Chapala - Anfitrión Guía Turística
Transcripción
Chapala - Anfitrión Guía Turística
14-E 14-E 14-C 2-L Hotel 14-E 11-E 14-E El Patio Hotel Familiar y Eventos Lake Chapala Inn Bed & Breakfast Thomas Leonard AÑOS Cel. (045) 333-142-0012 Cel. (045) 331-439-5412 Mariscos y Cortes Finos RECUERDE: Su Preferencia Es Nuestra Mayor Satisfacción. ¡Contamos con magníficas instalaciones, SIEMPRE LOS MEJORES ideales para celebrar cualquier tipo de evento durante todo el año! ROSTICERIA $ 117 $ 148 En el mejor ambiente playero e-mail: [email protected] www.hotelperico.com.mx [email protected] www.accommodationslakechapala.com www.hoteles.udg.mx 2-Ñ 14-E VARIEDAD EN PLATILLOS: EL LUGAR PARA HOSPEDARSE Y RELAJARSE Estamos ubicados en el corazón de Chapala. Ofrecemos excelentes instalaciones, con las siguientes facilidades. Salón para seminarios, conferencias, eventos. Dos albercas, Ramón Corona No. 16 Chapala, Jalisco, México. C.P. 45900 México 01 376 765 2128 US/Canada 011 52 376 765 2128 [email protected] www.hotelvillasanfrancisco.com * Cocteles * Mariscos * Carnes y Cortes * Pollo * Antojitos * 16 Confortables y delicadamente decoradas habitaciones y suites * Ventilador de techo en cada habitación. * T.V. Por cable con amplia selección de canales. * Acceso a internet inalámbrico Servicios en contacto con la Naturaleza, Lago y Montañas. Tel. (376) 76 54786 fax. (376) 76 55174 BUFFETE: Fines de semana y días festivos de: 9:00 a.m. a 1:00 p.m. Kilometro 39 carretera Guadalajara-Chápala Chápala, Jalisco CP. 45900 Teléfonos 01(376) 765-2591 01(376) 765-5078 PASEO RAMÓN CORONA No. 23, CHAPALA, JAL. Fam. Arrayga Desales Agradece su visita ¡GRACIAS! Niños Héroes No. 59 Col. Centro C.P. 45900 Tels.: (376) 765-6000 y 765-6001 E-mail: [email protected] www.rincondelossuenos.com.mx Chapala, Jal., Méx. www.hotelbrisasdechapala.com.mx [email protected] * Amplio estacionamiento * Area infantil * Sky * Música en vivo Con gusto le atendemos de Lunes a Domingo de: 10:30 a.m. A 6:30 p.m. una con calentador solar, su temperatura varía, según el estado del tiempo. [email protected] www.chapalainn.com Resturant-Bar-Campestre RESTAURANT BAR 25 Libramiento Chapala y Ajijc 2-N PRÓXIMAMENTE: Carr. Chapala-Ajijic No. 123, San Antonio Tlayacapan, Chapala, Jal. A sus Órdenes en: Av. Madero # 269 Tel. (376) 765 51 87 Chapala, Jalisco. Av. Madero, Esq. Niños Héroes s/n Tel. 765-38-17 Chapala, Jal. * Carr. Gdl-Chapala Km. 22 No. 2500 (a 100 mts. De la Arena VFG) Tel. 3161-82-59 * Cuarzo No. 2357 Col. Bosques de la Victoria Tel. 3623-00-52 (a 2 cuadras de Plaza Fiesta Arboledas) Guadalajara, Jal. 14-E RIBERA DE CHAPALA, JAL., MEX. RESTAURANT Pruebe nuestros ricos molcajetes: · Camarón · Arrachera · Mixto · Pollo GUADALAJARA A/TO: GUADALAJARA TLAQUEPAQUE TONALA Fraccionamiento Chula Vista Norte Ixtlahuacan de los Membrillos Thomas Leonard GUADALAJARA DIRECTORIO L.A.E. Mario Alberto Aparicio Rodríguez [email protected] Noemy Verónica Méndez Mendoza [email protected] Mtra. Bárbara Leonor Cabrera Pantoja [email protected] Lic. Thomas Chamberlin Kelly [email protected] D.G. Georgina Manuela Rodríguez Sevilla [email protected] L.A.P. Martín Hernández Zúñiga [email protected] Música en vivo los Domingos de: 3 a 6 p.m. Época XVI Año 0 Num. 1 Octubre-Noviembre-Diciembre del 2012 LIBRAMIENTO LA RIBERA DE CHAPALA www.anfitrionguiaturistica.com.mx Rodeado por pintorescos poblados típicamente mexicanos, el lago de Chapala es el lago natural más grande de la República que, con una superficie de 109,801 hectáreas y una extensión de 78.5 kilómetros a lo largo y 20.5 a lo ancho, ha dado gran fama a esta región situada al este del Estado de Jalisco. Localizado al sureste de la Ciudad de Guadalajara, goza de uno de los mejores climas del mundo y es codiciado destino en todas las épocas del año por sus abundantes recursos naturales. Turistas tanto nacionales como extranjeros encuentran el la Ribera de Chapala un verdadero paraíso, lo mismo en sus parajes naturales que en las localidades aledañas llenas de tradiciones, bella arquitectura, artesanías y deliciosa gastronomía, convirtiéndose en el destino ideal para comulgar en el entorno, relajar el cuerpo y enriquecer el espíritu. O NT MIE RA LIB Mapa Turístico Bilingüe “ANFITRIÓN” R Domicilio: Real de los Fresnos