANT BRAND in English. / Los caracteres chinos significan MOUNT ELEPHANT BRAND, en inglés. (526) Le caractère chinois PAI qui signifie "BRAND". / The Chinese character PAI which means BRAND. / El carácter chino PAI, que significa BRAND (marca). (511) NCL(8) 29 Conserves de viandes, volaille et oeufs; conserves de poissons et crustacés; fruits et légumes en conserves; conserves de jus de tomates. 29 Canned meats, poultry and eggs; canned fish and shellfish; canned fruit and vegetables; canned tomato juices. 29 Carnes, carne de aves y huevos en lata; pescado y moluscos en lata; conservas de frutas y verduras; zumo de tomate en lata. (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 3.3; 27.5; 29.1. (511) NCL(8) 9 Accumulateurs. (822) HU, 21.09.2004, 179549. (831) IT, RO, SK, YU. (270) français (580) 17.03.2005 842 636 (151) 03.01.2005 (180) 03.01.2015 (732) CHINA NATIONAL CEREALS, OILS & FOODSTUFFS IMPORT & EXPORT CORPORATION 7-13F, Tower A, Cofco Plaza, No 8 Jian Guo Men Nei da Jie BEIJING 100005 (CN). (842) CORPORATION, CHINA (531) VCL(5) 6.3; 26.1; 27.5; 28.3. (822) CN, 01.03.1959, 30206. (831) AT, BG, BX, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HU, IR, IT, MA, MZ, PL, PT, RO, RU, UA, UZ, YU. (832) AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, NO, SE, SG, TR, US. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 13.12.2004 (180) 13.12.2014 (732) Coperion Werner & Pfleiderer GmbH & Co. KG Theodorstrasse 10 70469 Stuttgart (DE). (842) Limited partnership, Germany 842 637 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 7 Boudineuses à vis, pour autant qu'elles soient comprises dans cette classe. 7 Screw extruders, as far as included in this class. 7 Prensas extruidoras de husillo, siempre que estén comprendidos en esta clase. (822) DE, 26.07.2004, 304 34 596.2/07. (300) DE, 16.06.2004, 304 34 596.2/07. (831) BA, BG, CH, CN, DZ, EG, HR, IR, MA, MK, RO, UA, UZ, VN, YU. (832) AU, EM, JP, KR, NO, SG, TR, US. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 842 638 (151) 07.12.2004 (180) 07.12.2014 (732) DGZ DekaBank Deutsche Kommunalbank Mainzer Landstrasse 16 60325 Frankfurt (DE). (822) (831) (832) (527) (270) (580) negocios monetarios, DE, 24.03.2000, 399 70 453.1/36. BA, CH, CN, HR, KZ, LI, MC, MK, RU, SI, YU. AU, IS, KR, NO, SG, TR, US. SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 639 (151) 18.10.2004 (180) 18.10.2014 (732) bon prix Handelsgesellschaft mbH Haldesdorfer Strasse 61 22179 Hamburg (DE). (750) bon prix Handelsgesellschaft mbH Gewerblicher Rechtsschutz, Mrs. Nicola Franzky, Wandsbeker Straße 3-7, 22172 Hamburg (DE). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.11; 27.5; 29.1. (591) Orange, blanc, jaune. / Orange, white, yellow. / Naranja, blanco, amarillo. (511) NCL(8) 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 25 Clothing, footwear, headgear. (822) (300) (831) (832) (527) (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 640 (151) 09.09.2004 (180) 09.09.2014 (732) NTB S.P.A. Via del Lavoro, 5 I-36054 MONTEBELLO VICENTINO (VICENZA) (IT). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Rouge. / Red. / Rojo. (511) NCL(8) 36 Affaires financières, affaires monétaires, affaires immobilières. 36 Financial affairs, monetary affairs, real estate affairs. 36 Negocios financieros, negocios inmobiliarios. 145 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. DE, 20.09.2004, 304 40 589.2/25. DE, 16.07.2004, 304 40 589.2/25. BX, CH, CZ, ES, FR, IT, PL. GB. GB. (541) caractères standard (511) NCL(8) 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. (822) IT, 09.09.2004, 936991. (300) IT, 14.05.2004, VR2004C 000346. (831) CN. (851) CN. Liste limitée à: 24 Tissu denim; tissus; tissus à usage textile; tissus pour la production de vêtements; tissus en lin; tissus en chanvre; tissus de fils mélangés; tissus en coton; tissus élastiques. 25 Jeans, pantalons, jupes, chemises pour hommes, chemisiers, vestes, blousons, robes et costumes. 35 Consultation et direction des affaires; marchandisage de produits; services rendus par des agents de vente indépendants dans le domaine des textiles; services commerciaux rendus par des fabricants dans le domaine des textiles. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 09.09.2004 842 641 (180) 09.09.2014 (732) MONTEBELLO S.R.L. Via Del Lavoro, 5 I-36054 Montebello Vicentino (Vicenza) (IT). (541) caractères standard (511) NCL(8) 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. (822) IT, 09.09.2004, 936990. (300) IT, 14.05.2004, VR2004C 000345. (831) CN. (851) CN. Liste limitée à: 24 Tissu denim; tissus; tissus à usage textile; tissus pour la production de vêtements; tissus en lin; tissus en chanvre; tissus de fil mélangé; tissus en coton; tissus élastiques. 25 Jeans, pantalons, jupes, chemises pour hommes, chemisiers, vestes, blousons, robes et costumes. 146 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 35 Consultation et direction des affaires; marchandisage de produits; services rendus par des agents de vente indépendants dans le domaine des textiles; services commerciaux rendus par des fabricants dans le domaine des textiles. (270) français (580) 17.03.2005 842 643 (151) 09.11.2004 (180) 09.11.2014 (732) HORPHAG RESEARCH MANAGEMENT SA Avenue Louis-Casaï 71 CH-1217 Meyrin (CH). (151) 09.09.2004 842 642 (180) 09.09.2014 (732) MONTEBELLO S.R.L. Via Del Lavoro, 5 I-36054 Montebello Vicentino (Vicenza) (IT). (541) caractères standard (511) NCL(8) 3 Produits cosmétiques, savons, parfums, huiles essentielles, lotions pour les cheveux, dentifrices, extraits végétaux contenant des proanthocyanidines, à usage cosmétique. 5 Produits pharmaceutiques et diététiques à usage médical, compléments alimentaires à usage médical; extraits végétaux contenant des proanthocyanidines, à usage médical. 30 Compléments alimentaires à usage non médical, à savoir extraits végétaux contenant des proanthocyanidines. (822) CH, 12.06.2004, 527478. (300) CH, 12.06.2004, 527478. (831) AT, DE. (270) français (580) 17.03.2005 (531) VCL(5) 1.1; 3.7; 25.1; 27.5. (571) La marque consiste en une empreinte représentant, respectivement du haut vers le bas, le mot DENIM en caractères de fantaisie précédé et suivi de deux étoiles stylisées, inscrit dans une bande en forme d'arc, puis disposé en-dessous, dans la partie inférieure, un quadrilatère stylisé à l'intérieur duquel se trouve le mot M'BELLO en caractères de fantaisie, et au-dessus duquel se développe un demi-disque dans lequel se trouve un aigle stylisé avec un cartouche stylisé. (511) NCL(8) 24 Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. (822) IT, 09.09.2004, 936989. (300) IT, 14.05.2004, VR2004C 000344. (831) CN. (851) CN. Liste limitée à: 24 Tissu denim; tissus; tissus à usage textile, tissus pour la production de vêtements; tissus en lin; tissus en chanvre; tissus de fil mélangé; tissus en coton; tissus élastiques. 25 Jeans, pantalons, jupes, chemises pour hommes, chemisiers, vestes, blousons, robes et costumes. 35 Consultation et direction des affaires; marchandisage de produits; services rendus par des agents de vente indépendants dans le domaine des textiles; services commerciaux rendus par des fabricants dans le domaine des textiles. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 10.11.2004 (180) 10.11.2014 (732) Jalema B.V. Dr. Poelsstraat 11 NL-5953 NP Reuver (NL). 842 644 (541) caractères standard (511) NCL(8) 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d' autres classes; articles pour reliures; articles de bureau (à l' exception des meubles); dossiers, dossiers d' archives. (821) BX, 21.06.2004, 1057442. (822) BX, 10.11.2004, 757336. (300) BX, 21.06.2004, 1057442. (831) FR. (270) français (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 10.08.2004 (180) 10.08.2014 (732) Vorwerk International AG Verenastrasse 39 CH-8832 Wollerau (CH). 842 645 7 Aparatos eléctricos para el hogar y la industria en el ámbito del mantenimiento, de la higiene y de la sanidad, a saber, aspiradores de polvo, sistemas (aparatos) para la aspiración del polvo, aparatos para la limpieza de telas para muebles, aparatos para la limpieza de cristales de ventanas, aparatos para la limpieza de alfombras, aparatos con cepillos para la limpieza de alfombras, enceradoras, aspiradoresenceradoras, aparatos de limpieza para suelos duros, incluidos partes y accesorios para las productos mencionados comprendidos en esta clase, a saber, toberas, tubos, tubos prolongadores, materiales de uso y consumo, a saber, filtros, cepillos, bolsas para aspiradores y bolsas para sistemas (aparatos) de aspiración de polvo, accesorios de aspiradores de polvo para esparcir perfumes y desinfectantes. 37 Mantenimiento y reparación de aparatos eléctricos; cambio de partes y accesorios (sustitución) de aparatos eléctricos. (822) (300) (831) (832) (270) (580) (531) VCL(5) 4.5. (511) NCL(8) 3 Produits chimiques de nettoyage et de soin pour les planchers, les revêtements de sol textiles, les meubles rembourrés, les tissus pour meubles, les matelas et les fenêtres; parfums, à savoir huiles de parfums. 7 Appareils électriques pour le ménage et l'industrie dans le domaine de l'entretien, de l'hygiène et de la santé, à savoir aspirateurs de poussière, systèmes (appareils) d'aspiration de poussière, appareils pour le nettoyage de tissus pour meubles, appareils pour le nettoyage des fenêtres, appareils pour le nettoyage des tapis, appareils à brosses pour le nettoyage des tapis, cireuses, aspirateurs-cireuses, appareils de nettoyage pour sols durs, y compris parties et accessoires pour les produits précités compris dans cette classe, à savoir tuyères, tuyaux, tubes prolongateurs, matériaux d'usage et de consommation, à savoir filtres, brosses, sacs pour aspirateurs et sacs pour systèmes (appareils) d'aspiration de poussière, accessoires d'aspirateurs de poussière pour répandre les parfums et les désinfectants. 37 Entretien et réparation d'appareils électriques; échange de parties et accessoires (remplacement) d'appareils électriques. 3 Chemical products for cleaning floors and floor care, and for textile floor coverings, upholstered furniture, furniture fabrics, mattresses and windows; perfumes, namely perfume oils. 7 Electric apparatus for household and industrial purposes in the field of cleaning, hygiene and health, namely vacuum cleaners, vacuum systems (apparatus), apparatus for cleaning furniture fabric, window-cleaning apparatus, carpetcleaning apparatus, brush apparatus for cleaning carpets, waxers, vacuum cleaning floor polishers, apparatus for cleaning hard floors, including parts and accessories for the above products included in this class, namely nozzles, tubes, extension tubes, usage and expendable materials, namely filters, brushes, bags for vacuum cleaners and bags for vacuum systems (apparatus), vacuum cleaner attachments for disseminating perfumes and disinfectants. 37 Servicing and repair of electric apparatus; exchange of parts and accessories (replacement) for electric apparatus. 3 Productos químicos de limpieza y de cuidado para suelos, para revestimientos de suelos textiles, para muebles acolchados, para tejidos para muebles, para colchones y ventanas; perfumes, a saber, aceites de perfumes. 147 CH, 22.04.2004, 524561. CH, 22.04.2004, 524561. BY, CN, HR, MA, RU. NO, TR. français / French / francés 17.03.2005 (151) 02.11.2004 (180) 02.11.2014 (732) Schäfer Werke GmbH 1, Pfannenbergstrasse, 57290 Neunkirchen (DE). (842) Limited company, Germany 842 646 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.1; 26.11; 27.1; 27.5; 29.1. (591) Rouge, noir. / Red, black. / Rojo, negro. (511) NCL(8) 6 Contenants métalliques pour boissons. 7 Systèmes de distribution de boissons principalement constitués de distributeurs (tous lesdits articles étant compris dans cette classe). 11 Dispositifs de réfrigération pour systèmes de distribution, robinets pour systèmes de distribution (tous les produits précités étant compris dans cette classe). 6 Beverage containers made of metal. 7 Dispensing systems for beverages, mainly consisting of dispensing devices (all the aforesaid goods included in this class). 11 Cooling devices for dispensing systems, taps for dispensing systems (all the aforesaid included in this class). 6 Recipientes metálicos para bebidas. 7 Sistemas expendedores de bebidas, que consisten principalmente en dispositivos de máquinas expendedoras (todos los productos antes mencionados están comprendidos en esta clase). 11 Dispositivos para enfriar para sistemas expendedores, grifos para sistemas expendedores (todos los productos antes mencionados están comprendidos en esta clase). (822) DE, 30.08.2004, 304 29 463.2/07. 148 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (300) (831) (832) (527) (270) (580) (822) (832) (527) (270) (580) DE, 28.05.2004, 304 29 463.2/07. CN, RU, UA. EM, JP, KR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 04.01.2005 842 647 (180) 04.01.2015 (732) Gale Pacific Limited 145 Woodlands Drive BRAESIDE VIC 3195 (AU). (842) Company, Australia (750) Phillips Ormonde & Fitzpatrick, PO Box 323, Collins Street West, MELBOURNE VIC 3000 (AU). AU, 02.12.1952, 209882. EM, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 06.01.2005 (180) 06.01.2015 (732) Forbes Fashions Pty Ltd 360 Boundary Road DINGLEY VIC 3172 (AU). (842) Corporation, State of Victoria, Australia 842 649 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Préparations et produits pour les soins de la peau, crèmes, lotions et huiles pour les soins de la peau, produits de bronzage pour la peau, produits antisolaires, crèmes et lotions à écran solaire, produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux. 3 Skin care products and preparations, skin care creams, lotions and oils, skin tanning preparations, sunscreen preparations, sun block creams and lotions, perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions. 3 Productos y preparaciones para el cuidado de la piel y cremas, lociones y aceites para el cuidado de la piel, productos para el bronceado, productos de protección para el sol, cremas y lociones con filtros solares, cremas y lociones de protección total para el sol, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AU, 05.11.2004, 1028518. AU, 05.11.2004, 1028518. EM, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 06.01.2005 (180) 06.01.2015 (732) Grant Burge Wines Pty Ltd Barossa Way Jacobs Creek TANUNDA SA 5352 (AU). (842) Proprietary Limited Company, Australia (511) NCL(8) 25 Vêtements, notamment sous-vêtements, déguisements, uniformes; chaussures, produits de chapellerie. 25 Clothing, including underwear, fancy dress, uniforms; footwear, headgear. 25 Prendas de vestir, que comprenden ropa interior, disfraces, uniformes; calzado, sombrerería. (821) (300) (832) (527) (270) (580) AU, 10.11.2004, 1029148. AU, 10.11.2004, 1029148. BX, DE, ES, FR, GB, IT, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 12.01.2005 (180) 12.01.2015 (732) La Colline Cellular Research Laboratories SA CH-1820 Montreux (CH). 842 648 (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 3 Produits cosmétiques. 3 Cosmetics. 3 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 33 Liqueurs et spiritueux fermentés. 33 Fermented liquors and spirits. 33 Licores y bebidas espiritosas fermentadas. (821) AU, 02.12.1952, 209882. 842 650 Productos cosméticos. (822) CH, 09.12.1999, 468350. (831) BA, BG, CN, HR, IR, LI, MC, MK, RO, RU, SM, UA, VN, YU. (832) AG, AN, AU, IS, JP, KR, NO, SG, TR, US. (527) SG, US. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 15.12.2004 842 651 (180) 15.12.2014 (732) Kim's Chocolates (new), naamloze vennootschap Nieuwlandlaan 12 B-3200 Aarschot (BE). (842) naamloze vennootschap, Belgique 149 842 653 (151) 14.01.2005 (180) 14.01.2015 (732) Firmenich SA 1, route des Jeunes, Case postale 239, CH-1211 Genève 8 (CH). (750) FIRMENICH SA, 7, rue de la Bergère, Case postale 148, CH-1217 MEYRIN 2 (CH). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 30 Chocolat, tablettes de chocolat, bonbons en chocolat fin et truffes; confiserie; pâtes à tartiner au chocolat; poudre de cacao; café et thé. 30 Chocolate, chocolate bars, fine chocolate sweets and truffles; confectionery; chocolate spreads; cocoa powder; coffee and tea. 30 Chocolate, tabletas de chocolate, bombones de chocolate fino y trufas; golosinas; cremas para untar a base de chocolate; cacao en polvo; café y té. (821) (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) BX, 25.08.2004, 1060966. BX, 06.12.2004, 757721. BX, 25.08.2004, 1060966. CN, MA, RU. AU, JP, KR, SG, US. SG, US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 03.01.2005 (180) 03.01.2015 (732) Kayembe Kabasele Schinnenbaan 201 NL-3077 SK Rotterdam (NL). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 1 Matières premières (produits chimiques) destinées à l'industrie de la parfumerie. 3 Huiles essentielles; parfums. 1 Raw materials (chemicals) for the perfumery industry. 3 Essential oils; perfumes. 1 Materias primas (productos químicos) destinados a la industria de la perfumería. 3 Aceites esenciales; perfumes. (822) (300) (832) (527) (270) (580) 842 652 CH, 01.09.2004, 527036. CH, 01.09.2004, 527036. EM, JP, US. US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 10.11.2004 (180) 10.11.2014 (732) He Miao Poeijersstraat 27 NL-5642 GA Eindhoven (NL). 842 654 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Parfums. 25 Vêtements; chaussures. 3 Perfumes. 25 Clothing; shoes. 3 Perfumes. 25 Vestimenta; calzado. (821) BX, 09.09.2004, 1061806. (822) BX, 10.09.2004, 753261. (300) BX, 09.09.2004, 1061806. (831) CH, CN, DE, FR, IT. (832) GB, JP, SG, US. (527) GB, SG, US. (851) JP, SG, US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 25 Vêtements; chaussures. 25 Clothing; shoes. 25 Vestimenta; calzado. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 3.11; 24.7; 29.1. (591) Orange, rouge, blanc et bleu. (511) NCL(8) 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises, parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. (821) BX, 10.06.2004, 1056822. (822) BX, 10.11.2004, 757009. (300) BX, 10.06.2004, 1056822. (831) CN. (270) français (580) 17.03.2005 150 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 03.03.2004 842 655 (180) 03.03.2014 (732) ACEMOGLU GIDA SANAYI VE TICARET LIMITED SIRKETI 2, Organize Sanayi Bolgesi Celal Dogan Bulvari No:41 BASPINAR/GAZIANTEP (TR). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue.) (531) VCL(5) 25.1; 27.5; 29.1. (511) NCL(8) 29 Légumes et fruits conservés; salades, pickles, fromage, lait, beurre. 30 Épices, sauces à la tomate et aux poivrons. 29 Fruits and vegetables, preserved; salads, pickles, cheese, milk, butter. 30 Spices, tomato and pepper sauces. (822) TR, 07.04.1997, 183514. (832) BX, DE, FR, GB. (527) GB. (270) anglais / English (580) 17.03.2005 (151) 27.07.2004 842 656 (180) 27.07.2014 (732) American Express Company 200 Vesey Street New York, NY 10285 (US). (842) Corporation, New York (750) American Express Company, Attention: Davina M. Bowman, Mail Code 01-49-12, 200 Vesey Street, New York, NY 10285 (US). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 36 Services financiers et services associés à des services financiers, à savoir, services de cartes de crédit, services de chèques de voyage, services de mandats, services bancaires internationaux, services d'une banque d'investissement, services bancaires pour militaires, services financiers pour voyageurs, services de remise de fonds à l'étranger, services de transfert électronique de fonds, services d'investissement dans des fonds communs de placement et services de souscription d'assurances; services d'autorisations de crédit informatisées, services de gestion immobilière. 39 Services liés au voyage, à savoir, obtention de billets et organisation de circuits touristiques, services de transport, services de réservation de circuits et visites touristiques. 43 Services hôteliers. 36 Financial and financially related services, namely, credit card services, travelers' check services, money order services, international banking services, investment banking services, military banking services, financial services for travellers, foreign remittance services, electronic funds transfer services, mutual fund investment services and insurance underwriting services; computerized credit authorization, real estate management services. 39 Travel services, namely, ticket and tour arrangements, transportation, tour and sightseeing reservation services. 43 Hotel services. 36 Servicios financieros y servicios relacionados con las finanzas, a saber, servicios de tarjetas de crédito, servicios de cheques de viaje, servicios de giros postales, servicios bancarios internacionales, servicios bancarios de inversión, servicios bancarios para militares, servicios financieros para viajeros, servicios de envíos al extranjero, servicios de transferencia electrónica de fondos, servicios de inversión de fondos mutuos y servicios de suscripción de seguros; autorización electrónica de crédito, servicios de gestión inmobiliaria. 39 Servicios de viajes, a saber, reserva de billetes y organización de excursiones, servicios de transporte y de reserva de excursiones y visitas turísticas. 43 Servicios de hoteles. (822) (832) (270) (580) US, 11.11.1975, 1,024,840. LS, SZ. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 657 (151) 11.10.2004 (180) 11.10.2014 (732) Adar Golad Scherenenkweg 16 NL-8051 KH Hattem (NL). (750) Adar Golad, Vijzelpad 80, NL-8051 KR Hattem (NL). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 16 Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; imprimés; articles de reliure; photographies; articles de papeterie; adhésifs pour la papeterie ou le ménage; fournitures pour artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel pédagogique et d'enseignement (hormis les appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés. 28 Jeux, jouets; cartes à jouer; articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de Noël. 16 Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printers' type; printing blocks. 28 Games and playthings; playing cards; gymnastic and sporting articles not included in other classes; decorations for Christmas trees. 16 Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; artículos para encuadernaciones; fotografías; artículos de papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 28 Juegos, juguetes; naipes; artículos de gimnasia y de deporte no comprendidos en otras clases; decoraciones para árboles de Navidad. (821) (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) BX, 11.05.2004, 1055275. BX, 11.10.2004, 755670. BX, 11.05.2004, 1055275. AT, BA, BY, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PL, PT, RU, SI. AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, NO, SE, SG, TR, US. GB, IE, SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 02.07.2004 (180) 02.07.2014 (732) Carrera Optyl Marketing GmbH Johann-Roithner-Strasse 131 A-4050 Traun (AT). (842) GmbH, Austria 842 658 (842) Swedish joint stock Company, Sweden (531) VCL(5) 24.17; 27.5. (511) NCL(8) 34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes. 34 Tobacco; smokers' articles; matches. 34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas. (821) (832) (270) (580) EM, 30.03.2004, 003727716. BG, BY, UA. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 01.11.2004 842 660 (180) 01.11.2014 (732) "D&L DIEL" Ltd Dragovishitsa village BG-2237 Kostinbrod municipality (BG). (842) Limited liability company, Bulgaria (531) VCL(5) 26.2; 26.11. (511) NCL(8) 9 Appareils et instruments optiques, lunettes optiques et lunettes de soleil, montures de lunettes, étuis à lunettes, charnières pour lunettes, cambres et lentilles pour lunettes optiques et lunettes de soleil, écrans (dispositifs de protection contre la lumière), jumelles, lunettes de ski, casques de protection et lunettes de sécurité, parties des produits précités. 9 Optical apparatus and instruments, optical eyeglasses and sunglasses, spectacles frames, spectacle cases, hinges for spectacles, ear pieces and lenses for optical eyeglasses and sunglasses, screens (devices for protection against the light), binoculars, skiing goggles, safety helmets and safety glasses, parts of the aforementioned goods. 9 Aparatos e instrumentos ópticos, gafas ópticas y gafas de sol, monturas de gafas, estuches de gafas, partes de patillas y lentes para gafas ópticas y gafas de sol, pantallas (dispositivos para protegerse de la luz), binoculares, gafas de esquí, cascos y gafas de protección, partes de los productos antes mencionados. (822) AT, 02.07.2004, 218 376. (300) AT, 07.04.2004, AM 2383/2004. (831) AL, BA, BG, BY, CH, CN, CZ, DZ, EG, HR, HU, KP, LI, LV, MA, MC, MD, MK, PL, RO, RU, SI, SK, SM, UA, VN, YU. (832) AU, EE, JP, KR, LT, NO, SG, TR, US. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 20.10.2004 (180) 20.10.2014 (732) Swedish Match North Europe AB SE-118 85 Stockholm (SE). 151 842 659 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 24.15; 26.11; 27.5; 29.1. (591) Orange, bleu foncé, blanc. / Orange, dark blue, white. / Naranja, azul oscuro, blanco. (511) NCL(8) 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de Noël. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Games and playthings; gymnastic and sporing articles not included in other classes; decorations for Christmas trees. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. 28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y de deporte no comprendidos en otras clases; decoraciones para árboles de Navidad. (822) BG, 15.10.2004, 49 065. (831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, LV, MC, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, LT, NO, SE, TR, US. (527) GB, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 152 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 26.10.2004 (180) 26.10.2014 (732) TOGENDO CO., LTD. 93-9, Shinmei 1-chome, Musashimurayama-shi Tokyo 208-0002 (JP). (842) a joint-stock corporation, Japan 842 661 (511) NCL(8) 9 Supports d'enregistrement du son et des images (CD, DVD, vidéos, disques vinyles). 16 Produits imprimés. 25 Vêtements. 33 Spiritueux, boissons alcoolisées (à l'exception des bières). 9 Image and sound recording carriers (CDs, DVDs, videos, vinyl). 16 Printed matter. 25 Clothing. 33 Spirits, alcoholic beverages (except beers). 9 Soportes de grabación de imagen y sonido (CD, DVD, vídeos, vinilo). 16 Productos de imprenta. 25 Prendas de vestir. 33 Bebidas espirituosas, bebidas alcohólicas (excepto cervezas). (822) (300) (832) (270) (580) (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 28 Manèges forains (à l'exception de dispositifs industriels pour jeux télévisuels), jouets, jouets en bois ou en bambou, jouets en tissu, instruments de musique sous forme de jouets, jouets sous forme de coffrets, tricycles pour enfants en bas âge, véhicules à quatre roues imitant des automobiles pour enfants en bas âge, chevaux à bascule, jeux d'anneaux, poupées, poupées occidentales, vêtements de poupées, articles de sport, jeux de dominos, décorations de Noël, articles de jeu. 28 Fairground ride apparatus (except industrial TV game devices), toys, wooden or bamboo-made toys, cloth toys, toy musical instruments, set-toys, tricycles for infants, automobile-like four-wheeled vehicle for infants, rocking horses, ring games, dolls, occidental dolls, dolls' clothes, sports articles, dominoes, Christmas ornaments, playthings. 28 Caballitos de verbena (excepto dispositivos de juegos televisivos industriales), juguetes, juguetes hechos de madera o bambú, juguetes de tela, instrumentos musicales de juguete, conjuntos de artículos de juguete, triciclos para niños pequeños, vehículos de cuatro ruedas similares a cochecitos para niños pequeños, caballitos de balancín, juegos de anillas, muñecas, muñecas occidentales, vestidos de muñecas, artículos de deporte, juegos de dominó, adornos de Navidad, artículos de juego. (822) (832) (527) (270) (580) JP, 15.08.2003, 4700255. CN, EM, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 20.10.2004 (180) 20.10.2014 (732) Henrik Brockmann C/.Jose Vargas Ponce, 5 E-07800 Playa d'en Bossa (Ibiza) (ES). (811) DE (841) DE 842 662 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar DE, 06.05.2004, 304 22 081.7/25. DE, 22.04.2004, 304 22 081.7/25. EM, TR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 29.10.2004 (180) 29.10.2014 (732) Tectrade A/S Kronborgvej 24 DK-5450 Otterup (DK). (842) Public limited company, Denmark 842 663 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 1 Produits chimiques à usage industriel et scientifique, y compris produits chimiques utiles en tant que matériaux présents dans la mousse isolante; matières plastiques non transformées. 17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica et produits en ces matières non compris dans d'autres classes; matières plastiques extrudées destinées à la transformation; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler, notamment de telles matières à base de mousse. 42 Analyse industrielle; recherche scientifique et industrielle; conception et développement de produits chimiques et matériaux, y compris de tels produits et et matériaux à base de mousse. 1 Chemicals used in industry and science, including chemicals for use as raw material in insulating foam; unprocessed plastics. 17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and goods made from these materials and not included in other classes; plastics in extruded form for use in manufacture; packing, stopping and insulating materials, including such materials consisting of foam. 42 Industrial analysis; scientific and industrial research; design and development of chemical products and materials, including such products and materials consisting of foam. 1 Productos químicos para uso industrial y científico, incluidos productos químicos utilizados como materias primas para espuma aislante; materias plásticas en bruto. 17 Caucho, gutapercha, goma, amianto, mica y productos de estas materias no comprendidos en otras clases; materias plásticas en forma extruida para su uso en la producción; materias que sirven para calafatear, cerrar con estopa y aislar, incluidos dichos materiales a base de espuma. 42 Análisis industrial; investigación en los sectores científico e industrial; diseño y desarrollo para materiales y No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales productos químicos, incluidos dichos productos y materiales a base de espuma. (822) (300) (832) (270) (580) DK, 30.06.2004, VR 2004 02085. DK, 18.06.2004, VA 2004 02415. BG, BY, CH, CN, IS, NO, RO, RU, TR, UA, YU. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 04.11.2004 (180) 04.11.2014 (732) JOHA A/S Drejervej 10 DK-7451 Sunds (DK). 842 664 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 2.5; 27.5; 29.1. (591) Pantone 19-4151TP, 14-0756TP, 18-6024TP et 151157TP. / Pantone 19-4151TP, 14-0756TP, 18-6024TP and 15-1157TP. / Pantone 19-4151TP, 14-0756TP, 186024TP y 15-1157TP. (526) Steffens. / Steffens. / Steffens. (511) NCL(8) 25 Vêtements. 25 Clothing. (822) (832) (270) (580) 25 Prendas de vestir. DK, 07.09.2004, VR 2004 02923. BX, DE, FI, IS, NO, RU, SE. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 10.11.2004 842 665 (180) 10.11.2014 (732) COOPERATIVE TOTTORI SEWING CENTER 1-75, Tomiyasu Tottori-City Tottori 680-0845 (JP). (842) COOPERATIVE, JAPAN (750) COOPERATIVE TOTTORI SEWING CENTER, 214-13-303 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 1410031 (JP). (531) VCL(5) 26.13; 28.3. (561) SHINOBU. (511) NCL(8) 25 Bandanas (foulards); ceintures; corsages; cachecorset; casquettes (chapellerie); vêtements; manteaux; cols 153 (habillement); combinaisons (vêtements); robes; articles chaussants; étoles; fourrures (habillement); gants (habillement); chapeaux; capuches (habillement); articles de bonneterie; vestes (habillement); maillots (vêtements); chandails (plastrons de chemises); tricots (vêtements); lingerie de corps (habillement); mitres (chapeaux); vêtements de dessus; pardessus; pantalons; vêtements en papier; parkas; poches de vêtements; pull-overs; prêt-à-porter; sandales; écharpes; foulards, châles; chemises; chaussures; jupes; blouses; chaussettes; étoles (fourrures); étoles (à manchons); sous-pieds; complets; sweaters; tee-shirts; sous-pieds; pantalons; culottes; sous-vêtements; tricots de corps, gilets de costume; manchettes (habillement). 25 Bandanas (neckerchiefs); belts (clothing); blouses; camisoles; caps (headwear); clothing; coats; collars (clothing); combinations (clothing); dresses; footwear; fur stoles; furs (clothing); gloves (clothing); hats; hoods (clothing); hosiery; jackets (clothing); jerseys (clothing); jumpers (shirt fronts); knitwear (clothing); body linen (garments); miters (hats); outerclothing; overcoats; pants; paper clothing; parkas; pockets for clothing; pullovers; readymade clothing; sandals; scarfs; scarves, shawls; shirts; shoes; skirts; smocks; socks; fur stoles; stoles (with sleeve); gaiter straps; suits; sweaters; tee-shirts; trouser straps; trousers; underpants; underwear; vests, waistcoats; wristbands (clothing). 25 Bandanas (pañuelos de cuello); cinturones (vestimenta); blusas; camisolas; gorras (sombrerería); prendas de vestir; abrigos; esclavinas (para vestir); combinaciones (para vestir); vestidos; calzado; estolas de piel; pieles (vestimenta); guantes (vestimenta); sombreros; capuchas (vestimenta); prendas de punto; chaquetas (vestimenta); jerseys (vestimenta); canesúes; prendas tejidas (vestimenta); lencería (vestimenta); mitras (sombreros); ropa exterior; gabanes; calzoncillos; vestidos de papel; parkas; bolsillos para prendas de vestir; pulóveres; prendas confeccionadas; sandalias; bufandas; fulares, chales; camisas; zapatos; faldas; blusones; calcetines; estolas de piel; estolas (con mangas); trabillas; trajes; suéteres; camisetas de manga corta; trabillas para pantalones; pantalones; calzones; ropa interior; chalecos, jubones; muñequeras (vestimenta). (821) (300) (832) (527) (270) (580) JP, 03.09.2004, 2004-85279. JP, 03.09.2004, 2004-85279. GB, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 05.12.2003 (180) 05.12.2013 (732) Fritz Winter Eisengießerei GmbH & Co. KG Albert-Schweitzer-Strasse 15 35260 Stadtallendorf (DE). (842) GmbH & Co. KG, Germany 842 666 (541) caractères standard / standard characters (511) NCL(8) 6 Métaux communs et leurs alliages, en particulier pièces moulées pour disques de frein; produits métalliques, pour autant qu'ils soient compris dans cette classe. 7 Moteurs (excepté pour véhicules terrestres) et leurs éléments, en particulier, pièces moulées pour moteurs, notamment blocs moteurs, culasses, arbres à cames et arbres à manivelle; éléments de moteur pour véhicules terrestres. 12 Moteurs de véhicules terrestres et disques de freins de véhicules. 154 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 40 Services de fonderie, à savoir moulage par coulée de pièces moulées pour des tiers; prestation de conseils techniques en matière de fabrication de pièces moulées. 42 Services d'ingénieurs; prestation de conseils techniques en matière de conception de pièces moulées; établissement de plans de construction de pièces moulées. 6 Common metals and their alloys, in particular, cast parts for brake disks; goods made from metal, as far as included in this class. 7 Motors and engines (except for land vehicles) and parts therefor, in particular, cast parts for motors and engines, including engine blocks, cylinder heads, camshafts and crank shafts; parts of motors and engines for land vehicles. 12 Motors and engines for land vehicles and brake disks for vehicles. 40 Foundry services, namely, casting of cast parts for others; technical consultancy in the field of manufacture of castings. 42 Engineering services; technical consultancy in the field of design of castings; construction drafting of castings. (822) DE, 30.10.2003, 303 47 821.7/40. (831) CN. (832) LT. (270) anglais / English (580) 17.03.2005 (151) 30.03.2004 (180) 30.03.2014 (732) GRANAROLO SPA Via Cadriano, 27/2 I-40127 BOLOGNA (IT). 842 667 (Voir reproduction couleur à la fin de ce volume / See color reproduction at the end of this issue.) (531) VCL(5) 26.11; 27.5; 29.1. (591) Bleu, rouge, vert, jaune. / Blue, red, green, yellow. (571) La marque est constituée par le mot GRANAROLO écrit en caractères d'imprimerie fantaisie avec la première lettre G légèrement plus grande et la fin du deuxième R prolongée légèrement vers le bas; le mot est placé sur une forme ellipsoïdale représentant une boucle composée de trois sections d'épaisseur croissante; le mot est en bleu et les sections de la boucle en rouge, vert et jaune. / The mark consists of the word GRANAROLO in fancy printed letters with the initial G slightly larger and the end section of the second R slightly elongated downwards which is placed over an ellipsoid shape representing a curl in three sections of increasing thickness, the word being in blue and the curled sections in red, green and yellow. (511) NCL(8) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations à base de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, mélasse; levure, levure chimique; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. (822) IT, 05.06.2003, 895269. (831) BG, CN, HR, RO. (832) JP, SG, US. (527) SG, US. (851) JP. Liste limitée à / List limited to: 29 Viande de boeuf; poulet, viande de porc; conserves de viande; jambon; lard; oeufs de canne; oeufs de caille; oeufs de poule; lait; crème; fromages; boissons à base d'acide lactique (où le lait prédomine), boissons à base de ferments lactiques (où le lait prédomine), beurre, lait fermenté; lait en poudre; lait de chèvre; lait de brebis; lait concentré; huile d'olive; huile de maïs; huile de palme; huile de tournesol; huile et graisse de coco; huile d'arachide; margarine; lait de soja comme succédané du lait; confitures; marmelade; jus de légumes pour cuisiner; pâte à tartiner au chocolat; beurre d'arachide. 30 Café, succédanés du café; café au lait; cacao; boissons à base de chocolat; cacao au lait; thé noir; ketchup; sauce de soja; vinaigres; mélanges de vinaigres; mayonnaises; sucre; miel; sel de cuisine; farine de blé; amidon de maïs; farine de maïs; flocons de maïs; bonbons glacés; crème glacée; gaufrettes; caramels; bonbons; petits gâteaux secs aux pépites de chocolat; crackers; sorbets; caramels au beurre; chocolat; biscuits; yaourt glacé; gaufres; glace à rafraîchir; glace; glaçons; liants pour glaces alimentaires; produits pour stabiliser la crème fouettée. 32 Eaux minérales; sirops arômatisés au café pour boissons; boissons à base de cola; sirops pour boissons; limonades; boissons à base de jus d'orange; boissons à base de jus de raisin; boissons à base de jus de tomates; boissons à base de jus d'ananas; jus de légumes; eaux gazeuses. 29 Beef; chicken, pork; canned cooked meat; ham; bacon; duck eggs; quail eggs; hen eggs; milk; cream; cheese; lactic acid drinks (milk predominating), lactic acid bacteria drinks (milk predominating), butter, fermented milk; powdered milk; goat milk; sheep milk; condensed milk; olive oil; corn oil; palm oil; sunflower oil; coconut oil and fat; peanut oil; margarine; soybean milk, as milk substitute; jams; marmalade; vegetable juices for cooking; chocolate spread; peanut butter. 30 Coffee, coffee substitutes; coffee beverages with milk; cocoa; chocolate-based beverages; cocoa beverages with milk; black tea; ketchup; soy sauce; vinegar; vinegar mixes; mayonnaise; sugar; honey; cooking salt; wheat flour; corn starch; corn flour; corn flakes; ice candies; ice cream; wafers; caramels; candies; cookies; crackers; sherbets; toffees; chocolate; biscuits; frozen yoghurt; waffles; ice; table ice; ice blocks; binding agents for ice cream; preparations for stiffening whipped cream. 32 Mineral water; coffee flavoured syrup for beverages; cola drinks; syrups for beverages; lemonades; orange juice beverages; grape juice beverages; tomato juice beverages; pineapple juice beverages; vegetable juices; aerated water. (851) SG. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales Liste limitée à / List limited to: 29 Albumine à usage alimentaire; purée de pommes; lard; beurre; beurre de cacao; beurre de cacao; beurre de coco; beurre d'arachides; crème de beurre; caséine à usage alimentaire; charcuterie; fromage; noix de coco séchée; graisse de coco; huile de coco; huile de maïs; crème; crème fouettée; graisses alimentaires; huiles comestibles; oeufs; oeufs en poudre; graisse de noix de coco; mélanges contenant de la graisse pour tartines; gelées de fruits; pulpes de fruits; salades de fruits; jambon; jus de légumes pour la cuisine; margarine; viande; lait; boissons lactées; produits laitiers; huile d'olive comestible; huile de palme alimentaire; viande de porc; présure; salades de légumes; huile de sésame; huile de tournesol comestible; jus de tomates pour la cuisine; purée de tomates; petit-lait; blancs d'oeufs; yaourt; jaunes d'oeufs; confitures; marmelade. 30 Succédanés du café; orge égrugé; boissons à base de chocolat; boissons à base de cacao; boissons à base de café; boissons à base de thé; liants pour glaces alimentaires; biscuits; pâte à gâteau; poudre pour gâteaux; gâteaux; gâteaux de riz; sucre candi à usage alimentaire; caramels; préparations de céréales; chicorée; chocolat; chocolat au lait (boisson); cacao; cacao au lait; produits de cacao; café; café au lait; aromates de café; préparations végétales remplaçant le café; café vert; condiments; petits gâteaux secs aux pépites de chocolat; flocons de maïs; craquelins; crèmes glacées; crème anglaise; sauces à salade; glaces alimentaires; fondants; yaourt glacé; pâtes de fruits (confiserie); glace à rafraîchir; glace naturelle ou artificielle; thé glacé; infusions non médicinales; ketchup; biscuits de malt; mayonnaises; pâte à gâteau; petits-beurre; tartes; pralines; sorbets; produits pour stabiliser la crème fouettée; friandises; thé; boissons à base de thé; sauce tomate; vinaigres; gaufres; miel; sel de cuisine; sucre. 32 Eaux gazeuses; lait d'amandes; bière, boissons sans alcool; boissons à base de petit-lait; cidre; extraits de fruits sans alcool; boissons aux fruits non alcoolisées; jus de fruits; nectars de fruits; limonades; lait d'arachides; eaux minérales; orgeat; eaux gazéifiées; sorbets; sirops pour boissons; sirops pour limonades; eaux de table; jus de tomates; jus de légumes, eaux. 29 Albumen for food; apple purée; bacon; butter; chocolate nut butter; cocoa butter; coconut butter; peanut butter; buttercream; casein for food; charcuterie; cheese; coconut, dessicated; coconut fat; coconut oil; corn oil; cream; whipped cream; edible fats; edible oils; eggs; powdered eggs; fat-containing mixtures for bread slices; fruit jellies; fruit pulp; fruit salads; ham; vegetable juices for cooking; margarine; meat; milk; milk beverages; milk products; olive oil for food; palm oil for food; pork; rennet; vegetable salads; sesame oil; sunflower oil for food; tomato juice for cooking; tomato purée; whey; white of eggs; yogurt; yolk of eggs; jams; marmalade. 30 Artificial coffee; crushed barley; chocolate-basedbeverages; cocoa-based-beverages; coffee-based-beverages; tea-based-beverages; binding agents for ice cream; biscuits; cake paste; cake powder; cakes; rice cakes; candy for food; caramels; cereal preparations; chicory; chocolate; chocolate beverages with milk; cocoa; cocoa beverages with milk; cocoa products; coffee; coffee beverages with milk; coffee flavorings; vegetal preparations for use as coffee substitutes; unroasted coffee; condiments; cookies; corn flakes; crackers; ice cream; custard; dressing for salads; edible ices; fondants; frozen yogurt; fruit jellies (confectionery); ice for refreshment; ice, natural or artificial; iced tea; infusions, not medicinal; ketchup; malt biscuits; mayonnaise; pastry; petit-beurre biscuits; pies; pralines; sorbets; preparations for stiffening whipped cream; sweetmeats; tea; tea-based beverages; tomato sauce; vinegar; waffles; honey; cooking salt; sugar. 32 Aerated water; milk of almonds; beer, nonalcoholic beverages; whey beverages; cider; non-alcoholic fruit extracts; non-alcoholic fruit juice beverages; fruit juices; fruit nectars; lemonades; peanut milk; mineral water; orgeat; soda water; sorbet; syrups for beverages; syrups for 155 lemonade; table waters; tomato juice; vegetable juices, waters. (851) US. Liste limitée à / List limited to: 29 Lait acidophile; lard; viande de boeuf; boissons à base de petit-lait (où le lait prédomine); boissons à base de soja comme succédanés du lait; boissons à base de lait contenant du chocolat; boissons à base de lait; boissons au chocolat à base végétale (où le lait prédomine); beurre; beurre de cacao; beurre d'arachides; succédanés du beurre; pâtes de cacahuètes grillées; charcuterie; fromages; fondue au fromage; aliments au fromage; fromages à tartiner; succédanés de fromage; poulet; préparations contenant du chocolat où le lait prédomine; huile de coco; huile de cuisson; crème; crème à fouetter; fromage à la crème; sauces épaisses à base de produit laitier pour l'accompagnement d'aliments à grignoter; graisses alimentaires; huile comestible; succédanés d'oeuf; oeufs; boissons à base de légumes (où le lait prédomine); jambon; confitures; margarine; succédanés de margarine; marmelade; viande; lait; huile végétale; présure; salades de fruits; salades du jardin; salades de légumes; aliments à grignoter à base de fruits; mélanges d'aliments à grignoter composés essentiellement de fruits préparés, de fruits oléagineux préparés et/ou de raisins secs; yaourt; boissons à base de céréales (où le lait prédomine); boissons aux herbes (où le lait prédomine); boissons frappées à base de lait. 30 Boissons au chocolat autres qu'à base de produits laitiers ou à base végétale; biscuits; brioches; gâteaux; bonbons; caramels; aliments à grignoter à base de céréales; barres de céréales prêtes à consommer; céréales pour le petitdéjeuner; céréales traitées; gâteaux au fromage blanc; sauce chile; chocolat; chocolat chaud; sirop de chocolat; cacao; café; succédanés du café; flocons de maïs; craquelins; crèmes anglaises; crèmes anglaises congelées; miel; glace; crèmes glacées; succédanés de crèmes glacées; succédanés de crèmes glacées à base de soja; lait glacé; ketchup; mayonnaises; ingrédients pour la préparation de boissons frappées à base de lait; muffins (petits pains ronds et plats); tartes; sauce piquante; sel; sorbets; sucre; thé; boissons à base de thé aux arômes de fruits; vinaigres; gaufres; yaourt glacé. 