Descargar el modo de empleo
Transcripción
Descargar el modo de empleo
Este ritual ancestral nos ha sido transmitido a través de siglos por diferentes pueblos del mundo, principalmente por los Indios Hopi. Las velas se aplican en la entrada del oído. La forma muy alargada en cono y el calor producido crean un fenómeno de vórtice (remolino) y una acción emoliente en el conducto auditivo. El calor y el olor desprendidos hacen que nos invada una sensación de bienestar y nos procura un estado de relajación agradable. Asociado al efecto calmante de un masaje facial, es un medio de reducir el estrés. Las velas utilizadas por este ritual Hopi son unos largos conos de cera de abeja pura. La base del cono es tan estrecha como la entrada del conducto auditivo. En el otro extremo, el cono es más ancho y mide dos centímetros. Esta longitud es necesaria para asegurar un buen torbellino. La gasa de algodón es el soporte interior de la vela y permite que el cono de cera se mantenga rígido y no se deslice. Número de personas : La persona que recibe la aplicación y la persona que la efectúa. Tiempo necesario : 1 hora aproximadamente (Entorno de 15 minutos por oído y de 5 a 10 minutos de reposo después del tratamiento en cada oreja) - 2 velas conos - un plato de cartón o una tela ininflamable con un agujero en medio, del diámetro del embudo de la vela. - una prenda húmeda (servilleta, trapo…) - un mechero o cerillas - unas tijeras - un recipiente con agua - un Bálsamo tratante de los Pirineos - un Extracto de propóleo sin alcohol - algodón. - bastoncillos de algodón PRECAUCIONES INDISPENSABLES aNo utilizar las velas en el caso de problemas consabidos en los oídos (lesión del tímpano o del canal auditivo, cirugía auricular reciente, otitis, paracentesis, inflamación del oído, alergia a la cera de abejas). No dudar en pedir consejo a un profesional de la salud. a Estar siempre acompañado por otra persona cuando se utilicen las velas. No hacerlo nunca uno solo en los propios oídos. a No dejar nunca la vela encendida sin vigilancia. aNo instalarse en una corriente de aire. a No soplar la llama. Apagar la llama con la ayuda de un apagavelas o en un recipiente con agua. aEvitar tener cualquier objeto inflamable cercano a la vela. aCuidar de que la vela no esté al alcance de los niños ni de los animales. En un lugar tranquilo y sin corriente de aire, hacer tender a la persona en cuestión, confortablemente, de costado y situarse al lado de su cabeza. Con la ayuda de un bastoncillo de algodón, aplicar Bálsamo de los Pirineos o un poco de aceite en el contorno del oído. Colocar en el oído un plato de cartón ininflamable agujereado a la medida de la vela. Depositar sobre el plato una prenda húmeda (sin recubrir el agujero). Por último, situar la vela en el agujero en la prolongación del conducto auditivo, sin hundirla, y verificar que su base está introducida en el oído de manera que no deje pasar el aire. Sostener la vela suavemente pero con firmeza y encender la tela blanca que sirve de mecha. La persona acostada ahora puede relajarse. Atención : no debe haber humo cerca del oído. Si la vela humea, hacerla pivotar hasta ajustarla mejor al conducto. Mientras la vela se consume, sostenerla firmemente entre el pulgar y el índice y mantenerla en vertical. Dejar que la persona receptora se relaje y escuche las crepitaciones. Así podrá oír diferentes ruidos de ligeros crujidos, que recuerdan la lluvia o el murmullo del mar en una concha. S avo onde beilles irs & A du M A onde M irs du M A onde onde S avo M 246-1 : c100 m0 y35 k0 & irs du beilles & beilles S avo S avo irs & A 246-1 : c100 m0 y35 k0 beilles du 328-3 : c0 m25 y0 k80 LE PUEBLO PEUPLE HOPI EL HOPI : c100 m0 y35 k0un El humo negro esla246-1 también buen signo pratiquer : los resiPour augmenter détente, vous pouvez sur lase personne un desprendiéndose massage facial oudel lui conducto. suggérer duos consumen d’ouvrir et de fermer la bouche. Para aumentar la relajación puede practicarse un Remarque : àallainteresado moindre douleur ou que gêne, en-y masaje facial o sugerirle abra 328-3 : c0et m25 y0 k80 levez la bougie arrêcierre boca. de l’oreille, éteignez-la tez la séance. Importante : al menor dolor o molestia, sacar la Defensor de y de ecología Défenseur delalavida vie et delal’écologie. ille A M onde M A onde onde A A M & M A onde M S avo & S avo S avo un rêve, un nuage dans le ciel ou un oiseau venu Los Hopietson un pueblo para signifie quien labeaucoup. ambición,(1)el de l’est traversant la piste tiempo y el dinero no tienen importancia alguna, pero quien unhomme sueño,ou una nube en el cielo Pour para eux, chaque chaque femme éta-o un venido croyances del este que