No. 1043 Col. Residencial Camichines, C.P. 45540 Tels. y Fax (01-33) 3792-08-22, 1522-04-72 y 3601-74-09 Tlaquepaque, Jal. Méx. Certificado de Reserva de Derechos al Uso Exclusivo del Título ANFITRIÓN R Expedido por el Instituto Nacional del Derecho de Autor 04-2006-062312215600-111 CH AP AL A 12 O JOC PLAZA 11 A/TO:NTE EL CHA PLAZA N Chapala 6 1 PA SE OR AM ON CO RO MA NA LE CO N 12 CITY HALL Built in 1905 as the Palmera Hotel, it changed its name to the Nido Hotel in 1937 until 2001 when it was purchased as a government building. It is the current City Hall for Chapala. BUGAMBILIAS MORELOS CRISTIAN IA AV. LA RIVERA LAS CALLERET AS 5 Parque La Cristiania MALECON Tiene una 3 extensión aproximada d e 1 , 0 0 0 metros con un muelle de 130 metros, el cual es muy visitado ya que desde ahí se embarcan los visitantes para hacer recorridos a la Ribera, a la Isla de los Alacranes y a la Isla de Mezcala. CASA BRANIFF This is a somewhat romantic French style building that dates back to 1906. It still has the original stained glass windows and most of the furniture, tapestries and paintings besides the stair banister that dates back to those days. EMBANKMENT About 1,000 meters long with a 130-meter long pier, it is usually quite busy given that this is where tourists embark on tours down the coastline, to Scorpion and Mezcala Islands. 6-K 7-Ñ 14-E ES CA RC HA BR ISA SD EL LA GO C. DE BRISA S SUR PA LO M A PA JA RO PAJARO DE FUEGO LA S CH AM BE RG O FA IS AN AZ UL ES CISN CO DO RN IC ES CHAPALA Zona Restaurantera “Acapulquito” AEROPUERTO / AIRPORT TAXI / TAXI PISTA DE ACENSO / TRAIL HEAD TEATRO -AUDITORIO / THEATRE / AUDITORIUM PARADA DE CAMION / BUS STOP RENTA DE CABALLOS / HORSE RENTALS PARQUE ACUATICO / SWIMMING CENTRAL CAMIONERA / BUS STATION HOTEL PRINCIPAL / MAJOR HOTEL SUPER MERCADO / MARKET AREA RECREATIVA / RECREATION LAGO / LAKE GASOLINERA / GAS STATION HOSPEDAJE PUBLICO / PUBLIC RESTROOM DEPORTIVO / SPORT FACILITY CICLOPISTA / BIKE LANE MEDICO / MEDICAL BAJADA PARA BARCOS / BOAT LAUNCH POLICIA / POLICE RUTA PRICIPAL DE CAMION / MAJOR MUS ROUTE CORREOS / POST OFFICE CAMPO DE GOLF / GOLF IGLESIA / CHURCH RUTA DE MICRO BUS / MIDI-BUS ROUTE PASEO RAMON CORONA Yacht Club 3 SAINT FRANCIS OF ASSISI PARISH CHURCH Dating back to the XVI century, it is a blend of austere and bold architecture. It houses the tomb of Friar Miguel de Bolonia, a missionary during the Spanish Conquest who died on July 14, 1580. 10-E 13-F PARQUE DE LA CRISTIANIA 5 Excelente opción de descanso y esparcimiento ya que cuenta con magnificas áreas verdes, juegos infantiles, albercas, toboganes, asadores, auditorio al aire libre, canchas de tenis, básquetbol, restaurante y una hermosa vista al lago. LA CHRISTIANIA PARK An excellent choice for rest and relaxation, it has magnificent green areas, children's slides and swings, swimming pools, water slides, barbecue pits, an amphitheater, tennis courts, basketball courts, a restaurant and a lovely view of the lake. 12-E 14-E 15-F P L A Z A PRINCIPAL 6 Rodeada de jardines y árboles, cuenta con bancas metálicas, lámparas de postes con focos en racimos con forma de bombillas y al centro un bello kiosco de hierro forjado, donde se llevan a cabo diversos eventos. ISLA DE LOS ALACRANES 7 Se encuentra a 5 kilómetros de Chapala y tiene forma semejante con este arácnido. Lugar arbolado y en sus restaurantes encontrara la comida típica de la región. Desde ahí se contempla el hermoso paisaje alrededor del lago y cuenta con un muelle. MAIN SQUARE Surrounded by gardens and trees, it has iron benches, street lights with clusters of electric light bulbs, and a wrought iron bandstand in the middle where different events are held. SCORPION ISLAND Located 5 kilometers from the city of Chapala, its shape recalls this arachnid. The restaurants in this treed spot serve traditional food from the region. It is a great spot for contemplating the lovely landscape around the lake, and it has a pier. 14-F 14-E 11-G Abrimos de Lunes a Viernes de: 9:30 a.m. a 6:00 p.m. Sábados de: 9:30 a.m. a 3:00 p.m. 13-G CARNAVAL D e s f i l e s , jineteadas, baile y exposiciones. Durante la semana anterior a la Cuaresma. Fe s t i v i d a d principal, se realiza diez días antes del martes de carnaval concluyendo este día, con desfile de carros alegóricos, charreadas, corridas de toros, entre otros eventos. MARDI GRAS There are parades, horseback riders and exhibits during the week prior to Lent. The main festivities last ten days and on “Fat Tuesday” the carnival concludes with a parade of floats, “charreadas” (similar to rodeos) and bullfights among other events. 