32 Bières; boissons aux fruits; boissons sans alcool aromatisées aux fruits; jus de fruits concentrés; jus de fruits; jus de fruits gazeux; nectars de fruits; boissons sans alcool à base de fruits aromatisée au thé; jus de tomates; eaux de table; jus de légumes; limonades; eaux minérales; eaux gazéifiées; eaux gazeuses. 29 Acidophilous milk; bacon; beef; whey-based food beverage (milk predominating); soy-based beverage used as a milk substitute; dairy-based beverages containing chocolate; dairy-based beverages; vegetable-based chocolate beverages (milk predominating); butter; chocolate nut butter; peanut butter; butter substitutes; nut butters; charcuterie; cheese; cheese fondue; cheese food; cheese spreads; cheese substitutes; chicken; milk predominating preparations containing chocolate; coconut oil; cooking oil; cream; whipping cream; cream cheese; dairy-based dips; edible fats; edible oil; egg substitute; eggs; vegetable-based beverages (milk predominating); ham; jams; margarine; maragarine substitutes; marmalade; meat; milk; vegetable oil; rennet; fruit salads; garden salads; vegetable salads; fruit based snack food; snack mix consisting primarily of processed fruits, processed nuts and/or raisins; yogurt; grain-based beverages (milk predominating); herbal beverages (milk predominating). 30 Chocolate beverages not being dairy-based or vegetable-based; biscuits; brioches; cakes; candy; caramels; cereal based snack food; ready to eat cereal derived food bars; breakfast cereals; processed cereals; cheesecake; chili sauce; chocolate; hot chocolate; chocolate syrup; cocoa; coffee; coffee substitutes; corn flakes; crackers; custards; frozen custards; honey; ice; ice cream; ice cream substitutes; soybased ice cream substitutes; ice milk; ketchup; mayonnaise; bases for making milkshakes; muffins; pies; salsa; salt; sorbet; 156 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales sugar; tea; tea-based beverages with fruit flavoring; vinegar; waffles; frozen yogurt; milkshakes. 32 Beers; fruit drinks; fruit flavored soft drinks; fruit juice concentrates; fruit juices; aerated fruit juices; fruit nectars; fruit-based soft drinks flavored with tea; tomato juice; table water; vegetable juices; lemonade; mineral water; soda water; aerated water. (270) anglais / English (580) 17.03.2005 (151) 19.03.2004 842 668 (180) 19.03.2014 (732) W.F. Kaiser u. Co. GmbH Werner-von-Siemens-Strasse 28 65582 Diez (DE). (750) Buschhoff, Hennicke, Althaus, Patentanwälte, Postfach 19 04 08, 50501 Köln (DE). (541) caractères standard / standard characters (511) NCL(8) 8 Outils à main et ustensiles à commande manuelle pour la cuisine; coutellerie, fourchettes et cuillères. 16 Produits imprimés, notamment livres de cuisine, revues de cuisine et collections de fiches contenant des recettes et des pochoirs pour la décoration. 21 Ustensiles et récipients pour le ménage et la cuisine ni en métaux précieux, ni en plaqué, à savoir moules à tartes, plaques de fours, moules à gâteaux, élévateurs à gâteaux, plats à gâteaux sur pieds (grilles à pâtisserie), tamis; ustensiles de boulangerie et pâtisserie, notamment spatules à pâte et à pâtisserie; pistons à décorer, à savoir poches à douille, seringues à crème, spatules à glaçage; moules à gâteaux à anneau de réglage, pinceaux à pâtisserie; dispositifs pour la décoration des gâteaux. 8 Hand tools and hand operated implements for kitchen purposes; cutlery; forks and spoons. 16 Printed matter, namely cook books, cookery magazines and card collections containing recipes and decorating stencils. 21 Household and kitchen utensils and containers, not of precious metal or coated therewith, especially baking tins, baking trays, cake molds, cake lifters, cake stands (cooling racks), sieves; baking utensils, namely dough and pastry spatulas; cake decorators, namely piping bags, cream syringes, icing spatula, cake setting rings, pastry brushes; devices for decorating of cakes of gateaux. (822) DE, 13.02.2004, 304 00 872.9/08. (300) DE, 09.01.2004, 304 00 872.9/08. (831) CH. (832) US. (527) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to: 8 Couverts de table, à savoir couteaux, fourchettes et cuillers. 16 Produits imprimés, notamment livres de cuisine, revues de cuisine et collections de fiches imprimées contenant des recettes. 21 Ustensiles et récipients pour le ménage et la cuisine ni en métaux précieux, ni en plaqué, à savoir moules à tartes, plaques de fours, moules à gâteaux, élévateurs à gâteaux, plats à gâteaux sur pieds (grilles à pâtisserie), tamis; ustensiles de boulangerie et pâtisserie, notamment spatules à pâte et à pâtisserie, moules à gâteau à anneau de réglage, pinceaux à pâtisserie; dispositifs pour la décoration des gâteaux, notamment poches à douille, seringues à crème. 8 Cutlery, namely knives, forks and spoons. 16 Printed matter, namely cook books, cookery magazines and collections of printed cards containing recipes. 21 Household and kitchen utensils and containers, not of precious metal or coated therewith, namely baking tins, baking trays, cake molds, cake lifters, cake stands (cooling racks), sieves; baking utensils, namely dough and pastry spatulas, cake setting rings, pastry brushes; devices for decorating cakes and gateaux, namely piping bags, crème syringes. (270) anglais / English (580) 17.03.2005 (151) 28.08.2004 (180) 28.08.2014 (732) Imperial Chemical Industries PLC 20 Manchester Square London W1U 3AN (GB). 842 669 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 40 Services de conseils et de mise à disposition d'informations, tous en rapport avec l'application ou le retrait de couches de protection sur le bois, le bois d'oeuvre, le métal, le verre, les matières plastiques, les céramiques, le papier ou le carton; teinture (c'est-à-dire la coloration) des peintures, vernis, laques et mordants pour bois; recyclage d'ordures et de déchets; traitement de déchets; recyclage de peintures, laques ou vernis ou leurs résidus. 41 Démonstration, enseignement et formation aux techniques de peinture et de décoration; tous ces services étant compris dans cette classe. 42 Services de conseils dans le domaine de la peinture compris dans cette classe. 40 Advisory services and provision of information, all relating to the application or removal of protective coatings for wood, timber, metal, glass, plastics, ceramics, paper or cardboard; the tinting (i.e. colouring) of paints, varnishes, lacquers and woodstains; recycling of waste and trash; waste treatment; recycling of paints, lacquers or varnishes or residues thereof. 41 Demonstration, instruction in and training in painting and decorating techniques; all included in this class. 42 Paint advisory services included in this class. 40 Servicios de asesoramiento y facilitación de información, todos relacionados con la aplicación o eliminación de revestimientos de protección para madera, madera de construcción, metal, vidrio, materias plásticas, cerámicas, papel o cartón; teñido (a saber, coloración) de pinturas, barnices, lacas y tintes para la madera; reciclaje de basuras y residuos; tratamientos de residuos; reciclaje de pinturas, lacas o barnices o residuos de éstos. 41 Demostración, instrucción y formación en materia de técnicas de pintura y decoración; todos comprendidos en esta clase. 42 Servicios de asesoramiento sobre pintura comprendidos en esta clase. (822) (822) (822) (832) GB, 14.05.1999, 2197230. GB, 21.12.1989, 1411367. GB, 21.12.1989, 1411368. AG, AM, BG, BY, CU, CY, CZ, EE, FI, GE, HR, IE, IR, JP, KE, KG, KP, LT, LV, MA, MK, NO, RO, RU, SG, SI, SK, SY, TM, TR, UA, US, YU, ZM. (527) IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 08.10.2004 (180) 08.10.2014 (732) Kabushiki Kaisha Fast Retailing 717-1, Oaza Sayama, Yamaguchi-shi Yamaguchi 754-0894 (JP). (842) Joint-stock company, Japan 842 670 (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 24 Tissus tissés; tissus tricotés; feutre et tissus non tissés; toiles cirées; toiles gommées étanches; toiles de vinyle; toiles caoutchoutées; toiles de cuir; toiles-filtres; serviettes; mouchoirs; autres accessoires vestimentaires en tissu, compris dans cette classe; feutres de billards. 25 Vêtements; jarretières; fixe-chaussettes; bretelles; pieds; ceintures; chaussures; costumes de mascarade; vêtements spéciaux pour la gymnastique et le sport; chaussures spéciales pour la gymnastique et le sport. 24 Woven fabrics; knitted fabrics; felt & non-woven textile fabrics; oilcloths; gummed waterproof cloth; vinyl cloths; rubberized cloths; leather cloths; filter cloths; towels; handkerchiefs; other fabric apparel accessories, included in this class; billiard cloth. 25 Clothing; garters; sock suspenders; braces; bands; belts; footwear; masquerade costumes; special sporting and gymnastic wear; special sporting and gymnastic footwear. 24 Telas tejidas; telas tricotadas; fieltro y textiles no tejidos; hules; telas engomadas impermeables; telas de vinilo; telas plastificadas; telas de cuero; telas filtrantes; toallas; pañuelos de bolsillo; otros accesorios de tela para vestimenta, comprendidos en esta clase; tapetes de billar. 25 Vestimenta; jarreteras; ligas para calcetines; tirantes; bandas; cinturones (vestimenta); calzados; trajes de disfraces; prendas de vestir para deporte y gimnasia; calzado especial para deporte y gimnasia. (822) (832) (527) (270) (580) JP, 09.07.2004, 4785355. CN, GB, KR, US. GB, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 28.09.2004 (180) 28.09.2014 (732) Open joint-stock company "NTV Broadcasting Company" 9, Tverskoi boulvard RU-103104 Moscow (RU). 157 842 671 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.15; 28.5; 29.1. (561) NTV (591) Noir, blanc et vert. / Black, white and green. / Negro, blanco y verde. (511) NCL(8) 35 Location de matériel publicitaire, publicité télévisée, préparation de petites annonces. 38 Diffusion de programmes de télévision. 41 Location d'enregistrements sonores, location de films cinématographiques, organisation de concours (éducation ou divertissement), montage et préparation d'émissions télévisées, divertissement télévisé. 35 Publicity material rental, television advertizing, publicity columns preparation. 38 Television broadcasting. 41 Rental of sound recordings, rental of cine-films, organization of competitions (education or entertainment), editing and preparing of television programs, television entertainment. 35 Alquiler de material publicitario, publicidad televisada, preparación de columnas publicitarias. 38 Difusión de programas de televisión. 41 Alquiler de grabaciones sonoras, alquiler de películas cinematográficas, organización de concursos (con fines educativos o recreativos), edición y preparación de programas de televisión, entretenimiento televisado. (822) RU, 25.01.1996, 136243. (831) AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CY, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KG, KP, KZ, LI, LV, MA, MC, MD, MN, PL, PT, RO, SI, SK, UA, UZ, YU. (832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, TM, TR, US. (527) GB, IE, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 14.10.2004 (180) 14.10.2014 (732) CASA DAMIANI S.P.A. Viale Santuario, 46 I-15048 VALENZA (AL) (IT). 842 672 158 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) JOINT-STOCK COMPANY, ITALY (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; produits pour nettoyer, polir, récurer et abraser; savons, parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours et d'enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils d'enregistrement, de transmission ou de reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, matériel informatique et ordinateurs; extincteurs. 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué, non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais et sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus. 14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 18 Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada; limpieza, productos para pulir, desengrasar y raspar; jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la conducción, la distribución, la transformación, la acumulación, la regulación o el control de la electricidad; aparatos para grabar, transmitir o reproducir imágenes y sonido; soportes de grabación magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadores; extintores. 14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases; joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. (821) IT, 25.03.2003, MI2003C003169. (832) KR. (851) KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 3 Parfums, produits pour le bain et le corps, et coffrets-cadeaux de parfums et produits pour le bain et le corps; eaux de toilette, déodorants, huiles essentielles à usage personnel, lotions corporelles, gels de douche, bains moussants, huiles de bain, perles de bain, savons de toilette, baumes de rasage, crèmes de rasage, lotions après-rasage, crayons cosmétiques, fond de teint, poudres pour le visage, talc, rouges à joues, tubes de rouge à lèvres, mascara, crèmes nettoyantes pour la peau, lotions nettoyantes pour la peau, produits antisolaires, crèmes pour le visage, crèmes pour le corps, shampooings, laques pour les cheveux, lotions pour les cheveux, dentifrices. 9 Produits d'optique, notamment lunettes et lunettes de soleil, verres et leurs étuis; lunettes de sport utilisées pour les ski, la natation, le motocyclisme; chaînes de lunettes. 14 Articles de bijouterie, notamment, boucles de ceinture en métaux précieux, bracelets en métaux précieux, broches, boutons de manchette, diamants, boucles d'oreilles, colliers, perles, bagues; métaux précieux et leurs alliages, bracelets, breloques, boucles d'oreilles en métaux précieux ou en plaqué; pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques, notamment articles d'horlogerie, montresbracelets, montres, horloges et leurs éléments. 18 Cuir et imitations du cuir vendus en vrac; articles de maroquinerie, à savoir, sacs à main, porte-monnaie, portefeuilles, serviettes porte-documents, trousses de toilette vides, mallettes de toilette vides; peaux d'animaux, cuirs d'animaux; sacs de voyage, articles de bagagerie, sacs à bandoulière, sacs de plage, sacs-pochettes, sacs de sport multiusage, mallettes pour documents, cartables, sacs fourre-tout, étuis pour cartes de crédit, porte-documents, porte-passeports, étuis porte-clés, musettes, sacs à dos, coffres à bagages, parapluies, parasols, cannes. 25 Pull-overs, gants, cardigans, chandails, pantalons, jupes, vestes, blouses, chemises, jeans, shorts, pulls molletonnés, tailleurs et robes, pardessus, manteaux, imperméables, ceintures, chaussures, maillots, cravates et cache-col, chaussettes et bas, collants, gilets, chasubles, survêtements, blousons, ensembles de gymnastique, culottes, tee-shirts, anoraks, bretelles, tenues d'intérieur, sousvêtements, vêtements de plage, vêtements de nuit, articles de chapellerie, combinaisons, casquettes et chapeaux, chaussures, sandales, bottes et pantoufles. 3 Perfumes, bath and body products, and perfume, bath and body gift boxes; toilet water, personal deodorants, essential oils for personal use, body lotions, shower gel, bubble bath, bath oils, bath pearls, skin soaps, shaving balms, shaving cream, aftershave lotions, cosmetic pencils, foundation make-up, face powders, talcum powder, rouges, lipsticks, mascaras, skin cleansing creams, skin cleansing lotions, sun screen preparation, face creams, body creams, hair shampoos, hair sprays, hair lotions, dentifrices. 9 Optical products including spectacles and sunglasses, lenses and cases therefor; sport goggles for use in skiing, swimming, motorcycling; eyeglass chains. 14 Jewelry, namely, belt buckles of precious metals, bracelets of precious metals, brooches, cuff-links, diamonds, earrings, necklaces, pearls, rings; precious metals and their alloys, bracelets, charms, earrings in precious metal or coated therewith; precious stones; horological (timepieces) and chronometric instruments including timepieces, wrist watches, watches, clocks and parts therefor. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 18 Leather and imitations of leather sold in bulk; leather goods, namely, handbags, purses, wallets, brief cases, toiletry cases sold empty, cosmetic cases sold empty; animal skins, animal hides; travelling bags, luggage, shoulder bags, beach bags, clutch bags, all purpose sport bags, attache cases, school bags, tote bags, credit card cases, document cases, passport cases, key cases, knapsacks, rucksacks, luggage trunks, umbrellas, parasols, walking sticks. 25 Pullovers, gloves, cardigans, sweaters, trousers, skirts, jackets, blouses, shirts, jeans, shorts, sweatshirts, suits and dresses, overcoats, coats, raincoats, belts, footwear, jerseys, neckwear, socks and stockings, tights, waistcoats, jumpers, track suits, blousons, gym suits, knickers, T-shirts, anoraks, suspenders, loungewear, underwear, beachwear, sleepwear, headwear, overalls, hats and caps, shoes, sandals, boots and slippers. 3 Perfumes, productos para el baño y el cuidado del cuerpo, perfumes, cajas de regalo con productos de tocador; aguas de tocador, desodorantes para uso personal, aceites esenciales para uso personal, lociones para el cuerpo, geles para la ducha, baño de espuma, aceites de baño, perlas para el baño, jabones para la piel, bálsamos para el afeitado, espuma de afeitar, lociones para después del afeitado, lápices para uso cosmético, maquillajes de base, polvos para el rostro, talcos, barras de labios, lápices de labios, máscara, cremas para limpiar la piel, lociones para limpiar la piel, productos de protección solar, cremas para el rostro, cremas corporales, champús, lacas para el cabello, lociones capilares, dentífricos. 9 Productos de óptica que comprenden gafas y gafas de sol, lentillas y estuches para éstos; gafas de deporte para el esquí, la natación, el motociclismo; cadenas para gafas. 14 Joyería, a saber, hebillas de cinturón de metales preciosos, brazaletes de metales preciosos, broches, gemelos, diamantes, pendientes, collares, perlas, anillos; metales preciosos y sus aleaciones, brazaletes, dijes, pendientes de metales preciosos o chapados; piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos cronométricos que comprenden partes de relojes, relojes de pulsera, relojes, relojes de pared y sus partes. 18 Cuero e imitaciones del cuero comercializadas a granel; artículos de cuero, a saber, bolsos de mano, monederos, carteras de bolsillo, portadocumentos, cofrecillos para artículos de tocador, vacíos; neceseres para cosméticos, vacíos; pieles de animales, cueros de animales; bolsos de viaje, equipaje, bolsas de bandolera, bolsas de playa, bolsitas, bolsas de deporte multiuso, maletines para documentos, carteras de colegiales, bolsones, carteras para tarjetas de crédito, portadocumentos, fundas para pasaportes, estuches para llaves, mochilas, macutos, baúles, paraguas, parasoles, bastones. 25 Pulóveres, guantes, chaquetas de punto, suéteres, pantalones, faldas, chaquetas, blusas, camisas, pantalones vaqueros, shorts, sudaderas, trajes y vestidos, gabanes, abrigos, impermeables, cinturones, calzados, jerseys, prendas para el cuello, calcetines y medias, pantis, chalecos, pulóveres, chándales, cazadoras, ropa de gimnasia, bragas, camisetas de manga corta, anoraks, tirantes, ropa para estar en casa, ropa interior, ropa para la playa, ropa de dormir, artículos de sombrerería, túnicas, sombreros y gorras, zapatos, sandalias, botas y pantuflas. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 26.01.2005 (180) 26.01.2015 (732) Sunlight Saunas, Inc. 14119 Marshall Drive Lenexa KS 66215 (US). 842 673 159 (842) CORPORATION, MO (531) VCL(5) 1.3; 1.7; 26.1; 27.5. (511) NCL(8) 11 Saunas. 35 Services de vente au détail, portant sur des produits pour le bain et produits de beauté, produits d'aromathérapie, saunas, ainsi que sur des coussinets de traitement par la chaleur et par infrarouge lointain. 11 Saunas. 35 Retail services, featuring bath and beauty products, aromatherapy products, saunas, and heat and far infrared treatment pads. 11 Saunas. 35 Servicios de venta al por menor de productos de belleza y para el baño, productos de aromaterapia, saunas, y almohadillas para tratamiento térmico y con rayos infrarrojos de largo alcance. (821) (300) (832) (270) (580) US, 28.10.2004, 78507597. US, 28.10.2004, 78507597. AU, EM, JP. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 15.07.2004 (180) 15.07.2014 (732) Huss Umwelttechnik GmbH Nordostpark 74/76 90411 Nürnberg (DE). 842 674 (541) caractères standard (511) NCL(8) 7 Dispositifs d'évacuation et d'épuration des gaz d'échappement, en particulier filtres (y compris filtres de gaz d'échappement et filtres à particules pour Diesel), catalyseurs, collecteurs de gaz d'échappement, dispositifs de conduites de gaz d'échappement, tubes d'échappement, silencieux, pots d'échappement, les produits précités, en particulier pour les machines à combustion interne; appareils de commande pour machines ou moteurs; pièces pour véhicules, comprises dans cette classe. 9 Appareils et dispositifs de commande électroniques pour les dispositifs d'évacuation et d'épuration des gaz d'échappement précités ainsi que pour véhicules; parties constitutives électroniques pour les appareils de commande et dispositifs de commande précités; logiciel pour la commande de dispositifs d'évacuation et d'épuration des gaz d'échappement ainsi que pour véhicules. 11 Appareils de climatisation, de ventilation et de conditionnement d'air, également pour véhicules. 12 Appareils de locomotion par terre, appareils de locomotion par air, appareils de locomotion par eau, ainsi que leurs parties comprises dans cette classe, pièces pour véhicules, comprises dans cette classe. 37 Montage, installation, maintenance, entretien et réparation des dispositifs d'évacuation et d'épuration des gaz d'échappement précités et des appareils et dispositifs de commande électroniques précités. 160 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 42 Installation et maintenance du logiciel pour la commande de dispositifs d'évacuation et d'épuration des gaz d'échappement ainsi que pour véhicules. (822) DE, 13.03.2003, 302 60 010.8/07. (831) CH. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 24.01.2005 842 675 (180) 24.01.2015 (732) BEIJING FOUNDER ELECTRONICS CO., LTD. 9, No. 5 Street, Shangdi, Information Industry Base, Haidian District, BEIJING 100085 (CN). (842) Limited liability, China (531) VCL(5) 26.13; 27.5. (511) NCL(8) 9 Supports d'enregistrement magnétiques; lecteurs (matériel informatique); disques compacts; cartes à circuits intégrés; logiciels informatiques; périphériques d'ordinateur; coupleurs (matériel informatique); équipements de traitement de l'information; programmes informatiques (préenregistrés); unités centrales de traitement (processeurs); processeurs d'informations. 9 Magnetic data carries; readers (data processing equipment); compact discs; integrated circuit cards; computer software; computer peripheral apparatus; couplers (data processing equipment); data processing equipment; computer programs (recorded); central processing units (processors); information processors. 9 Soportes de datos magnéticos; aparatos para la lectura de datos (equipos para el tratamiento de la información); discos compactos; tarjetas con circuitos integrados; programas informáticos; aparatos periféricos de ordenador; acopladores (equipos para el tratamiento de la información); equipos de procesamiento de datos; programas informáticos (grabados); unidades centrales de procesamiento (procesadores); procesadores de información. (822) (831) (832) (270) (580) 7 Filtros-prensas, exprimidores de frutas, máquinas para la producción de vino. (822) DE, 30.04.2004, 304 17 289.8/07. (300) DE, 29.03.2004, 304 17 289.8/07. (831) AT, BG, BX, CH, CN, ES, FR, HR, HU, IT, KZ, MD, MK, PT, RO, RU, SI, UA. (832) AU, GE, GR, TR, US. (527) US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 04.08.2004 (180) 04.08.2014 (732) GALLONI Thomas & Andreas Snc Via Max Valier, 42 I-39012 MERANO (BZ) (IT). 842 677 (541) caractères standard (511) NCL(8) 29 Charcuterie, y compris jambon, mortadelle, saucisses, saucisses de Francfort, produits à tartiner, viande, y compris viande fumé, volaille, gibier, abats. (822) IT, 04.08.2004, 934700. (831) AT, CH, DE. (270) français (580) 17.03.2005 842 678 (151) 08.10.2004 (180) 08.10.2014 (732) Kahles Gesellschaft mbH. Zeillergasse, 20-22 A-1170 Wien (AT). (812) EM (842) GmbH, Austria CN, 14.10.2002, 1992291. CH, EG, PL. AU. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 05.08.2004 (180) 05.08.2014 (732) Willmes Anlagentechnik GmbH Edison Strasse 15 68623 Lampertheim (DE). 842 676 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 7 Filtres-presses, pressoirs à fruits, machines de production du vin. 7 Filter presses, fruit presses, machines for wine production. (531) VCL(5) 26.5; 27.5. (511) NCL(8) 9 Appareils et équipements optiques, notamment télescopes et jumelles. 9 Optical apparatus and equipment, in particular telescopes and binoculars. 9 Aparatos y equipos telescopios y prismáticos. ópticos, en particular (821) EM, 14.06.2004, 003885233. (300) EM, 14.06.2004, 3885233, classe 9 priorité limitée à: Appareils et équipements optiques, notamment télescopes et jumelles / class 9 priority limited to: Optical apparatus and equipment, in particular telescopes and binoculars / clase 9 prioridad limitada a: No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales Aparatos y equipos ópticos, en particular telescopios y prismáticos. (832) AU, CH, CN, JP, NO, YU. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 02.11.2004 (180) 02.11.2014 (732) De Agostini Deutschland GmbH Zippelhaus 5 20457 Hamburg (DE). 842 679 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Cramoisi, blanc, noir, orange, beige. (511) NCL(8) 9 Supports d'informations pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son et des images, y compris CD-ROM et DVD enregistrés ou non; équipement pour le traitement de l'information et logiciels sauvegardés pour équipement de communication et équipement de traitement de l'information en tous genres. 16 Produits de l'imprimerie en tous genres, en particulier journaux, périodiques, livres, guides touristiques. 38 Mise à disposition d'informations sur l'Internet; services d'un fournisseur en ligne, à savoir compilation, mise à disposition et transmission d'informations; diffusion de programmes radiophonique et de télévision. 41 Divertissement radiophonique et télévisé; production d'émissions radiophoniques, cinématographiques et télévisées; publication de produits de l'imprimerie de toutes sortes, en particulier de journaux, de périodiques, de livres, de guides de voyage et d'ouvrages groupés. 42 Services informatiques relatifs à des bases de données. (822) DE, 19.10.2004, 304 46 069.9/41. (300) DE, 11.08.2004, 304 46 069.9/41. (831) AT, CH. (270) français (580) 17.03.2005 842 680 (151) 14.12.2004 (180) 14.12.2014 (732) GAMMA PIU' S.R.L. Via Pierre e Marie Curie, 29 I-25046 CAZZAGO SAN MARTINO (Brescia) (IT). (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 3 Cosmétiques capillaires. 7 Tondeuses, brosses (parties de machines). 11 Sèche-cheveux; plaques électriques. 3 Hair cosmetics. 161 7 Clippers, brushes (machine parts). 11 Hairdryers; electrical plates. 3 Productos cosméticos capilares. 7 Maquinillas para cortar el cabello, cepillos (partes de máquinas). 11 Secador de pelo; placas eléctricas. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) IT, 14.12.2004, 949259. IT, 13.09.2004, MI2004C009024. CN. AU, EM, US. US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 22.07.2004 (180) 22.07.2014 (732) Bund der Urologen e.G. Uerdinger Strasse 64 40474 Düsseldorf (DE). 842 681 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 3.11; 23.1; 27.5; 29.1. (591) Vert, gris. (511) NCL(8) 16 Produits d'imprimerie; journaux, périodiques, circulaires périodiques, livres, brochures. 35 Consultation professionnelle d'affaires, en particulier pour médecins, centres hospitaliers et autres institutions de santé publique; consultation organisationnelle, en particulier pour médecins, centres hospitaliers et autres institutions de santé publique; consultation professionnelle d'affaires pour la constitution de coopérations de médecins et la fondation d'instituts, consultation professionnelle d'affaires pour la gestion de cabinets médicaux, de centres hospitaliers et d'autres institutions de santé publique; consultations professionnelles d'affaires dans le domaine de la santé; recherche de marché et étude de marché; analyse de marché; développement de projets d'affaires (business plans); négociation de contrats pour l'acquisition ou la vente de produits, aussi par Internet; négociation et conclusion de contrats avec les fournisseurs et les fabricants de médicaments et appareils médicaux; service d'achat pour tiers; conclusion de contrats d'approvisionnement pour le compte de médecins, centres hospitaliers et autres institutions de santé publique, en biens de consommation et biens d'équipement; gestion organisationnelle pour cabinets médicaux; consultation en matière d'organisation et direction des affaires destinée aux cabinets médicaux dans le domaine de la qualité; représentation des intérêts d'affaires de médecins, en particulier face aux assurances maladie et aux organisations de médecins pratiquant pour les assurances maladie. 41 Formation, éducation, enseignement; planification et conduite de séminaires; planification et conduite de congrès, planification et conduite de conférences; planification et conduite de cours de formation; planification et conduite de forums d'informations à buts culturels et/ou d'enseignement; projection de films cinématographiques; publication et édition de livres, journaux, brochures et périodiques. (822) DE, 13.07.2004, 304 05 420.8/35. 162 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (300) (831) (270) (580) DE, 02.02.2004, 304 05 420.8/35. AT, BX, CH, LI. français 17.03.2005 (151) 28.09.2004 (180) 28.09.2014 (732) V&S Vin & Sprit AB (publ) SE-117 97 Stockholm (SE). 842 682 (531) VCL(5) 24.5; 24.7; 24.9; 27.5. (511) NCL(8) 33 Boissons alcoolisées à l'exception des bières. 33 Alcoholic beverages (except beers). 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas). (821) (832) (270) (580) SE, 16.09.2004, 2004/06077. BX, DE, DK, EE, FI, IS. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 03.08.2004 (180) 03.08.2014 (732) PERI GMBH Rudolf-Diesel-Strasse, 89264 WEISSENHORN (DE). (511) NCL(8) 3 Produits de nettoyage liquides pour coffrages en béton (compris dans cette classe) pour l'industrie du bâtiment. 4 Agents de séparation à base d'huile pour coffrages en béton compris dans cette classe. 6 Coffrages pour béton et leurs pièces, y compris leurs armatures (métalliques), façades de construction et châssis de calibrage et leurs pièces (également métalliques); pièces préfabriquées en acier pour murs et plafonds; poutres métalliques; supports métalliques; échafaudages métalliques; tous les produits précités étant compris dans cette classe. 7 Elévateurs réglables en hauteur par moteur et manuellement, et leurs parties. 9 Appareils de commande électriques et électroniques pour élévateurs; programmes informatiques enregistrés sur des supports de données. 19 Coffrages pour béton et leurs pièces, y compris leurs armatures (non métalliques), échafaudages, échafaudages de façade et cintres de bétonnage et leurs pièces (non métalliques); pièces préfabriquées en bois, ou en béton pour murs et plafonds; supports en bois, tous les produits précités étant compris dans cette classe. 37 Bâtiment, exécution de travaux de coffrage. 42 Conseils et planification pour la conception et la construction; génie civil et ingénierie. (822) DE, 21.07.2004, 304 20 070.0/06. (300) DE, 13.04.2004, 304 20 070.0/06. (831) CN. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 06.10.2004 (180) 06.10.2014 (732) Pantherwerke Aktiengesellschaft Alter Postweg 190 32584 Löhne (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar 842 683 (511) NCL(8) 12 Véhicules à deux roues; bicyclettes, tricycles, scooters, landaus et fauteuils roulants ainsi que les pièces des produits précités comprises dans cette classe. 28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport; machines de cyclisme en salle; trottinettes (jouets). 12 Two wheel vehicles; bicycles, tricycles, scooters, prams and wheelchairs and parts of the aforesaid goods, as included in this class. 28 Games and playthings; gymnastic and sporting equipment; indoor cycling machines; scooters (toys). 12 Vehículos de dos ruedas; bicicletas, triciclos, scooters, coches de niños y sillas de ruedas para enfermos y partes de los productos anteriormente mencionados, comprendidos en esta clase. 28 Juegos, juguetes; aparatos de gimnasia y de deporte; bicicletas estáticas; patinetes (juguetes). (822) (300) (831) (832) (851) (531) VCL(5) 28.3. (561) PAI LI. 842 684 DE, 15.06.2004, 304 19 740.8/12. DE, 08.04.2004, 304 19 740.8/12. AM, BY, CH, KZ, RU, UA, UZ. GE, NO. GE. - Liste limitée à la classe 12. / List limited to class 12. - Lista limitada a la clase 12. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 19.10.2004 842 685 (180) 19.10.2014 (732) Koninklijke Philips Electronics N.V. Groenewoudseweg 1 NL-5621 BA Eindhoven (NL). (842) a limited liability company, The Netherlands (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Appareils d'enregistrement, de transmission ou de reproduction de sons, d'images et/ou de données; postes de télévision, écrans, écrans d'affichage, moniteurs; semiconducteurs; circuits intégrés, puces; logiciels, tels que logiciels algorithmiques servant également à améliorer la qualité de la couleur et de l'image des postes de télévision, écrans, écrans d'affichage, moniteurs et écrans d'affichage à cristaux liquides et écrans organiques électroluminescents. 9 Apparatus and instruments for recording, transmission and reproduction of sound, images and/or data; televisions, screens, displays, monitors; semiconductors; ICs, chips; software, such as algorithmic software, also for enhancing colour and image quality of televisions, screens, displays, monitors and of LCD and "OLED" displays. 9 Aparatos para la grabación, la transmisión y la reproducción de sonido, imágenes y/o datos; televisiones, pantallas, visualizadores, monitores; semiconductores; circuitos integrados (CI), chips; programas informáticos, tales como programas algorítmicos, destinados asimismo a mejorar la calidad del color y las imágenes de los televisores, pantallas, visualizadores, monitores y pantallas LCD y "OLED". (821) (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) BX, 07.05.2004, 1055048. BX, 18.05.2004, 748177. BX, 07.05.2004, 748177. CN, DE, ES, FR, HU, IT, PL, PT. FI, GB, JP, KR, SE, SG, US. GB, SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 686 (151) 25.10.2004 (180) 25.10.2014 (732) Relevant Ventures, LLC 4270 Roswell Road, Suite 102-273 Atlanta, Georgia 30342 (US). (842) limited liability company, Georgia, USA (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) Parfois je travaille dedans. / Trabajo a veces adentro. (511) NCL(8) 16 Publications, à savoir livres et autres documents imprimés relatifs au parent qui travaille et qui voyage. 39 Services d'information sur les voyages, concernant les parents qui voyagent et qui travaillent, par le biais du réseau informatique mondial. 16 Publications, namely books and other printed materials related to the working and traveling parent. 39 Travel information services related to traveling and working parents via global computer network. 163 16 Publicaciones, a saber, libros y otros productos de imprenta relacionados con los padres que viajan y que trabajan. 39 Servicios de información de viajes relacionados con los padres que viajan y que trabajan, prestados a través de redes informáticas mundiales. (821) (300) (832) (527) (270) (580) US, 26.04.2004, 78/408.374. US, 26.04.2004, 78/408.374. AU, DE, ES, FR, GB, IT, JP. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 29.10.2004 (180) 29.10.2014 (732) LVD Company NV Nijverheidslaan 2 B-8560 Wevelgem-Gullegem (BE). (842) Naamloze Vennootschap, Belgique 842 687 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (591) Rouge, jaune, noir. / Red, yellow, black. / Rojo, amarillo, negro. (511) NCL(8) 7 Presses plieuses ainsi que leurs éléments compris dans cette classe; presses plieuses pourvues d'un système de mesure et de commande en vue du pliage de tôles d'acier. 9 Instruments et appareils de mesure et de contrôle. 7 Press brakes and parts thereof included in this class; press brakes equipped with measuring and control system for bending steel sheets. 9 Measuring and checking apparatus and instruments. 7 Prensas plegadoras así como sus elementos comprendidos en esta clase; prensas plegadoras dotadas de un sistema de medida y de mando para el plegado de chapas de acero. 9 Instrumentos y aparatos de medida y de mando. (821) (822) (831) (832) (527) (270) (580) BX, 19.03.2004, 1052048. BX, 11.08.2004, 753632. AT, CH, DE, FR, IT. US. US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 30.11.2004 (180) 30.11.2014 (732) Decision Analyst, Inc. 604 Avenue H East Arlington, TX 76011-3100 (US). 842 688 164 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (541) caractères standard / standard characters / caracteres (842) CORPORATION, TX estándar (511) NCL(8) 9 Lunettes de protection et lunettes de soleil. 9 Protective eyewear and sunglasses. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 35 Recherche de marché, recherche en mercatique, analyse de marché et conseil en mercatique. 35 Market research, marketing research, marketing analysis and marketing consulting. 35 Estudio de mercados, investigación de márketing, análisis de márketing y asesoramiento en materia de márketing. (821) (822) (832) (527) (270) (580) US, 10.09.2001, 76312248. US, 10.06.2003, 2723358. AU, CN, DE, ES, FR, GB, IT, JP, KR. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 (821) (822) (832) (270) (580) 9 Gafas de protección y gafas de sol. US, 07.08.2001, 76296303. US, 07.10.2003, 2772253. CN, KR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 04.08.2004 (180) 04.08.2014 (732) DROUJESTVO S OGRANITCHENA OTGOVORNOST "STS Holding Group" OOD oulitsa "Stancionna" N° 14 BG-5300 GABROVO (BG). 842 691 (541) caractères standard / standard characters / caracteres (151) 24.11.2004 (180) 24.11.2014 (732) Sutter Home Winery, Inc. 100 St. Helena Highway South St. Helena, CA 94574 (US). (842) CORPORATION, california,u.s.a. 842 689 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 33 Vins. 33 Wines. (821) (822) (832) (270) (580) 33 Vinos. US, 24.10.2002, 76461266. US, 30.03.2004, 2827191. EM. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 30.11.2004 (180) 30.11.2014 (732) CABOT SAFETY INTERMEDIATE CORPORATION 650 Dawson Drive Newark, DE 19713 (US). (842) CORPORATION, DE 842 690 estándar (511) NCL(8) 3 Parfumerie, cosmétiques, huiles essentielles, savons; lotions pour les cheveux; dentifrices; teintures cosmétiques; colorants pour cheveux; laques pour les cheveux; neutralisants pour permanentes; préparations pour le nettoyage des dents et des prothèses dentaires; préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; crème pour blanchir la peau; préparations cosmétiques pour les soins des cheveux; produits cosmétiques pour les soins de la peau; fards; désodorisants à usage personnel (parfumerie); nécessaires de cosmétique; crèmes cosmétiques; préparations pour l'ondulation des cheveux; lotions à usage cosmétique; shampooings. 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical, matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; balsamiques à usage médical; préparations albumineuses à usage médical; préparations biologiques à usage médical; préparations de vitamines; produits pharmaceutiques pour les soins de la peau; désinfectants à usage hygiénique; désodorisants autres qu'à usage personnel; gommes à mâcher à usage médical; élixirs (préparations pharmaceutiques); préparations enzymatiques à usage médical; pâte de jujube; amalgames dentaires; remèdes contre la transpiration des pieds; cachets à usage pharmaceutique; boues médicinales; pommades à usage médical; thé médicinal; herbes médicinales; lotions à usage pharmaceutique; préparations médicinales pour la croissance des cheveux; onguents à usage pharmaceutique; eaux minérales à usage médical; ferments lactiques à usage pharmaceutique; produits pour le rafraîchissement de l'air; produits pharmaceutiques contre les pellicules; préparations chimiques à usage médical. 21 Brosses à dents, à sourcils, à ongles; instruments d'arrosage; pulvérisateurs de parfum; peignes; étuis pour brosses à dents non en métaux précieux; boîtes à préparations pour le nettoyage des dents et des prothèses dentaires, non en métaux précieux. 3 Perfumery, cosmetics, essential oils, soaps; hair lotions; dentifrices; cosmetic dyes; hair dyes; hair spray; neutralizers for permanent waving; cleaning preparations for teeth and dentures; bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; cream for whitening the skin; cosmetic preparations for hair care; cosmetic preparations for skin No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales care; make-up; deodorants for personal use (perfumery); cosmetic kits; cosmetic creams; hair waving preparations; lotions for cosmetic purposes; shampoos. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations; sanitary preparations for medical purposes; dietetic substances adapted for medical use, material for stopping teeth and dental wax; disinfectants; balsamic preparations for medical use; albuminous preparations for medical purposes; biological preparations for medical purposes; vitamin preparations; pharmaceutical preparations for skin care; disinfectants for hygiene purposes; deodorants, other than for personal use; chewing gum for medical purposes; elixirs (pharmaceutical preparations); enzyme preparations for medical purposes; jujube; dental amalgams; remedies for foot perspiration; capsules for pharmaceutical purposes; medicinal mud; pomades for medical purposes; medicinal tea; medicinal herbs; lotions for pharmaceutical purposes; medicinal preparations for stimulating hair growth; ointments for pharmaceutical purposes; mineral water for medical purposes; milk ferments for pharmaceutical purposes; air freshening preparations; pharmaceutical preparations for treating dandruff; chemical preparations for medical purposes. 21 Toothbrushes, eyebrow brushes, nail brushes; sprinkling devices; perfume sprayers; combs; toothbrush cases not of precious metal; preparation boxes for cleaning teeth and dentures, not of precious metal. 3 Perfumería, cosméticos, aceites esenciales, jabones; lociones capilares; dentífricos; tintes cosméticos; colorantes para el cabello; lacas para el cabello; neutralizantes para permanentes; preparaciones para la limpieza de los dientes y prótesis dentales; preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); crema para blanquear la piel; preparaciones cosméticas para el cuidado del cabello; productos cosméticos para el cuidado de la piel; pinturas para la cara; desodorantes para uso personal (perfumería); neceseres de cosmética; cremas cosméticas; preparaciones para la ondulación del cabello; lociones para uso cosmético; champús. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos higiénicos para la medicina; substancias dietéticas para uso médico, materias para empastar los dientes y para improntas dentales; desinfectantes; balsámicos; preparaciones albuminosas para uso médico; preparaciones biológicas para uso médico; preparaciones de vitaminas; productos farmacéuticos para el cuidado de la piel; desinfectantes para uso higiénico; desodorantes que no sean para uso personal; gomas de mascar para uso médico; elixires (preparaciones farmacéuticas); preparaciones enzimáticas para uso médico; pasta de azufaifa; amalgamas dentales; remedios contra la transpiración de los pies; sellos para uso farmacéutico; lodos medicinales; pomadas para uso médico; té medicinal; hierbas medicinales; lociones para uso farmacéutico; preparaciones medicinales para el crecimiento del cabello; ungüentos para uso farmacéutico; aguas minerales para uso médico; fermentos lácticos para uso farmacéutico; productos para refrescar el aire; productos farmacéuticos contra la caspa; preparaciones químicas para uso médico. 21 Cepillos de dientes, de cejas, de uñas; instrumentos de riego; pulverizadores de perfume; peines; estuches para cepillos de dientes (que no sean de metales preciosos); cajas de preparaciones para la limpieza de los dientes y prótesis dentales (que no sean de metales preciosos). (822) BG, 04.08.2004, 48574. (300) BG, 06.02.2004, 69365. (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BX, BY, CH, CN, CY, CZ, DE, DZ, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KZ, LV, MA, MD, MK, MN, PL, PT, RO, RU, SI, SK, TJ, UA, UZ, YU. (832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, LT, SE, TM, TR, US. (527) GB, IE, US. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 30.11.2004 (180) 30.11.2014 (732) AREVA T&D SA 1 Place de la Coupole, Tour AREVA F-92084 Paris La Défense Cedex (FR). (842) Société anonyme 165 842 692 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Transformateurs de puissance moyenne tension. 9 Medium-voltage power transformers. (821) (822) (300) (832) (270) (580) 9 Transformadores de potencia de media tensión. FR, 09.06.2004, 04 3296528. FR, 12.11.2004, 04 3296528. FR, 09.06.2004, 04 3296528. TR. français / French / francés 17.03.2005 (151) 03.12.2004 (180) 03.12.2014 (732) CHAMPAGNE DE CASTELLANE 57, rue de Verdun F-51200 EPERNAY (FR). (842) Société anonyme, France 842 693 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 24.9; 25.1; 27.5; 29.1. (591) Noir, rouge, or et blanc. / Black, red, gold and white. / Negro, rojo, oro y blanco. (526) Le mot "CHAMPAGNE". / The word "CHAMPAGNE". / La palabra "CHAMPAGNE". (511) NCL(8) 33 Vins bénéficiant de l'appellation d'origine contrôlée Champagne. 33 Protected appellation of origin wines from Champagne. 