12-E 14-F MERCADO DE ARTESANIAS 9 Folclórico espacio donde se pueden adquirir diversas creaciones locales y de otros estados: Te j i d o s, h i l a d o s, v e s t i d o s t í p i c o s, alfarería, objetos de plata, madera, vidrio y artículos de piel, etc. Ubicado frente a la zona restaurantera de Acapulquito. OLD TRAIN STATION Inaugurated in 1920, it was in service for only six years. It belonged to the Gonzalez Gortazar family until 1992 when they donated it to the municipal government. It presently houses the “Jesus Gonzalez Gallo” Cultural Center. HANDICRAFT MARKET This folkloric space is where you can purchase diverse local creations and wares from other states such as woven and yarn fabric, typical clothing, pottery, silver, wooden and glass objects and leather goods. It is located in front of the Acapulquito restaurant area. 14-E Carr. Chapala-Ajijic 135-A San Antonio Tlayacapan Municipio de Chapala, Jalisco, Mex. Tel. 1567- 4238 Cel. 04433 1456 3093 Madero # 430-A (a media cuadra del mercado) Cels. 0443311 548257 ó 0443339 5208 09 Tel. 376 1080 350 Chapala, Jal. 13-E SERVICIO A DOMICILIO 14-E 14-E Bar “LOS EQUIPALES” Un proceso real de sanación El lugar de mayor tradición en Chapala... Donde tocó Desayunos de: 8:00 a.m. a 1:00 p.m. * Masaje Bioenergético * Masaje Holístico Relajante * Terapia de Liberación Emocional * Meditación Guiada Hidalgo No. 77-3 (Casi Esq. Máscaras) Riberas del Pilar Chapala, Jal. Tel. (045) 333 157 7790 www.arteamanecer.com 10 Casa Talavera San Antonio Agapito Nuño Arana arteamanecer 15-E Todo para Tu Evento Fabricante de todo tipo de espejos, accesorios para baño, w.c., azulejos y talavera. English spoken Av. Hidalgo # 116-A Tels. (376) 765 2090 Cel. (045) 33 1755 7704 Riberas del Pilar, Chapala, Jal. A N T I G U A ESTACION DEL 8 FERROCARRIL Inaugurada en 1920, permaneciendo en servicio por sólo seis años. Perteneció a la familia González Gortázar hasta 1992 que la donaron al Ayuntamiento y actualmente es el Centro Cultural “Jesús González Gallo.” 14-D Somos fabricantes de dormitorio, comedor y sala de estar muebles, lámparas y mucho más. Hacemos sus muebles nuevos ó antiguos con nuestros toques artísticos. GOLF COURSES For top level amateur and professional competition, the Chapala and Chula Vista private golf clubs offer excellent service in keeping with world class clubs. CHAPALA HACIENDAS PE RIC O CIER ZO VIENTO LOS BR ISA S ROCI O NUBE EL C. D EÑOR RUIS LA NIEB ROCIO www.anfitrionguiaturistica.com.mx 9 4 2 4 PARROQUIA DE SAN FRANCISCO DE ASIS Data del siglo XVI, mezcla de arquitectura austera y arrogante. Alberga la tumba de Fray Miguel d e B o l o n i a , evangelizador de tiempos de la conquista, que murió el 14 de Julio de 1580. 4 GAVIOTAS C. DE LA GOLONDRINA NIÑOS HEROES 7 15-E TORMEN TA MEZCALA 10 BRISAS NTE. S ICE RN DO CO AS EL C. D ERA RET CAR CARRETERA ACAPULCO DEGOLLADO Bar “LOS EQUIPALES” C A S A BRANIFF 2 Es una construcción de estilo afrancesado con algo de romántico. Data de 1906, conser vando vitrales originales y gran parte de los muebles, tapices y algunos cuadros, además el pasamanos de la escalera que datan de esta época. BRISA S PTE. AV. DE LOS PATOS ALACRANES A J. SANTAN MANZANILLO GUERRERO NICOLAS BRAVO LOPEZ COTILLA ACAPULCO ZARAGOZA JUAREZ PLAZA PRIV. LOPEZ COTILLA INFORMACION TURISTICA ON C. DEL ALC BRISAS DE CHAPALA TURISMO MUNICIPAL ..................... 765-31-41 DELEGACION MUNICIPAL AJIJIC .... 766-17-60 DELEGACION MPAL. S.A. TLAYAC..... 766-12-87 ASOCIACION DE CONSULADOS ....... (33) 3616-06-29 PALACIO DE GOBIERNO .................. (33) 3668-18-00 SECRETARIA DE TURISMO .............. (33) 3668-16-00 CENTRAL AUTOBUSES .................... 765-22-12 SITIOS CHAPALA ............................ 765-35-11 SITIOS AJIJIC ................................ 766-06-74 AMIGOS DEL LAGO ..........................765-57-55 BIBLIOTECA ................................... 765-25-71 ROMERO FLAVIO SCO DE VELA AV. GO NZ AL EZ GA LLO A. SERDAN DEL MORO ERO AV. FCO. I. MAD EL IGU NM SA DEL MURO MUELLE S DE UR LO A NIZ TES ALIEN AGUASC L 1ra DE CERRITO 2da DEL CERRITO HIDALGO CJON. DE LAS PALMAS ESCONDIDA LA CRUZ IA MAGNOL RES PLACE DE LOS N. CJO OWE CR MR. LA EL RS MA LAS PALOMAS MIGUEL MARTINEZ PRIV. M. RIVERA PRIV. RO GUERRE PRIV.5 DE MAYO RESTAURANT BAR GUADALAJARA C. DEL AGUILA UL AZ M O NA CO TEPIC PRIV. CO ACAPUL 8 El Patio EMERGENCIAS ............... 065 CLINICA MUNICIPAL ..... 765-54-21 CAPITANIA DE PUERTO . 765-22-30 CENTRO DE SALUD ......... 765-26-23 TRANSITO ...................... 765-47-47 POLICIA AJIJIC .............. 766-47-60 POLICIA CHAPALA ......... 765-44-44 POLICIA JOCOTEPEC ...... (387) 763-00-06 POLICIA DEL ESTADO .... 080 EMERGENCIAS ............... 066 CRUZ ROJA .................... 765-25-53 LOCATEL ........................ (33) 3134-49-82 PROTECCION CIVIL ........ 766-36-15 POLICIA INVESTIGADORA 765-26-67 DO OR LT DE C. 5 DE MAYO SAN MARCOS ILLO MANZAN GO AL HID TELEFONOS DE EMERGENCIA AV. LOS LIRIOS LA GARZA AV. ESTACION RRO J. NAVA PRIV. MIGUEL MARTINEZ AJIJIC GARDENIAS NARDOS AV. LAS PAL MA S AYO NR JUA AREZ SU PEDRO MORENO LAGO DE CHAPALA RO JA PA PRESIDENCIA MUNICIPAL 1 En 1905, f u n c i o n ó inicialmente como el Hotel Palmera, pero e n 1 9 3 7 cambió su nombre por el de Hotel Nido y desde el 2001 se adquiere para la función pública, siendo actualmente la Presidencia Municipal de Chapala. RIO A VICA LEON NTE. LA VIS TA CH APAL A 14-E AV. DE LAS REDES ZARAGOZA N GO RE OB PRIV. PIN O SUAREZ PRIV . HULELOS S PR IV. M. MT Z. LA VIS TA LA VISTA TEPEHU A AV. LOS CHARALES AV. PEPE GUIZAR C. DEL COLIBRI VI ST A A. IV. PR FE AN LIPE GE LES PRIV. P. MORENO PRIV. CUAUHT EMOC PROL. AGS. Casa Talavera San Antonio LA GAVIOTA AV. DE LAS NAVES E END ALL TI ZO C AV .L A N GO RE OB CHAPALA AS EN RD CA CAMPOS DE GOLF 11 P a r a competencias de alto nivel, profesionales o amateurs, los clubes privados Countr y Club Chapala y Chula Vista cuentan con excelentes servicios, acordes con los clubes de gran clase. 11 JESU S HD EZ AV. PEP EG UIZ AR LA VIL O. FC PRIV. FCO. VILLA RO ZA LA Chapala means “a soaked place” or “grasshopper on the water”. The town is one of the most important along the Riviera and has been a tourist site for well over a hundred years, offering a large variety of tourist services that has attracted not only domestic but also and much more intensely foreign tourists. PRO FA. M A. DE OC EM HT AU CU GOLLADO PRIV. DE DE CO LIN CH AP AS AL DE A LA SC HA LA NA CO S LIN AD EL MA NG LA R O. Z FA UE SE ING JO OM D DE PRIV. J. O. DE DGUEZ CO LIN AS LAZA RO C ARD ENA S PRIV. R. MILLAN TA PA ZA Chapala significa “lugar empapado o chapulines sobre el agua”. Este poblado es uno de los sitios más importantes de la Ribera, debido a que desde hace cien años es la base turística de esta región, ya que al ofrecer una gran variedad de servicios turísticos han atraído no solo al turismo nacional, sino con mayor intensidad al internacional. S SA RO NO ILIA EM O IN NT VE JU 6-M 8-G y 5-M LAS PALMAS LI MAT XITO V. CA RR AN PR ZA OL . JU AR EZ S CHA PALA MEZCALA Y VISTA DEL LAGO TIUH TONA HIS MAC RA AJA TO R DAL GUA ROPUE Y AE O DER . MA PRIV E DIOSA W CHAPALA 14-E PA SEOS EN LANCHA Por un precio accesible se puede disfrutar de un paseo a la Isla de los Alacranes, a la del Presidio o por la ribera del lago. BOAT RIDES You can enjoy a ride to Scorpion Island, Presidio Island or along the banks of the lake at an affordable price. LAGO DE CHAPALA N GO RE OB Domestic as well as foreign tourists find a true paradise along the Chapala Riviera with its natural scenery as well as neighboring villages full of tradition, beautiful architecture and delicious gastronomy, making it an ideal spot to get in touch with our surroundings, relax our body and enrich our spirit. Ambiente Familiar 10-E 15-E O: A/T TEPEC Y THE CHAPALA RIVIERA Surrounded by typical picturesque Mexican towns, Lake Chapala, Mexico's largest natural lake with a surface area of 109,801 hectares, 78.5 kilometers long and 20.5 wide, has brought fame to this region located in eastern part of the State of Jalisco and southeast of Guadalajara. It has one of the world's best climates and is a coveted destiny for all seasons of the year due to its abundant