33 Vinos que gozan de la denominación de origen controlada "Champagne". (822) FR, 13.08.2004, 04 3 277 928. (831) CH, CN, RU. (832) JP, NO. 166 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 842 694 (151) 06.12.2004 (180) 06.12.2014 (732) CEGOS SA 11, rue René Jacques F-92130 ISSY LES MOULINEAUX (FR). (842) Société anonyme à directoire et conseil de surveillance, France (511) NCL(8) 9 Logiciels, progiciels. 38 Communication par terminaux d'ordinateurs. 41 Services de formation. 42 Conception de méthodes d'auto-formation. 9 Software, software packages. 38 Communications by computer terminals. 41 Training services. 42 Design of self-training methods. 9 Programas informáticos, paquetes de programas informáticos. 38 Comunicaciones por terminales de ordenador. 41 Formación. 42 Concepción de métodos de autoformación. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) FR, 19.11.2004, 04 3 298 461. FR, 18.06.2004, 04 3 298 461. DE, ES, IT, PT. GB. GB. français / French / francés 17.03.2005 842 695 (151) 10.11.2004 (180) 10.11.2014 (732) GUANGDONG DONGPENG CERAMIC COMPANY LIMITED Xiegangxice, Zhangchaqingke Guanliqu, Baotalu, Shiwanqu Fuoshanshi, Guangdong 528000 (CN). (842) limited company (531) VCL(5) 3.7; 26.1; 27.5; 28.3. (561) DONG PENG. (511) NCL(8) 11 Toilettes; appareils de robinetterie pour bains; appareils sanitaires pour bains; douches; bidets; baignoires pour bains de siège; cuvettes de toilettes. 19 Tuiles de construction. 11 Lavatories; bath fittings; bath plumbing fixtures; showers; bidets; bath tubs for sitz baths; toilet bowls. 19 Tiles for building. 11 Inodoros; aparatos para baños; instalaciones de baño; duchas; bidés; bañeras para baños de asiento; tazas de inodoro. 19 Baldosas para la construcción. (822) (822) (831) (832) (527) (270) (580) CN, 07.10.1998, 1213479. CN, 07.10.1998, 1212844. ES, IT, RU. JP, KR, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 02.09.2004 (180) 02.09.2014 (732) Speditor NET OOD Boul. "Bakston" 31 B, antr. A BG-1618 Sofia (BG). 842 696 (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 35 Publicité; administration d'affaires commerciales; administration commerciale; activité d'administration; agences publicitaires; agences d'import-export; agences d'informations commerciales; mise à jour de matériel publicitaire; relations publiques (PR); reproduction des documents; préparation de rubriques publicitaires; information commerciale; systématisation d'informations dans des bases de données électroniques; compilation d'informations dans des bases de données électroniques; localisation électronique de wagons de marchandises; étude d'opinion publique; publicité en ligne sur un réseau électronique; organisation d'expositions à buts commerciaux ou publicitaires; location de temps publicitaire dans tous moyens de communication; location d'espaces publicitaires; revues de presse, prévisions économiques; étude de marché, études commerciales; publication de messages publicitaires; diffusion de matériel publicitaire; publicité; publicité télévisée; renseignements d'affaires; information statistique; assistance pour l'administration commerciale; recherche dans des bases de données électroniques (pour tiers); administration de fichiers informatiques. 38 Télécommunications; services d'acheminement et de jonction de télécommunications; télécommunications via un réseau informatique global; courrier électronique (e-mail); bulletins électroniques (services de télécommunication); expédition des messages; agences d'informations; services d'informations dans le domaine des télécommunications; communications cellulaires téléphoniques; communications par terminaux d'ordinateurs; communications par fibres optiques; communications par téléphone; transmission de messages et d'images par ordinateur; transmission par satellite; mise à disposition d'accès à un réseau informatique global (télécommunications); services téléphoniques; services de téléconférences. 42 Services scientifiques et technologiques et leurs services de recherche et de dessin y relatifs; analyses industrielles et recherches; conception et développement de logiciels et de matériel informatique; analyse de systèmes informatiques; reconstitution de données électroniques; arts graphiques (design); installation de logiciels; location d'ordinateurs; duplication de programmes informatiques; services de conseils dans le domaine du matériel informatique; programmation pour ordinateurs; conversion de données ou de documents d'un support physique vers un support électronique; conversion de données et de programmes informatiques (autre que conversion physique); mise à jour de No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales logiciels; location de logiciels; maintenance de logiciels; étude de projets informatiques; création et maintenance de pages web pour tiers; mise à disposition de pages web. (822) BG, 02.09.2004, 48 726. (831) AT, BX, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PL, RO, RU, SI, SK, UA. (270) français (580) 17.03.2005 842 697 (151) 03.12.2004 (180) 03.12.2014 (732) ALLIANCE LOIRE Route de la Perrière F-49260 SAINT CYR EN BOURG (FR). (842) société par actions simplifiée (531) VCL(5) 5.1; 19.9; 25.7; 27.5. (511) NCL(8) 33 Vins de pays du jardin de la France et boissons alcooliques (à l'exception des bières et des vins). 33 Local wines (vins de pays du jardin de la France) and alcoholic beverages (except beers). 33 Vinos de la tierra del Jardín de Francia y bebidas alcohólicas (excepto cervezas y vinos). (821) (822) (300) (832) (527) (270) (580) FR, 11.06.2004, 04/3297132. FR, 03.12.2004, 04/3297132. FR, 11.06.2004, 04/3297132. EM, US. US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 30.11.2004 (180) 30.11.2014 (732) C.F.E.B. SISLEY 16, avenue George V F-75008 PARIS (FR). (842) société anonyme, FRANCE 842 698 (511) NCL(8) 3 Savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. 3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 3 Jabones; perfumería, aceites cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos. esenciales, (821) (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) 167 FR, 16.06.2004, 043297924. FR, 19.11.2004, 043297924. FR, 16.06.2004, 043297924. AT, BG, BX, CH, CY, CZ, DE, ES, HR, HU, IT, LV, MC, PL, PT, RU, SI, SK. DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR. GB, IE. français / French / francés 17.03.2005 (151) 16.09.2004 (180) 16.09.2014 (732) MISSONI S.P.A. Via Luigi Rossi, 52 I-21040 SUMIRAGO (VARESE) (IT). 842 699 (531) VCL(5) 26.1; 27.5. (571) La marque consiste dans la représentation d'une étiquette de forme ellipsoïdale dans laquelle est placée la légende MISSONI, la partie inférieure de cette ellipse étant interrompue par la légende SPORT, elle aussi en caractères de fantaisie. (511) NCL(8) 35 Conseils professionnels d'affaires concernant le franchisage, services de conseils professionnels dans les affaires, services de franchisage consistant en l'assistance dans la gestion commerciale et industrielle, assistance et conseils dans la direction des affaires, conseils sur l'organisation des affaires, assistance pour le décor de vitrines de magasins, décoration de vitrines de magasins, transfert de savoir-faire commercial; regroupement de produits pour le compte de tiers permettant aux consommateurs de les voir et de les acheter, promotion des ventes pour le compte de tiers; services d'agence d'import-export, conseils dans la gestion de magasins, organisation de foires commerciales, services publicitaires, services de conseils en marketing commercial; publicité, gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau (services pour le compte de tiers). (822) IT, 16.09.2004, 937999. (831) CN. (270) français (580) 17.03.2005 168 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 16.09.2004 (180) 16.09.2014 (732) MISSONI S.P.A. Via Luigi Rossi, 52 I-21040 SUMIRAGO (VARESE) (IT). 842 700 (511) NCL(8) 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières); cidres; digestifs (alcool et liqueurs); vins; spiritueux; extraits ou essences alcooliques. 33 Alcoholic beverages (except beers); cider; digesters (alcohol and liqueurs); wine; spirits; alcoholic extracts or essences. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas); sidras; digestivos (alcohol y licores); vinos; bebidas espirituosas; esencias o extractos alcohólicos. (531) VCL(5) 26.1; 27.5. (571) La marque consiste dans la représentation de la légende MISSONI en caractères majuscules de fantaisie contenue à l'intérieur d'une ellipse. (511) NCL(8) 35 Conseils professionnels d'affaires concernant le franchisage, services de conseils professionnels dans les affaires, services de franchisage consistant en l'assistance dans la gestion commerciale et industrielle, assistance et conseils dans la direction des affaires, conseils sur l'organisation des affaires, assistance pour le décor de vitrines de magasins, décoration de vitrines de magasins, transfert de savoir-faire commercial; regroupement de produits pour le compte de tiers permettant aux consommateurs de les voir et de les acheter, promotion des ventes pour le compte de tiers; services d'agence d'import-export, conseils dans la gestion de magasins, organisation de foires commerciales, services publicitaires, services de conseils en marketing commercial; publicité, gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau (services pour le compte de tiers). (822) IT, 16.09.2004, 937998. (831) CN. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 17.11.2004 (180) 17.11.2014 (732) GGN ALFORT SARL 1, place du Petit Pont F-94140 ALFORTVILLE (FR). (842) SARL, France 842 701 (821) (822) (832) (527) (270) (580) FR, 26.04.2004, 043287970. FR, 01.10.2004, 04328970. US. US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 06.12.2004 (180) 06.12.2014 (732) Merck KGaA Frankfurter Strasse 250 64293 Darmstadt (DE). 842 702 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques, également sous forme de systèmes transdermiques. 5 Pharmaceutical products, also in the form of transdermal systems. 5 Productos farmacéuticos, también en forma de sistemas transdérmicos. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 29.09.2004, 304 41 789.0/05. DE, 21.07.2004, 304 41 789.0/05. BX. GB. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 703 (151) 25.11.2004 (180) 25.11.2014 (732) BOSCH SICHERHEITSSYSTEME GMBH 85521 Ottobrunn (DE). (842) Llimited liability company (750) Robert Bosch GmbH, Abt. ZGW, Wernerstr. 1, 70469 Stuttgart (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 24.1; 25.1; 27.5; 29.1. (511) NCL(8) 9 Systèmes de transmission de données se composant de matériel électrique et électronique pour la réception, le traitement et l'expédition de données et signaux. 9 Data transmission systems consisting of electric and electronic equipment for receiving, processing and sending of data and signals. 9 Sistemas de transmisión de datos compuestos por equipos eléctricos y electrónicos, para recibir, procesar y mandar datos y señales. (822) DE, 26.10.2004, 304 37 459.8/09. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (300) DE, 30.06.2004, 304 37 459.8/09. (831) AT, BX, CH, CN, CY, CZ, ES, FR, HU, IT, LV, PL, PT, RU, SI, SK, UA, VN. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TR, US. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 07.12.2004 (180) 07.12.2014 (732) Swiss Voting System AG Dornacherstrasse 393 CH-4053 Basel (CH). (842) Société Anonyme, Suisse 842 704 (832) (527) (270) (580) 169 KR, SE, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 07.12.2004 (180) 07.12.2014 (732) Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen (DE). 842 706 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 10 Prothèses auditives médicales. 10 Medical hearing aids. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (566) En anglais: Swiss Voting System / En inglés: Swiss Voting System (511) NCL(8) 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto. 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos. (822) (300) (832) (527) (270) (580) CH, 27.07.2004, 526366. CH, 27.07.2004, 526366. US. US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 23.11.2004 (180) 23.11.2014 (732) Süd-Chemie AG Lenbachplatz 6 80333 München (DE). (842) stock company, Germany 842 705 10 Audífonos para uso médico. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 25.08.2004, 304 37 384.2/10. DE, 29.06.2004, 304 37 384.2/10. CH, ES, FR, IT. AU, DK, GB, JP, SG, US. GB, SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 12.11.2004 (180) 12.11.2014 (732) Römerquelle Gesellschaft m.b.H. 3, Holzmanngasse A-1210 WIEN (AT). 842 707 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 32 Eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons de fruits et jus de fruits. 32 Mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices. 32 Aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas. (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 1 Produits chimiques à usage industriel, notamment catalyseurs et supports de catalyseurs. 42 Services scientifiques et technologiques et recherche portant sur les catalyseurs. 1 Chemicals used in industry, in particular catalysts and catalyst carriers. 42 Scientific and technological services and research relating to catalysts. 1 Productos químicos destinados a la industria, en particular catalizadores y soportes de catalizadores. 42 Investigación y servicios científicos y tecnológicos sobre catalizadores. (822) DE, 06.07.2004, 304 29 810.7/01. (300) DE, 26.05.2004, 304 29 810.7/01. (831) BX, CN, FR. (822) AT, 08.09.2004, 219 901. (300) AT, 14.05.2004, AM 3443/2004. (831) AL, AM, BA, BG, BX, BY, CH, CY, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, LI, LV, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, LT, NO, SE, US. (527) GB, IE, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 15.12.2004 (180) 15.12.2014 (732) Secrets to Sports AS Askerveien 61 N-1384 Asker (NO). 842 708 170 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) Limited company (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 25.3; 26.11; 27.5; 27.7; 29.1. (558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs / Mark consisting exclusively of one or several colors / La marca consiste exclusivamente de un o varios colores (511) NCL(8) 9 Programmes informatiques (sur supports de données), CD (audio et vidéo), bandes vidéo. 41 Éducation; formation; divertissement; activités sportives et culturelles. 42 Conception et développement de programmes informatiques. 9 Computer programs (recorded on data carriers), CDs (audio and video), video tapes. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities. 42 Design and development of computer programs. 9 Programas informáticos (grabados en soportes de datos electrónicos), discos compactos (cassettes de audio y video), cassettes de vídeo. 41 Educación; formación; esparcimiento; actividades deportivas y culturales. 42 Diseño y desarrollo de programas informáticos. (821) (300) (832) (527) (270) (580) NO, 03.12.2004, 200412388. NO, 03.12.2004, 200412388. SE, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 18.10.2004 842 709 (180) 18.10.2014 (732) Gurey Lyudmila Anatol'evna Appart. 124, bâtiment 1, habite 4, rue Zyuzinskaya RU-117418 Moscou (RU). (750) Gurey Lyudmila Anatol'evna, P.O.BOX 27, RU-107113 Moscou (RU). cocktails sans alcool; limonades; lait d'arachides (boissons non alcooliques); boissons sans alcool; boissons isotoniques; boissons à base de petit-lait; boissons de fruits non alcooliques; lait d'amandes (boisson); nectars de fruits; orgeat; bières; bière de gingembre; bière de malt; poudres pour boissons gazeuses; salsepareille (boisson non alcoolique); sirops pour limonades; sirops pour boissons; jus de tomates (boissons); jus de pommes; jus végétaux (boissons); jus de fruits; produits pour la fabrication des eaux gazeuses; préparations pour faire des liqueurs; produits pour la fabrication des eaux minérales; préparations pour faire des boissons; moûts; moût de raison; moût de bière; moût de malt; pastilles pour boissons gazeuses; extraits de fruits sans alcool; extraits de houblon pour la fabrication de la bière; essences pour la préparation de boissons. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières); apéritifs; arac (arack); eaux-de-vie; vins; piquette; whisky; anisette; kirsch; vodka; genièvre (eau-de-vie); digestifs (alcools et liqueurs); cocktails; anis (liqueur); curacao; liqueurs; boissons alcooliques (à l'exception des bières); boissons alcooliques contenant des fruits; spiritueux; boissons distillées; hydromel; alcool de menthe; amers (liqueurs); rhum; saké; cidres; poiré; alcool de riz; extraits alcooliques; extraits de fruits avec alcool; essences alcooliques. (822) RU, 17.09.2004, 275294. (831) KZ, UA. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 15.12.2004 (180) 15.12.2014 (732) Secrets to Sports AS Askerveien 61 N-1384 Asker (NO). (842) Limited company 842 710 (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 27.5; 27.7; 29.1. (558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs / Mark consisting exclusively of one or several colors / La marca consiste exclusivamente de un o varios colores (531) VCL(5) 28.5. (561) RAZUM_OFF (511) NCL(8) 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons; apéritifs sans alcool; eau de Seltz; eaux (boissons); eaux de table; eaux gazeuses; eaux lithinées; eaux minérales (boissons); sodas; (511) NCL(8) 9 Programmes informatiques (sur supports de données), CD (audio et vidéo), bandes vidéo. 41 Éducation; formation; divertissement; activités sportives et culturelles. 42 Conception et développement de programmes informatiques. 9 Computer programs (recorded on data carriers), CDs (audio and video), video tapes. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities. 42 Design and development of computer programs. 9 Programas informáticos (grabados en soportes de datos electrónicos), discos compactos (cassettes de audio y video), cassettes de vídeo. 41 Educación; formación; esparcimiento; actividades deportivas y culturales. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (821) (300) (832) (527) (270) (580) 42 Diseño y desarrollo de programas informáticos. NO, 03.12.2004, 200412384. NO, 03.12.2004, 200412384. SE, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 01.12.2004 (180) 01.12.2014 (732) ALTANA Pharma AG Byk-Gulden-Strasse 2 78467 Konstanz (DE). 842 711 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. 5 5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de enfermedades y afecciones respiratorias, productos farmacéuticos para el tratamiento de enfermedades y afecciones alérgicas. (270) anglais / English / inglés Productos farmacéuticos. 5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de enfermedades y afecciones respiratorias y productos farmacéuticos para el tratamiento de enfermedades y afecciones alérgicas. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 712 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. 5 (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL, PT, RO, RU, SI, SK, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR. (527) GB, IE, SG. (851) KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Produits pharmaceutiques pour le traitement de maladies et troubles respiratoires, produits pharmaceutiques pour le traitement d'affections allergiques. 5 Pharmaceutical preparations for the treatment of respiratory diseases and conditions, pharmaceutical preparations for the treatment of allergic diseases and conditions. (580) 17.03.2005 (822) DE, 29.10.2004, 304 55 596.7/05. (300) DE, 28.09.2004, 304 55 596.7/05. (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL, PT, RO, RU, SI, SK, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR. (527) GB, IE, SG. (851) KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Produits pharmaceutiques pour le traitement de maladies et troubles respiratoires, produits pharmaceutiques pour le traitement d'affections allergiques. 5 Pharmaceutical preparations for the treatment of respiratory diseases and conditions, pharmaceutical preparations for the treatment of allergic diseases and conditions. (151) 01.12.2004 (180) 01.12.2014 (732) ALTANA Pharma AG Byk-Gulden-Strasse 2 78467 Konstanz (DE). Productos farmacéuticos. (822) DE, 29.10.2004, 304 55 597.5/05. (300) DE, 28.09.2004, 304 55 597.5/05. 171 (151) 01.12.2004 (180) 01.12.2014 (732) ALTANA Pharma AG Byk-Gulden-Strasse 2 78467 Konstanz (DE). 842 713 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. 5 Productos farmacéuticos. (822) DE, 29.10.2004, 304 55 598.3/05. (300) DE, 28.09.2004, 304 55 598.3/05. (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL, PT, RO, RU, SI, SK, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR. (527) GB, IE, SG. (851) KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Produits pharmaceutiques pour le traitement de maladies et troubles respiratoires, produits pharmaceutiques pour le traitement d'affections allergiques. 5 Pharmaceutical preparations for the treatment of respiratory diseases and conditions, pharmaceutical preparations for the treatment of allergic diseases and conditions. 5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de enfermedades y afecciones respiratorias, productos farmacéuticos para el tratamiento de enfermedades y afecciones alérgicas. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 172 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 17.01.2005 (180) 17.01.2015 (732) ORIFLAME COSMETICS S.A. 20, rue Philippe II L-2340 Luxembourg (LU). (842) S.A. 842 714 (841) DE (732) Kai Richter Falkensteiner Ufer 90 22587 Hamburg (DE). (841) DE (732) Hadi Teherani Fährhausstraße 11 22085 Hamburg (DE). (841) DE (750) Jens Bothe, Lange Reihe 13, 20099 Hamburg (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 42 Services de construction du point de vue technique et de la planification des travaux et services de conseils en la matière, en particulier services d'architectes et d'ingénieurs dans tous les domaines du génie de la construction. 42 Technical building and construction planning and corresponding consulting services, especially architectural and engineering services in all areas of building engineering. (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 3 Savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; instruments horlogers et chronométriques. 25 Vêtements, chaussures, couvre-chefs. 3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 14 Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments. 25 Clothing, footwear, headgear. 3 Jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos. 14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases; joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. (821) BX, 14.10.2003, 1041799. (822) BX, 14.10.2003, 748585. (831) AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CY, CZ, EG, ES, HR, HU, IR, IT, KG, KZ, LV, MA, MD, MK, MN, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, UZ, VN, YU. (832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, LT, NO, SE, TR. (527) GB, IE. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 11.10.2004 (180) 11.10.2014 (732) Jens Bothe Lange Reihe 13 20099 Hamburg (DE). 842 715 42 Servicios de construcción técnica y de planificación de obras, así como servicios de asesoramiento en estos ámbitos, en particular servicios de arquitectura y de ingeniería en todas las áreas de la ingeniería de la construcción. (822) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 25.03.2004, 303 58 077.1/42. ES, FR, IT, RU. GB. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 14.12.2004 842 716 (180) 14.12.2014 (732) JEAN-NOËL TILMAN 4, avenue de Tabora, B-5000 NAMUR (BE). (750) Jean-Noël TILMAN, 14 Pré du Fa, B-4190 Ferrières (BE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques, à savoir herbes médicinales, tisanes et thés pharmaceutiques, produits pharmaceutiques à base de plantes et d'extraits de plantes; préparations diététiques médicamentées. 5 Pharmaceutical preparations, namely medicinal herbs, pharmaceutical herbal teas and teas, pharmaceutical products made with plants and plant extracts; medicated dietetic preparations. 5 Productos farmacéuticos, a saber, hierbas medicinales, tisanas y tés farmacéuticos, productos farmacéuticos a base de plantas y de extractos de plantas; preparaciones dietéticas medicinales. (821) BX, 23.08.2000, 971771. (822) BX, 23.08.2000, 682672. (831) CH, CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, IT, MA, PL, PT, SK. (832) DK, GB, GR, IE, JP, KR, TR. (527) GB, IE. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 17.12.2004 (180) 17.12.2014 (732) Chanel SARL Burgstrasse 26 CH-8750 Glaris (CH). (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 842 717 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 1 Produits chimiques utilisés pour des produits de soins du visage et pour des produits cosmétiques. 3 Produits pour le soin de la peau, cosmétiques, savons, parfums. 1 Chemicals for use in face care products and cosmetics. 3 Skin care products, cosmetics, soaps, perfumes. 1 Productos químicos utilizados para la fabricación de productos destinados al cuidado del rostro y de productos cosméticos. 3 Productos para el cuidado de la piel, cosméticos, jabones, perfumes. (822) (300) (831) (832) (270) (580) CH, 18.11.2004, 528773. CH, 18.11.2004, 528773. KZ, MA, PL, RU, UA. TR. français / French / francés 17.03.2005 (151) 16.12.2004 (180) 16.12.2014 (732) GIVAUDAN SA Chemin de la Parfumerie 5 CH-1214 Vernier (CH). (842) Société Anonyme, Suisse 173 842 718 (151) 16.12.2004 (180) 16.12.2014 (732) GIVAUDAN SA Chemin de la Parfumerie 5 CH-1214 Vernier (CH). (842) Société Anonyme, Suisse 842 719 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 1 Produits chimiques employés pour la préparation de compositions de parfumerie, de cosmétiques, de savons et de détergents. 3 Produits de parfumerie, parfums, cosmétiques, savons, détergents. 1 Chemicals used for preparing perfumery, cosmetics, soap and detergent compositions. 3 Perfumery goods, perfumes, cosmetics, soaps, detergents. 1 Productos químicos utilizados en la preparación de compuestos para perfumería, cosmética, jabones y detergentes. 3 Productos de perfumería, perfumes, cosméticos, jabones, detergentes. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) CH, 11.08.2004, 524834. CH, 11.08.2004, 524834. BX, CN, DE, FR. GB, JP, US. GB, US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 16.08.2004 (180) 16.08.2014 (732) Home Shopping Europe AG Münchener Strasse 101h 85737 Ismaning (DE). 842 720 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 1 Produits chimiques employés pour la préparation de compositions de parfumerie, de cosmétiques, de savons et de détergents. 3 Produits de parfumerie, parfums, cosmétiques, savons, détergents. 1 Chemicals used for preparing perfumery, cosmetics, soap and detergent compositions. 3 Perfumery goods, perfumes, cosmetics, soaps, detergents. 1 Productos químicos utilizados en la preparación de compuestos para la perfumería, la cosmética, y para jabones y detergentes. 3 Productos de perfumería, perfumes, cosméticos, jabones, detergentes. (822) (300) (831) (832) (527) CH, 11.08.2004, 524833. CH, 11.08.2004, 524833. BX, CN, DE, FR. GB, JP, US. GB, US. (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 26.1; 27.5; 27.7; 29.1. (591) Gris et jaune. Mot en gris; image et nombre en jaune. (511) NCL(8) 2 Couleurs comprises dans cette classe; vernis, laques; préservatifs contre la rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants; diluants pour laques et autres couleurs à enduire; mastic de vitrier. 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer et polir; préparations pour dégraisser, non destinées aux processus de production; abrasifs, non comme pierres abrasives ou disques abrasifs; savons; parfumerie et huiles essentielles; cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 174 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; préparations pour les soins de santé; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires pour dentistes; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides; pharmacies de voyage (assortiments de médicaments). 7 Pompes manuelles, palans, machines à couper les tubes; disques abrasifs (parties de machines), appareils pour gazéifier l'eau potable ou d'autres boissons. 8 Coutellerie (à l'exception des coupe-papier), non à usage médical; fourchettes, cuillers; armes blanches; appareils et outils à main entraînés manuellement, compris dans cette classe, à savoir outils à main et outils pour l'horticulture entraînés manuellement, appareils à main entraînés manuellement pour l'agriculture, vrilles, tournevis, scies, marteaux, ciseaux, outils à fileter et parties d'outils à fileter, fraises, clés de serrage, pinces coupantes, pinces, ouvre-boîtes, serre-joints, tendeurs, truelles et cuillers; ensembles de clés à douille, clés pour vis à hexagone femelle, houes, crics entraînés manuellement, vérins, racloirs, tondeuses, appareils pour tondre entraînés manuellement, rabots, perforateurs; châssis de scies à main; accessoires de manucure électriques et non électriques; vaporisateurs et petites pompes entraînées manuellement pour projeter des insecticides. 9 Appareils pour l'enregistrement, la reproduction ou la transmission de signaux audiovisuels, y compris téléviseurs, magnétoscopes, syntoniseurs, magnétophones, amplificateurs pour installations musicales; haut-parleurs, écouteurs, microphones et lecteurs de disques compacts; autres accessoires compris dans cette classe pour appareils d'enregistrement, de reproduction ou de transmission de signaux audiovisuels, à savoir câbles de raccordement, de jonction ou de rallonge ainsi que fiches, prises, boîtiers et manchons pour ces câbles, antennes émettrices, antennes d'intérieur, amplificateurs pour antennes, résistances électriques, adaptateurs de câbles, accouplements pour câbles; appareils de traitement de l'information; installations de réception par satellite, y compris antennes et récepteurs; appareils pour les télécommunications et terminaux destinés à être utilisés dans des réseaux de télécommunication, en particulier appareils téléphoniques analogiques et RNIS, vidéophones et téléphones mobiles, ainsi que leurs accessoires, à savoir câbles de raccordement, antennes, supports pour voitures, batteries et accumulateurs, supports, chargeurs, appareils d'alimentation, cartes à code, en particulier pour la connexion de téléphones mobiles; cartes de téléphone; répondeurs; télécopieurs; installations téléphoniques; ordinateurs et autres équipements pour le traitement de l'information; périphériques informatiques, à savoir ordinateurs, ordinateurs portables, imprimantes, traceurs, lecteurs de données électroniques, scanners, terminaux, moniteurs, claviers, lecteurs magnétiques, optiques et magnéto-optiques, lecteurs de disques compacts et de disques compacts interactifs, lecteurs de bandes, moyens d'enregistrement destinés aux lecteurs précités, souris et boules de commande pour ordinateur; organiseurs, à savoir agendas et carnets d'adresses électroniques; cartes à insérer pour ordinateurs et ordinateurs portables, y compris cartes PCMCIA; modems; réseaux, leurs composants et périphériques de réseaux compris dans cette classe; supports de données vierges et supports de données avec des logiciels ou des séquences vidéo et/ou sonores, y compris cassettes vidéo et audio; jeux pour télévision; dispositifs de visée pour armes à feu, à savoir lunettes de visée; sabliers; jeux vidéo. 11 Corps éclairants et autres lampes; appareils d'éclairage électriques, en particulier lampes à incandescence et à déchargement de gaz, appareils d'éclairage pour véhicules; boules électriques pour arbres de Noël; appareils à bronzer; hottes aspirantes; couvertures chauffantes non à usage médical; chauffe-eau; filtres à air et humidificateurs d'air; radiateurs (chauffage); congélateurs et surgélateurs; grils pour la cuisine; appareils et machines à glace; sèche-cheveux; fours et plaques de cuisson pour cuire et conserver les plats au chaud; installations de climatisation et appareils de climatisation transportables pour refroidir l'air à usage personnel; appareils de cuisson pour les oeufs; machines à café électriques, également machines à expresso; appareils pour filtrer l'eau potable; torches électriques; thermoplongeurs, grille-pain; lampes à rayons ultraviolets non à usage médical; appareils de désinfection; gaufriers électriques; cabines de douche; jets d'eau ornementaux; abat-jour; installations et appareils sanitaires; installations de sauna; ventilateurs. 13 Armes à feu; housses et étuis pour armes à feu; écouvillons pour canons d'armes et de revolvers; armes de protection à base de gaz lacrymogène; dispositifs de visée pour armes à feu (autres que les lunettes de visée); cartouchières, munitions; explosifs; feux d'artifice. 14 Produits en métaux précieux ou en plaqué, compris dans cette classe, y compris insignes, amulettes, bracelets, cendriers, récipients pour la cuisine ou le ménage, boîtes à tabac ou poudriers, flacons, porte-serviettes, vases sacrés, vaisselle; joaillerie, bijouterie; pierres précieuses; horlogerie et autres instruments chronométriques. 15 Instruments de musique; housses et étuis pour instruments de musique; accessoires pour instruments de musique, à savoir cordes, supports pour mentons destinés aux violonistes; coffres pour instruments de musique, embouchures et valves pour instruments de musique, pédales et claviers pour pianos; appareils à tourner les pages de cahiers de musique; baguettes pour battre la mesure; diapasons; métronomes. 16 Papier, carton et produits en ces matières, compris dans cette classe, en particulier blocs-notes, papier pour copieurs, papier à lettres et papier de luxe, cartes de voeux, enveloppes, emballages en carton, classeurs pour documents, chemises à glissière et dossiers; calendriers de poche et éphémérides; magazines, journaux et autres produits de l'imprimerie, y compris formulaires; articles pour reliures; photographies, peintures et images encadrées et non encadrées; articles d'écriture et autres articles de papeterie, compris dans cette classe, y compris classeurs pour documents, dossiers et chemises à glissière en matières plastiques, registres en papier et en matières plastiques, gommes à effacer, feutres, crayons, porte-plume à réservoir, taille-crayons compris dans cette classe, étiquettes, adhésifs en tant que blocs-notes auto-adhésifs en papier, trombones, perforateurs, classeurs, élastiques compris dans cette classe, chemises pour documents, cachets et tampons encreurs pour cachets, porte-plume à réservoir et encre pour porte-plume à réservoir, en cartouches rechargeables et cartouches, gommes à effacer et pochoirs pour le dessin, liquides correcteurs, fournitures pour le dessin, compris dans cette classe; planches et tableaux à dessin; serviettes en papier; étuis compris dans cette classe; appareils d'étiquetage, étiquettes (non en matières textiles); adhésifs et bandes adhésives comprises dans cette classe; albums à pochettes; machines à écrire électriques et non électriques, articles de bureau (à l'exception des meubles), accessoires pour machines à écrire, à savoir rubans encreurs et rubans correcteurs, compris dans cette classe; feuilles et sachets d'emballage en matières plastiques; matériel pour artistes, y compris pinceaux et toiles; aquariums d'appartement et couvercles pour aquariums d'appartement; terrariums d'appartement non destinés à la culture des plantes; langes en papier ou en cellulose; fanions et drapeaux en papier; appareils et machines à polycopier; planches à dessin. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières compris dans cette classe, y compris cartables, sacs à vêtements, sacs en cuir, sacs à main en cuir, cartables en cuir et porte-documents, serviettes, malles et valises ainsi qu'autres articles de bagagerie, courroies en cuir, fouets, colliers et harnais de chiens, harnais pour chevaux et sellerie, accessoires en cuir et étuis en cuir, compris dans cette classe, cuir à usage technique; peaux et pelages d'animaux et produits en ces matières compris dans cette classe; porte-monnaie non en métaux précieux; sacs de plage; sacs à dos; parasols; cannes. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 20 Meubles et meubles de bureau; éléments de construction d'intérieur, à savoir armoires murales, étagères encastrables, portes, comptoirs de réception et pièces encastrables pour les produits précités; tringles, anneaux et crochets pour rideaux; cintres et crochets pour vêtements, compris dans cette classe; objets d'art en bois, cire, plâtre ou en matières plastiques; présentoirs et supports pour journaux; rideaux en bambou; armoires à pharmacie; animaux empaillés; matériel de literie, à l'exception du linge; armatures pour meubles, non métalliques, paniers pour chiens et chats; supports pour fleurs, compris dans cette classe; bustes en bois, cire ou matières plastiques, décorations murales, non en matières textiles; décorations en matières plastiques pour aliments; casiers à bouteilles; dalles de miroir et miroirs, compris dans cette classe; numéros de maisons non lumineux (non métalliques); niches de chiens; arbres à griffes et d'escalade pour chats; corbeilles comprises dans cette classe; sommiers à lattes non métalliques; parcs pour bébés, plaques d'identité non métalliques; berceaux; figurines en matières plastiques ou en bois. 21 Appareils et récipients pour le ménage et la cuisine, ni en métaux précieux, ni en plaqué; peignes; éponges; brosses comprises dans cette classe; verrerie, porcelaine et faïence comprises dans cette classe; poubelles; instruments d'arrosage; chauffe-biberons non électriques; cache-pot non en papier; balais; cireuses et frottoirs non électriques; filtres pour le ménage; nécessaires pour pique-niques, à savoir coffrets contenant des couverts pour pique-niques; dispositifs pour maintenir en forme les cravates; étuis pour peignes et brosses; ustensiles cosmétiques; glacières portatives non électriques; souricières; arrangements floraux et supports pour plantes ou fleurs pour la création d'arrangements floraux; chiffons de nettoyage; tirelires non métalliques; nécessaires de toilette; terrariums d'appartement pour la culture des plantes. 22 Cordes, ficelles, filets, tentes, bâches, voiles, sacs, compris dans cette classe, y compris cordes de remorquage pour véhicules; bâches pour véhicules, hamacs, sangles porteuses non métalliques; échelles de corde; marquises en matières synthétiques; voiles (gréement). 24 Etoffes et tissus compris dans cette classe; linge de lit; couvre-lits; housses de protection pour matelas et meubles; dessus-de-lit; tapis de table non en papier; serviettes de table en matières textiles; linge de bain compris dans cette classe, en particulier essuie-mains en matières textiles; voilages et rideaux en matières textiles ou en matières plastiques; tentures murales en matières textiles; taies d'oreillers; couvertures de voyage; linge de maison. 25 Chaussures et autres articles chaussants, également à usage sportif; chapeaux, bonnets et autres articles de chapellerie, également à usage sportif; cravates; tabliers; semelles intérieures pour chaussures; crampons pour chaussures de sport; langes pour bébés en matières textiles; vêtements, également vêtements de sport et de bain en tant que sous-vêtements ou linge de nuit; ceintures. 28 Jeux et jouets (également électroniques) compris dans cette classe; animaux en peluche et en tissu; poupées; genouillères, coudières et autres rembourrages de protection compris dans cette classe; articles de gymnastique et de sport compris dans cette classe, y compris patins à roulettes et patins à roulettes en ligne; cartes à jouer; objets de cotillon; décorations pour arbres de Noël; hochets; supports pour arbres de Noël; appâts artificiels pour la pêche; masques de carnaval; toboggans (jeux); fart; pigeons d'argile (cibles); machines à sous. 29 Viande, poisson, volaille, gibier, ainsi que produits à base de viande, poisson, volaille et gibier, également sous forme de produits de charcuterie; crustacés et animaux à coquille non vivants; extraits de viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits; herbes aromatiques conservées; champignons et noix et autres produits à grignoter compris dans cette classe; confitures et gelées; pulpe de fruits; coulis de fruits; oeufs, lait, produits laitiers et mélanges à base majoritaire de lait, y compris fromages et préparations à base de fromage, kéfir, yaourt, fromage blanc et préparations à base 175 de fromage blanc, lait caillé, crème, beurre, ainsi que boissons lactées non alcoolisées et mélanges non alcooliques à base de lait, lait en poudre; huiles et graisses comestibles; aliments diététiques non médicinaux à base de protéines ou contenant des protéines, graisses ou acides gras, compris dans cette classe; plats et desserts préparés et prêts à la consommation compris dans cette classe; potages; salades fines, produits à base de pommes de terre, à savoir pommes frites, croquettes, pommes de terre sautées, pommes de terre précuites, purées de pommes de terre, boulettes de pommes de terre, pommes de terre sautées à la bernoise, galettes de pommes de terre, chips de pommes de terre. 30 Thé, thés aux fruits et infusions compris dans cette classe; café, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales; pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; produits à base de sucre et sucreries, y compris bonbons, confiserie, pralines; chocolat et articles en chocolat, massepain; praliné; miel, sirop d'érable et de plantes (à l'exception des sirops pour boissons), mélasse; levure; poudre pour faire lever et aromates de cuisson; sel, moutarde; vinaigre, sauces à salade, sauces (condiments); aliments diététiques non médicinaux à base d'hydrates de carbone ou contenant des hydrates de carbone et/ou contenant des fibres alimentaires, compris dans cette classe; épices et mélanges d'épices; gomme à mâcher non médicinale; pâtes; fécule à usage alimentaire; plats préparés et prêts à la consommation compris dans cette classe. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; également aromatisées; jus de légumes, boissons aux fruits et jus de fruits, sirops et autres préparations pour faire des boissons, compris dans cette classe; boissons à base de petit-lait. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières); extraits et essences alcooliques. 35 Services de conseils en affaires; publicité, également sous forme de publicité radiophonique et télévisée; recherche de marché; étude de marché et sondages d'opinion; prévisions économiques; relations publiques; organisation de foires et d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; location d'espaces publicitaires, en particulier aussi sous forme de bannières sur des pages web; publication de textes publicitaires et diffusion d'annonces publicitaires; démonstration de produits et de services à des fins publicitaires; compilation et systématisation de données dans des banques de données informatiques, en particulier d'offres de produits et de services de tiers sur Internet; agences d'import-export; services de réponse téléphonique pour le compte de tiers et autres services d'un centre d'appels, à savoir traitement de tâches commerciales et traitement des commandes et des réclamations des consommateurs; localisation d'expéditions de marchandises au moyen d'ordinateurs, également par le biais de la mise à disposition de logiciels sur Internet (services de pistage); distribution de matériel publicitaire et d'échantillons; travaux de bureau, gestion des affaires commerciales; administration commerciale; réalisation d'analyses des coûts et des prix; services de bureaux de placement; conduite de ventes aux enchères, également sur Internet; saisie de données dans le domaine des télécommunications; services d'achats à domicile. 36 Assurances; affaires financières, y compris émission de cartes de crédit, octroi de crédits et de prêts, de crédits-bails et transfert électronique de capitaux, affaires immobilières; consultation en matière financière et conseils en matière d'assurances; émission de bons de valeur; agences de recouvrement de créances; affacturage; exécution des formalités de douane pour le compte de tiers; dépôt de valeurs dans des coffres-forts; collecte de fonds à des fins charitables; constitution de fonds; services d'un courtier immobilier, à savoir location de logements et d'espaces industriels; gestion immobilière de bâtiments d'habitation et industriels; conclusion de contrats de location et d'achat pour des bâtiments d'habitation et industriels; estimation d'objets d'art; services bancaires à domicile. 176 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 38 Télécommunications, en particulier collecte et transmission de nouvelles par télécopie, téléscripteur, téléphone, télégramme, courrier électronique; services d'intermédiaires en matière de transmission (télécommunication) pour signaux sous forme de données, signaux vocaux et vidéo, les services précités étant également transmis par Internet; services d'un centre d'appels, à savoir transmission de commandes de marchandises et de services, ainsi que de demandes et de réclamations de la clientèle au fabricant ou au fournisseur des marchandises; services de télétexte; diffusion de programmes radiophoniques et télévisés, également par le biais de réseaux sur câble; location d'appareils de télécommunications pour la transmission ou la consultation de données et d'informations; transmission technique de programmes de radio et de télévision, de programmes de vidéo à la demande, de programmes de vidéo à la demande de proximité, services de transmission d'informations en ligne, services de vidéophonie, services de télécommunications permettant le télétravail, services de télécommunications interactifs dans les domaines de la télévision et de l'informatique; services d'un fournisseur d'accès à Internet, à savoir mise à disposition de l'accès à Internet, services de courrier électronique, fourniture d'accès à un tableau d'affichage électronique, gestion d'un forum de discussion; transmission d'images au moyen d'une caméra Internet et d'un serveur de nouvelles sur Internet; services de transmission de données entre systèmes informatiques mis en réseaux. 