natural resources. Visítenos en el 3er. Local del Malecón de Chapala Mike laure todos sus éxitos. En el Clásico estilo Italiano ¡Le ofrecemos una Gran Variedad de Deliciosos Helados de Todos los Sabores! www.beboys.com.mx RAMON CORONA # 8-A TEL: (376) 765 7114 [email protected] ZONA CENTRO CHAPALA [email protected] E-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Madero No. 405 Tel. (376) 765 32 93 Chapala, Jal. MÚSICA EN VIVO A PARTIR DE: LAS 2:00 P.M. HASTA LAS 8:00 P.M. CON: Ramón Corona No. 19 Malecón de Chapala Tels. 33 30 56 19 * 11 36 77 66 Atendido por su Propietario: Lic. Miguel Ángel Gallardo ESTACIONAMIENTO EN LA CALLE HIDALGO 5-A 2-F 5-F 5-A 5-C Hotel 5-K Restaurant Casa de la Abuela as Hotel a stancia * 14 Cabinas Spa * 19 Habitaciones de lujo * Temazcalli * Estética * Restaurante Al pie de las montañas, un panorama único mirando el Lago de Chapala. Escenografía natural que no se acaba... * Transporte-Aeropuerto -Hotel-Aeropuerto P Hotel Tlalocán l l Linda Vista # 14 Fracc. Tío Domingo C.P. 45920 Ajijic, Jal. Tel 01 (376) 766-0983 Lada sin costo 01800-6400988 SAN JUAN COSALÁ ABIERTO / OPEN: Martes a Sábado / Tuesday - Saturday 12:00 p.m. a 9:00 p.m. Domingos y días festivos / Sunday & Holidays 1:00 p.m. a 7:00 p.m. ( Cerramos los Lunes / Closed on Mondays) Morelos No. 13 Tel. (01-376) 766-07-17 (a solo dos cuadras del Lago de Chapala) Col. Centro, Ajijic, Jal. Aguas Termales [email protected] www.laestanciaajijic.com Albercas 4-F * Estacionamiento privado Resort & Diversion termal l Le Ofrecemos : 10 Habitaciones espaciosas Restaurant Televisión por cable Mirador Coctail Bar Área BBQ Hamacas para relajarse * Aguas termales Todas las mañanas desayuno continental. 5-F 6-G www.villasajijic.com.mx [email protected] LosTelaresAjijic 5-A 4-J Temazcales * Vista al frente al lago Donato Guerra No. 9 C.P. 45920 Apdo. 30 Tels. (01-376) 766-14-44, 766-13-44 y 766-20-49 Ajijic, Jalisco, México. E-mail: [email protected] http://www.mexconnect.com/MEX/rest/nueva/posada.html 5-F www.estrellitasinnajijic.com 7-I HOTEL & SPA SPA Termal Toboganes El Chante Spa Hotel es un recinto de Salud, Magia y Armonía Jacuzis Habitaciones de calidad típicas del estado de Michoacán, Terrazas y Balcones. www.realdechapala.com EL CHANTE SPA HOTEL EL CHANTE DAY SPA Ribera del lago 170-1 C.P. 45825 El Chante, Jocotepec, Jalisco, México. Inf. (387) 763 2608 / 09 Llama sin costo al: 01 800 821 9757 Manuel Acuña 3674 C.P. 44690 Cd. Zapopan, Jalisco, México. Inf. (33) 38130298 Llama sin costo al: 01 800 821 8727 so, c an Des alud n S rsió iv e yD www.elchante.com Galeana #75 Ajijic, Jalisco, México. Tel. 01 (376) 766 1747 pura excelencia Más de 30 años al cuidado de sus pies. El mejor equipo de cirujanos. Podólogos profesionales titulados. San Juan Cosalá, Jalisco. Tel. 01 387 7610222 Email: [email protected] www.hotelspacosala.com www.ajijichotel.com [email protected] [email protected] www.casadelabuela.net *GUADALAJARA *CHAPALA *LOS CABOS *MAZATLÁN Libramiento a Chapala # 132 Plaza Intergalo (junto al autolavado) Tel. 01 (376) 766 51.54 [email protected] www.drgeorge.com.mx CARR. CHAPALA-JOCOTEPEC No. 149 C.P. 45915 SAN ANTONIO TLAYACAPAN, CHAPALA, JAL. * Suites con agua termal * B & B * English Spoken * restaurant Carr. Chapala-Jocotepec No. 40 Tel. (387) 763-09-73 [email protected] El Chante, Jocotepec, Jal. www.lacasademarina.com TEL: (376) 766·4069 [email protected] 4-C 2-N RIBERA DE CHAPALA, JAL., MEX. IXTLAHUACAN DE LOS MEMBRILLOS GUADALAJARA O NT MIE RA LIB AJIJIC as l [email protected] www.dianepearlajijic.com 13-E y 5-D Carr. Chapala-Jocotepec No. 155 Tel. 01 (376) 766 61 87 Cel. 3310432366 E-mail: cuatita [email protected] San Antonio Tlayacapan, Chapala, Jal. www.afroditabeautyclinic.com.mx Unidad de Diagnóstico por Imagen ULTRASONIDO / RAYOS X 20 AÑOS DE EXPERIENCIA NOS RESPLADAN Bienes Raices / Real Estate AHORA TAMBIÉN EN AJIJIC (EN LAS 6 ESQUINAS) AJIJIC Ocampo # 108-C Tel. (376) 766 3134 www.century21accessmex.com E-mail: [email protected] 2-Ñ 5-D PIEDRA BARRENADA This is a restaurant zone where you may taste typical regional dishes: dried minnow (“charales”), whitefish, carp “caviar” or eggs, catfish and other food as well as enjoy a lovely view of Lake Chapala. 4-G TIUH TONA A. SERDAN DEL MORO PLAZA BUGAMBILIAS GARDENIAS LOPEZ COTILLA CRISTIAN IA AV. LA RIVERA LAS CALLERET AS ALACRANES A J. SANTAN MANZANILLO ACAPULCO PRIV. M. RIVERA PRIV. RO GUERRE PRIV. LOPEZ COTILLA LA CASA DE LA A R T E S A N I A 15 JALISCIENSE Muestra de la cultura artesanal del Estado de Jalisco, que exhibe y promueve a precios accesibles, bellas piezas de arte. Se compone de dos salas, una de deshilados y otra de artesanías. con una vista fabulosa a la ¡cuidemos el agua! Lago de Chapala Unidad de Diagnóstico por Imagen Parque La Cristiania MORELOS 19 Zona Restaurantera “Acapulquito” JALISCO HOUSE OF HANDICRAFT A sampling of artisan crafts and culture from the State of Jalisco is on display and lovely works of art are sold at affordable prices. It has two rooms, one for woven fabric and the other for handicrafts. 4-H PLAZA PRINCIPAL DE AJIJIC Esta rodeada de parques y jardines, conjugadas con bancas metálicas y un bello kiosco. 16 AJIJIC TOWN SQUARE Surrounded by parks and gardens, it has wrought iron benches and a lovely bandstand. AEROPUERTO / AIRPORT TAXI / TAXI PISTA DE ACENSO / TRAIL HEAD TEATRO -AUDITORIO / THEATRE / AUDITORIUM PARADA DE CAMION / BUS STOP RENTA DE CABALLOS / HORSE RENTALS PARQUE ACUATICO / SWIMMING CENTRAL CAMIONERA / BUS STATION HOTEL PRINCIPAL / MAJOR HOTEL SUPER MERCADO / MARKET AREA RECREATIVA / RECREATION LAGO / LAKE GASOLINERA / GAS STATION HOSPEDAJE PUBLICO / PUBLIC RESTROOM DEPORTIVO / SPORT FACILITY CICLOPISTA / BIKE LANE MEDICO / MEDICAL BAJADA PARA BARCOS / BOAT LAUNCH POLICIA / POLICE RUTA PRICIPAL DE CAMION / MAJOR MUS ROUTE CORREOS / POST OFFICE CAMPO DE GOLF / GOLF IGLESIA / CHURCH RUTA DE MICRO BUS / MIDI-BUS ROUTE Yacht Club www.anfitrionguiaturistica.com.mx 17 T E M P LO D E S A N ANDRES Bella construcción neoclásica que data de principios de siglo. Cuenta con una gran torre, su interior es de una sola nave y además posee atrio con gran patio para sus visitantes. Originalmente funcionó como convento. 7-K 18 IGLESIA DE S AN ANTONIO Construida en el siglo XVI, está ubicada en la población de San Antonio Tlayacapan. SAN ANTONIO CHURCH Built in the XVI century, it is located in the town of San Antonio Tlayacapan. SAN ANDRES CHURCH This beautiful neoclassic building dates back to the turn of the last century. It has a large belfry and the interior consists of just one nave. It also has a large patio for an atrium. It was originally a convent. 6-K El lugar más paradisiaco de la Ribera * Las mejores instalaciones 4-A PASEO RAMON CORONA 4-F Mariscos y Cortes * Calidad en el servicio ROMERO FLAVIO SCO DE VELA 5-F RESTAURANT BAR-FAMILIAR Y EVENTOS UIZA Q ATE DEGOLLADO NIÑOS HEROES 5-A ZAPOPAN TLAQUEPAQUE TONALA LAGO DE CHAPALA 5-H SAN JUAN COSALA It is famous for its swimming spots with curative hot springs. MIGUEL MARTINEZ CR IST IAN IA ZARAGOZA JUAREZ ERO AV. FCO. I. MAD EL IGU NM SA TES ALIEN AGUASC L 1ra DE CERRITO 2da DEL CERRITO HIDALGO DEL MURO PRIV.5 DE MAYO PRIV. CO ACAPUL CJON. DE LAS PALMAS ESCONDIDA LA CRUZ IA MAGNOL RES PLACE DE LOS N. CJO OWE CR MR. LA EL RS MA M O NA CO GO AL HID NARDOS AV. LAS PAL MA S AYO NR JUA AREZ SU SAN MARCOS TEPIC LAS PALOMAS A NIZ “EL TEPALO” WATERFALL This small natural waterfall during the rainy season is where the Passion Play is staged every Holy Week. It can be accessed by J. Encarnación Rosas Street, a block from the gas station. P I E D R A BARRENADA 14 Es una zona restaurantera d o n d e p o d e m o s degustar la gastronomía típica de la r e g i ó n : Charales, pescado blanco, caviar o hueva de carpa, bagre, caldo michi y birria de carpa, entre otros, y disfrutar de una bella vista del Lago de Chapala. AV. ESTACION RRO J. NAVA PRIV. LAGO DE CHAPALA AV. LOS LIRIOS LA GARZA PRIV. P. MORENO NTE. ILLO MANZAN AJIJIC 5-A PEDRO MORENO MUELLE Contamos con Skin Tightening (radio frecuencia) ZARAGOZA N GO RE OB A. RIO IV. A VICA PR LEON MIGUEL MARTINEZ REDUCE TALLAS, MOLDEA TU FIGURA SIN CIRUJIA 6-L RAYOS X ULTRASONIDO: - Convencional - Músculo-Esquelético - Endovaginal DOPPLER A COLOR CASCADA NATURAL “EL TEPALO” Pequeña cascada natural formada en temporal de lluvias y lugar donde cada año durante la Semana Santa se escenifica la Pasión de Cristo. Acceso por l a c a l l e J. Encarnación Rosas, a una cuadra de la gasolinera. AV. DE LAS REDES GUERRERO LA VIS TA AV. PEPE GUIZAR NICOLAS BRAVO TEPEHU A AS EN RD CA AV. LOS CHARALES ACAPULCO PROL. AGS. VI ST A FE AN LIPE GE LES 5 DE MAYO AV .L A S LA GAVIOTA MEZCALA RO ZA LA LA VIL 5-A SAN JUAN COSALA Fa m o s o lugar por sus balnearios con aguas termales y curativas. 