39 Livraison de lettres et de colis, en particulier envoi de marchandises qui ont été mises en ligne dans le cadre du commerce électronique; réservation de places (transports); entreposage et entreposage temporaire de marchandises, compris dans cette classe; services d'un transporteur, d'un expéditeur et d'un courtier de fret, à savoir transport, entreposage de marchandises et services d'intermédiaire en matière de transport; emballage de marchandises; services de messageries (courrier ou marchandises); informations en matière de logistique (transport) et d'entreposage; organisation de voyages et d'excursions, y compris courtage pour les services précités. 41 Formation et formation complémentaire, y compris organisation et conduite de congrès, de conférences, de colloques, de réunions et de séminaires, cours par correspondance, organisation de loteries, réservation de places pour services de divertissement; agences de modèles pour artistes; services d'un studio d'enregistrement, conseils en production cinématographique et musicale, compris dans cette classe; location de décors de théâtre et de films; location d'appareils et accessoires cinématographiques; gestion d'une salle de jeux virtuelle à la télévision ou sur Internet; organisation de jeux de hasard; édition de textes, en particulier de profils de films et d'estimations d'entreprises, autres que sous forme de textes publicitaires; édition de produits de l'imprimerie, en particulier d'imprimés, de matériel d'instruction, de livres et de documents scolaires; divertissement, organisation de compétitions sportives et de spectacles de jeu; production de spectacles et de films et composition de programmes radiophoniques, cinématographiques et télévisés; location et production de films vidéo; location de jeux informatiques; représentation de spectacles en direct à but de divertissement; organisation et conduite d'expositions à but culturel et d'enseignement; location de décorations pour scènes et pour salles de fêtes; organisation et conduite de concerts; représentations musicales; enregistrement de représentations musicales ou culturelles sur des supports sonores, visuels ou de données; exploitation d'installations sportives et de parcs de loisirs; chronométrage de manifestations sportives; services de cours à distance. 42 Exploitation d'un cybercafé, à savoir mise à disposition payante d'ordinateurs pour accès à Internet dans le cadre d'un local public. 44 Services médicaux à distance. (822) DE, 16.04.2004, 304 09 887.6/38. (300) (831) (270) (580) DE, 20.02.2004, 304 09 887.6/38. AT, CH, IT. français 17.03.2005 (151) 16.08.2004 (180) 16.08.2014 (732) Home Shopping Europe AG Münchener Strasse 101h 85737 Ismaning (DE). 842 721 (531) VCL(5) 26.1; 27.5; 27.7. (511) NCL(8) 2 Couleurs comprises dans cette classe; vernis, laques; préservatifs contre la rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants; diluants pour laques et autres couleurs à enduire; mastic de vitrier. 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer et polir; préparations pour dégraisser, non destinées aux processus de production; abrasifs, non comme pierres abrasives ou disques abrasifs; savons; parfumerie et huiles essentielles; cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices. 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; préparations pour les soins de santé; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires pour dentistes; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides; pharmacies de voyage (assortiments de médicaments). 7 Pompes manuelles, palans, machines à couper les tubes; disques abrasifs (parties de machines), appareils pour gazéifier l'eau potable ou d'autres boissons. 8 Coutellerie (à l'exception des coupe-papier), non à usage médical; fourchettes, cuillers; armes blanches; appareils et outils à main entraînés manuellement, compris dans cette classe, à savoir outils à main et outils pour l'horticulture entraînés manuellement, appareils à main entraînés manuellement pour l'agriculture, vrilles, tournevis, scies, marteaux, ciseaux, outils à fileter et parties d'outils à fileter, fraises, clés de serrage, pinces coupantes, pinces, ouvre-boîtes, serre-joints, tendeurs, truelles et cuillers; ensembles de clés à douille, clés pour vis à hexagone femelle, houes, crics entraînés manuellement, vérins, racloirs, tondeuses, appareils pour tondre entraînés manuellement, rabots, perforateurs; châssis de scies à main; accessoires de manucure électriques et non électriques; vaporisateurs et petites pompes entraînées manuellement pour projeter des insecticides. 9 Appareils pour l'enregistrement, la reproduction ou la transmission de signaux audiovisuels, y compris téléviseurs, magnétoscopes, syntoniseurs, magnétophones, amplificateurs pour installations musicales; haut-parleurs, écouteurs, microphones et lecteurs de disques compacts; autres accessoires compris dans cette classe pour appareils d'enregistrement, de reproduction ou de transmission de signaux audiovisuels, à savoir câbles de raccordement, de jonction ou de rallonge ainsi que fiches, prises, boîtiers et manchons pour ces câbles, antennes émettrices, antennes d'intérieur, amplificateurs pour antennes, résistances No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales électriques, adaptateurs de câbles, accouplements pour câbles; appareils de traitement de l'information; installations de réception par satellite, y compris antennes et récepteurs; appareils pour les télécommunications et terminaux destinés à être utilisés dans des réseaux de télécommunication, en particulier appareils téléphoniques analogiques et RNIS, vidéophones et téléphones mobiles, ainsi que leurs accessoires, à savoir câbles de raccordement, antennes, supports pour voitures, batteries et accumulateurs, supports, chargeurs, appareils d'alimentation, cartes à code, en particulier pour la connexion de téléphones mobiles; cartes de téléphone; répondeurs; télécopieurs; installations téléphoniques; ordinateurs et autres équipements pour le traitement de l'information; périphériques informatiques, à savoir ordinateurs, ordinateurs portables, imprimantes, traceurs, lecteurs de données électroniques, scanners, terminaux, moniteurs, claviers, lecteurs magnétiques, optiques et magnéto-optiques, lecteurs de disques compacts et de disques compacts interactifs, lecteurs de bandes, moyens d'enregistrement destinés aux lecteurs précités, souris et boules de commande pour ordinateur; organiseurs, à savoir agendas et carnets d'adresses électroniques; cartes à insérer pour ordinateurs et ordinateurs portables, y compris cartes PCMCIA; modems; réseaux, leurs composants et périphériques de réseaux compris dans cette classe; supports de données vierges et supports de données avec des logiciels ou des séquences vidéo et/ou sonores, y compris cassettes vidéo et audio; jeux pour télévision; dispositifs de visée pour armes à feu, à savoir lunettes de visée; sabliers; jeux vidéo. 11 Corps éclairants et autres lampes; appareils d'éclairage électriques, en particulier lampes à incandescence et à déchargement de gaz, appareils d'éclairage pour véhicules; boules électriques pour arbres de Noël; appareils à bronzer; hottes aspirantes; couvertures chauffantes non à usage médical; chauffe-eau; filtres à air et humidificateurs d'air; radiateurs (chauffage); congélateurs et surgélateurs; grils pour la cuisine; appareils et machines à glace; sèche-cheveux; fours et plaques de cuisson pour cuire et conserver les plats au chaud; installations de climatisation et appareils de climatisation transportables pour refroidir l'air à usage personnel; appareils de cuisson pour les oeufs; machines à café électriques, également machines à expresso; appareils pour filtrer l'eau potable; torches électriques; thermoplongeurs, grille-pain; lampes à rayons ultraviolets non à usage médical; appareils de désinfection; gaufriers électriques; cabines de douche; jets d'eau ornementaux; abat-jour; installations et appareils sanitaires; installations de sauna; ventilateurs. 13 Armes à feu; housses et étuis pour armes à feu; écouvillons pour canons d'armes et de revolvers; armes de protection à base de gaz lacrymogène; dispositifs de visée pour armes à feu (autres que les lunettes de visée); cartouchières, munitions; explosifs; feux d'artifice. 14 Produits en métaux précieux ou en plaqué, compris dans cette classe, y compris insignes, amulettes, bracelets, cendriers, récipients pour la cuisine ou le ménage, boîtes à tabac ou poudriers, flacons, porte-serviettes, vases sacrés, vaisselle; joaillerie, bijouterie; pierres précieuses; horlogerie et autres instruments chronométriques. 15 Instruments de musique; housses et étuis pour instruments de musique; accessoires pour instruments de musique, à savoir cordes, supports pour mentons destinés aux violonistes; coffres pour instruments de musique, embouchures et valves pour instruments de musique, pédales et claviers pour pianos; appareils à tourner les pages de cahiers de musique; baguettes pour battre la mesure; diapasons; métronomes. 16 Papier, carton et produits en ces matières, compris dans cette classe, en particulier blocs-notes, papier pour copieurs, papier à lettres et papier de luxe, cartes de voeux, enveloppes, emballages en carton, classeurs pour documents, chemises à glissière et dossiers; calendriers de poche et éphémérides; magazines, journaux et autres produits de l'imprimerie, y compris formulaires; articles pour reliures; photographies, peintures et images encadrées et non 177 encadrées; articles d'écriture et autres articles de papeterie, compris dans cette classe, y compris classeurs pour documents, dossiers et chemises à glissière en matières plastiques, registres en papier et en matières plastiques, gommes à effacer, feutres, crayons, porte-plume à réservoir, taille-crayons compris dans cette classe, étiquettes, adhésifs en tant que blocs-notes auto-adhésifs en papier, trombones, perforateurs, classeurs, élastiques compris dans cette classe, chemises pour documents, cachets et tampons encreurs pour cachets, porte-plume à réservoir et encre pour porte-plume à réservoir, en cartouches rechargeables et cartouches, gommes à effacer et pochoirs pour le dessin, liquides correcteurs, fournitures pour le dessin, compris dans cette classe; planches et tableaux à dessin; serviettes en papier; étuis compris dans cette classe; appareils d'étiquetage, étiquettes (non en matières textiles); adhésifs et bandes adhésives comprises dans cette classe; albums à pochettes; machines à écrire électriques et non électriques, articles de bureau (à l'exception des meubles), accessoires pour machines à écrire, à savoir rubans encreurs et rubans correcteurs, compris dans cette classe; feuilles et sachets d'emballage en matières plastiques; matériel pour artistes, y compris pinceaux et toiles; aquariums d'appartement et couvercles pour aquariums d'appartement; terrariums d'appartement non destinés à la culture des plantes; langes en papier ou en cellulose; fanions et drapeaux en papier; appareils et machines à polycopier; planches à dessin. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières compris dans cette classe, y compris cartables, sacs à vêtements, sacs en cuir, sacs à main en cuir, cartables en cuir et porte-documents, serviettes, malles et valises ainsi qu'autres articles de bagagerie, courroies en cuir, fouets, colliers et harnais de chiens, harnais pour chevaux et sellerie, accessoires en cuir et étuis en cuir, compris dans cette classe, cuir à usage technique; peaux et pelages d'animaux et produits en ces matières compris dans cette classe; porte-monnaie non en métaux précieux; sacs de plage; sacs à dos; parasols; cannes. 20 Meubles et meubles de bureau; éléments de construction d'intérieur, à savoir armoires murales, étagères encastrables, portes, comptoirs de réception et pièces encastrables pour les produits précités; tringles, anneaux et crochets pour rideaux; cintres et crochets pour vêtements, compris dans cette classe; objets d'art en bois, cire, plâtre ou en matières plastiques; présentoirs et supports pour journaux; rideaux en bambou; armoires à pharmacie; animaux empaillés; matériel de literie, à l'exception du linge; armatures pour meubles, non métalliques, paniers pour chiens et chats; supports pour fleurs, compris dans cette classe; bustes en bois, cire ou matières plastiques, décorations murales, non en matières textiles; décorations en matières plastiques pour aliments; casiers à bouteilles; dalles de miroir et miroirs, compris dans cette classe; numéros de maisons non lumineux (non métalliques); niches de chiens; arbres à griffes et d'escalade pour chats; corbeilles comprises dans cette classe; sommiers à lattes non métalliques; parcs pour bébés, plaques d'identité non métalliques; berceaux; figurines en matières plastiques ou en bois. 21 Appareils et récipients pour le ménage et la cuisine, ni en métaux précieux, ni en plaqué; peignes; éponges; brosses comprises dans cette classe; verrerie, porcelaine et faïence comprises dans cette classe; poubelles; instruments d'arrosage; chauffe-biberons non électriques; cache-pot non en papier; balais; cireuses et frottoirs non électriques; filtres pour le ménage; nécessaires pour pique-niques, à savoir coffrets contenant des couverts pour pique-niques; dispositifs pour maintenir en forme les cravates; étuis pour peignes et brosses; ustensiles cosmétiques; glacières portatives non électriques; souricières; arrangements floraux et supports pour plantes ou fleurs pour la création d'arrangements floraux; chiffons de nettoyage; tirelires non métalliques; nécessaires de toilette; terrariums d'appartement pour la culture des plantes. 22 Cordes, ficelles, filets, tentes, bâches, voiles, sacs, compris dans cette classe, y compris cordes de remorquage pour véhicules; bâches pour véhicules, hamacs, sangles 178 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales porteuses non métalliques; échelles de corde; marquises en matières synthétiques; voiles (gréement). 24 Etoffes et tissus compris dans cette classe; linge de lit; couvre-lits; housses de protection pour matelas et meubles; dessus-de-lit; tapis de table non en papier; serviettes de table en matières textiles; linge de bain compris dans cette classe, en particulier essuie-mains en matières textiles; voilages et rideaux en matières textiles ou en matières plastiques; tentures murales en matières textiles; taies d'oreillers; couvertures de voyage; linge de maison. 25 Chaussures et autres articles chaussants, également à usage sportif; chapeaux, bonnets et autres articles de chapellerie, également à usage sportif; cravates; tabliers; semelles intérieures pour chaussures; crampons pour chaussures de sport; langes pour bébés en matières textiles; vêtements, également vêtements de sport et de bain en tant que sous-vêtements ou linge de nuit; ceintures. 28 Jeux et jouets (également électroniques) compris dans cette classe; animaux en peluche et en tissu; poupées; genouillères, coudières et autres rembourrages de protection compris dans cette classe; articles de gymnastique et de sport compris dans cette classe, y compris patins à roulettes et patins à roulettes en ligne; cartes à jouer; objets de cotillon; décorations pour arbres de Noël; hochets; supports pour arbres de Noël; appâts artificiels pour la pêche; masques de carnaval; toboggans (jeux); fart; pigeons d'argile (cibles); machines à sous. 29 Viande, poisson, volaille, gibier, ainsi que produits à base de viande, poisson, volaille et gibier, également sous forme de produits de charcuterie; crustacés et animaux à coquille non vivants; extraits de viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits; herbes aromatiques conservées; champignons et noix et autres produits à grignoter compris dans cette classe; confitures et gelées; pulpe de fruits; coulis de fruits; oeufs, lait, produits laitiers et mélanges à base majoritaire de lait, y compris fromages et préparations à base de fromage, kéfir, yaourt, fromage blanc et préparations à base de fromage blanc, lait caillé, crème, beurre, ainsi que boissons lactées non alcoolisées et mélanges non alcooliques à base de lait, lait en poudre; huiles et graisses comestibles; aliments diététiques non médicinaux à base de protéines ou contenant des protéines, graisses ou acides gras, compris dans cette classe; plats et desserts préparés et prêts à la consommation compris dans cette classe; potages; salades fines, produits à base de pommes de terre, à savoir pommes frites, croquettes, pommes de terre sautées, pommes de terre précuites, purées de pommes de terre, boulettes de pommes de terre, pommes de terre sautées à la bernoise, galettes de pommes de terre, chips de pommes de terre. 30 Thé, thés aux fruits et infusions compris dans cette classe; café, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales; pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; produits à base de sucre et sucreries, y compris bonbons, confiserie, pralines; chocolat et articles en chocolat, massepain; praliné; miel, sirop d'érable et de plantes (à l'exception des sirops pour boissons), mélasse; levure; poudre pour faire lever et aromates de cuisson; sel, moutarde; vinaigre, sauces à salade, sauces (condiments); aliments diététiques non médicinaux à base d'hydrates de carbone ou contenant des hydrates de carbone et/ou contenant des fibres alimentaires, compris dans cette classe; épices et mélanges d'épices; gomme à mâcher non médicinale; pâtes; fécule à usage alimentaire; plats préparés et prêts à la consommation compris dans cette classe. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; également aromatisées; jus de légumes, boissons aux fruits et jus de fruits, sirops et autres préparations pour faire des boissons, compris dans cette classe; boissons à base de petit-lait. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières); extraits et essences alcooliques. 35 Services de conseils en affaires; publicité, également sous forme de publicité radiophonique et télévisée; recherche de marché; étude de marché et sondages d'opinion; prévisions économiques; relations publiques; organisation de foires et d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; location d'espaces publicitaires, en particulier aussi sous forme de bannières sur des pages web; publication de textes publicitaires et diffusion d'annonces publicitaires; démonstration de produits et de services à des fins publicitaires; compilation et systématisation de données dans des banques de données informatiques, en particulier d'offres de produits et de services de tiers sur Internet; agences d'import-export; services de réponse téléphonique pour le compte de tiers et autres services d'un centre d'appels, à savoir traitement de tâches commerciales et traitement des commandes et des réclamations des consommateurs; localisation d'expéditions de marchandises au moyen d'ordinateurs, également par le biais de la mise à disposition de logiciels sur Internet (services de pistage); distribution de matériel publicitaire et d'échantillons; travaux de bureau, gestion des affaires commerciales; administration commerciale; réalisation d'analyses des coûts et des prix; services de bureaux de placement; conduite de ventes aux enchères, également sur Internet; saisie de données dans le domaine des télécommunications; services d'achats à domicile. 36 Assurances; affaires financières, y compris émission de cartes de crédit, octroi de crédits et de prêts, de crédits-bails et transfert électronique de capitaux, affaires immobilières; consultation en matière financière et conseils en matière d'assurances; émission de bons de valeur; agences de recouvrement de créances; affacturage; exécution des formalités de douane pour le compte de tiers; dépôt de valeurs dans des coffres-forts; collecte de fonds à des fins charitables; constitution de fonds; services d'un courtier immobilier, à savoir location de logements et d'espaces industriels; gestion immobilière de bâtiments d'habitation et industriels; conclusion de contrats de location et d'achat pour des bâtiments d'habitation et industriels; estimation d'objets d'art; services bancaires à domicile. 38 Télécommunications, en particulier collecte et transmission de nouvelles par télécopie, téléscripteur, téléphone, télégramme, courrier électronique; services d'intermédiaires en matière de transmission (télécommunication) pour signaux sous forme de données, signaux vocaux et vidéo, les services précités étant également transmis par Internet; services d'un centre d'appels, à savoir transmission de commandes de marchandises et de services, ainsi que de demandes et de réclamations de la clientèle au fabricant ou au fournisseur des marchandises; services de télétexte; diffusion de programmes radiophoniques et télévisés, également par le biais de réseaux sur câble; location d'appareils de télécommunications pour la transmission ou la consultation de données et d'informations; transmission technique de programmes de radio et de télévision, de programmes de vidéo à la demande, de programmes de vidéo à la demande de proximité, services de transmission d'informations en ligne, services de vidéophonie, services de télécommunications permettant le télétravail, services de télécommunications interactifs dans les domaines de la télévision et de l'informatique; services d'un fournisseur d'accès à Internet, à savoir mise à disposition de l'accès à Internet, services de courrier électronique, fourniture d'accès à un tableau d'affichage électronique, gestion d'un forum de discussion; transmission d'images au moyen d'une caméra Internet et d'un serveur de nouvelles sur Internet; services de transmission de données entre systèmes informatiques mis en réseaux. 39 Livraison de lettres et de colis, en particulier envoi de marchandises qui ont été mises en ligne dans le cadre du commerce électronique; réservation de places (transports); entreposage et entreposage temporaire de marchandises, compris dans cette classe; services d'un transporteur, d'un expéditeur et d'un courtier de fret, à savoir transport, entreposage de marchandises et services d'intermédiaire en matière de transport; emballage de marchandises; services de messageries (courrier ou marchandises); informations en No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales matière de logistique (transport) et d'entreposage; organisation de voyages et d'excursions, y compris courtage pour les services précités. 41 Formation et formation complémentaire, y compris organisation et conduite de congrès, de conférences, de colloques, de réunions et de séminaires, cours par correspondance, organisation de loteries, réservation de places pour services de divertissement; agences de modèles pour artistes; services d'un studio d'enregistrement, conseils en production cinématographique et musicale, compris dans cette classe; location de décors de théâtre et de films; location d'appareils et accessoires cinématographiques; gestion d'une salle de jeux virtuelle à la télévision ou sur Internet; organisation de jeux de hasard; édition de textes, en particulier de profils de films et d'estimations d'entreprises, autres que sous forme de textes publicitaires; édition de produits de l'imprimerie, en particulier d'imprimés, de matériel d'instruction, de livres et de documents scolaires; divertissement, organisation de compétitions sportives et de spectacles de jeu; production de spectacles et de films et composition de programmes radiophoniques, cinématographiques et télévisés; location et production de films vidéo; location de jeux informatiques; représentation de spectacles en direct à but de divertissement; organisation et conduite d'expositions à but culturel et d'enseignement; location de décorations pour scènes et pour salles de fêtes; organisation et conduite de concerts; représentations musicales; enregistrement de représentations musicales ou culturelles sur des supports sonores, visuels ou de données; exploitation d'installations sportives et de parcs de loisirs; chronométrage de manifestations sportives; services de cours à distance. 42 Exploitation d'un cybercafé, à savoir mise à disposition payante d'ordinateurs pour accès à Internet dans le cadre d'un local public. 44 Services médicaux à distance. (822) DE, 16.04.2004, 304 09 888.4/38. (300) DE, 20.02.2004, 304 09 888.4/38. (831) AT, CH, IT. (270) français (580) 17.03.2005 842 722 (151) 18.11.2004 (180) 18.11.2014 (732) EDUCA BORRAS S.A. Osona 1, Polig. Ind. Can Casablancas E-08192 SANT QUIRZE DEL VALLES (Barcelona) (ES). 179 (270) français (580) 17.03.2005 (151) 07.01.2005 (180) 07.01.2015 (732) Tractech Inc. 31900 Sherman Avenue Madison Heights, MI48071 (US). (842) CORPORATION, DE 842 723 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 12 Différentiels pour véhicules automobiles. 12 Differentials for automotive vehicles. 12 Diferenciales para vehículos automóviles. (821) (300) (832) (527) (270) (580) US, 28.07.2004, 78458228. US, 28.07.2004, 78458228. AU, JP, KR, NO, RU, SG, UA. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 25.11.2004 (180) 25.11.2014 (732) ESTsoft Corp. 8th fl., Jeil building, 1626-3 Seocho-Dong, Seocho-Gu KR-137-878 Seoul (KR). (842) Stock Company, Republic of Korea 842 724 (561) ALTOOLS UTILITY (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) (591) (511) (822) (300) (831) (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) VCL(5) 26.13; 27.5; 29.1. Blanc, bleu, jaune, rose, vert, orange, noir. NCL(8) 28 Jeux et jouets. ES, 18.11.2004, 2.598.273. ES, 25.05.2004, 2.598.273. PT. (511) NCL(8) 9 Programmes enregistrés d'ordinateur. 9 Recorded computer program. 9 Programas informáticos grabados. (821) KR, 05.02.2004, 40-2004-0004795. (832) AN, AU, CH, CN, DE, DK, ES, FI, FR, GB, IT, JP, NO, PT, RU, SE, US. (527) GB, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 180 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 21.09.2004 (180) 21.09.2014 (732) Aldi GmbH & Co KG Burgstrasse 37 45476 MÜLHEIM (DE). 842 725 (541) caractères standard (511) NCL(8) 1 Conservateurs alimentaires, glycérine et préparations à base de glycérine, produits chimiques pour utilisation industrielle. 3 Produits cosmétiques, huiles essentielles, amidon et préparations d'amidon pour la lessive, additifs de couleur pour la lessive, soude pour blanchir et produits nettoyants à base de chlore; préparations pour nettoyer, à savoir nettoyants multi-usages, nettoyants pour salles de bain, nettoyants pour sols, nettoyants au vinaigre blanc, nettoyants pour saletés grasses, nettoyants pour verre, nettoyants en profondeur, détartrants (agents de ménage pour l'élimination du calcaire), produits d'entretien pour liège et laminés, nettoyant pour cuisines, nettoyants neutres, nettoyants à l'orange, produits d'entretien du parquet, nettoyants universels, nettoyants au citron, l'ensemble des produits précités sans composant abrasif; lessives et blanchisseurs sans composant abrasif. 5 Produits pharmaceutiques, préparations pharmaceutiques, désinfectants, produits chimiques pour utilisation hygiénique et médicale. (822) DE, 12.06.1912, 160372. (822) DE, 14.04.2004, 399 35 415. (831) CH, LI. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 21.12.2004 (180) 21.12.2014 (732) Oriola Oy Orionintie 5 FI-02200 Espoo (FI). (842) company limited by shares, Finland 10 Aparatos de ultrasonido para diagnósticos. FI, 21.05.1984, 88890. CN, EM, KR, RU. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 09.12.2004 (180) 09.12.2014 (732) Kampmann GmbH Hammerstr. 100 59457 Werl (DE). 6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción metálicos; cerrajería y ferretería metálica; productos metálicos no comprendidos en otras clases. 7 Máquinas y máquinas-herramientas para separar piezas de trabajo; hojas de sierra y sierras. 8 Herramientas e instrumentos de mano (accionados manualmente); cuchillería. (822) (300) (831) (832) (270) (580) DE, 09.12.2004, 304 47 428.2/07. DE, 16.08.2004, 304 47 428.2/07. CH. EM. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 728 (151) 15.12.2004 (180) 15.12.2014 (732) MANAGEMENT INFORMATION, Société anonyme avenue Emile Bossaert 18 B-1081 Bruxelles (BE). 842 726 (511) NCL(8) 10 Appareils ultrasonores à usage de diagnostic. 10 Ultrasound apparatus for diagnostic purposes. (822) (832) (270) (580) construction métalliques; serrurerie et quincaillerie métalliques; produits métalliques non compris dans d'autres classes. 7 Machines et machines-outils de séparation de pièces à usiner; lames de scie et scies. 8 Outils et instruments à main (actionnés manuellement); coutellerie. 6 Common metals and their alloys; metal building materials; ironmongery, small items of metal hardware; goods of common metal not included in other classes. 7 Machines and machine tools for separating workpieces; saw blades and saws. 8 Hand tools and implements (hand operated); cutlery. 842 727 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (591) Rouge, gris clair. (511) NCL(8) 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles; informations et conseils en matière de formations, notamment à l'aide de banques de données; organisation et conduite de séminaires. (821) BX, 02.07.2004, 1058170. (822) BX, 10.11.2004, 757530. (300) BX, 02.07.2004, 1058170. (831) ES. (270) français (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 23.12.2004 842 729 (180) 23.12.2014 (732) FRUITHANDEL WOUTERS ROMAIN EN CO N.V. Kasteellaan 21 B-3454 Rummen (BE). (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 26.4; 27.5; 29.1. (591) Jaune, rouge, noir. Fond en noir; le mot en rouge entouré de jaune. (511) NCL(8) 16 Matériaux d'emballage en carton et en papier. 31 Fruits et légumes frais. (821) BX, 02.07.2004, 1058214. (822) BX, 10.12.2004, 758397. (300) BX, 02.07.2004, 1058214. (831) CZ, FR, MC, RU, SK. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 01.10.2004 (180) 01.10.2014 (732) DOX.AT Softwaremarketingund -vertriebs GmbH Gumpendorfer Straße 83-85/5.OG/1 A-1060 Wien (AT). (812) DE 842 730 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (591) Anthracite ("do"), bordeaux (points à gauche en haut, "X" et lignes), gris clair ("APPLIED TECHNOLOGY"), cyan, magenta, jaune, noir (les points en couleurs différentes à droite en bas). (511) NCL(8) 9 Supports d'enregistrement magnétiques; appareils pour le traitement de l'information et ordinateurs, tous les produits précités non destinés ou envisagés pour les secteurs de la Bourse ou des finances. 35 Conseils en organisation et direction des affaires au sein de l'entreprise; gestion des affaires commerciales pour compte de tiers lors de la conduite d'affaires ou d'opérations commerciales d'une entreprise ou d'une firme; travaux de bureau, à savoir enregistrement, transcription, rédaction, regroupement ou rangement systématique de communications et d'enregistrements écrits ou électroniques; information statistique, à savoir dépouillement ou regroupement de données mathématiques, informatiques ou autres; gestion de données par ordinateurs; recueil et systématisation de données dans un fichier électronique; tous les produits précités non destinés ou envisagés pour les secteurs de la Bourse ou des finances. 37 Conseils pour l'installation et la mise en route de matériel informatique. 181 42 Programmation d'ordinateur (logiciels); création de logiciels; développement de logiciels individuels ou standardisés pour solutions professionnelles; installation et maintenance de logiciels; actualisation de logiciels; rétablissement de données informatiques; conseils pour l'acquisition et l'utilisation de matériel informatique et de logiciels; conseils pour l'installation et la mise en route de logiciels; tous les services précités non destinés ou envisagés pour les secteurs de la Bourse ou des finances. (822) DE, 17.05.2004, 303 63 514.2/42. (831) AT, BX, CH, IT, PL. (270) français (580) 17.03.2005 842 731 (151) 05.11.2004 (180) 05.11.2014 (732) SOCIETE D'EXPLOITATION DE MARQUES ET SERVICES SEMES (société anonyme) 12, Avenue des Erables, Z.I.L. Heillecourt F-54183 HEILLECOURT (FR). (541) caractères standard (511) NCL(8) 5 Matériel pour pansements, bandages et bandes pour pansements. 10 Bandes de contention. (822) FR, 29.10.2004, 04 3 293 749. (300) FR, 25.05.2004, 04 3 293 749. (831) BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PT. (270) français (580) 17.03.2005 842 732 (151) 05.11.2004 (180) 05.11.2014 (732) SOCIETE D'EXPLOITATION DE MARQUES ET SERVICES SEMES (société anonyme) 12, Avenue des Erables, Z.I.L. Heillecourt F-54183 HEILLECOURT (FR). (541) caractères standard (511) NCL(8) 5 Matériel pour pansements, bandages et bandes pour pansements. 10 Bandes de contention. (822) FR, 29.10.2004, 04 3 293 751. (300) FR, 25.05.2004, 04 3 293 751. (831) BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PT. (270) français (580) 17.03.2005 182 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 23.11.2004 (180) 23.11.2014 (732) PARIS VISION 3, rue d'Alger F-75001 PARIS (FR). 842 733 (Voir original en couleur à la fin de ce volume.) (531) VCL(5) 7.5; 25.5; 27.5; 29.1. (591) Bleu moyen, gris, rouge, bleu foncé. Le terme PARIS est en réserve blanche sur fond bleu foncé et le terme VISION est en réserve blanche sur fond rouge, ces termes étant soulignés d'un trait de couleur bleu moyen, le dessin de la Tour Eiffel est en gris et blanc. (571) Le terme Paris est réserve blanche sur fond bleu foncé et le terme Vision est en réserve blanche sur fond rouge, ces termes étant soulignés d'un trait de couleur bleu moyen, le dessin de la Tour Eiffel est en gris et blanc. (511) NCL(8) 39 Transport, transport aérien, transport en bateau et en chemin de fer; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages, organisation de croisières, organisation d'excursions, visites touristiques, agences de tourisme (à l'exception de la réservation d'hôtels, de pensions), information en matière de transport, accompagnement de voyageurs; distribution de journaux; distribution d'eau et d'électricité; exploitation de transbordeurs; remorquage maritime, déchargement, renflouement de navires; dépôt, gardiennage d'habits; location de véhicules, de bateaux; assistance en cas de pannes de véhicules (remorquage); location de réfrigérateurs; location de garages; réservation de places pour le voyage (transports). 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles; édition de livres, de revues, prêts de livres; dressage d'animaux; production de spectacles, de films; agences pour artistes; location de films, d'enregistrements phonographiques, d'appareils de projection de cinéma et d'accessoires, de décors de théâtre, organisation de concours en matière d'éducation ou de divertissement; organisation et conduite de colloques, conférences, congrès; organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs; réservation de places pour les spectacles; services de reporters; filmage sur bandes vidéo; reportages photographiques. 42 Services juridiques; recherche scientifique et industrielle; programmation pour ordinateurs; travaux d'ingénieurs, consultations professionnelles et établissement de plans sans rapport avec la conduite des affaires; travaux du génie (pas pour la construction); prospection, essais de matériaux; laboratoires, location de temps d'accès à un centre serveur de bases de données, location de temps d'accès à un ordinateur pour la manipulation de données. (822) FR, 26.04.2001, 01 3 097 460. (831) CN. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 11.10.2004 (180) 11.10.2014 (732) Maria Everarda Hartman La Frande F-31230 Puymaurin (FR). (811) NL 842 734 (531) VCL(5) 26.1; 27.5. (511) NCL(8) 31 Fruits et légumes frais. 35 Affaires publicitaires et commerciales, en particulier services d'intermédiaires en affaires commerciales concernant la vente et l'achat, ainsi que l'import et l'export des produits cités dans la classe 31. (821) BX, 07.05.2004, 1055088. (822) BX, 11.10.2004, 755620. (300) BX, 07.05.2004, 1055088. (831) FR. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 30.12.2004 (180) 30.12.2014 (732) PARFUMS NINA RICCI Société par actions simplifiée 39, avenue Montaigne F-75008 PARIS (FR). (842) Société par Actions Simplifiée, France 842 735 (511) NCL(8) 3 Produits de parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, laits et crèmes à usage cosmétique pour le visage et pour le corps, savons, gels pour le bain et la douche, poudres et talcs pour la toilette, lotions pour le corps à usage cosmétique, lotions pour les cheveux, déodorants pour la toilette. 3 Perfumery products, essential oils, cosmetics, milks and creams for cosmetic use for the face and body, soaps, gels for bathing and showering, powders and talcum powders for toiletry use, body lotions for cosmetic use, hair lotions, deodorants for toiletry use. 3 Productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, cremas y lociones para el rostro y el cuerpo, para uso cosmético, jabones, geles de baño y de ducha, polvos y talcos de tocador, lociones para el cuerpo para uso cosmético, lociones capilares, desodorantes para uso personal. (821) EM, 02.07.2004, 003912847. (300) EM, 02.07.2004, 3912847. (832) AU, BG, BY, CH, CN, CU, GE, HR, JP, KP, KR, LI, MA, MC, MK, NO, RO, RU, SG, SY, TR, UA, US, YU. (527) SG, US. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 13.01.2005 (180) 13.01.2015 (732) KROKO FASTENERS NV Doornikserijksweg 10 B-8510 Bellegem (BE). (842) Naamloze Vennootschap, Belgique 842 736 42 Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de ordenadores y software; servicios jurídicos. (821) (300) (832) (270) (580) (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 26 Fermetures à glissière, boutons-pression, bandes auto-agrippantes, crochets et oeillets. 26 Zip fasteners, snap fasteners, hook and pile fastening tapes, hooks and eyelets. 183 BX, 23.12.2004, 1068618. BX, 23.12.2004, 1068618. EM. français / French / francés 17.03.2005 (151) 07.10.2004 (180) 07.10.2014 (732) RAG-ALL S.P.A. Via Buffaloreccia 19/21 I-60025 LORETO (AN) (IT). 842 738 26 Cremalleras, botones automáticos, cintas de cierre por contacto, corchetes y ojetes. (821) (822) (300) (831) (832) (270) (580) BX, 27.08.2004, 1061140. BX, 10.01.2005, 759866. BX, 27.08.2004, 1061140. CN, DE, FR. TR. français / French / francés 17.03.2005 (151) 23.12.2004 (180) 23.12.2014 (732) EMON, naamloze vennootschap Robert Dansaertlaan 253 B-1702 Groot-Bijgaarden (BE). (842) naamloze vennootschap, Belgique 842 737 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau. 36 Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières. 41 Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles. 42 Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de logiciels; services juridiques. 35 Advertising; business management; business administration; office functions. 36 Insurance underwriting; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs. 41 Education; training; entertainment; sporting and cultural activities. 42 Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; computer and software design and development; legal services. 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina. 36 Seguros; negocios financieros; negocios monetarios; negocios inmobiliarios. 41 Educación; formación; esparcimiento; actividades deportivas y culturales. (531) VCL(5) 27.5. (571) La marque est constituée par le mot RAGALL. (511) NCL(8) 11 Radiateurs (chauffage), calorifères, chaudières de chauffage, installations de chauffage, appareils électriques de chauffage, réchauffeurs d'air, installations de chauffage à eau chaude, appareils de climatisation, échangeurs thermiques. (822) IT, 10.09.2004, 937000. (300) IT, 09.04.2004, AN2004C000102. (831) CN, KZ, RU, UA. (270) français (580) 17.03.2005 842 739 (151) 22.10.2004 (180) 22.10.2014 (732) Rogers, David The Old Brewery, Prior Lane Burford, Oxfordshire OX18 4SG (GB). (841) GB (732) Banford, David 19 Thameside Henley on Thames, Berkshire RG9 2LJ (GB). (841) GB (750) Rogers, David, The Old Brewery, Prior Lane, Burford, Oxfordshire OX18 4SG (GB). (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 26.11; 26.15; 27.5; 29.1. (591) Bleu (Pantone 2747) et vert (Pantone 327). / Blue (pantone 2747) and green (pantone 327). / Azul (Pantone 2747) y verde (Pantone 327). 184 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (511) NCL(8) 3 Savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux. 5 Produits pharmaceutiques; substances diététiques à usage médical. 31 Semences, plantes et fleurs naturelles. 32 Eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour boissons. 41 Formation; activités sportives. 44 Services médicaux; soins hygiéniques et esthétiques pour l'individu. 3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions. 5 Pharmaceutical preparations; dietetic substances adapted for medical use. 31 Seeds, natural plants and flowers. 32 Mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 41 Providing of training; sporting activities. 44 Medical services; hygienic and beauty care for human beings. 3 Jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello. 5 Productos farmacéuticos; sustancias dietéticas para uso médico. 31 Semillas, plantas y flores naturales. 32 Aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas. 41 Formación; actividades deportivas. 44 Servicios médicos; cuidados de higiene y de belleza destinados a las personas. (821) (832) (527) (270) (580) EM, 08.10.2004, 004060489. AU, CH, CN, JP, SG, US. SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 02.07.2004 (180) 02.07.2014 (732) LOGSTOR ENTERPRISES Limited Agias Varvaras, 24 Archangelos, Nicosia (CY). (812) RU 842 740 (561) PEHOTNAYA (541) caractères standard / standard characters (511) NCL(8) 33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières). 35 Publicité, promotion des ventes. 39 Emballage et entreposage de marchandises, livraison de marchandises. 33 Alcoholic beverages (except beers). 35 Advertising, sales promotion. 39 Wrapping and storage of goods, delivery of goods. (822) RU, 23.04.2002, 211 402. (831) AM, BG, BY, CY, KZ, LV, MD, UA, YU. (832) LT. (270) anglais / English (580) 17.03.2005 (151) 18.08.2004 (180) 18.08.2014 (732) Zakrytoe Aktsionernoe Obshchestvo "Borodino" 141, ul. Yubileinaya, p. Borodinskoe pole, Mozhaisky r-on Moskovskaya obl. (RU). 842 741 (511) NCL(8) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations de céréales, pain, pâtisseries et confiseries, glaces; miel, sirop de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour boissons. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Alcoholic beverages (except beers). 29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles; miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo. 32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas). (822) (831) (832) (527) (270) (580) RU, 27.03.2002, 210135. LV. EE, LT, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 18.08.2004 (180) 18.08.2014 (732) Zakrytoe Aktsionernoe Obshchestvo "Borodino" 141, ul. Yubileinaya, p. Borodinskoe pole, Mozhaisky r-on Moskovskaya obl. (RU). 842 742 (531) VCL(5) 28.5. (561) Vertolyot. (566) / "helicopter" / "helicopter" (511) NCL(8) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations de céréales, pain, pâtisseries et confiseries, glaces; miel, sirop de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour boissons. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice. 32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages. 33 Alcoholic beverages (except beers). 29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles; miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo. 32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas. 33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas). (822) (831) (832) (527) (270) (580) RU, 27.03.2002, 210136. LV. EE, LT, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 03.11.2004 (180) 03.11.2014 (732) NC AMAHE, S.A. Condado de Treviño, s/n E-09001 Burgos (ES). 842 743 185 (842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA (Voir original en couleur à la fin de ce volume / See original in color at the end of this issue / Véase el original en color al final de este número.) (531) VCL(5) 27.5; 29.1. (591) Bleu Pantone 302, Pantone cool grey 10, blanc. / Blue Pantone 302, Pantone cool grey 10, white. / Azul Pantone 302, Pantone cool grey 10, blanco. (511) NCL(8) 7 Machines et machines-outils; moteurs (excepté pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles autres qu'à main; incubateurs à oeufs. 7 Machines and machine tools; motors and engines (except for land vehicles); machine coupling and transmission components (except for land vehicles); agricultural implements other than hand-operated; incubators for eggs. 7 Máquinas y máquinas herramientas; motores (excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos de transmisión (excepto aquellos para vehículos terrestres); instrumentos agrícolas que no sean manuales; incubadoras de huevos. (821) (832) (270) (580) EM, 21.04.2004, 003788882. CH, CN, JP. espagnol / Spanish / español 17.03.2005 (151) 29.10.2004 (180) 29.10.2014 (732) Desch Plantpak B.V. Altenaweg 12 NL-5145 PC Waalwijk (NL). 842 744 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 16 Matières plastiques pour l'emballage, pour autant qu'elles soient comprises dans cette classe. 17 Matières d'emballage (matières de rembourrage) en caoutchouc ou plastique. 20 Récipients d'emballage en plastique, à savoir plateaux en plastique, notamment pour fleurs, plantes, arbres, légumes et fruits. 16 Plastic materials for packaging, as far as included in this class. 17 Packing materials (stuffing materials) of rubber or plastics. 20 Plastic containers for packaging, namely plastic trays, more particularly for flowers, plants, trees, vegetables and fruits. 186 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 16 Materias plásticas para embalaje, siempre que estén comprendidos en esta clase. 17 Materiales de embalaje (materiales de relleno) de goma o de plástico. 20 Recipientes de plástico para embalaje, a saber, bandejas de plástico, en especial para flores, plantas, árboles, frutas y verduras. (821) (822) (300) (831) (832) (270) (580) (842) N.V., Pays-Bas BX, 18.05.2004, 1055616. BX, 11.10.2004, 755813. BX, 18.05.2004, 1055616. AT, DE, ES, FR, IT, PT. GR. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 10.09.2004 (180) 10.09.2014 (732) Unilever N.V. Weena 455 NL-3013 AL Rotterdam (NL). (842) N.V., The Netherlands 842 745 (531) VCL(5) 5.13; 24.9; 26.1. (511) NCL(8) 34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes. 34 Tobacco; smokers' articles; matches. 