23 JESU S HD EZ AV. PEP EG UIZ AR AV. DE LOS PATOS PRIV. FCO. VILLA S DE UR LO En e lc de A orazón jijic Faciales, Corporales, Depilaciones (con cera y laser) Masajes Spa, Manicure, Pedicure, Uñas Acrílicas, Delineados. O. FC LA VIS TA CH APAL A 13 Especialidad: Pasta hecha a mano, ternera, mariscos y más. Plaza de la Huerta, Ajijic, Jal. Tel. (01-376) 766-2848 5-A AV. DE LAS NAVES PRIV. J. O. DE DGUEZ E PRO FA. M A. DE OC EM HT AU CU GOLLADO PRIV. DE W PRIV. R. MILLAN O. Z FA UE SE ING JO OM D DE CHA PALA Restaurant LAS PALMAS LI MAT XITO V. CA RR AN PR ZA OL . JU AR EZ LAZA RO C ARD ENA S S SA RO 5-K 1-G Maria Grazia e Giuliano 18 MEZCALA Y VISTA DEL LAGO O DER . MA PRIV O IN NT VE JU N DIOSA LAGO DE CHAPALA HIS MAC RA AJA TO R DAL GUA ROPUE Y AE RESTAURANT BAR-FAMILIAR Y EVENTOS Chili Cook-off: The Tex-Mex chili con carne competition is held the second weekend of February in San Antonio Tlayacapan. Hotel a stancia Chapala COSALÁ N GO RE OB www.artesaniasjalisco.gob.mx ITALIANO Orario dalle 12 alle 22 chiusi martedí e miercoledí l TA PA ZA Km. 6.5 Carretera Jocotepec-Chapala Col. Floresta Tel. 01 (376) 766 0548 Ajijic, Jal. Chili cook off: Es un concurso de cocina de carne con chile estilo tex mex y se realiza el segundo fin de semana de febrero en San Antonio Tlayacapan. SEMPLÍCEMENTE Cucina Italiana Hotel NO ILIA EM Tepalo Waterfall: This small natural waterfall in the rainy season is where the passion play is presented during Holy Week. Abierto toda la semana de 10 a 18 hrs. PLAZA Mariscos y Cortes C A S A D E L A CULTURA Sitio de expresión y exposición artística donde también se llevan a cabo eventos culturales. Ubicada a un costado de la capilla de la Virgen del Rosario en la plaza principal. HOUSE OF CULTURE This space for artistic expression and exhibits also holds cultural events. It is located next to Our Lady of the Rosary Chapel facing the main town square. Resort & Diversion Patron Saint Festivities: Dedicated to Saint Andrew, they last a week and end on November 30th. Open Daily 10:00 TO 18:00 hours 19 N GO RE OB Come and visit us 15 A/TO: TE N EL CHA SAN JUAN This picturesque town, located about 7 kilometers west of Chapala, has adobe A-frame houses as well as the residential area of Chula Vista with its lovely mansions housing many foreigners who have found paradise. 24 23 l AJIJIC 4-B Productos de Membrillos PLAZA 17 14 Typical town: It is a picturesque village that combines rustic buildings and cobblestone streets with exuberant vegetation resulting in beautiful landscapes. Ven a visitarnos. 24 Fiestas patronales: Como la dedicada a San Andrés Apóstol con duración de una semana que concluye el 30 de noviembre. Cascada Tépalo: Pequeña cascada natural formada en temporal de lluvias y donde en semana santa se escenifica la pasión de cristo. Fito s 16 Unidad de Diagnóstico por Imagen 22 E END ALL Jalisco, toda una tradición artesanal 21 O JOC PRIV. PIN O SUAREZ PRIV . HULELOS S PR IV. M. MT Z. GALERÍA ARTESANAL AJIJIC AJIJIC ART GALLERY Población típica: Al ser un pueblo pintoresco que conjuga construcciones rústicas con calles empedradas y una exuberante vegetación, lo que hace que posea hermosos paisajes. CH AP AL A 4-F LA VISTA Exposición y Venta de Artesanía HANDICRAFT SHOW AND SALE Tradiciones típicas de todas partes de México. UNITED STATES COMMUNITY Perhaps the largest United States community outside the States is found along the shores of Lake Chapala. The community makes a significant contribution to the region's economic, social and cultural development. Bienes Raices / Real Estate O: A/T TEPEC Y PRIV. CUAUHT EMOC ARTESANOS TRABAJANDO CRAFTSMEN WORKING Es un pueblo pintoresco que se encuentra al oeste de Chapala, aproximadamente a 7 kilómetros. Cuenta con un caserío de adobe y techos de teja a dos aguas, además de encontrar también la zona residencial de Chula Vista, de hermosas mansiones donde muchos extranjeros han encontrado su paraíso. TI ZO C 4-H 5-F TLAQUEPAQUE TONALA ZAPOPAN LIBRAMIENTO Km. 20.3 