34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas. (541) caractères standard (511) NCL(8) 3 Savons; préparations pour nettoyer; parfumerie; huiles essentielles; produits pour aromathérapie non compris dans d'autres classes; produits pour massage non compris dans d'autres classes; produits de toilette contre la transpiration et désodorisants à usage personnel (parfumerie); produits de toilette pour les cheveux; produits de toilette non à usage médical; produits de toilette pour le bain et la douche; produits de toilette pour les soins de la peau; huiles, crèmes et lotions cosmétiques pour les soins de la peau; produits de toilette pour raser; produits de toilette avant-rasage et après-rasage; dépilatoires; préparations cosmétiques pour le bronzage de la peau et antisolaires; cosmétiques; produits de maquillage et de démaquillage; gelée de pétrole à usage cosmétique; produits de toilette pour les soins des lèvres; talc pour la toilette; ouate et bâtonnets ouatés à usage cosmétique; cotons et lingettes à usage cosmétique; masques de beauté; masques faciaux. (821) BX, 25.03.2004, 1052441. (822) BX, 10.08.2004, 752998. (300) BX, 25.03.2004, 1052441. (831) BG, CH, RO, RU, UA. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 07.12.2004 (180) 07.12.2014 (732) Agio Sigarenfabrieken N.V. Wolverstraat 3 NL-5525 AR DUIZEL (NL). 842 746 (821) (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) BX, 25.11.2004, 1066514. BX, 02.12.2004, 757697. BX, 25.11.2004, 1066514. AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, IR, KE, KG, KZ, LI, LR, LS, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, NA, RO, RU, SD, SL, SM, SY, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. AG, AN, AU, EM, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US, ZM. SG, US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 20.12.2004 (180) 20.12.2014 (732) ROYAL CANIN S.A. F-30470 AIMARGUES (FR). (842) Société anonyme, France 842 747 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 31 Aliments pour les animaux. 31 Foodstuffs for animals. 31 Alimentos para animales. (822) FR, 03.12.2004, 04 3 299 987. (300) FR, 22.06.2004, 04 3 299 987. (831) BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, KP, MA, MD, MK, RO, RU, UA, UZ, VN, YU. (832) AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TR. (527) SG. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 30.09.2004 842 748 (180) 30.09.2014 (732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH Wissollstrasse 5-43 45478 Mülheim (DE). (842) société à responsabilité limitée selon la législation allemande (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gélatines (gelées), confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, biscuits fins et pâtisserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, levure en poudre; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir. 29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; gelatins (jellies), jams, compotes; eggs, milk and dairy products; edible oils and fats. 30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flours and cereal preparations, bread, fine biscuits and pastries, edible ices; honey, treacle syrup; yeast, powdered yeast; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice for refreshment. (511) NCL(8) 3 Laques pour les cheveux; eaux de toilette; fards; rouge à lèvres; parfums; nécessaires de cosmétique; cosmétiques; mascara; colorants pour les cheveux; laques pour les ongles, lotions capillaires; lotions à usage cosmétique; déodorants à usage personnel (parfumerie); préparations pour l'ondulation des cheveux; produits pour le soin des ongles; serviettes imprégnées de lotions cosmétiques; laits de toilette; savonnettes; produits de toilette contre la transpiration; shampooings. (822) RU, 25.12.2003, 260709. (831) BG, BY, KZ, UA, UZ. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 20.10.2004 (180) 20.10.2014 (732) KRASIMIR VELITCHKOV MITEV 18, oulitsa "Shoumako", Simeonovo BG-1734 SOFIA (BG). (841) BG 29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas jaleas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles. 30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, bizcochos finos y pastelería, helados comestibles; miel, jarabe de melaza; levaduras, levadura en polvo; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo. (822) DE, 08.07.2004, 304 21 873.1/30. (300) DE, 21.04.2004, 304 21 873.1/30. (831) AT, BA, BG, BX, CH, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LV, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) EE, GR, LT, TR. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 31.08.2004 (180) 31.08.2014 (732) Obshestvo s ogranichennoy otvetstvennostju "MILENA 154" Lefortovskyi per., 12/50, str. 1 Moscow (RU). (561) Makhaon iz teni v svet pereletaya. (541) caractères standard (566) Et de l'ombre, voler vers la lumière. 842 749 187 (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 3 Dentifrices. 5 Antiseptiques pour la bouche. 3 Dentifrices. 5 Oral antiseptics. (822) (300) (831) (832) (270) (580) 3 5 Dentífricos. Antisépticos bucales. BG, 20.10.2004, 49 102. BG, 28.05.2004, 71666. AZ, KZ, MK, RO, RU, UA, UZ, YU. TM. français / French / francés 17.03.2005 842 750 188 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 842 751 (151) 28.09.2004 (180) 28.09.2014 (732) PIAGGIO & C. S.P.A. 25, Viale Rinaldo Piaggio I-56025 PONTEDERA (PI) (IT). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau. 12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water. 12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática. (822) IT, 28.09.2004, 938671. (300) IT, 30.07.2004, MI2004C007998. (831) AL, AT, BG, BX, CH, CN, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, LI, LV, MA, MC, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, SM, SY, UA, YU. (832) GB, GR, IE, LT, NO, TR. (527) GB, IE. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 842 752 (151) 13.12.2004 (180) 13.12.2014 (732) CAISSE FEDERALE DU CREDIT MUTUEL NORD EUROPE 4 place Richebé F-59000 LILLE (FR). (842) Société coopérative à capital variable, France (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 36 Assurances, assurances-vie. 36 Insurance underwriting, underwriting. life insurance 36 Seguros, seguros de vida. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) FR, 03.12.2004, 04 3 300 147. FR, 28.06.2004, 04 3 300 147. DE. GB. GB. français / French / francés 17.03.2005 (151) 30.11.2004 (180) 30.11.2014 (732) SOCIETE DES PRODUITS MARNIER-LAPOSTOLLE 91, boulevard Haussmann F-75008 PARIS (FR). 842 753 (842) société anonyme, FRANCE (531) VCL(5) 25.1; 26.11; 27.5. (511) NCL(8) 33 Liqueurs. 33 Liqueurs. (822) (300) (831) (832) (270) (580) 33 Licores. FR, 05.11.2004, 04 3 295 403. FR, 03.06.2004, 04 3 295 403. CH, CN, RU. AU, EM, IS, JP, KR, NO. français / French / francés 17.03.2005 (151) 05.10.2004 (180) 05.10.2014 (732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH Wissollstraße 5-43 45478 Mülheim (DE). 842 754 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 3 Produits pour le nettoyage des prothèses dentaires, dentifrices, produits pour les soins de la bouche, non à usage médical. 5 Adhésifs pour prothèses dentaires. 21 Brosses à dents, brosses à dents électriques. 3 Products for cleaning dentures, dentifrices, products for mouth care, not for medical use. 5 Adhesives for dentures. 21 Toothbrushes, electric toothbrushes. 3 Productos para la limpieza de prótesis dentales, dentífricos, productos para el cuidado de la boca que no sean para uso médico. 5 Adhesivos para prótesis dentales. 21 Cepillos de dientes, cepillos de dientes eléctricos. (822) DE, 14.07.2004, 304 21 794.8/03. (300) DE, 21.04.2004, 304 21 794.8/03. (831) AT, BA, BG, BX, CH, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LV, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) EE, GR, LT, TR. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 01.10.2004 (180) 01.10.2014 (732) Aldi GmbH & Co KG Burgstrasse 37 45476 MÜLHEIM (DE). 842 755 (531) VCL(5) 26.1; 27.5. (511) NCL(8) 8 Instruments et appareils électriques et non électriques pour le soin des ongles, en particulier polisseurs d'ongles, ciseaux à ongles, nécessaires de manucure, limes à ongles, pinces coupantes à envies, pinces à ongles, nécessaires de pédicure; appareils à épiler, rasoirs pour dames. 9 Pèse-personnes (électriques, électroniques et non électriques), balances à impédancemètre (électriques et électroniques). 10 Instruments et appareils pour les soins de santé et de beauté humaine (compris dans cette classe), en particulier instruments de mesure de la tension artérielle, instruments de massage, coussins chauffants médicaux, appareils d'inhalation, chronomètres de mesure du pouls, électriques, électroniques et non électriques selon le cas, lampes infrarouges; instruments médicaux pour exercices corporels, instruments médicaux pour kinésithérapie. 11 Coussins chauffants, électriques et non électriques, toutefois non médicaux; bains à bulles; lampes à ultraviolets, en particulier pour le bronzage du visage, le bronzage du corps. 21 Douches buccales, brosses à dents électriques. 28 Instruments de sport pour le fitness à la maison, en particulier ergomètres, engins pour exercices corporels. (822) DE, 15.10.2002, 302 00 489.0/08. (831) CH, LI. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 01.10.2004 (180) 01.10.2014 (732) Aldi GmbH & Co KG Burgstrasse 37 45476 MÜLHEIM (DE). 842 756 (541) caractères standard (511) NCL(8) 8 Instruments et appareils électriques et non électriques pour le soin des ongles, en particulier polisseurs d'ongles, ciseaux à ongles, nécessaires de manucure, limes à ongles, pinces coupantes à envies, pinces à ongles, nécessaires de pédicure; appareils à épiler, rasoirs pour dames. 9 Pèse-personnes (électriques, électroniques et non électriques), balances à impédancemètre (électriques et électroniques). 10 Instruments et appareils pour les soins de santé et de beauté humaine (compris dans cette classe), en particulier instruments de mesure de la tension artérielle, struments de massage, coussins chauffants médicaux, appareils d'inhalation, 189 chronomètres de mesure du pouls, électriques, électroniques et non électriques selon le cas, lampes infrarouges; instruments médicaux pour exercices corporels, instruments médicaux pour kinésithérapie. 11 Coussins chauffants, électriques et non électriques, toutefois non médicaux; bains à huile; lampes à ultraviolets, en particulier pour le bronzage du visage, le bronzage du corps. 21 Douches buccales, brosses à dents électriques. 28 Instruments de sport pour le fitness à la maison, en particulier ergomètres, engins pour exercices corporels. (822) DE, 13.12.2002, 302 01 161.7/10. (831) CH, LI. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 01.10.2004 (180) 01.10.2014 (732) Aldi GmbH & Co KG Burgstrasse 37 45476 MÜLHEIM (DE). 842 757 (541) caractères standard (511) NCL(8) 1 Émulsifiants. 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; produits pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. 4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants; produits pour absorber, arroser et lier la poussière; combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes; bougies, chandelles, veilleuses et mèches pour l'éclairage. 7 Aspirateurs ménagers. 9 Appareils électriques et électroniques pour l'enregistrement, la transmission, l'encodage, la restitution, la mémorisation et la reproduction de données, d'images et de sons, compris dans cette classe; appareils de télécommunication, appareils d'émission et de réception; parties constitutives des produits précités; batteries et accumulateurs; chargeurs de batteries et d'accumulateurs; équipement pour le traitement de l'information et des ordinateurs. 16 Papier, carton et produits en ces matières compris en cette classe, en particulier papier d'emballage, sachets en papier, sacs en papier, papier filtre, papier publicitaire, papier à lettres, serviettes en papier, tissus en papier, rouleaux de papier ménage, papier hygiénique, linge en papier, à savoir mouchoirs en papier, tissus pour la bouche, le visage et les mains, linge de table; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (comprises dans cette classe); caractères d'imprimerie; clichés; sacs à porter, pochettes à porter, sacs et rubans en matières plastiques ou en papier pour les vitrines, également à but publicitaire. 24 Tissus et produits textiles compris dans cette classe, en particulier textiles, linge bain, linge de lit, linge de table; rideaux. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport (compris dans cette classe). 29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes en conserve, séchés et cuits; gelées; confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; graisses 190 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales alimentaires; huiles et graisses comestibles; conserves de viande, de poissons, de fruits et de légumes. 30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (y compris sauces de salades); épices; glace à rafraîchir. 31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines (compris dans cette classe); animaux vivants; fruits et légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour les animaux, malt. 32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons. 33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières). 34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes. 35 Publicité et gestion des affaires commerciales; rassemblement d'une multitude de produits (à l'exception du transport) pour le compte de tiers dans un supermarché afin que les consommateurs puissent voir et acheter ces produits. 36 Affaires financières, en particulier conseils en financements et conseils en matière d'investissements pour firmes tierces; affaires immobilières. 38 Télécommunications, à savoir transmission électronique de données, d'images et de documents ainsi que fourniture d'accès à des informations sur une plate-forme Internet. (822) DE, 25.11.2003, 303 34 612.4/30. (831) CH, LI. (270) français (580) 17.03.2005 842 758 (151) 24.09.2004 (180) 24.09.2014 (732) YDREAMS - INFORMÁTICA, S.A. Madan Parque, Quinta da Torre, Ed. Centro de Excelência para o Ambiente, P-2829-516 Costa da Caparica (PT). (531) VCL(5) 1.1; 24.17; 26.3. (511) NCL(8) 28 Jeux. 38 Service de télécommunication en matière de surveillance. 41 Services de divertissement, éducation, sport, culture et jeux. 28 Games. 38 Telecommunication service in the field of surveillance. 41 Services of entertainement, education, sports, culture and games. 28 Juegos. 38 Servicios de telecomunicaciones en materia de vigilancia. 41 Servicios de esparcimiento, educación, deporte, cultura y juegos. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) PT, 03.08.2004, 379987. PT, 25.03.2004, 379 987. BX, ES. US. US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 15.09.2004 (180) 15.09.2014 (732) BNB Bruckmann Nieswandt Bartholme Franchise-Systeme GmbH Venloer Straße 666 50827 Köln (DE). 842 759 (531) VCL(5) 1.15; 24.17; 26.4; 27.5. (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires ainsi que produits hygiéniques; matériel pour pansements; désinfectants; solutions pour verres de contact, préparations pour le nettoyage de verres de contact. 9 Appareils et instruments scientifiques, optiques de mesurage et de contrôle; équipement pour le traitement d'information et ordinateurs; verres de contact, étui de verres de contact. 35 Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau; services d'un franchiseur, à savoir transmission de savoir-faire en matière économique d'organisation des affaires pour des opticiens. 42 Services d'un franchiseur, à savoir transmission de savoir-faire juridique et technique. (822) DE, 09.06.1998, 39757687.0/05. (831) CH. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 06.10.2004 (180) 06.10.2014 (732) BEAUTE CREATEURS 10, rue de la Paix F-75002 PARIS (FR). (842) Société par actions simplifiée 842 760 (511) NCL(8) 3 Parfums, eaux de toilette; gels et sels pour le bain et la douche non à usage médical; savons de toilette; déodorants corporels; cosmétiques notamment crèmes, laits, lotions, gels et poudres pour le visage, le corps et les mains; laits, gels et huiles de bronzage et après-soleil (cométiques); produits de maquillage; shampooings; gels, mousses, baumes et produits sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soin des cheveux; laques pour les cheveux; colorants et produits pour la décoration des cheveux; produits pour l'ondulation et la mise en plis des cheveux; huiles essentielles. 3 Perfumes, eaux de toilette; bath and shower gels and salts for non-medical use; toilet soaps; body deodorants; cosmetics including face, body and hand creams, milks, No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales lotions, gels and powders; tanning and after-sun milks, gels and oils; make-up preparations; shampoos; gels, foams, balms and aerosol products for hair care and styling; hair sprays; dyes and products for hair adornment; hair-curling and setting products; essential oils. 3 Perfumes, aguas de tocador; geles y sales para el baño y la ducha que no sean para uso médico; jabones de tocador; desodorantes corporales; cosméticos en especial cremas, leches, lociones, geles y polvos para el rostro, el cuerpo y las manos; leches, geles y aceites bronceadores y para después de tomar el sol (cosméticos); productos de maquillaje; champús; geles, espumas, bálsamos y productos en aerosol para el peinado y cuidado del cabello; lacas para el cabello; colorantes y productos para la decoración el cabello; productos para ondular y marcar el cabello; aceites esenciales. (821) (822) (300) (831) (832) (270) (580) FR, 16.04.2004, 04/3.286.332. FR, 24.09.2004, 04/3.286.332. FR, 16.04.2004, 04/3.286.332. BX, CN, DE, ES, RU, UA. JP. français / French / francés 17.03.2005 (151) 20.10.2004 (180) 20.10.2014 (732) THERABEL LUCIEN PHARMA 123, rue Jules Guesde F-92300 LEVALLOIS PERRET (FR). (842) Société par actions simplifiée, FRANCE 842 761 (541) caractères standard (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques; produits pharmaceutiques à visée antalgique; produits pour l'hygiène intime, autres que les produits de toilette. (822) FR, 02.07.2002, 023172001. (831) DZ, MA. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 20.10.2004 (180) 20.10.2014 (732) THERABEL LUCIEN PHARMA 123, rue Jules Guesde F-92300 LEVALLOIS PERRET (FR). (842) Société par actions simplifiée, FRANCE 842 762 (541) caractères standard (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques; produits pharmaceutiques à visée antalgique; produits pour l'hygiène intime, autres que les produits de toilette. (822) FR, 22.10.1997, 97700703. (831) DZ, MA. (270) français (580) 17.03.2005 (151) 13.10.2004 (180) 13.10.2014 (732) Rothfields GmbH Oberdorf 45 CH-4458 Eptingen (CH). 191 842 763 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 14 Montre-bracelet avec mécanisme supplémentaire par lequel on peut mesurer l'apport calorique et les activités sportives pour obtenir une réduction du poids à long terme. 44 Services de la santé pour la réduction du poids. 14 Wristwatch with additional mechanism for measuring calorie intake and sporting activities for achieving long-term weight loss. 44 Health services in connection with weight loss. 14 Reloj de pulsera con mecanismo adicional que permite medir el aporte calórico y las actividades deportivas para bajar de peso a largo plazo. 44 Servicios sanitarios para la reducción de peso. (822) (300) (832) (527) (270) (580) CH, 13.06.2004, 524690. CH, 13.06.2004, 524690. EM, NO, US. US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 13.10.2004 (180) 13.10.2014 (732) Rothfields GmbH Oberdorf 45 CH-4458 Eptingen (CH). 842 764 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 14 Montre-bracelet avec mécanisme supplémentaire par lequel on peut prolonger les intervalles entre deux cigarettes de plus en plus pour la désaccoutumance graduelle de fumer. 44 Services de la santé pour la désaccoutumance de fumer des cigarettes. 14 Wristwatch with additional mechanism used for steadily increasing the length of intervals between smoking for gradual smoking cessation. 44 Health services in connection with smoking cessation. 14 Reloj de pulsera con mecanismo adicional para prolongar cada vez más los intervalos entre dos cigarillos y reducir así gradualmente el hábito de fumar. 44 Servicios sanitarios para reducir el hábito de fumar cigarrillos. (822) (300) (832) (527) (270) (580) CH, 13.06.2004, 524689. CH, 13.06.2004, 524689. EM, NO, US. US. français / French / francés 17.03.2005 192 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 06.10.2004 (180) 06.10.2014 (732) DESSANGE INTERNATIONAL 39, avenue Franklin Roosevelt F-75008 PARIS (FR). (842) Société Anonyme 842 765 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 9 Appareils d'enregistrement, de transmission ou de reproduction du son ou des images, haut-parleurs, amplificateurs, syntoniseurs, lecteurs de disques compacts ainsi que leurs éléments et accessoires. 9 Apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images, loudspeakers, amplifiers, tuners, compact disc players and parts and fittings therefor. 9 Aparatos para la grabación, la transmisión o la reproducción de sonido o imágenes, altavoces, amplificadores, sintonizadores, reproductores de discos compactos y sus partes y accesorios. (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 3 Savons, parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, produits de maquillage et de démaquillage, fards, rouge à lèvres, poudres, lotions capillaires, shampooings, crèmes de beauté, crèmes et lotions pour le visage et pour le corps, produits de toilette, produits colorants et décolorants pour les cheveux, teintures pour les cheveux, cire à épiler, produits cosmétiques pour l'amincissement, préparations cosmétiques pour le bronzage de la peau, désodorisants à usage personnel, dentifrices. 44 Salons de coiffure et de massages, instituts de beauté, services de manucure et de pédicure. 3 Soaps, perfumery, essential oils, cosmetics, makeup and make-up removing products, make-up, lipstick, powders, hair lotions, shampoos, beauty creams, face and body creams and lotions, toiletries, colorant and bleaching products for the hair, hair dyes, depilatory wax, cosmetic products for slimming, cosmetic suntan preparations, personal deodorants, dentifrices. 44 Hairdressing salons and massage salons, beauty salons, manicure and pedicure services. 3 Jabones, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, productos de maquillaje y de desmaquillaje, afeites, lápices de labios, polvos, lociones para el cabello, champús, cremas de belleza, cremas y lociones para el rostro y el cuerpo, productos de tocador, productos colorantes y decolorantes para el cabello, tintes para el cabello, cera para depilar, productos cosméticos para adelgazar, preparaciones cosméticas para el bronceado de la piel, desodorantes para uso personal, dentífricos. 44 Salones de peluquería y de masajes, institutos de belleza, servicios de manicura y de pedicura. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) FR, 17.09.2004, 04 3 285 584. FR, 13.04.2004, 04 3 285 584. CH, CN, DZ, MA, MC, RU, UA. JP, KR, SG, US. SG, US. français / French / francés 17.03.2005 (151) 16.11.2004 842 766 (180) 16.11.2014 (732) B & W LOUDSPEAKERS LIMITED Dale Road, Worthing West Sussex BN11 2BH (GB). (842) PRIVATE LIMITED COMPANY, UNITED KINGDOM, ENGLAND & WALES (821) (832) (527) (270) (580) GB, 16.11.2004, 2378189. AU, CH, CN, JP, KR, MK, NO, RU, SG, TR, UA, YU. SG. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 19.01.2005 842 767 (180) 19.01.2015 (732) Syngenta Participations AG Schwarzwaldallee 215 CH-4058 Basel (CH). (750) Syngenta Crop Protection AG Intellectual Property & Licensing, Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel (CH). (531) VCL(5) 26.2; 26.4; 27.5. (511) NCL(8) 1 Produits chimiques pour l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; engrais pour les terres. 5 Pesticides, herbicides, insecticides, fongicides, rodenticides, préparations pour détruire les animaux nuisibles. 1 Chemicals for use in agriculture, horticulture and forestry; soil fertilizers. 5 Pesticides, herbicides, insecticides, fungicides, rodenticides, preparations for destroying vermin. 1 Productos químicos para la agricultura, la horticultura y la silvicultura; abonos para la tierra. 5 Pesticidas, herbicidas, insecticidas, fungicidas, raticidas, preparaciones para la destrucción de animales dañinos. (822) (300) (832) (270) (580) CH, 10.01.2005, 529863. CH, 10.01.2005, 529863. AU. français / French / francés 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 21.01.2005 (180) 21.01.2015 (732) Philip Morris Products S.A. Quai Jeanrenaud 3 CH-2000 Neuchâtel (CH). (842) Joint-stock company, Switzerland 842 768 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 34 Tabac, brut ou manufacturé, y compris cigarettes, cigares, cigarillos, tabac pour cigarettes à rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, succédanés du tabac (pour usage non médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à cigarettes et cendriers non en métaux précieux, en leurs alliages ou en leur placage; pipes, appareils de poche à rouler les cigarettes, briquets; allumettes. 34 Raw or manufactured tobacco, including cigarettes, cigars, cigarillos, hand-rolling tobacco, pipe tobacco, chewing tobacco, snuff, tobacco substitutes (for nonmedical use); smokers' articles, including cigarette paper and tubes, cigarette filters, tobacco boxes, cigarette cases and ash trays, not of precious metal, their alloys or plated therewith; pipes, pocket machines for rolling cigarettes, lighters; matches. 34 Tabaco bruto o elaborado, incluidos cigarrillos, puros, puritos, tabaco para liar, tabaco para pipa, tabaco de mascar, tabaco en polvo, sucedáneos del tabaco (para uso no médico); artículos para fumadores, que comprenden papel para cigarrillos y boquillas, filtros para cigarrillos, cajas para tabaco, estuches de cigarrillos y ceniceros que no sean de metales preciosos, de sus aleaciones o de chapado; pipas, aparatos de bolsillo para liar cigarrillos, encendedores; cerillas. (822) CH, 06.08.2004, 524754. (300) CH, 06.08.2004, 524754. (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CN, CU, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. (832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR, ZM. (527) GB, IE, SG. (270) français / French / francés (580) 17.03.2005 (151) 13.01.2005 (180) 13.01.2015 (732) Nokia Corporation Keilalahdentie 4 FI-02150 Espoo (FI). (812) NO (842) Corporation, Finland 842 769 193 (531) VCL(5) 2.9; 27.5. (511) NCL(8) 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesée, de mesure, de signalisation, de vérification (supervision), de sauvetage et d'enseignement; appareils et instruments de conduction, de commutation, de transformation, de stockage, de régulation ou de commande d'électricité; appareils pour l'enregistrement, la transmission ou la reproduction de sons ou d'images; supports de données magnétiques, disques vierges; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, matériel informatique et ordinateurs; extincteurs. 38 Télécommunications. 41 Enseignement; services de formation; divertissements; activités sportives et culturelles. 9 Scientific, nautical, surveying, photographic, cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and teaching apparatus and instruments; apparatus and instruments for conducting, switching, transforming, accumulating, regulating or controlling electricity; apparatus for recording, transmission or reproduction of sound or images; magnetic data carriers, recording discs; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers, calculating machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus. 38 Telecommunications. 41 Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la conducción, la distribución, la transformación, la acumulación, la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadores; extintores. 38 Telecomunicaciones. 41 Educación; formación; esparcimiento; actividades deportivas y culturales. (821) NO, 22.12.2004, 200413088. (300) EM, 08.11.2004, 4099941. (832) AU, SG. (527) SG. (851) AU, SG. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Logiciels informatiques de musique pour dispositifs de communication; logiciels et programmes informatiques de musique permettant à leurs utilisateurs d'écouter des stations de radio FM par le biais de leur téléphone portable; logiciels et programmes informatiques de musique permettant aux utilisateurs de dispositifs de communication de, simultanément, visualiser des programmes, chansons et informations sur des artistes et d'acheter des contenus numériques et de participer à des concours; logiciels permettant le transfert de données entre des appareils de communication mobiles; téléphones portables et téléphones portables comportant des fonctions supplémentaires telles que systèmes de messages courts, accès à Internet, lecteurs MP3 et radios; dispositifs d'écoute portatifs, notamment lecteurs MP3 et radios. 38 Transmission électronique de voix, de séquences vidéo, messages, images et données; fourniture d'accès à des réseaux informatiques mondiaux; fourniture d'accès à des bases de données en ligne. 41 Services d'information et de divertissement. 194 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 9 Computer music software for communication devices; computer music software and programs enabling user to listen to FM radio stations through mobile phones; computer music software and programs enabling users of communication devices to simultaneously view program, song and artist information and to purchase digital content and to participate in contests; software enabling transfer of data between mobile communication apparatus; mobile telephones and mobile telephones with additional features such as short messaging, internet access, MP3 player and radios; portable listening devices, namely MP3 players and radios. 38 Electronic transmission of voice, video, messages, images and data; providing access to a global computer network; providing access to on-line databases. 41 Information and entertainment services. 9 Software de música para dispositivos de comunicación; software y programas informáticos de música que permiten al usuario escuchar estaciones de radio FM mediante teléfonos móviles; software y programas informáticos de música que permiten a los usuarios de dispositivos de comunicación ver, simultáneamente, información sobre programas, canciones y artistas y comprar contenido digital así como participar en concursos; software para la transferencia de datos entre aparatos de comunicación móviles; teléfonos móviles y teléfonos móviles con características adicionales tales como mensajes cortos, acceso a Internet, radios y reproductores de MP3; dispositivos de audición portátiles, a saber, radios y reproductores de MP3. 38 Transmisión electrónica para voz, vídeo, mensajes, imágenes y datos; facilitación de acceso a una red informática mundial; facilitación de acceso a bases de datos en línea. 41 Servicios de información y esparcimiento. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 30.11.2004 842 770 (180) 30.11.2014 (732) Glaxo Group Limited Glaxo Wellcome House, Berkeley Avenue Greenford, Middlesex, UB6 ONN (GB). (842) Limited Company, England (750) GlaxoSmithkline, Corporate Intellectual Property, 980 Great West Road, Brentford, Middlesex TW89GS (GB). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits et substances pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations and substances. (821) (300) (832) (270) (580) 5 Sustancias y productos farmacéuticos. GB, 15.11.2004, 2378040. GB, 15.11.2004, 2378040. EM. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 09.12.2004 (180) 09.12.2014 (732) Sichuan Emei-shan Bamboo Leaf Green Tea Co., Ltd Foguang east road Emeishan City, Sichuan (CN). (842) corporation, P.R.C (531) VCL(5) 5.3; 27.5; 28.3. (561) zhu ye qing (566) Green bamboo leaf. / Green bamboo leaf. / Green bamboo leaf. (511) NCL(8) 30 Thé; succédanés de thé. 30 Tea; tea substitute. 30 Té; sucedáneos del té. (822) (831) (832) (527) (270) (580) CN, 07.09.2001, 1630840. DE, DZ, FR, MA, RU. AU, GB, JP, KR, SG, US. GB, SG, US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 29.11.2004 (180) 29.11.2014 (732) Dr. Gerhard Mann Chem.-pharm. Fabrik GmbH Brunsbüttler Damm 165-173 13581 Berlin (DE). (842) GmbH, Germany 842 772 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires, notamment produits ophtalmiques. 5 Pharmaceutical and veterinary preparations, namely ophtalmic preparations. 5 Productos farmacéuticos y veterinarios, a saber, productos oftalmológicos. 842 771 (822) DE, 13.10.2003, 303 31 501.6/05. (831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CY, CZ, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, LV, MA, MC, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (832) AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO, SE, SG, TR, US. (527) GB, IE, SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 23.11.2004 (180) 23.11.2014 (732) GRÜNENTHAL GMBH 6, Zieglerstrasse, 52078 AACHEN (DE). 842 773 (541) caractères standard / standard characters / caracteres (822) DE, 11.10.2004, 304 30 052.7/05. (831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, IR, KG, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, RO, RU, SY, UA, UZ, VN, YU. (832) AN, AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Pharmaceutical preparations for human use. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) 5 Productos farmacéuticos para uso humano. DE, 22.10.2004, 30444914.8/05. DE, 03.08.2004, 30444914.8/05. AT, BX, CH, CZ, ES, FR, IT, PL, PT. GB. GB. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 774 (151) 01.12.2004 (180) 01.12.2014 (732) SCHERING AKTIENGESELLSCHAFT Müllerstrasse 178 13353 Berlin (DE). (750) SCHERING AKTIENGESELLSCHAFT Corporate Trademark Center, 13342 Berlin (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. 5 Productos farmacéuticos. (822) DE, 11.10.2004, 304 30 057.8/05. (831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, IR, KG, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, RO, RU, SY, UA, UZ, VN, YU. (832) AN, AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US. (527) SG, US. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 01.12.2004 842 775 (180) 01.12.2014 (732) SCHERING AKTIENGESELLSCHAFT Müllerstrasse 178 13353 Berlin (DE). (750) SCHERING AKTIENGESELLSCHAFT Corporate Trademark Center, 13342 Berlin (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical preparations. 5 Productos farmacéuticos. 195 842 776 (151) 23.11.2004 (180) 23.11.2014 (732) Heraeus Kulzer GmbH Grüner Weg 11, 63450 Hanau (DE). (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 10 Dents artificielles. 10 Artificial teeth. 10 Dientes artificiales. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 04.10.2004, 304 36 636.6/10. DE, 25.06.2004, 304 36 636.6/10. AT, BX, CH, CN, CZ, ES, FR, IT, PL, PT, RU. AU, DK, GB, GR, IE, JP, KR, SE, TR. GB, IE. anglais / English / inglés 17.03.2005 842 777 (151) 30.11.2004 (180) 30.11.2014 (732) Develop GmbH Minoltaring 11 30855 Langenhagen (DE). (531) VCL(5) 27.5. (511) NCL(8) 9 Télécopieurs, machines à copier, scanneurs, imprimantes. 9 Facsimile apparatus, copying machines, scanners, printers. 9 Aparatos impresoras. de fax, copiadoras, escáneres, (822) DE, 15.11.2004, 304 54 370.5/09. (300) DE, 21.09.2004, 304 54 370.5/09. (831) AT, BG, BX, CH, CZ, EG, ES, FR, HU, IT, LI, MA, PL, PT, RO, RU, SI, SK, YU. (832) DK, GB, GR, IE, TR. (527) GB, IE. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 196 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 06.12.2004 842 778 (180) 06.12.2014 (732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Petuelring 130 80809 München (DE). (842) Aktiengesellscahft (joint stock company), Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 41 Organisation de courses automobiles. 41 Organization of car racing events. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 12 Motocyclettes et leurs éléments. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs éléments. 12 Motorcycles and their parts. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Miniatures of motorcycles and their parts. 41 Organización de carreras de automóviles. DE, 16.08.2004, 30440156.0/41. DE, 16.06.2004, 30440156.0/41. CH, CN. AU, JP, NO, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (151) 06.12.2004 842 779 (180) 06.12.2014 (732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Petuelring 130 80809 München (DE). (842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 12 Motocyclettes et leurs éléments. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs éléments. 12 Motorcycles and their parts. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Miniatures of motorcycles and their parts. (822) (300) (831) (832) (527) (851) (842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany 12 Motocicletas y sus partes. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. 28 Miniaturas de motocicletas y sus partes. DE, 05.08.2004, 30438843.2/12. DE, 16.06.2004, 30438843.2/12. CH. JP, NO, US. US. JP, US. - Liste limitée aux produits de la classe 12 tels que mentionnés ci-dessus. / List limited to goods in class 12 as indicated above. - La lista se limita a los productos de la clase 12, como está arriba mencionado. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 842 780 (151) 06.12.2004 (180) 06.12.2014 (732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Petuelring 130 80809 München (DE). (822) (300) (831) (832) (527) (851) 12 Motocicletas y sus partes. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. 28 Miniaturas de motocicletas y sus partes. DE, 12.08.2004, 30438841.6/12. DE, 16.06.2004, 30438841.6/12. CH. JP, NO, US. US. JP, US. - Liste limitée aux produits de la classe 12 tels que mentionnés ci-dessus. / List limited to goods in class 12 as indicated above. - La lista se limita a los productos de la clase 12, arriba mencionada. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (151) 06.12.2004 842 781 (180) 06.12.2014 (732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Petuelring 130 80809 München (DE). (842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 12 Motocyclettes et leurs éléments. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs éléments. 12 Motorcycles and their parts. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Miniatures of motorcycles and their parts. (822) (300) (831) (832) (527) (851) 12 Motocicletas y sus partes. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. 28 Miniaturas de motocicletas y sus partes. DE, 05.08.2004, 30438840.8/12. DE, 16.06.2004, 30438840.8/12. CH, CN. JP, NO, US. US. CN, JP, US. - Liste limitée aux produits de la classe 12 tels que mentionnés ci-dessus. / List limited to goods in class 12 as indicated above. - La lista se limita a los productos de la clase 12, arriba mencionada. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 197 (151) 06.12.2004 842 782 (180) 06.12.2014 (732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Petuelring 130 80809 München (DE). (842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany 842 784 (151) 06.12.2004 (180) 06.12.2014 (732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Petuelring 130 80809 München (DE). (842) Aktiengesellscahft (joint stock company), Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 12 Motocyclettes et leurs éléments. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs éléments. 12 Motorcycles and their parts. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Miniatures of motorcycles and their parts. 12 Motocicletas y sus partes. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. 28 Miniaturas de motocicletas y sus partes. (822) (300) (831) (832) (527) (851) DE, 05.08.2004, 30438839.4/12. DE, 16.06.2004, 30438839.4/12. CH, CN. JP, NO, US. US. CN, JP, US. - Liste limitée aux produits de la classe 12 tels que mentionnés ci-dessus. / List limited to goods in class 12 as indicated above. - La lista se limita a los productos de la clase 12, arriba mencionada. (270) anglais / English / inglés estándar (511) NCL(8) 12 Motocyclettes et leurs éléments. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs éléments. 12 Motorcycles and their parts. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Miniatures for motorcycles and their parts. (822) (300) (831) (832) (527) (851) 12 Motocicletas y sus partes. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. 28 Miniaturas de motocicletas y sus partes. DE, 05.08.2004, 30438838.0/12. DE, 16.06.2004, 30438838.6/12. CH, CN. JP, NO, US. US. CN, JP, US. - Liste limitée aux produits de la classe 12 tels que mentionnés ci-dessus. / List limited to goods in class 12 as indicated above. - La lista se limita a los productos de la clase 12, arriba mencionada. (270) anglais / English / inglés (580) 17.03.2005 (580) 17.03.2005 (151) 06.12.2004 842 783 (180) 06.12.2014 (732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Petuelring 130 80809 München (DE). (842) Aktiengesellschaft (joint stock company), Germany 842 785 (151) 06.12.2004 (180) 06.12.2014 (732) Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Petuelring 130 80809 München (DE). (842) Aktiengesellscahft (joint stock company), Germany (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (531) VCL(5) 25.7; 26.4; 27.5. (511) NCL(8) 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 25 Clothing, footwear, headgear. (511) NCL(8) 12 Motocyclettes et leurs éléments. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 28 Modèles réduits de motocyclettes et leurs éléments. 12 Motorcycles and their parts. 25 Clothing, footwear, headgear. 28 Miniatures for motorcycles and their parts. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) DE, 11.10.2004, 30451374.1/25. DE, 03.09.2004, 30451374.1/25. CH, CN. AU, JP, NO, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 (822) (300) (831) (832) (527) (270) (580) 12 Motocicletas y sus partes. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. 28 Miniaturas de motocicletas y sus partes. DE, 05.08.2004, 30438837.8/12. DE, 16.06.2004, 30438837.8/12. CH. JP, NO, US. US. anglais / English / inglés 17.03.2005 198 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 18.01.2005 (180) 18.01.2015 (732) Syntex Pharm AG Hinterbergstrasse 22 c/o Roche Diagnostics International AG CH-6312 Steinhausen (CH). 842 786 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical products. (822) (300) (832) (270) (580) 5 Productos farmacéuticos. CH, 01.12.2004, 529731. CH, 01.12.2004, 529731. TR. français / French / francés 17.03.2005 (151) 18.01.2005 (180) 18.01.2015 (732) Syntex Pharm AG Hinterbergstrasse 22 c/o Roche Diagnostics International AG CH-6312 Steinhausen (CH). 842 787 (541) caractères standard / standard characters / caracteres estándar (511) NCL(8) 5 Produits pharmaceutiques. 5 Pharmaceutical products. (822) (300) (832) (270) (580) 5 Productos farmacéuticos. CH, 01.12.2004, 529732. CH, 01.12.2004, 529732. TR. français / French / francés 17.03.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales II. ENREGISTREMENTS INTERNATIONAUX QUI N’ONT PAS FAIT L’OBJET D’UN RENOUVELLEMENT / INTERNATIONAL REGISTRATIONS WHICH HAVE NOT BEEN THE SUBJECT OF A RENEWAL / REGISTROS INTERNACIONALES QUE NO HAN SIDO OBJETO DE RENOVACIÓN Le numéro de l'enregistrement international est suivi de la date d'expiration de la durée de protection / The international registration number is followed by the expiry date of the term of protection / El número de registro internacional va seguido de la fecha de vencimiento del período de protección 287 627 287 630 287 632 287 637 287 641 287 656 287 668 287 675 287 713 A 287 719 287 750 287 759 287 776 287 790 287 794 287 799 287 808 287 809 287 812 287 818 287 833 486 787 486 812 487 106 487 171 487 179 487 210 487 231 487 235 487 255 487 307 487 330 487 336 487 395 487 496 487 667 487 671 487 723 487 736 487 791 487 846 487 848 487 851 487 853 487 862 487 904 488 020 488 025 488 031 488 147 488 154 488 249 489 099 490 468 622 403 623 056 623 402 623 490 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 22.08.2004 22.08.2004 22.08.2004 24.08.2004 24.08.2004 25.08.2004 22.08.2004 23.08.2004 22.08.2004 20.08.2004 23.08.2004 22.08.2004 22.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 24.08.2004 20.08.2004 21.08.2004 22.08.2004 23.08.2004 19.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 21.08.2004 24.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 24.08.2004 20.08.2004 22.08.2004 20.08.2004 22.08.2004 24.08.2004 25.08.2004 22.08.2004 22.08.2004 22.08.2004 24.08.2004 25.08.2004 22.08.2004 287 628 287 631 287 636 287 638 287 642 287 662 287 674 287 699 287 715 287 731 287 751 287 773 287 779 287 791 287 796 287 807 287 808 A 287 811 287 817 287 829 346 115 A 486 791 486 969 487 114 487 178 487 208 487 229 487 234 487 254 487 299 487 324 487 334 487 359 487 396 487 594 487 669 487 699 487 726 487 744 487 845 487 847 487 850 487 852 487 858 487 863 487 992 488 021 488 028 488 062 488 153 488 191 488 710 489 675 490 469 622 490 623 057 623 485 623 491 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 22.08.2004 22.08.2004 22.08.2004 24.08.2004 24.08.2004 24.08.2004 22.08.2004 22.08.2004 22.08.2004 22.08.2004 23.08.2004 22.08.2004 24.08.2004 20.08.2004 23.08.2004 24.08.2004 24.08.2004 23.08.2004 21.08.2004 23.08.2004 25.08.2004 21.08.2004 21.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 21.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 21.08.2004 20.08.2004 22.08.2004 23.08.2004 24.08.2004 21.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 22.08.2004 23.08.2004 23.08.2004 24.08.2004 22.08.2004 623 707 623 798 623 804 623 806 623 809 623 971 623 973 624 025 624 470 624 494 624 606 624 649 624 674 624 759 624 933 625 731 630 306 634 043 22.08.2004 25.08.2004 25.08.2004 25.08.2004 25.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 24.08.2004 19.08.2004 23.08.2004 22.08.2004 19.08.2004 24.08.2004 25.08.2004 24.08.2004 24.08.2004 25.08.2004 24.08.2004 623 786 623 799 623 805 623 808 623 861 623 972 624 010 624 278 624 488 624 501 624 611 624 667 624 727 624 893 624 960 630 299 630 685 635 620 25.08.2004 25.08.2004 25.08.2004 25.08.2004 24.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 19.08.2004 23.08.2004 22.08.2004 25.08.2004 19.08.2004 25.08.2004 25.08.2004 24.08.2004 25.08.2004 25.08.2004 25.08.2004 199 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 201 IV. ENREGISTREMENTS INTERNATIONAUX POUR LESQUELS LE SECOND VERSEMENT A L’EGARD DE CERTAINES PARTIES CONTRACTANTES DESIGNEES N’A PAS ETE PAYE (REGLE 40.3) / INTERNATIONAL REGISTRATIONS FOR WHICH THE SECOND INSTALLMENT IN RESPECT OF SOME DESIGNATED CONTRACTING PARTIES HAS NOT BEEN PAID (RULE 40(3)) / REGISTROS INTERNACIONALES RESPECTO DE LOS CUALES NO SE HA EFECTUADO EL SEGUNDO PAGO EN RELACIÓN CON ALGUNAS PARTES CONTRATANTES DESIGNADAS (REGLA 40.3) Le numéro de l'enregistrement international est suivi de la ou des Parties contractantes désignées pour lesquelles le second versement n'a pas été payé et de la date d'expiration de la première période de dix ans à l'égard de ces Parties contractantes / The international registration number is followed by the designated Contracting Party (or Parties) in respect of which the second installment has not been paid and by the date of expiry of the first period of ten years for those Contracting Parties. / El número de registro internacional va seguido de la Parte o Partes Contratantes designadas respecto de las cuales no se ha efectuado el segundo pago y de la fecha de vencimiento del primer período de diez años en relación con esas Partes Contratantes. 178 811 178 928 409 221 409 625 409 755 409 783 622 764 623 433 623 570 623 779 623 931 624 160 624 167 624 220 624 473 625 049 JP - 09.08.2004 AM, MD, TJ - 14.08.2004 YU - 12.08.2004 PL - 09.08.2004 CZ - 13.08.2004 AG, AL, AM, AU, AZ, BA, BG, BY, CU, EE, GE, IS, KE, KG, KP, KR, KZ, LR, LS, LT, LV, MD, MN, MZ, PL, RU, SD, SG, SL, SZ, TJ, TM, TR, UA, UZ, VN - 10.08.2004 AM, AT, AZ, CH, CN, CU, CZ, EG, ES, FR, HU, IT, KE, KP, LI, LR, LS, MC, MZ, PT, SI, SL, SM, SZ - 10.08.2004 HU, KE - 12.08.2004 GB - 09.08.2004 KZ - 11.08.2004 AL, AM, AT, AZ, BA, BX, CH, EE, FI, FR, GB, GE, HR, IS, IT, KG, KZ, LI, LT, LV, MC, MD, MK, MN, NO, SE, SI, SM, TJ, TR, UZ, YU - 10.08.2004 BA, BG, BY, CN, CU, CZ, DZ, EG, HR, HU, LI, LT, LV, MA, MK, PL, RO, RU, SI, SK, UA, VN, YU - 12.08.2004 ES, HU, PL - 08.08.2004 UZ - 10.08.2004 SG, VN - 08.08.2004 CN - 13.08.2004 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 203 V. ENREGISTREMENTS INTERNATIONAUX POUR LESQUELS LE SECOND VERSEMENT A L’EGARD DE CERTAINES DES PARTIES CONTRACTANTES DESIGNEES A ETE PAYE (REGLE 40.3) / INTERNATIONAL REGISTRATIONS FOR WHICH THE SECOND INSTALLMENT IN RESPECT OF SOME OF THE DESIGNATED CONTRACTING PARTIES HAS BEEN PAID (RULE 40(3)) / REGISTROS INTERNACIONALES RESPECTO DE LOS CUALES SE HA EFECTUADO EL SEGUNDO PAGO EN RELACIÓN CON ALGUNAS PARTES CONTRATANTES DESIGNADAS (REGLA 40.3) Le numéro de l'enregistrement international est suivi de la ou des Parties contractantes désignées pour lesquelles le second versement a été payé et de la date d'inscription au registre international / The international registration number is followed by the designated Contracting Party (or Parties) in respect of which the second installment has been paid and by the date of recordal in the International Register. / El número de registro internacional va seguido de la Parte o Partes Contratantes designadas respecto de las cuales se ha efectuado el segundo pago y de la fecha de inscripción en el Registro Internacional. 182 997 182 998 183 010 183 075 183 141 413 481 413 684 413 857 413 885 413 920 414 689 619 616 622 414 629 371 631 637 631 858 632 057 632 167 632 368 632 386 632 446 632 634 632 735 632 751 632 833 632 902 633 111 633 128 633 325 633 350 633 546 633 556 633 727 633 775 AT, CZ, DK, FI, GB, GR, HR, HU, IT, MA, NO, PL, PT, SE, SI, SK - 28.02.2005 CY, EE, LT, LV, PL - 28.02.2005 CU, KZ, MK - 28.02.2005 DE - 28.02.2005 MD - 04.03.2005 JP - 10.02.2005 KE - 12.02.2005 JP - 28.02.2005 US - 04.03.2005 BG, BY, LT, LV, PL, RU, UA - 22.02.2005 GB - 18.12.2004 CZ, HU, IT, PL, SK - 06.05.2004 AT, DE, ES, IT - 30.06.2004 PT - 19.12.2004 CN, EE, MD, PL, SG - 28.02.2005 IT - 23.02.2005 RU - 30.01.2005 RO, RU - 28.02.2005 DE - 02.03.2005 GB - 28.02.2005 BG, BY, DZ, GE, HR, KZ, MD, RU, SY, UA, VN, YU - 28.02.2005 ES - 03.03.2005 DK, FI, NO, SE - 16.02.2005 GB - 01.03.2005 TR - 03.03.2005 CZ, HR, PL, RO, RU, SI, TR - 21.02.2005 DE - 28.02.2005 AZ, BA, BG, EE, HR, LT, MK, SI, TM, YU - 25.01.2005 AT, RU - 15.02.2005 AT, BA, BG, CH, CZ, DK, FI, GB, MA, NO, PL, RU, YU - 13.02.2005 BG, UA - 14.02.2005 CH, DK, GR, MC, PL, SE - 24.02.2005 DK, FI, NO, SE - 28.02.2005 AM, AZ, BG, BY, KG, KZ, LV, MD, PL, RU, TJ, UA, UZ - 24.02.2005 633 776 633 778 633 779 633 783 633 891 634 420 635 007 635 534 635 535 635 536 635 537 636 077 639 694 640 599 AM, AZ, BG, BY, CZ, GE, HU, KG, KZ, LV, MD, PL, RO, RU, SI, SK, TJ, UA, UZ 24.02.2005 AM, AZ, BY, EE, GE, KG, KZ, LT, LV, MD, TJ, UZ - 24.02.2005 AM, AZ, BG, BY, GE, KG, KZ, LV, MD, PL, TJ, UA, UZ - 24.02.2005 AU, AZ, CZ, DK, FI, GB, JP, KZ, NO, PL, SE - 23.02.2005 AT, BG, BX, CH, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, GB, HU, IT, LT, LV, NO, PL, PT, RO, RU, SE, SI, SK, UA, VN - 24.02.2005 AM, KG, KZ, MD, TJ, UZ - 28.02.2005 AM, AZ, BG, BY, KZ, LV, PL, TJ, UA, UZ - 24.02.2005 UZ - 04.03.2005 UZ - 04.03.2005 UZ - 04.03.2005 UZ - 04.03.2005 PL - 03.03.2005 TR - 02.03.2005 RU - 06.02.2005 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 205 VI. RENOUVELLEMENTS / RENEWALS / RENOVACIONES 289 588 (151) 09.10.1964 (156) 09.10.2004 (180) 09.10.2014 (732) Bayer CropScience GmbH Industriepark Höchst 65926 Frankfurt am Main (DE). (161) 14.07.1924, 037307. (161) 23.10.1944, 120540. (831) AT, BX, BY, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KP, LI, MA, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, VN, YU. (151) 23.01.1965 293 287 (156) 23.01.2005 (180) 23.01.2015 (732) ESTABLECIMIENTOS INDUSTRIALES LUIS CORREA MEDINA, S.A. 13, calle Valencia, E-35006 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA, Las Palmas (ES). (161) 27.05.1924, 036564. (161) 27.05.1944, 118543. (831) BX, CH, EG, HU, IT, LI, MA, MC, PT, RO, SM, YU. 292 641 (151) 05.01.1965 (156) 05.01.2005 (180) 05.01.2015 (732) KONINKLIJKE VERKADE NV Hogehilweg 16 NL-1101 CD AMSTERDAM-ZUIDOOST (NL). (831) DE, FR, IT, PT. (151) 28.01.1965 293 476 (156) 28.01.2005 (180) 28.01.2015 (732) Henkel KGaA Henkelstrasse 67 40589 Düsseldorf (DE). (842) partnership limited by shares, Germany (831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IT, LI, MA, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, YU. (151) 08.01.1965 (156) 08.01.2005 (180) 08.01.2015 (732) LABORATOIRES PROVENDI Rue du Grand Vire F-74890 Bons-en-Chablais (FR). (161) 28.05.1945, 122647. (831) AT, BX, DE, ES, FR, IT. 292 711 293 178 (151) 22.01.1965 (156) 22.01.2005 (180) 22.01.2015 (732) Hans Schwarzkopf & Henkel GmbH & Co. KG Hohenzollernring 127-129 22763 Hamburg (DE). (161) 26.01.1925, 040045. (161) 26.01.1945, 121259. (831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IT, LI, MA, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, YU. 293 272 (151) 22.01.1965 (156) 22.01.2005 (180) 22.01.2015 (732) S.C. NEFERAL S.A. B-dul Biruinðei, nr. 100, Jud. Ilfov 78787 Pantelimon (RO). (831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IT, MK, PT, SI, SK, YU. 293 478 (151) 28.01.1965 (156) 28.01.2005 (180) 28.01.2015 (732) Henkel KGaA Henkelstrasse 67 40589 Düsseldorf (DE). (842) partnership limited by shares, Germany (831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IT, LI, MA, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, YU. (151) 05.02.1965 293 754 (156) 05.02.2005 (180) 05.02.2015 (732) L'OREAL 14, rue Royale F-75008 PARIS (FR). (842) Société anonyme, France (161) 20.02.1925, 040476. (161) 13.07.1945, 123069. (831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, ES, HU, IT, LI, MA, MC, PT, RO, SM, YU. (151) 05.02.1965 (156) 05.02.2005 (180) 05.02.2015 (732) L'OREAL, Société anonyme 14, rue Royale F-75008 PARIS (FR). (842) société anonyme, France (161) 20.02.1925, 040474. 293 769 206 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (161) 21.03.1945, 121921. (831) AT, BX, CH, DE, ES, HU, IT. (151) 05.02.1965 (156) 05.02.2005 (180) 05.02.2015 (732) L'OREAL, Société anonyme 14, rue Royale F-75008 PARIS (FR). (842) Société Anonyme, France (831) BX, CH, DE, ES, HU, IT, MC. 293 789 294 194 (151) 17.02.1965 (156) 17.02.2005 (180) 17.02.2015 (732) ARCUS ELEKTROTECHNIK ALOIS SCHIFFMANN GMBH Streitfeldstrasse 15 81673 MÜNCHEN (DE). (831) AT, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PT, SK. (832) DK, FI, GB, NO, SE. (151) 22.02.1965 294 344 (156) 22.02.2005 (180) 22.02.2015 (732) BECK GMBH DRUCKKONTROLLTECHNIK Maybachstrasse 11 70771 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN (DE). (831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, PT. (151) 24.02.1965 294 559 (156) 24.02.2005 (180) 24.02.2015 (732) B.V. HANDEL- EN VERKOOPMAATSCHAPPIJ POLYPREEN BEVERWIJK Parallelweg 41 NL-1948 NK BEVERWIJK (NL). (831) DE, FR. 294 588 (151) 25.02.1965 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) BASF Aktiengesellschaft Carl-Bosch-Strasse 38 67056 Ludwigshafen am Rhein (DE). (831) CH, CZ, DE, ES, FR, HR, IT, LI, MC, PT, RO, SI, SK, SM, YU. (151) 25.02.1965 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) F. Hoffmann-La Roche AG Grenzacher Strasse 124 CH-4002 Basel (CH). (831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, MC, SM. 294 591 294 598 (151) 25.02.1965 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) Bayer Tanatex B.V. Einsteinstraat 11 NL-6716 AC EDE (NL). (831) AT, CH, DE, EG, ES, FR, HU, IT, MA, PT, RO, SI, YU. (151) 25.02.1965 294 599 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) Bayer Tanatex B.V. Einsteinstraat 11 NL-6716 AC EDE (NL). (831) AT, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HU, IT, MA, PT, RO, SI, SK, YU. (151) 26.02.1965 294 640 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) SAINT LOUIS SUCRE S.A. 23/25, avenue Franklin Roosevelt, F-75008 PARIS (FR). (831) AT, BX, CH, CZ, DE, EG, HR, HU, IT, LI, MA, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, YU. 294 648 (151) 26.02.1965 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) WYETH PHARMACEUTICALS FRANCE (société par actions simplifiée) 20, rue Robert Nau F-41000 BLOIS (FR). (831) CH. 294 695 (151) 26.02.1965 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) OMNOVA SOLUTIONS France SA 33 Quai de Dion Bouton Tour Anjou F-92814 PUTEAUX CEDEX (FR). (831) AT, BA, BX, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, HR, HU, IT, LI, MA, MC, MK, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SM, VN, YU. (151) 27.02.1965 294 698 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) PHILIP MORRIS BELGIUM S.A. Boulevard du Souverain 24 B-1170 BRUXELLES (BE). (831) AT, CH, DE, EG, ES, FR, HU, IT, LI, MA, MC, PT, RO, SM, VN, YU. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 01.03.1965 294 703 (156) 01.03.2005 (180) 01.03.2015 (732) WELLA AKTIENGESELLSCHAFT Berliner Allee 65 64274 DARMSTADT (DE). (831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, FR, HU, IT, MA, PT, RO. (151) 22.08.1964 346 115 (156) 22.08.2004 (180) 22.08.2014 (732) ASTRA-CALVÉ, Société anonyme Tour Europe - La Défense, F-92400 COURBEVOIE (FR). (831) AT, BX, CH, DE, EG, ES, HU, IT, LI, MA, MC, PT, RO, SM, VN, YU. (151) 25.02.1965 368 327 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) F. Hoffmann-La Roche AG Grenzacher Strasse 124 CH-4002 Basel (CH). (831) PT. (151) 06.10.1984 488 427 488 734 (156) 24.08.2004 (180) 24.08.2014 (732) LUCIEN, YVES BRONICKI 134, rue d'Assas, F-75006 PARIS (FR). (831) AT, BX, ES, IT. (151) 24.08.1984 (156) 24.08.2004 (180) 24.08.2014 (732) LUCIEN, YVES BRONICKI 134, rue d'Assas, F-75006 PARIS (FR). (831) AT, BX, CH, DE, ES, IT. (151) 04.02.1985 490 601 (156) 04.02.2005 (180) 04.02.2015 (732) PIERRE CARDIN 59, rue du Faubourg Saint-Honoré F-75008 PARIS (FR). (841) FR (831) AT, BX, BY, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, HU, IT, KG, KP, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, RO, RU, SD, SK, SM, TJ, UA, UZ, VN, YU. 490 766 (156) 11.02.2005 (180) 11.02.2015 (732) WELLA AG Berliner Allee 65 64274 DARMSTADT (DE). (831) AT, BY, CH, DE, DZ, FR, IT, KZ, MA, PT, RO, RU, UA, VN. (151) 19.02.1985 490 928 (156) 19.02.2005 (180) 19.02.2015 (732) "PINTO" A. MUTSCHLER VERWALTUNGSUND BETEILIGUNGSGESELLSCHAFT M.B.H. 8, Karl-Höll-Strasse, A-6923 LAUTERACH (AT). (842) Verwaltungs- und Beteiligungsgesellschaft m. b. H., AUTRICHE (831) BX, CH, DE, EG, ES, FR, HU, IT, LI, MA, MC, PL, RO, RU, YU. (151) 28.01.1985 488 735 490 037 (156) 11.01.2005 (180) 11.01.2015 (732) GEORGIA-PACIFIC S.à r.l. 3, boulevard Royal L-2449 LUXEMBOURG (Grand-Duché du Luxembourg) (LU). (842) Société à responsabilité limitée, Luxembourg (831) AT, BX, CH, DE, IT, MA. (151) 11.02.1985 (156) 06.10.2004 (180) 06.10.2014 (732) EGIS-EQUIPMENT GES. FÜR INTERNATIONALE ELEKTRONIK SYSTEME MBH Flutstrasse 34-38 63071 OFFENBACH (DE). (831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, FR, HU, IT, LI, MA, MC, PT, RO, YU. (151) 24.08.1984 (151) 11.01.1985 207 490 985 (156) 28.01.2005 (180) 28.01.2015 (732) Clintec Benelux S.p.r.l. Bd. de la Plaine 5 B-1050 BRUXELLES (BE). (842) S.p.r.l., Belgique (831) AM, BX, BY, CZ, DE, DZ, EG, ES, HR, HU, IT, KP, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SM, TJ, UA, VN, YU. 208 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 20.08.1984 490 995 (156) 20.08.2004 (180) 20.08.2014 (732) PFISTER GMBH 70, Stätzlinger Strasse, 86165 AUGSBURG (DE). (831) AT, BX, CH, CZ, ES, FR, HU, IT, PT, RU, SK. (151) 25.02.1985 491 138 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) Rosen-Tantau Mathias Tantau Nachfolger Tornescher Weg 13 25436 Uetersen (DE). (831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, HU, IT, LI, MC. (151) 28.01.1985 491 160 (156) 28.01.2005 (180) 28.01.2015 (732) MAYER-BRAUN DEUTSCHLAND S.R.L. Via Brigata Marche, 129 I-31030 Carbonera (Treviso) (IT). (831) ES, FR. (151) 25.02.1985 491 163 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) CASEIFICIO FRATELLI MERLO S.P.A. Galleria Passarella 1 I-20100 MILANO (IT). (831) AT, BX, DE, FR, MC, SM. (151) 25.02.1985 491 164 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) CASEIFICIO FRATELLI MERLO S.P.A. Galleria Passarella 1 I-20100 MILANO (IT). (831) AT, BX, DE, ES, FR, MC, SM. (151) 16.02.1985 (156) 16.02.2005 (180) 16.02.2015 (732) Ferd. Hauber GmbH & Co. KG Weberstrasse 1 72622 Nürtingen (DE). (831) AT, BX, DE, FR, IT. 491 279 (151) 21.02.1985 (156) 21.02.2005 (180) 21.02.2015 (732) CARLOS VILA MAGRINYA calle Convento Santa Clara 1 E-46002 VALENCIA (ES). (831) AT, BX, CH, DE, FR, IT. (151) 26.02.1985 491 293 491 295 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) DIVASA-FARMAVIC, S.A. Ctra. de Sant Hipolit, Km. 71 E-08503 GURB (Barcelona) (ES). (842) Société anonyme, Espagne (831) AT, BX, CH, DE, FR, IT, MA, PT. (151) 25.02.1985 491 462 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) NUMA JEANNIN S.A. Chemin des Aubépines 33 CH-1004 Lausanne (CH). (831) AT, BA, BX, DE, EG, ES, FR, HR, IT, LI, MC, MK, PT, RO, SI, SM, YU. (151) 04.02.1985 491 490 (156) 04.02.2005 (180) 04.02.2015 (732) TITAN INTERNATIONAL SA Zone Industrielle de Torcy F-71210 MONTCHANIN (FR). (842) Société anonyme, France (831) DZ, KP, RU, SD. (151) 01.03.1985 491 597 (156) 01.03.2005 (180) 01.03.2015 (732) ROBLIN, Société anonyme Route de Caen, SAINTE-CÉCILE, F-50800 VILLEDIEU-LES-POÊLES (FR). (831) BX, CH, DE, ES, IT. (151) 28.02.1985 (151) 26.02.1985 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) MARCAS VILOP, S.L. C/. Mayor, 11, E-30570 BENIAJAN, Murcia (ES). (831) BX, DE, FR, IT. 491 294 491 600 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) L'OREAL, Société anonyme 14, rue Royale F-75008 PARIS (FR). (842) Société Anonyme, France (831) AT, BX, CH, CZ, DE, ES, HU, IT, PT, RU. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 28.02.1985 491 603 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) BLEDINA SA 383 rue Philippe Héron F-69400 Villefrance sur Saône (FR). (831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, ES, IT, MA, MC, PT. (151) 26.02.1985 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) 3 SUISSES INTERNATIONAL, Société anonyme 4, place de la République F-59170 CROIX (FR). (842) Société Anonyme, France (831) BX, ES, IT, MC. 491 604 491 625 (151) 13.02.1985 (156) 13.02.2005 (180) 13.02.2015 (732) ALTURA LEIDEN HOLDING B.V. Hagenweg 1 F NL-4131 LX VIANEN ZH (NL). (842) limited liability company, The Netherlands (161) 18.10.1974, 411010. (161) 24.07.1979, 446358. (831) AT, BX, ES, FR, IT. 491 628 (151) 25.02.1985 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) TMC The Marketing Company AG Seestrasse 61 CH-6052 Hergiswil (CH). (831) AT, BX, CZ, DE, FR, IT, LI, MC, PL, PT, RU, UA, YU. (151) 25.02.1985 491 702 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) SÜDZUCKER AKTIENGESELLSCHAFT MANNHEIM/OCHSENFURT Maximilianstrasse 10 68165 MANNHEIM (DE). (842) AG (Aktiengesellschaft), Allemagne (831) AT, BX, CH, FR, IT. (151) 25.02.1985 491 703 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) SÜDZUCKER AKTIENGESELLSCHAFT MANNHEIM/OCHSENFURT Maximilianstrasse 10 68165 MANNHEIM (DE). (842) AG (Aktiengesellschaft), Allemagne (831) AT, BX, CH, FR, IT. 209 (151) 25.02.1985 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) Chemische Fabrik Dr. Weigert GmbH & Co. KG Mühlenhagen 85 20148 Hamburg (DE). (831) CH. 491 738 (151) 25.02.1985 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) Ludwig Schokolade GmbH & Co. KG Senefelderstrasse 44 51469 Bergisch Gladbach (DE). (831) AT, BX, DE, FR, HU, IT, PT. 491 745 (151) 26.02.1985 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) LUDOPARC SA 19, avenue Jules Carteret F-69007 LYON (FR). (842) Société Anonyme (831) AT, BX, DE, FR, IT. 491 760 (151) 27.02.1985 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) Patrick Stoffel Industriestrasse 24 CH-9303 Wittenbach (CH). (831) AT, BX, DE, FR, LI. 491 766 (151) 25.02.1985 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) PIERRE FABRE MEDICAMENT, Société anonyme 45, place Abel Gance F-92100 BOULOGNE (FR). (842) Société Anonyme, France (831) AT, BX, CH, DZ, ES, IT, MA, MC, PT. 491 793 (151) 25.02.1985 491 794 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) PIERRE FABRE MEDICAMENT, Société anonyme 45, place Abel Gance F-92100 BOULOGNE (FR). (842) Société Anonyme, France (831) AT, BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PT. 210 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 25.02.1985 491 795 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) PIERRE FABRE MEDICAMENT, Société anonyme 45, place Abel Gance F-92100 BOULOGNE (FR). (842) Société Anonyme, France (831) AT, BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, MC, PT. (151) 25.02.1985 491 796 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) PIERRE FABRE MEDICAMENT, Société anonyme 45, place Abel Gance F-92100 BOULOGNE (FR). (842) Société Anonyme, France (831) AT, BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, MC. (151) 28.02.1985 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) SANOFI-SYNTHELABO 174, avenue de France F-75013 PARIS (FR). (842) SA, FRANCE (831) DZ, MA, MC. 491 819 (151) 26.02.1985 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) INTACT GMBH Hessenweg 10, 48157 Münster (DE). (831) AT, BX, CH, CZ, FR, HU, IT, PT, SK. 491 848 (151) 28.02.1985 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) Sartorius AG Weender Landstrasse 94-108 37075 Göttingen (DE). (831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, IT, PT. 491 851 (151) 01.03.1985 491 882 (156) 01.03.2005 (180) 01.03.2015 (732) THE RITZ HOTEL LIMITED, société organisée selon les lois du Royaume Uni 14 South Street Londres W1Y 5PJ (GB). (842) Société organisée selon les lois du Royaume-Uni (831) AT, BX, CH, MA, PT, RU. 491 883 (151) 01.03.1985 (156) 01.03.2005 (180) 01.03.2015 (732) THE RITZ HOTEL LIMITED, société organisée selon les lois du Royaume Uni 14 South Street Londres W1Y 5PJ (GB). (842) Société organisée selon les lois du Royaume-Uni (831) AT, MA, PT, RU. (151) 26.02.1985 491 913 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) A-U-GE ANWENDERSOFTWARE- UND UNTERNEHMENSBERATUNGSGESELLSCHAFT MBH Buschweg 39 50259 PULHEIM (DE). (831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, PT. (151) 01.03.1985 (156) 01.03.2005 (180) 01.03.2015 (732) Deutsche Amphibolin-Werke von Robert Murjahn Stiftung & Co KG Rossdörfer Strasse 50 64372 Ober-Ramstadt (DE). (831) AT, BX, CH, ES, FR, IT. 491 929 (151) 26.02.1985 491 976 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) DU PONT DE NEMOURS (FRANCE) SAS 137, rue de l'Université F-75007 PARIS (FR). (831) BX, CH, DE, DZ, EG, ES, IT, MA, PT. (151) 26.02.1985 491 983 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) LOUIS MOUSSET S.A., Société anonyme Château les Fines Roches, F-84230 CHÂTEAUNEUF-DU-PAPE (FR). (831) BX, DE. (151) 26.02.1985 491 984 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) DISTILLERIE DE L'ÉTOILE, Société anonyme 14, avenue Hoff, F-01300 BELLEY (FR). (831) AT, BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, PT, RU. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 26.02.1985 491 985 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) DISTILLERIE DE L'ÉTOILE, Société anonyme 14, avenue Hoff, F-01300 BELLEY (FR). (831) AT, BX, CH, DE, DZ, ES, IT, MA, PT, RU. (151) 01.03.1985 (151) 28.02.1985 492 138 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) VILLEROY & BOCH - SOCIÉTÉ GÉNÉRALE DE CARRELAGES, Société anonyme 82, rue d'Hauteville, F-75010 PARIS (FR). (831) AT, BX, DE, DZ, IT, LI, MA, MC, PT, RO, RU, SD, SM, VN, YU. (151) 01.03.1985 492 161 (156) 01.03.2005 (180) 01.03.2015 (732) EUROPEENNE DE PRODUITS DE BEAUTE 64, rue du Ranelagh F-75016 PARIS (FR). (842) société par actions simplifiée, France (831) AT, BX, CH, DE, ES, IT, PT. (151) 15.02.1985 (156) 15.02.2005 (180) 15.02.2015 (732) NIVAROX-FAR S.A. 10, avenue du Collège, CH-2400 LE LOCLE (CH). (831) AT, BX, DE, FR, IT. 492 222 (151) 27.02.1985 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) PMA AG Aathalstrasse 90 CH-8610 Uster (CH). (831) BX, DE, FR, IT. 492 250 492 251 (156) 01.03.2005 (180) 01.03.2015 (732) Von Roll Infranet SA CH-2830 Choindez (CH). (831) AT, BX, DE, DZ, EG, ES, FR, IT, MA, PT. (151) 26.02.1985 (151) 05.02.1985 492 045 (156) 05.02.2005 (180) 05.02.2015 (732) Agio Sigarenfabrieken N.V. Wolverstraat 3 NL-5525 AR DUIZEL (NL). (842) N.V., Pays-Bas (831) AT, BA, BY, CH, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KG, KP, KZ, LI, MA, MC, MD, MK, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SM, TJ, UA, UZ, VN, YU. 211 492 253 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) Schindler Aufzüge AG CH-6030 Ebikon (CH). (842) AG, Switzerland (831) AT, BX, BY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KP, KZ, LI, MA, MC, MK, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SM, UA, UZ, VN, YU. (151) 27.02.1985 492 310 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) Deutsche Amphibolin-Werke von Robert Murjahn Stiftung & Co KG Rossdörfer Strasse 50 64372 Ober-Ramstadt (DE). (831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, LI, MA, MC, MK, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU. (151) 27.02.1985 492 389 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) Bertolucci SA Champs-Montants 16b CH-2074 Marin-Epagnier (CH). (831) BX, DE, ES, FR, IT. (151) 25.02.1985 492 393 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) Novartis AG CH-4002 Bâle (CH). (831) AT, BX, BY, DE, DZ, EG, ES, FR, HU, IT, KP, KZ, MA, PT, RO, RU, SD, UA, UZ, YU. (151) 25.02.1985 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) Abbott AG Neuhofstrasse 23 CH-6341 Baar (CH). (831) FR, IT. 492 401 212 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 27.02.1985 492 516 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) WIENERBERGER BRICKS N.V. Kapel ter Bede 86 B-8500 KORTRIJK (BE). (831) DE, FR. (151) 28.02.1985 492 523 492 543 492 558 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) Janssen Pharmaceutica N.V. Turnhoutseweg 30 B-2340 Beerse (BE). (831) IT. (151) 26.02.1985 493 866 (156) 26.02.2005 (180) 26.02.2015 (732) Fahrenberger Orga-Service Verwaltungs-GmbH Am Wiesenpfad 41 53340 Meckenheim (DE). (831) BX, FR. (151) 27.02.1985 (151) 16.08.1994 623 772 (156) 16.08.2004 (180) 16.08.2014 (732) ASB-SYSTEMBAU HORST BABINSKY GMBH 14, Fabrikstrasse, 83371 STEIN/TRAUN (DE). (831) AT, BX, CH, CN, CZ, ES, FR, HU, IT, KP, RU. (156) 01.03.2005 (180) 01.03.2015 (732) CARPIGIANI, S.r.l. via Emilia 45 I-40011 ANZOLA EMILIA (IT). (831) AT, BX, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KP, LI, MA, MC, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SM, UA, VN, YU. (151) 28.02.1985 494 954 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) coratex GmbH LEISTUNGSGEMEINSCHAFT E.-C.-Baumann-Strasse 12 95326 Kulmbach (DE). (831) AT, BX, CH, FR. (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) J.W. van der Wal Beheer B.V. Weddehoenlaan 3 NL-7471 ME GOOR (NL). (831) FR. (151) 01.03.1985 (151) 27.02.1985 (151) 07.10.1994 625 641 (156) 07.10.2004 (180) 07.10.2014 (732) OLIS SPA Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 25 Fraz. Bribano I-32036 SEDICO (IT). (831) AT, BX, CH, CZ, DE, DZ, FR, LV, PL, RU, SI, SK. (151) 29.09.1994 626 246 (156) 29.09.2004 (180) 29.09.2014 (732) ILIRIJA, razvoj, proizvodnja in tr¾enje kozmeti…nih izdelkov, d.d., Ljubljana Tr¾a®ka 40 SI-1111 Ljubljana (SI). (831) AT, BX, CH, CZ, DE, RU, SK, UA. (151) 27.01.1995 630 556 (156) 27.01.2005 (180) 27.01.2015 (732) KRKA tovarna zdravil, d.d., Novo mesto −marje®ka cesta 6 SI-8501 NOVO MESTO (SI). (831) BG, BY, CZ, HU, PL, RO, RU, SK, UA. 493 879 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) TELEFONICA, S.A. Gran Vía, 28, E-28013 MADRID (ES). (842) SOCIÉTÉ ANONYME, ESPAGNE (831) AT, BX, CH, DE, DZ, EG, FR, HU, IT, KP, LI, MA, MC, PT, RO, RU, SD, SM, VN, YU. (151) 27.01.1995 (156) 27.01.2005 (180) 27.01.2015 (732) KRKA tovarna zdravil, d.d., Novo mesto −marje®ka cesta 6 SI-8501 NOVO MESTO (SI). (831) BG, BY, CZ, HU, RO, RU, SK, UA. 630 557 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 27.01.1995 630 558 (156) 27.01.2005 (180) 27.01.2015 (732) KRKA tovarna zdravil, d.d., Novo mesto −marje®ka cesta 6 SI-8501 NOVO MESTO (SI). (831) AL, AM, AZ, BG, BY, CZ, HU, KG, KZ, MD, PL, RO, RU, SK, TJ, UA, UZ, YU. (832) GE, TM. (151) 27.01.1995 (156) 27.01.2005 (180) 27.01.2015 (732) KRKA tovarna zdravil, d.d., Novo mesto −marje®ka cesta 6 SI-8501 NOVO MESTO (SI). (831) BG, CZ, HU, PL, RO, RU, SK. 630 559 (151) 24.01.1995 631 130 (156) 24.01.2005 (180) 24.01.2015 (732) ANITA SIMONI 99, via Piero Foscari, I-00139 ROMA (IT). (831) BX, CH, CN, DE, ES, FR, KP, MC, RU, SM. (151) 03.02.1995 (156) 03.02.2005 (180) 03.02.2015 (732) CONCERIA AMBRA, S.r.l. 2, via Casette, I-36045 ALMISANO DI LONIGO (IT). (831) BX, DE, FR. 631 401 (151) 03.02.1995 631 403 (156) 03.02.2005 (180) 03.02.2015 (732) TECNICA S.P.A. Via Fante d'Italia, 56 I-31040 GIAVERA DEL MONTELLO (Treviso) (IT). (831) AT, BX, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, PL, PT, RO, RU, SI, SK. (151) 27.02.1995 631 599 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) MEZLAN, S.L. Avenida Ayora, 11 E-02640 Almansa (Albacete) (ES). (842) SOCIETE LIMITEE (831) AT, BX, CH, CN, CZ, DE, FR, HU, KP, MC, PL, RO, RU, UA. (832) NO. 213 (151) 27.02.1995 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) LEK, TOVARNA FARMACEVTSKIH IN KEMI„NIH IZDELKOV, D.D. Verov®kova 57 SI-1526 LJUBLJANA (SI). (831) CZ, HU, PL, SK, UA. 631 954 (151) 27.02.1995 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) SECOMAM S.A., Société anonyme 1 à 3, rue des Charbonniers F-95335 DOMONT Cedex (FR). (831) BX, DE, ES, IT. 632 337 (151) 28.02.1995 632 389 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) SOCIÉTÉ LOHR INDUSTRIE, Société anonyme 29, rue du 14 Juillet F-67980 HANGENBIETEN (FR). (831) AT, BX, CH, CZ, DE, ES, HU, IT, PL, PT, RO, RU, UA. (151) 28.02.1995 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) SEFA S.P.A. Via S. Sisto, 4 I-20123 MILANO (IT). (831) CH, MC. 632 441 632 512 (151) 24.02.1995 (156) 24.02.2005 (180) 24.02.2015 (732) Heineken Brouwerijen B.V. 2e Weteringplantsoen 21 NL-1017 ZD Amsterdam (NL). (842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KG, KP, KZ, LI, LR, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU. (151) 24.02.1995 632 513 (156) 24.02.2005 (180) 24.02.2015 (732) Heineken Brouwerijen B.V. 2e Weteringplantsoen 21 NL-1017 ZD Amsterdam (NL). (842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas (831) CH, CN, ES, FR, HU, IT, MA, PL, RO, VN. 214 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (151) 25.02.1995 632 705 632 873 (151) 09.02.1995 (156) 09.02.2005 (180) 09.02.2015 (732) DELMOD INTERNATIONAL BEKLEIDUNGSINDUSTRIE GMBH & Co HANSE-KLEIDUNG KG Brauenkamper Strasse 97 27753 DELMENHORST (DE). (831) AT, BX, CH, FR, IT, SI. 632 793 (151) 10.02.1995 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) WEBER & OTT AG Bayreuther Strasse 6 91301 FORCHHEIM (DE). (841) GB (842) Aktiengesellschaft, Germany (831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, LI, PT. (151) 01.03.1995 (156) 01.03.2005 (180) 01.03.2015 (732) Schiller Holding AG Altgasse 68 CH-6340 Baar (CH). (831) AT, BX, ES, FR, IT, PT, RU. (151) 01.03.1995 632 795 (156) 01.03.2005 (180) 01.03.2015 (732) Vilab AG Moosstrasse 68-78 CH-2540 Grenchen (CH). (831) AT, BX, DE, ES, FR, IT, LI. (151) 01.03.1995 632 806 (156) 01.03.2005 (180) 01.03.2015 (732) JAKOB HÄRDI AG Köllikerstrasse 17 CH-5036 OBERENTFELDEN (CH). (831) AT, BX, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LI, PL, RO. (151) 15.02.1995 632 816 (156) 15.02.2005 (180) 15.02.2015 (732) Sidag Aktiengesellschaft Weinmoosstrasse 9 CH-8583 Sulgen (CH). (831) AT, BG, BX, CZ, DZ, ES, FR, HR, HU, IT, LI, MA, MC, PL, PT, RO, RU, SK, YU. (832) GB, NO. (151) 09.02.1995 (156) 09.02.2005 (180) 09.02.2015 (732) RIANXEIRA DE MARISCOS, S.A. Castillo, E-15920 RIANXO, La Coruña (ES). (831) IT. 632 822 633 153 (156) 10.02.2005 (180) 10.02.2015 (732) WOLTER VERWALTUNGSGESELLSCHAFT MBH Langer Rain 38, 97437 HASSFURT A. MAIN (DE). (831) AT, ES, PT. (151) 24.02.1995 (156) 24.02.2005 (180) 24.02.2015 (732) DE RUITER'S NIEUWE ROZEN B.V. Voorweg 62, Postbus 50 NL-2390 AB HAZERSWOUDE (NL). (831) AT, CN, DE, FR, IT, MA, PL. 633 256 (151) 28.02.1995 633 353 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) MECCANICA FADINI S.N.C. DI FADINI LUIGI, GAETANO E CARLO Via Mantova 177/A I-37053 CEREA (IT). (831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, HU. (151) 28.02.1995 633 529 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) VIVAT HOLDINGS B.V. Museumplein 11 NL-1071 DJ AMSTERDAM (NL). (842) Société néerlandaise, PAYS-BAS (831) AT, CH, FR. (151) 25.02.1995 633 782 (156) 25.02.2005 (180) 25.02.2015 (732) FAUSER VITAQUELLWERK KG GMBH & Co Pinneberger Chaussee 60 22523 HAMBURG (DE). (831) BX, CH, FR, IT. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 215 (151) 24.08.1994 634 051 (156) 24.08.2004 (180) 24.08.2014 (732) KOZIOL GESCHENKARTIKEL GMBH 90, Werner-von-Siemens-Strasse, 64711 ERBACH (DE). (831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, PT. (151) 28.02.1995 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) AUTO BEST, Société anonyme Z.I. des Prairies, F-43110 AUREC (FR). (831) AT, BX, CH, DE, ES, IT, PT. 639 093 634 052 (151) 24.08.1994 (156) 24.08.2004 (180) 24.08.2014 (732) KOZIOL GESCHENKARTIKEL GMBH 90, Werner-von-Siemens-Strasse, 64711 ERBACH (DE). (831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, PT. (151) 24.02.1995 (156) 24.02.2005 (180) 24.02.2015 (732) Gemdat Oberösterreichische Gemeinde-Datenservice Gesellschaft m.b.H. Schiffmannstrasse 4 A-4020 Linz (AT). (831) CH, CZ, DE, HR, HU, IT, SI, SK. 640 226 (151) 28.02.1995 (156) 28.02.2005 (180) 28.02.2015 (732) GUIDO PRATO PREVIDE via Filippetti 27 I-20122 MILANO (IT). (831) BX, FR. 641 468 (151) 17.02.1995 (156) 17.02.2005 (180) 17.02.2015 (732) Thomsen GmbH Hannoversche Strasse 2 21244 Buchhloz (DE). (831) AT, BX, CH, FR. 643 904 (151) 27.01.1995 634 521 (156) 27.01.2005 (180) 27.01.2015 (732) KRKA tovarna zdravil, d.d., Novo mesto −marje®ka cesta 6 SI-8501 NOVO MESTO (SI). (831) BG, BY, CZ, HU, PL, RO, RU, SK, UA. (151) 24.02.1995 (156) 24.02.2005 (180) 24.02.2015 (732) WILF LAMERS Feldstrasse 32 40479 DÜSSELDORF (DE). (831) AT, BX, CH, ES, FR, IT. 635 009 (151) 27.02.1995 (156) 27.02.2005 (180) 27.02.2015 (732) HYSALMA HYGIENE SALES UND MARKETING GMBH Düsseldorfer Strasse 193 45481 Mülheim an der Ruhr (DE). (831) BX. 637 081 639 031 (151) 24.02.1995 (156) 24.02.2005 (180) 24.02.2015 (732) Stölzle Zweiradteile Verwaltungs-GmbH Zeppelinstrasse 48 88299 Leutkirch (DE). (831) AT, BX, CH, ES, FR, IT, PT. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 217 VII. MODIFICATIONS TOUCHANT L’ENREGISTREMENT INTERNATIONAL / CHANGES AFFECTING THE INTERNATIONAL REGISTRATION / MODIFICACIONES QUE AFECTAN AL REGISTRO INTERNACIONAL Désignations postérieures autres que des premières désignations effectuées en vertu du Protocole (règle 24.1)b)) / Subsequent designations other than the first designations made under the Protocol (Rule 24(1)(b)) / Designaciones posteriores al registro internacional, con excepción de las primeras designaciones efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b) 282 361 (Valensina). Dittmeyer's-Valensina GmbH, Rheinberg (DE). (831) AM, BY, CN, KG, KZ, MD, MN, RU, TJ, UA, UZ. (891) 12.01.2005 (580) 17.03.2005 294 236 (BON SOIR). JACKSON INTERNATIONAL TRADING COMPANY KURT D. BRÜHL GESELLSCHAFT M.B.H. & Co KG, GRAZ (AT). (842) Gesellschaft m.b.H & Co KG, Autriche (831) DE. (891) 19.02.2005 (580) 17.03.2005 383 128 (PERLFIX). Knauf Gips KG, Iphofen (DE). (831) BY, KG, TJ, UZ. (832) TM. (891) 08.12.2004 (580) 17.03.2005 453 419 (OMERA). OMERA, S.r.l., SCHIO (IT). (842) société à responsabilité limitée, ITALIE (831) CN. (891) 17.12.2004 (580) 17.03.2005 467 511 (ZINO DAVIDOFF). Zino Davidoff S.A., Fribourg (CH). (350) AT, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981. (350) BX, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981. (350) CY, (a) 467 511, (b) 17.02.2004. (350) CZ, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981. (350) DE, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981. (350) DK, (a) 1984/2008, (c) 21.03.1984. (350) EE, (a) 10239, (c) 22.07.1993. (350) ES, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981. (350) FI, (a) 103916, (c) 12.10.1981. (350) FR, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981. (350) GB, (a) 467 511, (b) 01.07.2002. (350) GR, (a) 467 511, (b) 01.07.2002. (350) HU, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981. (350) IE, (a) 467 511, (b) 28.01.2002. (350) IT, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981. (350) LT, (a) 7113, (c) 22.01.1993. (350) (350) (350) (350) (350) (350) (831) (832) (851) LV, (a) M 10 195, (c) 08.12.1992. PL, (a) 467 511, (b) 01.07.2002. PT, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981. SE, (a) 467 511, (b) 01.07.2002. SI, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981. SK, (a) 467 511, (b) 27.01.1982, (d) 01.09.1981. CN, SY. EM. CN, EM, SY. - La désignation postérieure se rapporte uniquement aux classes 3, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 25 et 33. / The subsequent designation concerns only classes 3, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 25 and 33. - La designación posterior se refiere únicamente a las clases 3, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 25 y 33. (891) 17.02.2005 (580) 17.03.2005 467 549 (Silver Tip). GIZEH Raucherbedarf Gummersbach (DE). (842) Limited liability company, Allemagne (831) CN. (891) 24.12.2004 (580) 17.03.2005 GmbH, 482 645 (DELIFRANCE). GRANDS MOULINS DE PARIS S.A., IVRY-SUR-SEINE Cedex (FR). (842) SOCIETE ANONYME, FRANCE (832) US. (527) US. (891) 20.12.2004 (580) 17.03.2005 485 244 (UNIFLOTT). Knauf Gips KG, Iphofen (DE). (831) BY, KG, TJ, UZ. (832) TM. (891) 08.12.2004 (580) 17.03.2005 485 244 (UNIFLOTT). Knauf Gips KG, Iphofen (DE). (832) GB, GR, IE, TR. (527) GB, IE. 218 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (891) 30.11.2004 (580) 17.03.2005 485 293. GRANDS MOULINS DE PARIS S.A., IVRY-SURSEINE Cedex (FR). (842) SOCIETE ANONYME, FRANCE (591) bleu et rouge. / Blue and red. / Azul y rojo. (832) US. (527) US. (891) 20.12.2004 (580) 17.03.2005 490 202 (ZINO). Zino Davidoff S.A., Fribourg (CH). (350) AT, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984. (350) BX, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984. (350) CY, (a) 27845, (c) 28.11.1986. (350) CZ, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984. (350) DE, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984. (350) DK, (a) 02.932 1985, (c) 19.09.1984. (350) EE, (a) 10248, (c) 22.07.1993. (350) ES, (a) 490 202, (b) 19.10.2001. (350) FI, (a) 490 202, (b) 19.10.2001. (350) FR, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984. (350) GB, (a) 1.226.201, (c) 11.09.1984. (350) GR, (a) 78 250, (c) 12.10.1984. (350) HU, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984. (350) IE, (a) 490 202, (b) 19.10.2001. (350) IT, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984. (350) LT, (a) 7682, (c) 22.01.1993. (350) LV, (a) M 10 193, (c) 08.12.1992. (350) PL, (a) 490 202, (b) 19.10.2001. (350) PT, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984. (350) SE, (a) 490 202, (b) 19.10.2001. (350) SI, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984. (350) SK, (a) 490 202, (b) 26.11.1984, (d) 27.08.1984. (831) BG, CN, SY. (832) EM. (891) 17.02.2005 (580) 17.03.2005 561 455 (Davidoff). DAVIDOFF & Cie S.A., Genève (CH). (350) AT, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990. (350) BX, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990. (350) CY, (a) 561 455, (b) 17.02.2004. (350) CZ, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990. (350) DE, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990. (350) DK, (a) 561 455, (b) 09.08.2002. (350) EE, (a) 10246, (c) 22.07.1993. (350) ES, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990. (350) FI, (a) 561 455, (b) 09.08.2002. (350) FR, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990. (350) GB, (a) 561 455, (b) 09.08.2002. (350) GR, (a) 561 455, (b) 09.08.2002. (350) HU, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990. (350) IE, (a) 561 455, (b) 11.12.2001. (350) IT, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990. (350) LT, (a) 561 455, (b) 09.08.2002. (350) LV, (a) M10 236, (c) 08.12.1992. (350) PL, (a) 561 455, (b) 09.08.2002. (350) SE, (a) 561 455, (b) 09.08.2002. (350) SI, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990. (350) (831) (832) (891) (580) SK, (a) 561 455, (b) 24.09.1990, (d) 12.06.1990. SY. EM. 09.02.2005 17.03.2005 567 794 (SUPER-EGO). ROTHENBERGER ABADIANO, Vizcaya (ES). (842) Sociedad Anonima, España (831) RU, SY, VN. (832) IS, JP, NO. (891) 24.11.2004 (580) 17.03.2005 S.A., 571 743 (eau de campagne sisley). C.F.E.B. SISLEY, Société anonyme, PARIS (FR). (842) société anonyme, FRANCE (831) CN. (832) KR. (891) 11.01.2005 (580) 17.03.2005 577 017 (villiger). Villiger Söhne GmbH, Waldshut-Tiengen (DE). (841) DE (842) GmbH (Limited Liability Company), Germany (831) PL. (891) 27.12.2004 (580) 17.03.2005 578 444 (ADDI-DATA). ADDI-DATA GmbH, Meß- und Steuerungstechnik, Ottersweier (DE). (842) limited liability company, Germany (832) US. (527) US. (891) 22.11.2004 (580) 17.03.2005 579 692 (AGATHA). AGATHA DIFFUSION, Société à responsabilité limitée, PARIS (FR). (842) Société à responsabilité limitée, FRANCE (832) SG. (851) SG. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 3 Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 3 Bleaching preparations and other substances for laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices. 18 Leather and imitation leather, goods made thereof not included in other classes; animal skins; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks; whips and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería, No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. (527) SG. (891) 23.11.2004 (580) 17.03.2005 581 364 (Eisbär). EISBÄR SPORTMODEN FRANZ WÖSS GESELLSCHAFT M.B.H., FELDKIRCHEN A.D. DONAU 50 (AT). (842) Gesellschaft mit beschränkter Haftung, Autriche (831) CN, CY, LV. (832) EE, KR, LT, TR. (891) 23.11.2004 (580) 17.03.2005 595 760 (LANCASTER). ALVEA S.r.l., BARI (IT). (842) Limited, Italy (831) BA, BY, CH, CN, EG, KP, KZ, MD, RU, UA. (832) AU, GE, IS, NO, TM. (851) BA, KP. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 18 Leather and imitations thereof, goods made thereof not included in other classes; animal skins and hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks; whips and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. (851) BY. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; malles et valises. 25 Vêtements, chaussures. 14 Precious metals and their alloys and products made from these materials or coated therewith not included in other classes; jewelry, precious stones; timepieces and chronometric instruments. 18 Leather and imitations thereof, goods made thereof not included in other classes; trunks and suitcases. 25 Clothing, footwear. 14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases; joyería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; baúles y maletas. 25 Vestimenta, calzado. (851) CN. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, électriques (y compris la radio), photographiques, cinématographiques, optiques et, en particulier, lunettes de soleil et de vue, leurs montures et leurs étuis, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle, de secours et d'enseignement; distributeurs automatiques et 219 mécanismes pour appareils à prépaiement; machines parlantes; caisses enregistreuses, machines à calculer, extincteurs. 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 9 Scientific, nautical, surveying, electric (including radio), photographic, cinematographic, optical and, in particular, sunglasses and prescription glasses, their frames and cases, weighing, measuring, signaling, monitoring, rescue and teaching apparatus and instruments; automatic vending machines and mechanisms for coin-operated apparatus; speaking machines; cash registers; calculators; fire extinguishers. 14 Precious metals and their alloys and products made from these materials or coated therewith not included in other classes; jewelry, precious stones; timepieces and chronometric instruments. 18 Leather and imitations thereof, goods made thereof not included in other classes; animal skins and hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks; whips and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos (incluidas radios), fotográficos, cinematográficos, ópticos, en particular, gafas correctoras y de sol, sus monturas y sus estuches, de pesar, de medida, de señalización, de control, de socorro (salvamento) y de enseñanza; distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; máquinas parlantes; cajas registradoras, máquinas calculadoras, extintores. 14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases; joyería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. (851) RU. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques. 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie. 25 Vêtements, chaussures, chapellerie. 14 Precious metals and their alloys and products made from these materials or coated therewith not included in other classes; jewelry, precious stones; timepieces and chronometric instruments. 18 Leather and imitations thereof, goods made thereof not included in other classes; animal skins and hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks; whips and saddlery. 25 Clothing, footwear, headgear. 14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases; joyería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y guarnicionería. 25 Prendas de vestir, calzado, sombrerería. (851) UA. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 14 Horlogerie et instruments chronométriques. 220 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises. 14 Timepieces and chronometric instruments. 18 Leather and imitations thereof, goods made thereof not included in other classes; animal skins and hides; trunks and suitcases. 14 Relojería e instrumentos cronométricos. 18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas. (891) 22.11.2004 (580) 17.03.2005 619 449 (COMMANDER). Koninklijke Cooymans B.V., TILBURG (NL). (842) private limited company, The Netherlands (832) DK, FI. (891) 23.12.2004 (580) 17.03.2005 619 627 (DINOSAURUS). GENERALE BISCUIT, RUNGIS (FR). (842) Société Anonyme, FRANCE (831) CZ, SI, SK. (891) 28.12.2004 (580) 17.03.2005 639 306 (LECHLER). LECHLER SPA, COMO (IT). (831) BY, UA. (891) 15.12.2004 (580) 17.03.2005 651 061 (GREENWORLD). ASB Grünland Helmut Aurenz GmbH, Ludwigsburg (DE). (831) EG, MA. (832) AU, JP. (891) 16.12.2004 (580) 17.03.2005 660 010 (FABIANA FILIPPI). MASTERFIL SRL, GIANO DELL'UMBRIA (PG) (IT). (842) Limited liability company, ITALY (831) CN. (832) US. (527) US. (891) 16.12.2004 (580) 17.03.2005 664 081 (CentricStor). Fujitsu Siemens Computers GmbH, Munich (DE). (842) Limited Liability Company, Germany (831) VN. (832) KR, SG. (851) KR, SG, VN. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Appareils et dispositifs optiques, électriques et électroniques (compris dans cette classe); dispositifs électrotechniques et électroniques pour l'enregistrement, l'émission, la transmission, la réception, la reproduction et le traitement des sons, des signaux, des caractères et/ou des images; dispositifs électriques pour l'enregistrement, le traitement, la diffusion, la transmission, la commutation, le stockage et la sortie des messages et des données; ordinateurs de transmission, installations de communications optiques, électriques et électroniques; programmes informatiques. 9 Optical, electrical and electronic appliances and devices (included in this class); electrotechnical and electrical devices for recording, emission, transmission, reception, reproduction and processing of sounds, signals, characters and/or images; electrical devices for recording, processing, sending, transmission, switching, storage and output of messages and data; communications computers, optical, electrical and electronic communication equipment; data processing programs. 