Carr. Guadalajara-Chapala Tlajomulco de Zuñiga, Jalisco Tels. 3161-5858 y 3161-5959 CHAPALA Zaragoza # 361 Tel. (376) 765 3431 Fax (376) 765 4328 Casa de la Abuela COCINA + ARTE + CAFE A/TO: GUADALAJARA Fraccionamiento Chula Vista Norte 13 Hotel DE CO LIN CH AP AS AL DE A LA SC HA LA NA CO S LIN AD EL MA NG LA R E-mail: [email protected] GUADALAJARA CO LIN AS Desayuno Buffette Sábado y Domingo De: 8:30 a 11:45 hrs. * Diariamente mariachi en vivo * Sábados y domingos baile folklórico * Cortes Finos * Mariscos * Borrego * Chamorro * Carnitas de: Becerro y Cerdo COMUNIDAD NORTEAMERICANA Q u i z á s l a comunidad de c i u d a d a n o s norteamericanos más grande del mundo, fuera de los Estados Unidos se encuentra en la ribera del lago de C h a p a l a ; y representa un punto importante en el desarrollo económico, social y cultural de la región. 4-G 5-F 14-F Y 5-H PA SEOS A CABALLO A u n costado del Mercado de Artesanías (en la Floresta) se pueden rentar caballos y r e a l i z a r recorridos por F I E S T A S PATRONALES SAN ANDRES APOSTOL En honor a San Andrés Apóstol, es una semana de fiestas que concluyen el 30 d e n o v i e m b r e, con música, comida típica, bailes y diversión. HORSEBACK RIDES Horses can be rented next to the Handicraft Market in La Floresta; there are different trails to follow. SAINT ANDREW THE APOSTLE FIESTA A week of festivities in honor of Saint Andrew with music, typical dishes, dances and fun concludes on November 30. 19 distintos rumbos. 4-F 4-F JOCOTEPEC Manufactur 22 an en telar de m a n o : S a r a p e s , jorongos, tapetes y tapices tejidos en lana y algodón. Por otra parte, en los portales de la plaza existen modestos restaurantes, donde es fama que se sirve una de las mejores birrias (platillo típico jaliscience). JOCOTEPEC It features hand-spun fabrics for serapes, ponchos, door mats, and tapestries woven in wool and cotton. On the other hand, the portals downtown have modest restaurants that are famous for the best birria (a typical dish from Jalisco). Ribera de Chapala * Exquisitos platillos Horario: Lunes a Domingo de: 10:00 a.m. a 8:00 p.m. Carretera Oriente Nº 690 Piedra Barrenada, Jocotepec, Jal., México. Carretera Chapala-Jocotepec Nº 636 Piedra Barrenada, Jocotepec, Jal., México. www.laiguanadepiedra.com 2-G 4-F 21 7-N CAPILLA DEL ROSARIO Fue el primer punto católico en la zona; antiguamente los indígenas solían ofrendarle cantos a la virgen. Data de fines del siglo XVII, donde se educaba a los indígenas de la región en tiempos de la colonia. ROSARY CHAPEL This was the first presence of Catholicism in the area where Indians used to offer songs to the Virgin Mary. It dates back to the XVII century and offered education to the local Indian community during colonial times. 4-H PIZZA GRANDE Fito s (2 ingredientes) $89 * Abierto todos los días de 8:00 a.m. a 9:00 p.m. Horario: de 1:00 p.m. a 10:00 p.m. * Buffet los sábados a partir de las 2:00 p.m. Hidalgo #113-C Riberas del Pilar Cel. 331 574 0720 Pool Bar 4-F * Servicio de Barra * Servicio para llevar www.thegardenajijic.com * Contamos con estacionamiento propio COCINA + ARTE + CAFE El lugar para encontrarse, comer y relajarse BAKERY RESTAURANT ESPECIALIDAD: HAMBURGUESAS A LA PARRILLA Dra. Martha Luz Talamantes Ven y Disfruta EN EL CORAZÓN DE AJIJIC Cirujana Dermatóloga Jorge Velazco Abrimos diariamente Desayuno - Comida - Cena LA EXCELENCIA NOS DISTINGUE: Barra de Ensaladas todos los días. BREAKFAST + LUNCH LA MEJOR COMIDA EL MEJOR SERVICIO EL MEJOR PRECIO Psicólogo Cene dentro ó al aire libre Niños Héroes No. 1 Ajiic, Jal. Tel. (376) 766 05 08 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www.cinemasdellago.mx Jardín Oriente No. 2 (Antes restaurant Tepalo) Tel. (376) 766 00 39 Ajijic, Jal. www.secretgardenajijic.com e-mail: [email protected] HORARIO: Domingo: De 7:30 a.m. a 5:00 p.m. Lun-Mié-Vie: De 7:30 a.m. a 8:00 p.m. Martes: De 7:30 a.m. a 6:30 p.m. Jueves: De 7:30 a 3:00 p.m Carretera Ote. 58, Plaza Bugambilias, Ajijic Tel. (376) 766-2301 CHILAQUILES LASAÑA BAGUETTES ARRACHERA ENSALADAS GOURMET HAMBURGUESA HORARIO: MAR A SAB 9-6 DOM 9-4 (LUNES CERRADO) Colón No. 41 Reservaciones al Centro. Ajijíc, Jal. Cel: 33 1071 0293 Calle Altepalo No. 96-A Tel. (01-376) 766-0686 Ajijic, Jal. Síguenos: [email protected]