9 Aparatos y dispositivos ópticos, eléctricos y electrónicos (comprendidos en esta clase); dispositivos electrotécnicos y eléctricos para la grabación, la emisión, la transmisión, la recepción, la reproducción y el procesamiento de sonidos, señales, caracteres y/o imágenes; dispositivos eléctricos para la grabación, el procesamiento, el envío, la transmisión, la distribución, el almacenamiento y la salida de mensajes y datos; ordenadores de comunicación, equipos de comunicación ópticos, eléctricos y electrónicos; programas de procesamiento de datos. (527) SG. (891) 14.12.2004 (580) 17.03.2005 686 937 (TOLEDO). Ferm B.V., GENEMUIDEN (NL). (842) B.V., Pays-Bas (831) UA. (891) 22.12.2004 (580) 17.03.2005 687 782 (CELIPROL). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ). (831) BX, DE. (851) BX, DE. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Medicines, pharmaceutical products for human use. 5 humano. Medicamentos, productos farmacéuticos para uso (891) 03.12.2004 (580) 17.03.2005 692 896 (DAVIDOFF THE GOOD LIFE). Davidoff & Cie SA, Genève (CH). (842) Cie SA, Suisse (350) AT, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) BX, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) CY, (a) 692 896, (b) 17.02.2004. (350) CZ, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) DE, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) DK, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) ES, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) FI, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) FR, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) GB, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) GR, (a) 692 896, (b) 15.08.2000. (350) HU, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) IE, (a) 692 896, (b) 11.12.2001. (350) IT, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) LV, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) PL, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) PT, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. (350) SE, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (350) (350) (831) (832) (891) (580) SI, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. SK, (a) 692 896, (b) 10.03.1998, (d) 05.11.1997. SY. EM. 09.02.2005 17.03.2005 698 281 (ORPHEE). MAXIM'S LIMITED, société britannique, WIMBLEDON, LONDRES SW14 4DH (GB). (812) FR (842) société britannique, ROYAUME-UNI (832) JP, KR. (891) 26.10.2004 (580) 17.03.2005 699 043 (SALINOMAX). Alpharma (Luxembourg) S.a.r.l., Luxembourg (LU). (842) Limited Liability Company, Luxembourg (350) BX, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998. (350) CZ, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998. (350) DE, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998. (350) DK, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998. (350) ES, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998. (350) FR, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998. (350) GB, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998. (350) HU, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998. (350) IT, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998. (350) PL, (a) 699043, (b) 13.08.1998, (d) 19.02.1998. (832) EM. (891) 14.01.2005 (580) 17.03.2005 710 248 (SABESTO). Adolf Würth GmbH & Co. KG, Künzelsau (DE). (831) CY. (832) GR, IE, TR. (527) IE. (891) 19.01.2005 (580) 17.03.2005 726 021 (MBT). Swiss Masai AG, Roggwil (CH). (832) GR, IE, LT. (851) GR, IE. - La désignation postérieure se rapporte uniquement à la classe 10. / The subsequent designation concerns only class 10. - La designación posterior se refiere únicamente a la clase. (527) IE. (891) 24.01.2005 (580) 17.03.2005 730 438 (POLARBRÖD). POLARRENEN AB, ÄLVSBYN (SE). (842) Joint-stock company, Sweden (591) Noir, bleu, jaune, orange, rouge et blanc. / Black, blue, yellow, orange, red and white. / Negro, azul, amarillo, anaranjado, rojo y blanco. (832) US. (527) US. 221 (891) 09.12.2004 (580) 17.03.2005 732 663 (SYNGENTA). Syngenta Participations AG, Basel (CH). (831) BT. (851) BT. - La désignation postérieure se rapporte uniquement aux classes 1, 5, 31 et 42. / The subsequent designation concerns only classes 1, 5, 31 and 42. (891) 21.02.2005 (580) 17.03.2005 733 880 (MILEZIN). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ). (831) BX, DE. (851) BX, DE. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Medicines, pharmaceutical products for human use. 5 humano. Medicamentos, productos farmacéuticos para uso (891) 03.12.2004 (580) 17.03.2005 735 647 (REXOLIN). Akzo Nobel Chemicals B.V., AMERSFOORT (NL). (842) B.V., The Netherlands (831) AL, BG, BY, CU, DZ, HR, KE, MK, NA, RO, SD, SY. (832) NO, TR, ZM. (891) 17.12.2004 (580) 17.03.2005 740 426 (AZITROX). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ). (831) BX, DE. (851) BX, DE. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Médicaments, produits pharmaceutique à usage humain. 5 Medicines, pharmaceutical products for human use. 5 humano. Medicamentos, productos farmacéuticos para uso (891) 03.12.2004 (580) 17.03.2005 740 721 (COMNEON). COMNEON GmbH & Co. OHG, Nürnberg (DE). (831) ES. (851) ES. Liste limitée à / List limited to: 9 Appareils et instruments optiques, électrotechniques et électroniques (compris dans cette classe); instruments électrotechniques et électriques pour l'enregistrement, l'envoi, la transmission, la réception, la reproduction et le traitement de sons, signaux, caractères et/ou images; instruments électrotechniques et électriques pour l'enregistrement, le traitement, l'envoi, la transmission, la commutation, le stockage et la sortie de messages et de données; ordinateurs pour la communication, logiciels; instruments optiques, électrotechniques et électroniques des techniques des communications. 222 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 38 Télécommunications, à savoir exploitation de systèmes se rapportant à la technique des télécommunications, aux réseaux de télécommunication et à leurs installations et composants correspondants; services électroniques, à savoir collecte, stockage, transfert, transmission ou distribution d'informations, d'images, de séquences vidéo et de séquences audio. 42 Conseil en matière de mise en place et d'exploitation de systèmes relatifs au traitement de données, de bases de données et de réseaux de télécommunication; planification, développement et conception de projets portant sur des services et installations de télécommunication et informatiques, réseaux de télécommunications et outils correspondants; planification, conseil, essai et suivi technique dans le cadre de l'intégration de systèmes et de produits de réseaux de télécommunication et d'informatique; développement, création et location de programmes informatiques. 9 Optical, electrotechnical and electronic apparatus and devices ( to the extent included in this class); electrotechnical and electrical devices for the recording, sending, transmission, reception, reproduction and processing of sounds, signals, characters and/or images; electrotechnical and electrical devices for the recording, processing, sending, transmission, switching, storage and output of messages and data; communications computers, software; optical, electrotechnical and electronic devices of communications engineering. 38 Telecommunication, namely the operation of systems pertinent to telecommunication engineering, telecommunication networks and pertinent facilities and parts; electronic services, namely collecting, storing, translating, transmitting or distributing of information, images, video and audio sequences. 42 Consultancy for the setting-up and operation of systems pertinent to data processing, of data bases and of telecommunication networks; planning, development and project design of telecommunication and information processing services and facilities, telecommunication networks and pertinent tools; planning, consultancy, testing and technical monitoring in the fields of system integration and product integration of telecommunication networks and of data processing; development, generation and renting of data processing programs. (891) 17.12.2004 (580) 17.03.2005 5 humano. 741 944 (AZICID). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ). (831) BX, DE. (851) BX, DE. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Medicines, pharmaceutical products for human use. (891) 03.12.2004 (580) 17.03.2005 5 humano. Medicamentos, productos farmacéuticos para uso (891) 03.12.2004 (580) 17.03.2005 (891) 03.12.2004 (580) 17.03.2005 744 686 (CHAMPION). "WOLF OIL CORPORATION" naamloze vennootschap, HEMIKSEM (BE). (842) Société Anonyme, Belgique (591) Rouge et blanc. / Red and white. / Rojo y blanco. (832) AU. (851) AU. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 1 Produits et compositions antigel. 4 Huiles et graisses industrielles (autre que des huiles et graisses comestibles et essentielles), lubrifiants; produits pétroliers, produits pour lier la poussière, combustibles (y compris les essences pour moteurs) dans leur forme solide, liquide et gazeuse et matières éclairantes. 1 Antifreeze products and compositions. 4 Industrial oils and greases (other than edible and essential oils and fats), lubricants; oil products, dust absorbing, wetting and binding compositions, fuels (including petrols for engines) in their solid, liquid and gaseous forms and illuminants. 1 Productos y compuestos anticongelantes. 4 Aceites y grasas industriales (excepto aceites y grasas comestibles y esenciales), lubricantes; productos de petróleo, productos para absorver el polvo, combustibles (incluidas las gasolinas para motores) en forma sólida, líquida y gaseosa y materias de alumbrado. (891) 20.12.2004 (580) 17.03.2005 749 759 (ONYCHON). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ). (831) BX, DE. (851) BX, DE. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Medicines, pharmaceutical products for human use. 5 Medicamentos, consumo humano. productos farmacéuticos para 750 427 (FISTER). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ). (831) BX, DE. (851) BX, DE. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Medicines, pharmaceutical products for human use. 5 humano. 744 281 (TENOLOC). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ). (831) BX, DE. (851) BX, DE. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Medicines, pharmaceutical products for human use. Medicamentos, productos farmacéuticos para uso Medicamentos, productos farmacéuticos para uso (891) 03.12.2004 (580) 17.03.2005 757 271 (SOMNITON). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ). (831) BX, DE, KZ. (851) BX, DE, KZ. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 5 humain. 5 use. 5 humano. Médicaments, produits pharmaceutiques à usage Medicines, pharmaceutical products for human Medicamentos, productos farmacéuticos para uso (891) 20.12.2004 (580) 17.03.2005 758 095 (M5). Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft, München (DE). (842) Joint stock company, Germany (831) RU. (891) 09.12.2004 (580) 17.03.2005 760 912 (ECO). TRE EFFE QUALITY srl, ROSOLINA (RO) (IT). (841) IT (831) AT, CY, CZ, HU, LV, PL, SK. (832) EE, IE, LT. (527) IE. (891) 03.12.2004 (580) 17.03.2005 223 (891) 28.01.2005 (580) 17.03.2005 771 979 (BIOFRESH). Liebherr-Holding GmbH, Biberach an der Riß (DE). (842) limited company (831) BG, CN, CY, CZ, HU, LV, MN, PL, SI, SK, VN. (832) EE, JP, KR, LT, SG. (527) SG. (891) 18.01.2005 (580) 17.03.2005 772 107 (ROUTE 66). Lodestar Anstalt, Vaduz (LI). (842) Establishment, Liechtenstein (832) TR. (891) 21.12.2004 (580) 17.03.2005 772 413 (COMPTOIR DES COTONNIERS). CREATIONS NELSON, CASTELGINEST (FR). (842) Société Anonyme, FRANCE (591) Rouge Magenta: 100%; jaune: 75% et noir: 62%. / Magenta red: 100%; yellow: 75% and black: 62%. / Rojo magenta: 100%; amarillo: 75%, y negro: 62%. 761 400 (MONTMARTRE). COGNAC FERRAND, ARS (FR). (842) SOCIETE A RESPONSABILITE LIMITEE, FRANCE (350) FR, (a) 94532788, (c) 12.08.1994. (831) BG, HR. (832) EM, KR, TR, US. (527) US. (891) 22.12.2004 (580) 17.03.2005 771 463 (CORTIGIANI). GEFIN S.R.L., FONTANIVA (PD) (IT). (832) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 18 Bourses, fourrures, valises, mallettes pour documents. 25 Chaussures, bas en tant qu'articles vestimentaires, chaussettes, chemises, pardessus, maillots de bain, cravates, foulards, vestes, jupes, tee-shirts, chemises polo, chemises à manches courtes, maillots de sport, chandails, pull-overs, jerseys, cardigans, tricots de corps, gilets, pantalons, écharpes, souliers de sport, anoraks, vestes, blousons, shorts, bottes, survêtements. 18 Purses, furs, suitcases, attaché cases. 25 Shoes, hose being clothing, socks, shirts, overcoats, swimming costumes, neckties, neckscarves, jackets, skirts, T-shirts, polo shirts, short-sleeve shirts, sport shirts, sweaters, pullovers, jerseys, cardigans, vests, waistcoats, trousers, scarves, gymnastic shoes, anoraks, jackets, blousons, shorts, boots, tracksuits. 18 Monederos, pieles, maletas, maletines para documentos. 25 Zapatos, medias en tanto que prendas de vestir, calcetines, camisas, gabanes, trajes de baño, corbatas, fulares, chaquetas, faldas, camisetas de manga corta, polos, camisas de manga corta, camisas deportivas, suéteres, pulóveres, jerseys, chaquetas de punto, chalecos, jubones, pantalones, echarpes, zapatillas de gimnasia, anoraks, americanas, cazadoras, shorts, botas, chándales. (527) US. (831) CN. (832) KR. (851) CN, KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 18 Sacs d'écoliers, sacs de voyage, sacs à main, parapluies; articles de maroquinerie en cuir ou imitation du cuir (à l'exception des étuis adaptés aux produits qu'ils sont destinés à contenir, des gants et des ceintures), à savoir vanity cases (vendus vides), sacs à dos, bourses, portefeuilles, portemonnaie, sacs de plage, attaché-cases, coffres de voyage. 25 Chaussures (à l'exception des chaussures orthopédiques), à savoir chaussures en cuir, bottes, sandales de bain, chaussures de plage, bottes montantes, bottes à lacets; vêtements (habillement), à savoir imperméables, manteaux, pantalons, blousons, saris, costumes, jupes, anoraks, robes de soirées, surtouts, vestes, blue-jeans, smoking, tuniques, parkas, pelisses, sous-vêtements, robes, robes de bain, blouses, chemisettes, chemises, pulls, sweat-shirts, slips, vêtements de nuit, cardigans, camisoles, combinaisons, pyjamas, tee-shirts, boas, châles, bas, collants et ceintures; chapellerie, à savoir chapeaux, casquettes. 18 School satchels, travelling bags, handbags, umbrellas; goods of leather or imitation leather (excluding cases adapted to the products for which they are intended, gloves and belts), namely vanity cases (sold empty), rucksacks, purses, wallets, coin holders, beach bags, attaché cases, travelling trunks. 25 Footwear (except orthopaedic footwear), namely leather shoes, boots, bathing sandals, beach footwear, long boots, laced boots; clothing, namely waterproof clothing, coats, trousers, windbreakers, saris, suits, skirts, anoraks, evening dresses, topcoats, jackets, blue jeans, dinner jackets, blouses, parkas, pelisses, underwear, dresses, beach dresses, smocks, chemisettes, shirts, pullovers, sweatshirts, briefs and pants, nightwear, cardigans, camisoles, slips, pyjamas, Tshirts, boas, shawls, stockings, tights and belts; headgear, namely hats, caps. 18 Carteras de colegiales, bolsas de viaje, bolsos, paraguas; artículos de marroquinería de cuero o de imitaciones de cuero (excepto los estuches adaptados a los productos específicos para los que fueron concebidos, los guantes y los cinturones), a saber, neceseres de belleza (vendidos vacíos), mochilas, bolsas, carteras de bolsillo, monederos, bolsas de playa, maletines para documentos, cofres de viaje. 224 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 25 Calzado (excepto calzado ortopédico), a saber, zapatos de cuero, botas, sandalias de baño, calzado de playa, botas de caña alta, botas de cordones; prendas de vestir (vestimenta), a saber, impermeables, abrigos, pantalones, cazadoras, saris, trajes, faldas, anoraks, trajes de noche, gabanes, chaquetas, pantalones vaqueros, trajes de etiqueta, túnicas, parkas, pellizas, ropa interior, vestidos, trajes de baño, blusas, camisetas, camisas, jerseys, sudaderas, slips, ropa de dormir, rebecas, camisolas, combinaciones, pijamas, camisetas de manga corta, boas (para llevar alrededor del cuello), chales, medias, pantis y cinturones; sombrerería, a saber, sombreros, gorras. (891) 29.10.2004 (580) 17.03.2005 772 554 (WEAR MOI). Monsieur RIDET Christophe, TOULON (FR). (841) FR (832) JP. (891) 30.07.2004 (580) 17.03.2005 774 489 (NOKIA CONNECTING PEOPLE). Nokia Corporation, Espoo (FI). (842) Corporation, Finland (832) RU. (851) RU. - La désignation postérieure concerne uniquement les classes 9, 25, 28 et 38. / The subsequent designation is only for classes 9, 25, 28 and 38. - La designación posterior se refiere únicamente a las clases 9, 25, 28 y 38. (891) 20.10.2004 (580) 17.03.2005 775 277 (TRANSTHERM). VILLEURBANNE (FR). (842) Société Anonyme, FRANCE (831) CN. (832) US. (527) US. (891) 28.12.2004 (580) 17.03.2005 EUROCAVE SA, 776 414 (MEGAFILT). Branofilter GmbH, Dietenhofen (DE). (842) Société à responsabilité limitée, Allemagne (831) CN. (832) US. (527) US. (891) 18.12.2004 (580) 17.03.2005 776 920 (KNAUF FIREBOARD). Knauf Gips KG, Iphofen (DE). (831) EG, IR, SD. (891) 07.01.2005 (580) 17.03.2005 778 129 (ASUNRA). Novartis AG, Basel (CH). (831) CN. (832) AU, JP, US. (527) US. (891) 23.02.2005 (580) 17.03.2005 780 178 (Saray). SARAY BISKUVI VE GIDA SANAYI ANONIM ¯IRKETI, KARAMAN (TR). (832) AL, AM, AU, CH, CU, HR, IR, JP, MA, MD, MK, MZ, NA, NO, SG. (527) SG. (891) 01.11.2004 (580) 17.03.2005 780 416 (SANDAX). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ). (831) BX, DE, KZ. (851) BX, DE, KZ. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Medicines, pharmaceutical products for human use. 5 humano. Medicamentos, productos farmacéuticos para uso (891) 20.12.2004 (580) 17.03.2005 780 417 (RONKAL). Zentiva, a.s., Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ). (831) BX, DE, KZ. (851) BX, DE, KZ. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage humain. 5 Medicines, pharmaceutical products for human use. 5 humano. Medicamentos, productos farmacéuticos para uso (891) 20.12.2004 (580) 17.03.2005 780 930 (DERMAX). Dermagenics KAATSHEUVEL (NL). (842) Besloten Vennootschap (831) CN, HU, IR, KP, PL, RO, SI. (832) KR, SG, TR. (527) SG. (891) 12.01.2005 (580) 17.03.2005 Europe B.V., 782 336 (TUBI STYLE). TUBI STYLE S.R.L., FIORANO MODENESE - FRAZIONE UBERSETTO (MODENA) (IT). (842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY (832) US. (851) US. - La désignation postérieure concerne uniquement les produits des classes 16 et 25. / The subsequent designation is only for the goods in classes 16 and 25. La designación subsiguiente se refiere únicamente a los productos de las clases 16 y 25 (527) US. (891) 09.11.2004 (580) 17.03.2005 785 193 (Intelli sense). OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Kyoto 615-0084 (JP). No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (842) (832) (891) (580) Limited, Japan RU. 28.12.2004 17.03.2005 786 561 (STANNO). Sport Direct B.V., DEVENTER (NL). (842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas (832) AU, IS, KR. (851) AU, IS, KR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 28 Articles de gymnastique et de sport, notamment gants pour gardiens de but, non compris dans d'autres classes. 28 Gymnastic and sporting articles, including gloves for goalkeepers, not included in other classes. 28 Artículos de gimnasia y de deporte, incluidos guantes para porteros de fútbol, no comprendidos en otras clases. (891) 23.11.2004 (580) 17.03.2005 787 179 (Coxidin). AKTSIONERNO DROUJESTVO "BIOVET", PESHTERA (BG). (842) Joint Stock Company, Bulgarian (591) Blanc, noir, vert. / White, black, green. / Blanco, negro, verde. (831) CY, SY. (891) 14.12.2004 (580) 17.03.2005 788 526 (ORFILIGHT). ORFIT INDUSTRIES, Naamloze vennootschap, Wijnegem (BE). (842) naamloze vennotschap, Belgique (832) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 10 Appareils et instruments médicaux; membres artificiels, articles orthopédiques, y compris chaussures, bandages, éclisses, prothèses, orthèses; fils et plaques à usage médical. 10 Medical apparatus and instruments; artificial limbs, orthopedic articles, including shoes, bandages, splints, prostheses, ortheses; wires/threads and plates for medical use. 10 Aparatos e instrumentos médicos; miembros artificiales, artículos ortopédicos, incluidos calzados, vendas, eclisas, prótesis, ortesis; hilos y placas para uso médico. (527) US. (891) 10.01.2005 (580) 17.03.2005 789 816 (LABORATOIRE KOCH). Michel Koch, Arzier (CH). (842) SA, Suisse (831) RU. (832) US. (527) US. (891) 07.01.2005 (580) 17.03.2005 791 870 (R ROYAL WEAR). PHENIX HOLDING II S.A., DUDELANGE (LU). (842) SOCIETE ANONYME DE DROIT LUXEMBOURGEOIS, LUXEMBOURG (831) AT, CN, DZ, EG, MA, RO, RU, UA, VN. (832) FI, KR, NO, SE, SG, TR, US. 225 (527) SG, US. (891) 10.12.2004 (580) 17.03.2005 792 685 (FlorMar TURK MALI). ¯enbay Genel Kimya ve Di° Ticaret Anonim ¯irketi, @stanbul (TR). (842) Joint Stock Company, TURKEY (832) AL, AU, CN, EE, GB, HR, IE, IS, KR, LT, LV, MD, MK, PT, SI, SK, US. (527) GB, IE, US. (891) 15.12.2004 (580) 17.03.2005 792 856 (arici NBB). ARICI TEKST@L SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@, KÜÇÜKÇEKMECE @STANBUL (TR). (842) LIMITED COMPANY, TURKEY (832) CN, IR, US. (527) US. (891) 01.06.2004 (580) 17.03.2005 796 189 (R.ITA). COOPERATIVA ITALIANA DI RISTORAZIONE Soc. Coop. a r.l., REGGIO EMILIA (RE) (IT). (842) Société Coopérative à responsabilité limitée, ITALIE (832) JP. (851) JP. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 21 Récipients pour boissons, boîtes à casse-croûte, assiettes, carafes. 29 Mets à base de denrées alimentaires d'origine animale, aussi cuits ou surgelés, hamburgers (viande hachée cuite), saucisses, saucisses de Strasbourg, charcuterie, salades de fruits, confitures, conserves de fruits, conserves de légumes, conserves de tomates, pommes chips, pommes frites. 30 Crèmes glacées, sorbets (glaces alimentaires), farines alimentaires, pain, pizzas, pizzas surgelées, tourtes, tartes, mets à base de farine, aussi cuits ou surgelés, pâtes alimentaires, pâtisserie, pop-corn. 35 Publicité, gestion des affaires commerciales, aussi sous forme de franchisage. 36 Prestation de conseiller financier; estimations financières (assurances, banque, immobilier; gestion financière; affaires immobilières, émission de bons de valeurs. 43 Restauration (alimentation), aussi en libre-service, services de cafés et de snack-bars, de pizzerias, de buffets chauds, aussi en libre-service, de cantines, services de traiteurs. 21 Vessels for beverages, lunch boxes, plates, decanters. 29 Meals made from animal-based foodstuffs, also cooked or deep frozen, hamburgers (cooked minced meat), sausages, Strasbourg sausages, charcuterie, fruit salads, jams, fruit preserves, vegetable preserves, tomato preserves, potato chips, French fries. 30 Ice cream, sherbets (edible ices), flour for food, bread, pizzas, deep-frozen pizzas, pies, tarts, farinaceous foods, also cooked or deep frozen, pasta, pastries, popcorn. 35 Advertising, business management, also in the form of franchising. 36 Financial consultancy; financial evaluation (insurance, banking, real estate); financial management; real estate affairs, issuing of tokens of value. 43 Restaurant services (food services), also in selfservice restaurants, services provided by coffee shops and snack bars, by pizzerias, hot buffeterias, also self-service, canteens, catering services. 226 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales 21 Recipientes para bebidas, fiambreras, bandejas, decantadores. 29 Platos a base de productos alimenticios de origen animal, también cocidos o congelados, hamburguesas (carne picada asada), salchichas, salchichas de Estrasburgo, charcutería, macedonia de frutas, mermeladas, conservas de fruta, conservas de verduras, tomate en conserva, patatas chips, patatas fritas. 30 Helados, sorbetes (helados comestibles), harinas alimenticias, pan, pizzas, pizzas congeladas, tortas, tartas, platos a base de harina, también cocidos o congelados, pastas alimenticias, pastelería, palomitas de maíz. 35 Publicidad, gestión comercial, también en forma de franquicias. 36 Consultas en materia financiera; valoraciones financieras (seguros, servicios bancarios, inmuebles); administración de capitales; negocios inmobiliarios, emisión de bonos de valores. 43 Restauración (servicios de comidas), también en forma de autoservicio, servicios de cafetería y bares de comida al paso, pizzerías, bufés de platos calientes, también en forma de autoservicio, cantinas, servicios de comidas preparadas. (891) 29.10.2004 (580) 17.03.2005 798 072 (D & J). MEDI plus TEC Medizinisch-technische Handelsgesellschaft mbH, Moers (DE). (832) ZM. (891) 22.12.2004 (580) 17.03.2005 804 437 (MEGA). MELCHOR GABILONDO, S.A., BERRIZ (Bizkaia) (ES). (842) Société Anonyme, Espagne (831) BG, CU, IR, KE. (891) 25.10.2004 (580) 17.03.2005 806 440 (maier sports). Maier Sports GmbH & Co. KG, Köngen (DE). (842) GmbH & Co. KG = Limited Liability Company & Business on joint account, Limited Partnership (591) Noir, blanc, rouge. / Black, white, red. (831) CN. (891) 17.01.2005 (580) 17.03.2005 806 579 (RÖMHELD). A. Römheld GmbH & Co. KG, Laubach (DE). (842) company with limited liability, Germany (832) JP, KR. (891) 20.10.2004 (580) 17.03.2005 806 675 (YAMO). Bayer Aktiengesellschaft, Leverkusen (DE). (832) JP. (891) 16.12.2004 (580) 17.03.2005 808 211 (SmartEdge). EV Group E. Thallner GmbH, Schärding/St. Florian (AT). (842) GmbH, Austria (831) DE. (891) 29.12.2004 (580) 17.03.2005 812 847 (SCT). Sudheimer Car Technik Vertriebs GmbH, Wedel (DE). (842) GmbH, Germany (831) BT, CH, DZ, EG, IR, KE, KP, LI, LR, LS, MA, MC, MN, MZ, NA, SD, SL, SM, SZ, VN. (832) AG, NO, ZM. (851) AG, BT, CH, DZ, EG, IR, KE, KP, LI, LR, LS, MA, MC, MN, MZ, NA, NO, SD, SL, SM, SZ, VN, ZM. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 1 Produits chimiques utilisés dans l'industrie, en particulier additifs à action chimique et physique pour lubrifiants, graisses, huiles industrielles et pour huiles de moteurs, d'organes de transmission, de compresseurs et hydrauliques, ainsi qu'additifs pour carburants, en particulier essence et carburants Diesel; additifs pour liquides de refroidissement et pour liquides de lave-glaces; liquides hydrauliques; liquides de freins. 2 Produits anticorrosion; dissolvants pour la rouille; produits de contact à pulvériser. 3 Produits de nettoyage pour moteurs souillés d'huile; produits de nettoyage pour tuyaux d'alimentation en carburant et systèmes d'injection de moteurs, en particulier moteurs de véhicules automobiles; produits d'entretien de véhicules, à savoir agents de lavage protecteurs, produits de nettoyage pour peintures, agents de conservation pour peintures sous forme de pâtes et de liquides; cires à peinture; shampooings de lavage; produits de lavage pour équipements de lavage de véhicules; produits hydrophobes pour équipements de lavage de véhicules; produits d'entretien des chromes; produits de nettoyage pour matières plastiques; agents d'imprégnation et produits de nettoyage pour toits décapotables de véhicules automobiles; produits d'entretien pour matières plastiques; produits d'entretien pour garnitures intérieures de véhicules; produits de nettoyage pour jantes de roues. 4 Lubrifiants; produits pour absorber, arroser et lier la poussière; carburants (notamment essences pour moteurs); graisses industrielles et huiles industrielles, en particulier huiles de moteurs, d'organes de transmission, de compresseurs et hydrauliques; huiles de contact et graisses de contact; additifs non chimiques pour huiles, carburants, notamment essence et carburants Diesel; additifs non chimiques pour graisses industrielles, huiles industrielles, huiles de moteurs, huiles d'organes de transmission, huiles de compresseurs et huiles hydrauliques. 7 Machines pour l'industrie automobile et le secteur commercial automobile; machines-outils; moteurs (sauf pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission de machines (sauf pour véhicules terrestres); garnitures de freins; disques de freins; mâchoires de freins; rubans de freins; garnitures de friction; freins hydrauliques et électriques; accouplements et vitesses; joints; arbres de transmission; amortisseurs de vibrations; silencieux; accouplements hydrauliques; accouplements à air comprimé; accouplements enfichables; disques pour accouplements et freins; tous les produits précités non destinés à des véhicules terrestres ou en tant que pièces de véhicules terrestres; filtres (parties de machines ou de moteurs) de substances gazeuses et liquides, en particulier filtres à air, à gaz, à carburants et à huile; éléments des produits précités sous forme de pièces détachées; tamis filtrants en laine d'acier pour les gaz et l'air; courroies de transmission, courroies de ventilateur en caoutchouc en tant que parties de machines, courroies de transporteurs; bougies d'allumage; machines-outils et appareils pour l'application de revêtements; appareils de nettoyage de circuits de carburant, pompes à injection et injecteurs de moteurs, en particulier de moteurs de véhicules No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales automobiles, à savoir appareils d'épuration des gaz et de nettoyage de l'eau; joints; silencieux. 8 Outils à main; instruments à main pour l'industrie automobile et le secteur commercial automobile; outils et instruments à main pour l'application de revêtements; clés à bougies. 9 Boîtiers d'interrupteurs, appareils à fiche pour véhicules. 11 Projecteurs et autres installations d'éclairage; installations de chauffage et de refroidissement de véhicules à moteur; réflecteurs; filtres à air pour la climatisation; installations de filtrage d'air; installations de signalisation optique et acoustique pour véhicules, à savoir appareils d'éclairage pour véhicules, appareils d'éclairage pour clignotants de véhicules à moteur, feux de véhicules et phares de véhicules. 12 Véhicules; appareils de locomotion terrestres, aériens ou nautiques; garnitures de freins; disques de freins; mâchoires de freins; rubans de freins; garnitures de friction; freins hydrauliques et électriques; accouplements et vitesses; arbres de transmission; amortisseurs de vibrations; accouplements hydrauliques; accouplements à air comprimé; accouplements enfichables; disques pour accouplements et freins; tous les produits précités destinés à des véhicules terrestres ou en tant que parties de véhicules terrestres; pneus de véhicules automobiles; pare-chocs, amortisseurs, joints plats d'étanchéité pour la direction de véhicules automobiles; jantes de roues; véhicules nautiques; bicyclettes; accessoires pour véhicules automobiles et bicyclettes (compris dans cette classe); pièces détachées de véhicules (comprises dans cette classe); installations de signalisation optique et acoustique pour véhicules, à savoir klaxons; installations antiéblouissantes et pare-brise de véhicules; essuie-glaces; clignotants; antivols mécaniques pour véhicules; alarmes de véhicules. 17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante et produits en ces matières compris dans cette classe; garnitures d'embrayages; raccords hydrauliques, à savoir tuyaux flexibles; disques en tissu d'amiante ou tissus isolants; joints en caoutchouc; joints à emboîtement pour véhicules; garnitures de freins amiantées; bagues d'étanchéité; tissus enduits de caoutchouc à usage non textile; joints; isolateurs; produits en amiante pour joints plats et ignifugation; matières filtrantes, en particulier cartouches filtrantes (produits en plastique et alvéolaires). 21 Chiffons de nettoyage imprégnés de produits de nettoyage; paille de fer pour le nettoyage; outils de nettoyage, actionnés manuellement et destinés au nettoyage de circuits de carburant, pompes à injection et buses d'injection de moteurs, notamment de véhicules automobiles. 25 Vêtements; chapellerie. 1 Chemical products for use in industry, namely chemically and physically active additives for lubricants, greases, industrial oils and for engine, transmission, compressor and hydraulic oils and additives for fuels, in particular petrol and diesel fuels; additives for coolants and for fluids of windscreen washer systems; hydraulic fluids; brake fluids. 2 Anti-corrosive preparations; rust solvents; contact sprays. 3 Cleaning preparations for oil-soiled engines; cleaning preparations for fuel pipes and injection systems of engines, in particular of motor vehicle engines; car care products, namely wash preservative agents, paint cleaning products, paint preservative agents in paste form and liquid form; paint waves; washing shampoos; washing preparations for vehicle washing equipment; water repellent agents for vehicle washing equipment; chrome care products; plastic cleaning products; impregnating agents and cleaning preparations for motor vehicle folding roofs; plastic care products; upholstery care products; wheel rim cleaning preparations. 4 Lubricants; dust absorbing, wetting and binding compositions; fuels (including motor spirit); industrial 227 greases and industrial oils, including engine, transmission, compressor and hydraulic oils; contact oils and contact greases; non-chemical additives for oil, fuels, in particular for petrol and diesel fuels; non-chemical additives for industrial greases, industrial oils, engine oils, transmission oils, compressor oils and hydraulic oils. 7 Machines for the motor vehicle industry and the motor vehicle trade; machine tools; engines (except for land vehicles); machine coupling and transmission components (except for land vehicles); brakes linings; brake discs; brake blocks; brake bands; friction linings; hydraulic and electric brakes; couplings and gears; joints; propeller shafts; vibration dampers; silencers; hydraulic couplings; compressed-air couplings; plug-in couplings; discs for couplings and brakes; all the aforesaid goods not intended for or as parts of land vehicles; filters (parts of machines or engines) for gaseous and liquid substances, in particular for air, gases, fuels and oil; parts of the aforesaid goods as spare parts; gas and fair filter strainers of steel wool; drive belts, fan belts of rubber as machine parts, conveyor belts; spark plugs; machine tools and apparatus for applying coverings; apparatus for cleaning fuel systems, injection pumps and injection nozzles of engines, in particular of motor vehicle engines, namely gas cleaning apparatus and water cleaning apparatus; joints; silencers. 8 Hand tools; hand implements for the motor vehicle industry and the motor vehicle trade; hand tools and implements for applying coverings; spark-plug spanners. 9 Switchboxes, plug apparatus for vehicles. 11 Headlights and other lighting installations; motor vehicle cooling and heating installations; reflectors; filters for air conditioning; air filtering installations; optical and acoustic signalling installations for vehicles, namely lighting apparatus for vehicles, lighting apparatus for indicators of motor vehicles, vehicle lights and vehicle headlights. 12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water; brake linings; brake discs; brake blocks; brake bands; friction linings; hydraulic and electric brakes; couplings and gears; propeller shafts; vibration dampers; hydraulic couplings; compressed-air couplings; plug-in couplings; discs for couplings and brakes; all the aforesaid goods intended for or as parts of land vehicles; tyres for motor vehicles; bumpers, shock absorbers, joint discs for steering apparatus in motor vehicles; wheel rims; water vehicles; bicycles; motor vehicle and bicycle accessories (included in this class); vehicle parts (included in this class); optical and acoustic signalling installations for vehicles, namely vehicle horns; anti-dazzle installations and windscreens for vehicles; windscreen wipers; indicators; mechanical anti-theft devices for vehicles; vehicles alarms. 17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos and goods made from these materials included in this class; clutch linings; hydraulic connections, namely hoses; fabric discs of asbestos or insulating fabrics; rubber joints; joint cups for vehicles; asbestos brake linings; sealing rings; rubberized materials not for textile purposes; gaskets; insulators; asbestos products for gaskets and fireproofing; filtering materials (plastic and foam products). 21 Cleaning cloths impregnated with cleaning preparations, steel wool for cleaning purposes; hand-operated cleaning tools for cleaning fuel systems, injection pumps and injection nozzles of engines, in particular of motor vehicles. 25 Clothing; headgear. 1 Productos químicos destinados a la industria, a saber, aditivos de acción química y física para lubricantes, grasas, aceites industriales y para aceites hidráulicos, de compresor, de transmisión y de motor, así como aditivos para combustibles, en particular gasolina y gasóleo; aditivos para líquidos refrigerantes y para líquidos del sistema de lavado de parabrisas; líquidos hidráulicos; líquidos para frenos. 2 Productos anticorrosivos; disolventes para la herrumbre; pulverizadores de contacto. 3 Productos de limpieza para quitar las manchas de motores; productos para limpiar tubos de combustible y sistemas de inyección de motores, en particular de motores de 228 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales automóviles; productos para el cuidado de coches, a saber, agentes de lavado protectores, productos de limpieza para pinturas, agentes protectores de pinturas en forma pastosa y líquida; ceras para pintura; champús para lavar; productos de lavado para equipos de lavado de vehículos; agentes hidrofóbicos para equipos de lavado de vehículos; productos para la conservación del cromo; productos para limpiar plásticos; productos para impregnar y limpiar capotas plegables de automóviles; productos para la conservación de materias plásticas; productos para la conservación de tapizados; productos para limpiar llantas de ruedas. 4 Lubricantes; productos para absorber, regar y concentrar el polvo; combustibles (incluida gasolina para motores); aceites y grasas industriales, incluidos aceites hidráulicos, de compresor, de transmisión y de motor; aceites y grasas de contacto; aditivos no químicos para aceites, combustibles, en particular para gasolina y gasóleo; aditivos no químicos para grasas industriales, aceites industriales, aceites de motor, aceites de transmisión, aceites de compresor y aceites hidráulicos. 7 Máquinas para la industria del automóvil y el comercio de automóviles; máquinas-herramientas; motores (excepto para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos de transmisión (excepto para vehículos terrestres); forros de frenos; discos de frenos; portazapatas de frenos; cintas de frenos; guarniciones de fricción; frenos hidráulicos y eléctricos; acoplamientos y cajas de cambios; juntas; ejes de transmisión; amortiguadores de vibraciones; silenciadores; acoplamientos hidráulicos; acoplamientos neumáticos; acoplamientos de enchufe; discos para acoplamientos y frenos; los productos antes mencionados no están destinados a vehículos terrestres ni a ser utilizados como piezas de éstos; filtros (partes de máquinas o motores) para sustancias líquidas y gaseosas, en particular aire, gases, combustible y aceite; partes de los productos anteriormente mencionados en tanto que piezas de recambio; filtros de lana de acero para filtrar gas y aire; correas de transmisión, correas de ventilador de caucho en tanto que partes de máquinas, correas de transporte; bujías de encendido; máquinas-herramientas y aparatos para aplicar revestimientos; aparatos para limpiar sistemas de combustible, bombas de inyección y toberas de inyección de motores, en particular de motores de automóviles, a saber, aparatos de depuración de gases y de limpieza del agua; juntas; silenciadores. 8 Herramientas de mano; instrumentos de mano para la industria del automóvil y el comercio de automóviles; herramientas e instrumentos de mano para aplicar revestimientos; llaves de bujía. 9 Cajas de distribución, aparatos de enchufe para vehículos. 11 Faros y otras instalaciones de alumbrado; instalaciones de calefacción y refrigeración para automóviles; reflectores; filtros de aire para instalaciones de aire acondicionado; instalaciones de filtraje de aire; instalaciones de señalización óptica y acústica para vehículos, a saber, aparatos de alumbrado para vehículos, aparatos de alumbrado para indicadores de vehículos de motor, faros y luces para vehículos. 12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o acuática; forros de frenos; discos de frenos; portazapatas de frenos; cintas de frenos; guarniciones de fricción; frenos hidráulicos y eléctricos; acoplamientos y cajas de cambios; ejes de transmisión; amortiguadores de vibraciones; acoplamientos hidráulicos; acoplamientos neumáticos; acoplamientos de enchufe; discos para acoplamientos y frenos; los productos anteriormente mencionados están destinados a vehículos terrestres o a ser utilizados como piezas de éstos; neumáticos para vehículos de motor; parachoques, amortiguadores, anillos de junta para aparatos de conducción de automóviles; llantas de ruedas; vehículos náuticos; bicicletas; accesorios para automóviles y bicicletas (comprendidos en esta clase); partes de vehículos (comprendidas en esta clase); instalaciones de señalización óptica y acústica para vehículos, a saber, bocinas para vehículos; dispositivos antideslumbrantes y parabrisas para vehículos; limpiaparabrisas; indicadores; dispositivos mecánicos antirrobo para vehículos; alarmas para vehículos. 17 Caucho, gutapercha, goma, amianto y productos de estas materias comprendidos en esta clase; guarniciones de embragues; conexiones hidráulicas, a saber, tubos; discos de tela de amianto o de tela aislante; juntas de goma; juntas de copa para vehículos; guarniciones de amianto para frenos; anillos de estanqueidad; materiales engomados que no sean para uso textil; juntas obturadoras; aislantes; productos de amianto para juntas obturadoras y protección contra el fuego; materias filtrantes (productos de espuma y de plástico). 21 Trapos de limpieza impregnados con productos de limpieza, lana de acero para la limpieza; herramientas de limpieza accionadas manualmente para limpiar sistemas de combustible, bombas de inyección y toberas de inyección de motores, en particular de vehículos de motor. 25 Prendas de vestir; sombrerería. (891) 30.09.2004 (580) 17.03.2005 813 022 (NOVASCALE). BULL S.A., LOUVECIENNES (FR). (842) Société anonyme, France (831) EG, KE, LR, LS, MZ, NA, SD, SL, SZ. (832) ZM. (891) 10.11.2004 (580) 17.03.2005 815 190 (QuickZap). Fritonex AG, Forst b. Längenbühl (CH). (842) Aktiengesellschaft, Schweiz (831) PL, YU. (891) 27.01.2005 (580) 17.03.2005 816 131 (DESIGNERS REMIX COLLECTION). COMPANYS A/S, Copenhagen S (DK). (842) Public limited company, Denmark (832) CN. (891) 27.01.2005 (580) 17.03.2005 IC 817 125 (PRETTY WOMAN). FRED PARIS, PARIS (FR). (842) Société anonyme (831) BX, IT, PT. (832) US. (527) US. (891) 14.12.2004 (580) 17.03.2005 818 081 (IPERTEN). CHIESI FARMACEUTICI S.P.A., PARMA (PR) (IT). (842) Société par Actions, Italie (831) AT. (891) 05.11.2004 (580) 17.03.2005 818 465 (Z ZODIAC). ZODIAC, ISSY LES MOULINEAUX (FR). (842) Société Anonyme, FRANCE (831) RU. (891) 09.12.2004 (580) 17.03.2005 819 273 (save our seas FOUNDATION). Fondation Save Our Seas, Genève (CH). (831) CN. (832) JP, US. (527) US. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (891) 14.02.2005 (580) 17.03.2005 820 762 (KAPPA). Basic Trademark S.A., Luxembourg (LU). (842) Société Anonyme (831) AM, IR, LS. (832) AN, IS. (891) 19.10.2004 (580) 17.03.2005 822 374 (INCANTO). Arkady Olegovich Markov, g. Lyubertsy, Moscow region (RU). (831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, CH, CN, CU, CY, CZ, EG, HR, IR, KE, KG, KP, LR, LS, MD, MK, MN, MZ, NA, PT, RO, SD, SI, SK, SL, SY, SZ, TJ, UZ, VN, YU. (832) AG, AN, AU, DK, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, NO, SE, SG, TM, TR, ZM. (851) AG, AL, AM, AN, AT, AU, AZ, BA, BG, BT, BX, CH, CN, CU, CY, CZ, DK, EG, FI, GB, GE, GR, HR, IE, IR, IS, JP, KE, KG, KP, KR, LR, LS, MD, MK, MN, MZ, NA, NO, PT, RO, SD, SE, SG, SI, SK, SL, SY, SZ, TJ, TM, TR, UZ, VN, YU, ZM. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 25 Guimpes; bandanas (foulards); corselets; corsets (sous-vêtements); gaines; lingerie de corps; combinaisons (sous-vêtements); sous-vêtements; vêtements de dessous; sous-vêtements sudorifuges (vêtements de dessous); sousvêtements (sudorifuges); lingerie de corps (sudorifuge); bleus de travail; blouses; vareuses (habillement); boas (tours de cou); bottines; culottes (pour l'habillement); pantalons; chaussures de football montantes; chaussures de football; soutiens-gorge; cols (articles vestimentaires); foulards d'épaules; faux-cols; empiècements de chemises; voiles (articles vestimentaires); galoches; cravates; foulards; jambières; guêtres; demi-guêtres; tiges de bottes; tricots de corps; gilets; maillots; chandails de sport; articles de bonneterie; talons; caleçons (vêtements); pantalons; combinaisons-culottes (sous-vêtements); capuchons (vêtements); carcasses de chapeaux (ossatures); pochettes (de veston); poches de vêtements; protège-cols; visières de casquettes; visières pare-soleil; visières (chapellerie); collants; combinaisons (vêtements); combinaisons de ski nautique; corsages (lingerie); costumes; costumes de bain; maillots de bain; costumes de mascarade; vêtements de plage; vestes (vêtements); gilets de pêche; livrées; camisoles; tee-shirts; manchettes; manchettes (habillement); chemisettes (plastrons de chemises); chandails (plastrons de chemises); plastrons de chemises; mantilles; manteaux; fourrures (vêtements); moufles; mitres (chapeaux); manchons (habillement); chancelières non chauffées électriquement; talonnettes pour chaussures et bottes; bavettes non en papier; étoles (fourrures); couvre-oreilles (articles vestimentaires); chaussettes; sandales de bain; chaussons de bain; chaussures de plage; chaussures de sport; chaussures de ski; chaussures de sport; articles chaussants; vêtements en papier; vêtements de dessus; vêtements prêt-à-porter; habillement pour automobilistes; habillement pour cyclistes; vêtements de gymnastique; gabardines (vêtements); jerseys (vêtements); vêtements en imitation cuir; vêtements en cuir; tricots (vêtements); uniformes; vêtements; ferrures de chaussures; garnitures métalliques pour chaussures et bottes; ferrures de chaussures; manipules; surtouts; pardessus; parkas; couches en matières textiles; langes en matières textiles; pèlerines; gants (habillement); pyjamas; caleçons de bain; caleçons de bain; écharpes; robes; vêtements imperméables; bandeaux (articles vestimentaires); jarretières; fixe-chaussettes; jarretelles; doublures confectionnées (parties de vêtements); dessous-de- 229 bras; semelles; bretelles de vêtements; bretelles; brodequins; ceintures (articles vestimentaires); ceintures porte-monnaie (articles vestimentaires); layettes (articles vestimentaires); antidérapants pour chaussures et bottes; pull-overs; talonnettes pour les bas; trépointes pour chaussures et bottes; chasubles; chemises; sabots; sandales; bottes; saris; chandails; empeignes de chaussures; semelles intérieures; toges; culottes; chaussures de gymnastique; pantoufles; chaussures; turbans; bérets; casquettes (couvre-chefs); chapeaux; articles coiffants; hautsde-forme; tabliers (vêtements); peignoirs de bain; robes de chambre; bouts de chaussures; bonnets de douche; bas; bas sudorifuges; châles; calottes; bonnets de bain; ceinturesécharpes; crampons de chaussures de football (chaussures); couches-culottes; sous-pieds pour guêtres; sous-pieds pour pantalons; pelisses; espadrilles, chaussures ou sandales; jupes; jupons. 25 Wimples; bandanas (neckerchiefs); corselets; corsets (underclothing); girdles; body linen (garments); slips (undergarments); underclothing; underwear; sweatabsorbent underclothing (underwear); underclothing (antisweat-); underwear (anti-sweat -); overalls; smocks; stuff jackets (clothing); boas (necklets); half-boots; breeches (for wear); trousers; football boots; football shoes; brassieres; collars (clothing); shoulder wraps; detachable collars; shirt yokes; veils (clothing); galoshes; neckties; ascots; leggings; gaiters; spats; boot uppers; vests; waistcoats; singlets; sports jerseys; hosiery; heels; drawers (clothing); pants; teddies (undergarments); hoods (clothing); hat frames (skeletons); pocket squares; pockets for clothing; collar protectors; cap peaks; sun visors; visors (hatmaking); tights; combinations (clothing); wet suits for water-skiing; bodices (lingerie); suits; bathing suits; swimsuits; masquerade costumes; beach clothes; jackets (clothing); fishing vests; liveries; camisoles; tee-shirts; cuffs; wristbands (clothing); chemisettes (shirt fronts); jumpers (shirt fronts); shirt fronts; mantillas; coats; furs (clothing); mittens; miters (hats); mitres (hats); muffs (clothing); footmuffs, not electrically heated; heelpieces for boots and shoes; bibs, not of paper; fur stoles; ear muffs (clothing); socks; bath sandals; bath slippers; beach shoes; boots for sports; ski boots; sports shoes; footwear; paper clothing; outerclothing; ready-made clothing; motorists' clothing; cyclists' clothing; clothing for gymnastics; gabardines (clothing); jerseys (clothing); clothing of imitations of leather; clothing of leather; knitwear (clothing); uniforms; clothing; iron fittings for boots; fittings of metal for shoes and boots; iron fittings for shoes; maniples; top coats; overcoats; topcoats; parkas; babies' diapers of textile; babies' napkins of textile; pelerines; gloves (clothing); pajamas (am.): bathing drawers; bathing trunks; scarves; frocks; waterproof clothing; headbands (clothing); garters; sock suspenders; stocking suspenders; ready-made linings (parts of clothing); dress shields; soles for footwear; braces for clothing (suspenders); suspenders; lace boots; belts (clothing); money belts (clothing); layettes (clothing); non-slipping devices for boots and shoes; pullovers; heel pieces for stockings; welts for boots and shoes; chasubles; shirts; wooden shoes; sandals; boots; saris; sweaters; footwear uppers; inner soles; togas; underpants; gymnastic shoes; slippers; shoes; turbans; berets; caps (headwear); hats; headgear for wear; top hats; aprons (clothing); bath robes; dressing gowns; tips for footwear; shower caps; stockings; sweat-absorbent stockings; shawls; skull caps; bathing caps; sashes for wear; studs for football boots (shoes); babies' pants; gaiter straps; trouser straps; pelisses; esparto shoes or sandals; skirts; petticoats. 25 Tocas; pañuelos para el cuello (fulares); corseletes; corsés (ropa interior); fajas; lencería (vestimenta); slips (ropa interior); ropa interior; lencería interior; ropa interior sudorífuga; lencería interior; ropa interior (sudorífuga); monos; blusas; chaquetones (vestimenta); boas (para llevar alrededor del cuello); botines; pantalones bombachos (vestimenta); pantalones; botas de fútbol; calzado de fútbol; sujetadores; esclavinas (vestimenta); fulares para los hombros; cuellos postizos; canesúes de camisas; velos (vestimenta); galochas; corbatas; fulares; mallas; polainas; leggings; cañas de botas; camisetas de tirantes; chalecos; camisetas de deporte; 230 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales maillots; ropa interior de punto; tacones; bragas (vestimenta); calzoncillos; bodies (ropa interior); capuchas (vestimenta); armaduras de sombreros; pañuelos cuadrados de bolsillo; bolsillos de vestidos; protectores para cuellos; viseras; viseras para el sol; viseras (sombrerería); mallas; combinaciones (vestimenta); trajes de esquí acuático; camisolas; trajes; trajes de baño; bañadores; trajes de disfraces; ropa de playa; chaquetas (vestimenta); chaquetas de pescador; libreas; camisolas; camisetas de manga corta; puños; muñequeras (vestimenta); camisetas (pecheras de camisas); canesúes (pecheras de camisas); pecheras de camisas; mantillas; abrigos; pieles (vestimenta); mitones; mitras (sombreros); mitras (vestimenta litúrgica); manguitos (vestimenta); bolsas para calentar los pies que no sean eléctricas; taloncillos para calzado; baberos que no sean de papel; estolas de piel; orejeras (vestimenta); calcetines; sandalias de baño; babuchas de baño; calzado de playa; botas de deporte; botas de esquí; calzado de deporte; calzado; prendas de vestir de papel; ropa exterior; ropa de confección; ropa para automovilistas; ropa para ciclistas; ropa de gimnasia; gabardinas (vestimenta); jerseys (vestimenta); prendas de vestir de imitaciones de cuero; prendas de vestir de cuero; prendas de punto (vestimenta); uniformes; prendas de vestir; herrajes de botas; herrajes de zapatos; herrajes de calzado; manípulos; gabanes; paletós; sobretodos; parkas; pañales de materias textiles; pañales pico de materias textiles; pelerinas; guantes (vestimenta); pijamas; bañadores; calzones de baño; bufandas; hábitos; ropa impermeable; bandas para la cabeza (vestimenta); jarreteras; ligas para calcetines; ligueros; forros confeccionados (partes de prendas de vestir); sobaqueras; suelas; tirantes; borceguíes; cinturones (vestimenta); cinturones-monedero (vestimenta); canastillas (vestimenta); antideslizantes para el calzado; pulóveres; taloncillos para medias; refuerzos de calzado; casullas; camisas; zuecos; sandalias; botas; saris; suéteres; palas de calzado; plantillas; togas; slips; zapatillas de gimnasia; zapatillas; zapatos; turbantes; boinas; gorros (sombrerería); sombreros; artículos de sombrerería; sombreros de copa; delantales (vestimenta); albornoces de baño; batas; punteras de calzado; gorros de ducha; medias; medias sudorífugas; chales; solideos; gorros de baño; echarpes; tacos de botas de fútbol (calzado); pañales-braga; trabillas; trabillas para pantalones; pellizas; alpargatas; faldas; enaguas. (527) GB, IE, SG. (891) 29.12.2004 (580) 17.03.2005 822 653 (MOONZIN). N.V. Organon, Oss (NL). (842) N.V., The Netherlands (831) CN, DZ, LI, MC, RO, RU, UA. (832) IS, KR, SG, TR. (527) SG. (891) 17.01.2005 (580) 17.03.2005 822 654 (OPDAY). N.V. Organon, Oss (NL). (842) N.V., The Netherlands (831) CN, DZ, LI, MC, RO, RU, UA. (832) IS, KR, SG, TR. (527) SG. (891) 17.01.2005 (580) 17.03.2005 823 899 (ZOLTAR). Project Zoltar Limited, London SW1Y 6HA (GB). (842) Limited Company, United Kingdom (832) TR. (891) 05.10.2004 (580) 17.03.2005 824 262 (POPPERSSHOP). Skyline Videofilme Warenhandelsgesellschaft m.b.H., Wien (AT). (842) Gesellschaft m.b.H., Autriche (831) CZ, PL, SI, SK. (891) 09.12.2004 (580) 17.03.2005 824 732 (KULTBAG BERND DÖRR GOODS). Dörr Bernd, Mülheim/Ruhr (DE). (832) US. (527) US. (891) 02.11.2004 (580) 17.03.2005 und RECYCLING 826 295 (NHI). HELIOS ITALQUARTZ s.r.l., MILANO (IT). (842) Società a Responsabilità Limitata (s.r.l.), Italy (831) BG, BX, CZ, HU, LV, PL, RO, RU, SI, SK. (832) GB, KR, LT, US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 9 Lampes à quartz à rayons ultraviolets et à rayons infrarouges à usage non médical. 11 Lampes à quartz à rayons ultraviolets et à infrarouges; verres pour lampes. 9 Ultraviolet ray and infrared ray quartz lamps for non-medical use. 11 Ultraviolet ray and infrared ray quartz lamps; glasses for lamps. 9 Lámparas a cuarzo de rayos ultravioletas e infrarrojos para uso no médico. 11 Lámparas de alumbrado a cuarzo de rayos ultravioletas e infrarrojos; cristales para lámparas de alumbrado. (527) GB, US. (891) 03.09.2004 (580) 17.03.2005 828 981 (SUPRÉ). Supre Pty Ltd, MARRICKVILLE NSW 2204 (AU). (842) A company incorporated pursuant to the Corporation (832) CN, SG. (527) SG. (891) 13.08.2004 (580) 17.03.2005 829 970 (REMER RUBINETTERIE). RUBINETTERIE S.p.A., MILANO (IT). (831) BG, DZ. (891) 09.11.2004 (580) 17.03.2005 REMER 829 982 (The Generous Gardener). David Austin Roses Limited, ALBRIGHTON (GB). (812) BX (842) Vennootschap naar Engels recht (832) SE. (891) 27.09.2004 (580) 17.03.2005 831 090 (IPEK). CANAN KOZMET@K SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@, Merter - @STANBUL (TR). (832) GR, IR. No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales (891) 29.09.2004 (580) 17.03.2005 838 521 (ARGUS3). Applied Films GmbH & Co. KG, Alzenau (DE). (300) DE, 02.08.2004, 304 43 905.3/09. (831) LI. (891) 21.01.2005 (580) 17.03.2005 831 918 (AMBILAN). Orion Corporation, Espoo (FI). (842) Finnish corporation, Finland (832) CZ, SK. (891) 14.12.2004 (580) 17.03.2005 833 623 (EF). Sulzer Management AG, Winterthur (CH). (831) CN. (832) JP, KR. (891) 25.09.2004 (580) 17.03.2005 833 705 (SCHAFFNER). Schaffner EMV AG, Luterbach (CH). (832) EM. (891) 01.10.2004 (580) 17.03.2005 834 172 (CARNET DE VOL). CARNET DE VOL, CARROS (FR). (842) société anonyme, France (831) AT, DE, ES, HR, MC, SI, SK. (832) GB, KR, TR. (527) GB. (891) 04.01.2005 (580) 17.03.2005 835 366 (GIANT). WIKUS-Sägenfabrik Wilhelm Kullmann GmbH & Co. KG, Spangenberg (DE). (832) GB. (527) GB. (891) 25.11.2004 (580) 17.03.2005 231 H. 837 208 (pControl). Milestone Group Pty Ltd, SYDNEY NSW 2000 (AU). (842) Company, New South Wales, Australia (832) US. (527) US. (891) 11.02.2005 (580) 17.03.2005 837 225 (SENSOMED). MEDITRADE MEDICARE GMBH, Kufstein (AT). (842) GMBH, Autriche (831) HU, IT, SI. (891) 07.12.2004 (580) 17.03.2005 837 388 (MOTHER AND CHILD). Kirchner Corporation, Minneapolis, Minnesota 55427-4437 (US). (842) Corporation, Minnesota (832) EM. (891) 23.12.2004 (580) 17.03.2005 232 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales Désignations postérieures étant des premières désignations effectuées en vertu du Protocole (règle 24.1)c)) / Subsequent designations that are a first designations made under the Protocol (Rule 24(1)(c)) / Primeras designaciones posteriores el registro internacional efectuadas en virtud de la Regla 24.1)c) 159 759 (832) US. (851) US. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 33 Vins, vins mousseux, cidres, eaux-de-vie, liqueurs et cognac. 33 Wine, sparkling wine, cider, eaux-de-vie, liqueurs and cognac. 33 Vinos, vinos espumosos, sidras, aguardientes, licores y cognac. (527) US. (891) 13.12.2004 (580) 17.03.2005 (531) 27.5. (511) 30 Café. 30 Coffee. 30 Café. Enregistrement international concerné / International registration concerned / Registro internacional en cuestión (151) 15.02.1952 (180) 15.02.2012 (732) Uto Nederland B.V. 2, Zijlstraat, NL-3111 PS SCHIEDAM (NL). (842) S.p.A., Italy 159 759 (511) 32 Bières. 33 Vins, vins mousseux, cidres, alcools et eaux-devie, liqueurs et spiritueux divers. 32 Beers. 33 Wine, sparkling wine, cider, alcohols and eau-devie, various liqueurs and spirits. 32 Cervezas. 33 Vinos, vinos espumosos, sidras, alcoholes y aguardientes, licores y bebidas espirituosas diversas. (822) IT, 15.12.1945, 67 978. (270) français / French / francés 271 077 (831) SL. (832) AG. (891) 03.12.2004 (580) 17.03.2005 Enregistrement international concerné / International registration concerned / Registro internacional en cuestión (151) 27.06.1963 (180) 27.06.2013 (732) Heineken Brouwerijen B.V. 2e Weteringplantsoen 21 NL-1017 ZD AMSTERDAM (NL). (842) Besloten vennootschap, Pays-Bas (821) FR, 28.07.1965, 53 445. (822) FR, 28.07.1965, 263 716. (270) français / French / francés 233 408 (832) AU, US. (527) US. (891) 05.11.2004 (580) 17.03.2005 (531) 25.1. (511) 32 Bière. 32 Beer. 32 Cerveza. (822) BX, 14.05.1963, 147 872. (270) français / French / francés Enregistrement international concerné / International registration concerned / Registro internacional en cuestión (151) 08.07.1960 (180) 08.07.2010 (732) MOKA EFTI S.p.A. Via Meucci, 16/22 I-20094 CORSICO (Milano) (IT). 233 408 275 389 (831) YU. (832) GR. (891) 11.02.2005 (580) 17.03.2005 271 077 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales Enregistrement international concerné / International registration concerned / Registro internacional en cuestión (151) 24.10.1963 (180) 24.10.2013 (732) Düring AG Brunnenwiesenstrasse 14 CH-8108 Dällikon (CH). (511) 1 3 1 3 1 3 275 389 Produit détartrant. Produit détartrant. Antiliming product. Antiliming product. Productos desincrustantes. Productos desincrustantes. (822) CH, 29.08.1960, 182 715. (270) français / French / francés 292 097 (831) IR. (832) GE. (851) GE, IR. Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a: 6 Métaux communs bruts et mi-ouvrés; stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de plafonds, de murs et de parois, carreaux, couvertures de toits, revêtements de façades, façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres, matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la construction de maisons, maisons de campagne, garages et hangars; rubans, rubans de soutien permettant l'orientation des lamelles de stores, lacis, bandes, bandes à serrer, lames, barres, lamelles, cadres, rails, caisses, caisses à claire-voie, barreaux, toiles métalliques, appuis, consoles, pinces, boutons, boucles, brides, charnières, anneaux, rouleaux, crochets, agrafes, clous à crochet, chevilles, broches, poulies, poignées, cliquets, roues à rochet, chaînes, ressorts, taquets, serrures, boulons, vis, boulons à chevilles et vis à chevilles, écrous, écrous à ailettes, plaques, tuyaux, fils et pièces auxiliaires pour la fabrication et/ ou l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de planchers, de plafonds, de murs et de parois, couvertures de toits, revêtements de façades, façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres, matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la construction de maisons, maisons de campagne, garages et de hangars; matériaux métalliques sous forme de rubans, bandes, lames, barres, rails, cadres, panneaux, pellicules, plaques, tôles ou tuyaux, servant à des buts de décoration, de montage, de construction, d'architecture, des buts graphiques, des buts de garnissage, pour des travaux de tapisserie, d'acoustique, de treillage, de protection, de renforcement, de chaperon, d'encadrement et d'emballage ainsi que matériaux métalliques à l'état brut pour des buts industriels; dispositifs pour la répartition et/ou la clôture des espaces, dispositifs et matériaux pour empêcher les insectes de pénétrer dans les espaces; boîtes, paniers, plaques, plaques arrières et plaques indicatrices. 19 Stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, 233 plafonds, revêtements de plafonds, de murs et de parois, placards, couvertures de toits, revêtements de façades, façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres, matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la construction de maisons, maisons de campagne, garages et hangars; bandes, lames, barres, lamelles, cadres, caisses, barreaux, appuis, taquets, plaques et pièces auxiliaires pour la fabrication et/ou l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de planchers, de plafonds, de murs et de parois, couvertures de toits, revêtements de façades, façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, de lattes, lattis, fenêtres, matériaux de construction et de pièces préfabriquées pour la construction de maisons, de maisons de campagne, garages et de hangars; matériaux en bois et/ou en fibre et/ou en verre, sous forme de rubans, bandes, lames, barres, cadres, panneaux, plaques, servant à des buts de décoration, de montage, de construction, d'architecture, des buts graphiques, de garnissage, d'acoustique, de treillage, de protection, de renforcement, de chaperon et d'encadrement; dispositifs pour la répartition et/ou la clôture des espaces, dispositifs et matériaux pour empêcher les insectes de pénétrer dans les espaces. 6 Unwrought and semi-wrought common metals; venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, curtains, roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, ceiling and wall coverings, tiles, roof coverings, facade coverings, facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, windows, building materials, prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and hangars; strips, support strips for turning blind slats, lacing, straps, tightening straps, blades, bars, slats, frames, rails, cases, crates, rods, wire gauze, supports, brackets, clamps, knobs, loops, flanges, hinges, rings, rollers, hooks, ties, cup hooks, pegs, pins, pulleys, handles, ratchets, ratchet wheels, chains, springs, hook pins, locks, bolts, screws, dowel bolts and dowel screws, nuts, butterfly nuts, plates, pipes, wires and ancillary parts for manufacturing and/or assembling and/or mounting and/or servicing venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, curtains, roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor, ceiling and wall coverings, roof coverings, facade coverings, facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, windows, building materials, prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and of hangars; metal materials in the form of strips, bands, blades, bars, rails, frames, panels, films, plates, sheet metal or pipes, used for decorating, mounting, building, architecture, graphics, trims, wallpapering, soundproofing, laying wire fences, protection, reinforcement, installing coping, framing and packaging as well as unwrought metal materials for industrial purposes; devices for dividing and/or fencing off spaces, devices and materials for preventing insects from entering; boxes, baskets, plates, rear plates and sign plates. 19 Venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, ceiling and wall coverings, closets, roof coverings, facade coverings, facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, windows, building materials, prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and hangars; bands, blades, bars, slats, frames, cases, rods, supports, hook pins, plates and ancillary parts for manufacturing and/or assembling and/or mounting and/or servicing venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls, 234 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor, ceiling and wall coverings, roof coverings, facade coverings, facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, windows, building materials and prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and hangars; materials of wood and/or fiber and/or glass, in the form of strips, bands, blades, bars, frames, panels, plates, for decorating, mounting, building, architecture, graphics, trims, soundproofing, latticework, protecting, reinforcing, installing coping and framing; devices for dividing and/or fencing off spaces, devices and materials for preventing insects from entering. 6 Metales comunes en bruto o semielaborados; persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables, biombos, cortinas, cortinas enrollables, mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de techos, de muros y de paredes, baldosas, cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, fachadas, delanteras, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de delimitación, listones, entramados, ventanas, materiales de construcción, piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de campo, garajes y cobertizos; cintas, correas de sujeción destinadas a orientar las láminas de las persianas, redes, bandas, bandas para ceñir, hojas, barras, láminas, marcos, raíles, cajas, jaulas de listones, barrotes, tejidos metálicos, apoyos, repisas, pinzas, botones, hebillas, bridas, bisagras, anillas, rodillos, ganchos, grapas, escarpias, clavijas, broches, poleas, empuñaduras, trinquetes, ruedas de trinquete, cadenas, resortes, tacos, cerraduras, pernos, tornillos, pernos con clavija y tornillos con clavija, tuercas, tuercas de mariposas, placas, tuberías, hilos y piezas auxiliares para la fabricación y/o el ensamblaje y/o el montaje y/o el mantenimiento de persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables, biombos, cortinas, cortinas enrollables, mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de pisos, de techos, de muros y de paredes, cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, fachadas, delanteras, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de delimitación, listones, entramados, ventanas, materiales de construcción, piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de campo, garajes y cobertizos; materiales metálicos en forma de cintas, bandas, hojas, barras, raíles, marcos, paneles, películas, placas, chapas o tubos, destinados a la decoración, el montaje, la construcción, la arquitectura, también utilizados con fines gráficos, para relleno, para trabajos de tapicería, de acústica, de enrejado, de protección, de refuerzo, de albardilla, de enmarcado y de embalaje, así como materiales metálicos en estado bruto para uso industrial; dispositivos para la separación y/o el cierre de espacios, dispositivos y materiales para impedir la entrada de insectos en espacios interiores; cajas, cestas, placas, placas traseras y placas indicadoras. 19 Persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables, biombos, mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de techos, de muros y de paredes, armarios, cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, fachadas, delanteras, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de limitación, listones, entramados, ventanas, materiales de construcción, piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de campo, garajes y cobertizos; bandas, hojas, barras, láminas, marcos, cajas, barrotes, apoyos, tacos, placas y piezas auxiliares para la fabricación y/o el ensamblaje y/o el montaje y/o el mantenimiento de persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables, biombos, mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de pisos, de techos, de muros y de paredes, cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, fachadas, delanteras, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de delimitación, listones, entramados, ventanas, materiales de construcción y piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de campo, garajes y cobertizos; materiales de madera y/o de fibras y/o de vidrio, en forma de cintas, bandas, hojas, barras, marcos, paneles, placas, destinados a la decoración, el montaje, la construcción, la arquitectura, también utilizados con fines gráficos, de relleno, acústicos, de enrejado, de protección, de refuerzo, de albardilla y de enmarcado; dispositivos para separar y/o cerrar espacios, dispositivos y materiales para impedir la entrada de insectos en espacios interiores. (891) 03.09.2004 (580) 17.03.2005 Enregistrement international concerné / International registration concerned / Registro internacional en cuestión (151) 18.12.1964 292 097 (180) 18.12.2014 (732) HUNTER DOUGLAS INDUSTRIES B.V. Piekstraat 2 NL-3071 EL ROTTERDAM (NL). (842) Besloten Vennootschap, Pays-Bas (511) 6 Métaux communs bruts et mi-ouvrés; stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de plafonds, de murs et de parois, carreaux, couvertures de toits, revêtements de façades, façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres, matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la construction de maisons, maisons de campagne, garages et hangars; rubans, rubans de soutien permettant l'orientation des lamelles de stores, lacis, bandes, bandes à serrer, lames, barres, lamelles, cadres, rails, caisses, caisses à claire-voie, barreaux, toiles métalliques, appuis, consoles, pinces, boutons, boucles, brides, charnières, anneaux, rouleaux, crochets, agrafes, clous à crochet, chevilles, broches, poulies, poignées, cliquets, roues à rochet, chaînes, ressorts, taquets, serrures, boulons, vis, boulons à chevilles et vis à chevilles, écrous, écrous à ailettes, plaques, tuyaux, fils et pièces auxiliaires pour la fabrication et/ ou l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de planchers, de plafonds, de murs et de parois, couvertures de toits, revêtements de façades, façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres, matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la construction de maisons, maisons de campagne, garages et de hangars; matériaux métalliques sous forme de rubans, bandes, lames, barres, rails, cadres, panneaux, pellicules, plaques, tôles ou tuyaux, servant à des buts de décoration, de montage, de construction, d'architecture, des buts graphiques, des buts de garnissage, pour des travaux de tapisserie, d'acoustique, de treillage, de protection, de renforcement, de chaperon, d'encadrement et d'emballage ainsi que matériaux métalliques à l'état brut pour des buts industriels; dispositifs pour la répartition et/ou la clôture des espaces, dispositifs et matériaux pour empêcher les insectes de pénétrer dans les espaces; boîtes, paniers, plaques, plaques arrières et plaques indicatrices. 7 Culbuteurs, égalisateurs, régulateurs, engrenages, chaînes, paliers, ressorts, barillets, arbres à tambour, appareils à hisser, bobineurs de cordon et de ruban, ainsi que machinesoutils, instruments et machines pour la fabrication et/ou l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, écrans à vantaux, rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de planchers, de plafonds, de murs et de parois, nattes, carreaux, couvertures de toits, revêtements de façades, murs-rideaux, No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales façades, devantures, écluses de lumière, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, lattes, lattis, tentes, fenêtres, matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la construction de maisons, maisons de campagne, garages et hangars, ainsi que mécanismes d'opération, appareils à hisser et à baisser, appareils de régulation et/ou dispositifs de freinage et mécanismes d'ouverture et de fermeture ainsi que moteurs pour faire fonctionner les articles susmentionnés. 8 Pinces, broches, appareils à hisser, bobineurs de cordon et de ruban ainsi qu'outils à main pour la fabrication et/ ou l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, écrans à vantaux, rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de planchers, de plafonds, de murs et de parois, nattes, carreaux, couvertures de toits, revêtements de façades, murs-rideaux, façades, devantures, écluses de lumière, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, lattes, lattis, tentes, fenêtres, matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la construction de maisons, maisons de campagne, garages et hangars. 9 Conducteurs, matériaux sous forme de rubans, bandes, panneaux, pellicules, plaques pour des buts électriques; appareils pour la régulation de la température et/ou du climat et pour la protection contre les conditions atmosphériques, appareils pour régler l'acoustique. 11 Écluses de lumière; appareils pour la régulation de la température et/ou du climat et pour la protection contre les conditions atmosphériques, appareils pour arrêter et/ou atténuer et/ou diffuser la lumière et pour isoler et/ou absorber le bruit. 16 Papier et carton, rideaux, rideaux à enroulement; matériaux sous forme de rubans, bandes, panneaux, pellicules, servant à des buts de décoration, de montage, de construction, d'architecture, des buts graphiques, des buts de garnissage et d'emballage, boîtes, sacs, plaques, cartes de couleurs, éventails de couleurs. 17 Résines artificielles et matières plastiques miouvrées, bandes, lames, lamelles, anneaux pour la fabrication et/ou le montage de stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de planchers, de plafonds, de murs et de parois, couvertures de toits, revêtements de façades, murs-rideaux, façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, lattes, lattis, tentes, fenêtres, matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la construction de maisons, maisons de campagne, garages et hangars; matériaux sous forme de rubans, bandes, lames, barres, rails, cadres, panneaux, pellicules, plaques ou tuyaux, servant à des buts de décoration, de montage, de construction, d'architecture, de garnissage, d'isolation, de calfeutrage, de treillage, de protection de renforcement, d'encadrement et d'emballage et comme matière première pour des buts industriels. 19 Stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de plafonds, de murs et de parois, placards, couvertures de toits, revêtements de façades, façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, lattes, lattis, fenêtres, matériaux de construction, pièces préfabriquées pour la construction de maisons, maisons de campagne, garages et hangars; bandes, lames, barres, lamelles, cadres, caisses, barreaux, appuis, taquets, plaques et pièces auxiliaires pour la fabrication et/ou l'assemblage et/ou le montage et/ou l'entretien de stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de planchers, de plafonds, de murs et de parois, 235 couvertures de toits, revêtements de façades, façades, devantures, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, de lattes, lattis, fenêtres, matériaux de construction et de pièces préfabriquées pour la construction de maisons, de maisons de campagne, garages et de hangars; matériaux en bois et/ou en fibre et/ou en verre, sous forme de rubans, bandes, lames, barres, cadres, panneaux, plaques, servant à des buts de décoration, de montage, de construction, d'architecture, des buts graphiques, de garnissage, d'acoustique, de treillage, de protection, de renforcement, de chaperon et d'encadrement; dispositifs pour la répartition et/ou la clôture des espaces, dispositifs et matériaux pour empêcher les insectes de pénétrer dans les espaces. 20 Stores vénitiens, paravents, écrans à vantaux, placards, consoles, anneaux, crochets, boulons, vis, boulons à chevilles et vis à chevilles, écrous, écrous à ailettes, plaques et pièces auxiliaires pour la fabrication et/ou le montage de stores vénitiens, marquises, volets roulants, paravents, écrans à vantaux, rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires, portes, portes pliantes, portes basculantes, parois, cloisons de séparation, cloisons pliantes, plafonds, revêtements de planchers, de plafonds, de murs et de parois, couvertures de toits, revêtements de façades, murs-rideaux, façades, devantures, écluses de lumière, auvents, toitures, appentis, treillages, grillages et autres démarcations, de lattes, lattis, tentes, fenêtres, de matériaux de construction, de pièces préfabriquées pour la construction de maisons, de maisons de campagne, garages et de hangars; dispositifs pour la répartition et/ou la clôture des espaces, dispositifs et matériaux pour empêcher les insectes de pénétrer dans les espaces. 22 Fibres mi-ouvrées, marquises, auvents, tentes, lacis, sacs, filets. 24 Rideaux, rideaux à enroulement, moustiquaires, revêtements de parois. 27 Revêtements de planchers, de murs et de parois, nattes. 6 Unwrought and semi-wrought common metals; venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, curtains, roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, ceiling and wall coverings, tiles, roof coverings, facade coverings, facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, windows, building materials, prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and hangars; strips, support strips for turning blind slats, lacing, straps, tightening straps, blades, bars, slats, frames, rails, cases, crates, rods, wire gauze, supports, brackets, clamps, knobs, loops, flanges, hinges, rings, rollers, hooks, ties, cup hooks, pegs, pins, pulleys, handles, ratchets, ratchet wheels, chains, springs, hook pins, locks, bolts, screws, dowel bolts and dowel screws, nuts, butterfly nuts, plates, pipes, wires and ancillary parts for manufacturing and/or assembling and/or mounting and/or servicing venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, curtains, roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor, ceiling and wall coverings, roof coverings, facade coverings, facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, windows, building materials, prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and of hangars; metal materials in the form of strips, bands, blades, bars, rails, frames, panels, films, plates, sheet metal or pipes, used for decorating, mounting, building, architecture, graphics, trims, wallpapering, soundproofing, laying wire fences, protection, reinforcement, installing coping, framing and packaging as well as unwrought metal materials for industrial purposes; devices for dividing and/or fencing off spaces, devices and materials for preventing insects from entering; boxes, baskets, plates, rear plates and sign plates. 7 Rocker arms, equalizers, regulators, gears, chains, bearings, springs, barrels, drum shafts, lifting apparatus, cord and tape winders, as well as machine tools, instruments and 236 No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales machines for manufacturing and/or assembling and/or mounting and/or servicing venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, screens with sashes, curtains, roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor, ceiling and wall coverings, mats, tiles, roof coverings, facade coverings, curtain walls, facades, front walls, light screens, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, tents, windows, building materials, prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and hangars, as well as operating mechanisms, lifting and lowering apparatus, regulating apparatus and/or braking devices and mechanisms for opening and closing as well as motors for operating the aforementioned articles. 8 Pliers, pins, lifting apparatus, cord and tape winders as well as hand tools for manufacturing and/or assembling and/or mounting and/or servicing venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, screens with sashes, curtains, roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, liftup doors, walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor, ceiling and wall coverings, mats, tiles, roof coverings, facade coverings, curtain walls, facades, front walls, light screens, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, tents, windows, building materials, prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and hangars. 9 Conductors, materials in the form of strips, bands, panels, films, plates for electrical purposes; temperature and/ or climate control apparatus and apparatus for protection from atmospheric conditions, sound control apparatus. 11 Light screens; temperature and/or climate control apparatus and apparatus for protection from atmospheric conditions, apparatus for stopping and/or reducing and/or scattering light and for isolating and/or absorbing noise. 16 Paper and cardboard, curtains, roll doors; materials in the form of strips, bands, panels, films, used for decorating, mounting, building, architecture, graphics, padding and packaging purposes, boxes, bags, plates, color maps, colorways. 17 Artificial resins and semi-processed plastics, strips, blades, slats, rings for manufacturing and/or mounting venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, curtains, roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor, ceiling and wall coverings, roof coverings, facade coverings, curtain walls, facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, tents, windows, building materials, prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and hangars; materials in the form of strips, bands, blades, bars, rails, frames, panels, films, plates or pipes, for decorating, mounting, building, architecture, trims, insulating, caulking, latticework, protecting reinforcements, framing and packaging and as raw material for industrial purposes. 19 Venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, ceiling and wall coverings, closets, roof coverings, facade coverings, facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, windows, building materials, prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and hangars; bands, blades, bars, slats, frames, cases, rods, supports, hook pins, plates and ancillary parts for manufacturing and/or assembling and/or mounting and/or servicing venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, mosquito nets, doors, folding doors, lift-up doors, walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor, ceiling and wall coverings, roof coverings, facade coverings, facades, front walls, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, windows, building materials and prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and hangars; materials of wood and/or fiber and/or glass, in the form of strips, bands, blades, bars, frames, panels, plates, for decorating, mounting, building, architecture, graphics, trims, soundproofing, latticework, protecting, reinforcing, installing coping and framing; devices for dividing and/or fencing off spaces, devices and materials for preventing insects from entering. 20 Venetian blinds, screens, screens with sashes, cupboards, consoles, rings, hooks, bolts, screws, dowel bolts and dowel screws, nuts, butterfly nuts, plates and ancillary parts for manufacturing and/or mounting of venetian blinds, awnings, rolling shutters, screens, screens with sashes, curtains, roll doors, mosquito nets, doors, folding doors, liftup doors, walls, dividing partitions, folding partitions, ceilings, floor, ceiling and wall coverings, roof coverings, facade coverings, curtain walls, facades, front walls, light screens, canopies, roofs, lean-to roofs, latticework, wire fencing and other boundaries, laths, lathwork, tents, windows, building materials, prefabricated parts for the construction of houses, country houses, garages and hangars; devices for dividing and/or fencing off spaces, devices and materials for preventing insects from entering. 22 Semi-processed fibers, awnings, canopies, tents, lacing, bags, nets. 24 Curtains, roll doors, mosquito nets, wall coverings. 27 Floor and wall coverings, mats. 6 Metales comunes en bruto o semielaborados; persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables, biombos, cortinas, cortinas enrollables, mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de techos, de muros y de paredes, baldosas, cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, fachadas, delanteras, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de delimitación, listones, entramados, ventanas, materiales de construcción, piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de campo, garajes y cobertizos; cintas, correas de sujeción destinadas a orientar las láminas de las persianas, redes, bandas, bandas para ceñir, hojas, barras, láminas, marcos, raíles, cajas, jaulas de listones, barrotes, tejidos metálicos, apoyos, repisas, pinzas, botones, hebillas, bridas, bisagras, anillas, rodillos, ganchos, grapas, escarpias, clavijas, broches, poleas, empuñaduras, trinquetes, ruedas de trinquete, cadenas, resortes, tacos, cerraduras, pernos, tornillos, pernos con clavija y tornillos con clavija, tuercas, tuercas de mariposas, placas, tuberías, hilos y piezas auxiliares para la fabricación y/o el ensamblaje y/o el montaje y/o el mantenimiento de persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables, biombos, cortinas, cortinas enrollables, mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de pisos, de techos, de muros y de paredes, cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, fachadas, delanteras, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de delimitación, listones, entramados, ventanas, materiales de construcción, piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de campo, garajes y cobertizos; materiales metálicos en forma de cintas, bandas, hojas, barras, raíles, marcos, paneles, películas, placas, chapas o tubos, destinados a la decoración, el montaje, la construcción, la arquitectura, también utilizados con fines gráficos, para relleno, para trabajos de tapicería, de acústica, de enrejado, de protección, de refuerzo, de albardilla, de enmarcado y de embalaje, así como materiales metálicos en estado bruto para uso industrial; dispositivos para la separación y/o el cierre de espacios, dispositivos y materiales para impedir la entrada de insectos en espacios interiores; cajas, cestas, placas, placas traseras y placas indicadoras. 7 Balancines, compensadores, reguladores, engranajes, cadenas, palieres, resortes, barriletes, árboles de tambor, aparatos para izar, bobinadores de cordón y de cinta, así como máquinas-herramientas, instrumentos y máquinas para la fabricación y/o el ensamblaje y/o el montaje y/o el mantenimiento de persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables, biombos, pantallas abatibles, cortinas, cortinas enrollables, mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de pisos, de techos, No 09/2005 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de marcas internacionales de muros y de paredes, esteras, baldosas, cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, muros cortina, fachadas, delanteras, contraventanas, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de delimitación, listones, entramados, toldos, ventanas, materiales de construcción, piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de campo, garajes y cobertizos, así como mecanismos de funcionamiento, aparatos para izar y bajar, aparatos de regulación y/o dispositivos de freno y mecanismos de apertura y cierre, así como motores para el funcionamiento de los artículos antes mencionados. 8 Pinzas, broches, aparatos para izar, bobinadores de cordón y de cinta, así como herramientas de mano para la fabricación y/o el ensamblaje y/o el montaje y/o el mantenimiento de persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables, biombos, pantallas abatibles, cortinas, cortinas enrollables, mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de pisos, de techos, de muros y de paredes, esteras, baldosas, cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, muros cortina, fachadas, delanteras, contraventanas, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de delimitación, listones, entramados, toldos, ventanas, materiales de construcción, piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de campo, garajes y cobertizos. 9 Conductores, materiales en forma de cintas, bandas, paneles, películas, placas para aplicaciones eléctricas; aparatos para la regulación de la temperatura y/o del clima, así como para la protección contra fenómenos atmosféricos adversos, aparatos de regulación acústica. 11 Contraventanas; aparatos para la regulación de la temperatura y/o del clima, así como para la protección contra fenómenos atmosféricos adversos, aparatos para detener y/o atenuar y/o difuminar la luz y para aislar y/o absorber los ruidos. 16 Papel y cartón, cortinas, cortinas enrollables; materiales en forma de cintas, bandas, paneles, películas, destinados a la decoración, el montaje, la construcción, la arquitectura, también utilizados con fines gráficos, de relleno y de embalaje, cajas, bolsas, placas, tarjetas de colores, abanicos de colores. 17 Resinas artificiales y materias plásticas semielaboradas, cintas, hojas, láminas, anillas para la fabricación y/o el montaje de persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables, biombos, cortinas, cortinas enrollables, mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de pisos, de techos, de muros y de paredes, cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, muros cortina, fachadas, delanteras, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de delimitación, listones, entramados, toldos, ventanas, materiales de construcción, piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de campo, garajes y cobertizos; materiales en forma de cintas, bandas, hojas, barras, raíles, marcos, paneles, películas, placas o tubos, para decoración, montaje, construcción, arquitectura, relleno, aislamiento, calafateo, enrejado, protección, refuerzo, enmarcado y embalaje, y también en forma de materias primas para uso industrial. 19 Persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables, biombos, mosquiteros, puertas, puertas plegables, puertas basculantes, paredes, tabiques de separación, tabiques plegables, techos, revestimientos de techos, de muros y de paredes, armarios, cubiertas de tejados, revestimientos de fachadas, fachadas, delanteras, tejadillos, tejados, voladizos, enrejados, rejas y otros elementos de limitación, listones, entramados, ventanas, materiales de construcción, piezas prefabricadas para la construcción de casas, casas de campo, garajes y cobertizos; bandas, hojas, barras, láminas, marcos, cajas, barrotes, apoyos, tacos, placas y piezas auxiliares para la fabricación y/o el ensamblaje y/o el montaje y/o el mantenimiento de persianas venecianas, marquesinas, persianas enrollables, biombos, mosquiteros,