atraviesa el camino, selon son environneblitpájaro ses propres (1) significa ment, mucho. ses expériences individuelles et communautaires et sa vision du monde. Chacun Para ellos, cada hombre cada mujer establece ou chacune développe saopropre relation avec le sus propias creencias segúnses susentiments medio ambienmonde de l’esprit, modifiant inté(1) te, susselon experiencias individuales y su visión del rieurs chaque nouvelle expérience. mundo. Cada uno o cada una desarrolla su propia relación con el mundo del espíritu, modificando sus sentimientos interiores cada « Qu’est-ce que laa vie ? nueva expe(1) riencia.C’est l’éclat d’une luciole dans la nuit, C’est le souffle d’un buffalo en hiver, la court vida?dans l’herbe C’est la petite«¿Qué ombreesqui Es el resplandor luciérnaga en »la noche, Et se perddeauuna coucher du soleil. Avec des ciseaux, ouvrez la partie restante de A & onde Con unas tijeras, abrir la parte restante de la la bougie pour observer les résidus extraits de vela para observar los residuos extraídos del oído. beilles l’oreille. S avo M du Repetir la misma operación en el otro oído. Es Recommencez l’opération dans l’autre oreille. Il muy importante mantener siempre un equilibrio, TRUCS ET ASTUCES TRUCOS Y ASTUCIAS M S avo onde & A est très important de toujours équilibrer en effecefectuando este ritual sucesivamente en los dos tuant ce rituel successivement aux deux oreilles. oídos. irs du Pendant les 24 heures suivant l’utilisation Durante las 24: horas siguientes la utilización des bougies mettez du coton àa l’entrée de 246-1 : c100 m0 y35 k0 de las velas poner un l’orifice des oreilles : algodón en la entrada del orificio auditivo - lorsque vous: prenez votre douche ou un - cuando se tome una ducha o un baño, bain, - cuando se salga con tiempo frío o en días de - lorsque vous sortez par temps froid ou les fuerte viento. jours de grand vent. 328-3 : c0 m25 y0 k80 Es el soplido de un búfalo en invierno, (1) de Crowfoot, chefen Indien Es laDernières pequeñaparoles sombra que corre la hierba Y que se pierde al ponerse el sol.» Últimas palabras de Crowfoot, jefe indio(1) (Fuente (1) : Christopher Cardozo & Joseph D.Horse 328-3 : c0 m25 y0 k80 Capture. Edward Sheriff Curtis & L’Indien d’Amérique du Nord. Paris : MARVAL, 192 p.) 246-1 : c100 m0 y35 k0 b ei s Por término medio, esta práctica no debe repetirCette pratique n’est à répéter, en moyenne, se más de 2 o irs3du veces al año. 246-1 : c100 m0 y35 k0 que 2 à 3 fois par an. M S avo onde 328-3 : c0 m25 y0 k80 & A ll e Sa & & S avo Laissez la personne se reposer 5 àde 105minutes. Dejar que el receptor descanse a 10 miNettoyez le pavillon de l’oreille et son pourtour à nutos. Limpiar el pabellón del oído y su contor: c0 m25imprégné y0 k80 l’aide d’un 328-3 coton-tige de 2 gouttes d’exno con la ayuda de un bastoncillo de algodón trait de propolis sans alcool ou à défaut de sérum impregnado con 2 gotas de extracto de propóleo physiologique. Veillez à y0ne 328-3 : c0 m25 k80 rien introduire dans le sin alcohol o, en su defecto, con suero fisiolóconduit et à bien évacuer tout résidu vers l’extégico. Tener246-1 cuidado en no introducir nada en el : c100 m0 y35 k0 246-1 : c100 m0 y35 k0 rieur. conducto y en evacuar completamente Enfin, insérez un peu de coton à l’entréecualquier de l’oriresiduo hacia el exterior. Por último, inserir un fice de l’oreille. poco de algodón en la entrada del orificio auditivo. beilles M A onde & S avo Los rituales lascérémonies ceremonias sido siempre Les rituels et yles onthan toujours fait paruna parte integrante la Indiens vida de los Indios Hopi. Hopi. En transtie intégrante de la viede des Transmitiendo oralmente su historia y susriches tradimettant oralement leur histoire et traditions et complexes, Hopi prirent soin de ciones ricas y les complejas, los Hopi se faire han connaîcuidado tre aux générations leur liengeneraciones avec leur terre. de dar jeunes a conocer a las jóvenes el À cause végétation rare, du peu de gibier et lazo qued’une mantienen con su tierra. Debido a una de points d’eau sporadiques, un vegetación escasa, a la poca l’agriculture caza y a losétait puntos élément danslaleur vie. Faire era pousser de de agua essentiel esporádicos, agricultura un elequoi seesencial nourrir en était dans ces mento sudifficile vida. Granjear la régions manera Nord, et del ils arides du Sud Ouest de l’Amérique de alimentarse era difícil en estasduregiones demandaient aux esprits de fairey pleuvoir pour les suroeste de América del Norte, los Hopis pedían à survivreque : la les Danse du Serpent aaider los espíritus concedieran la était lluvial’évépara nement le aplus important lesdeHopi, les préayudarles sobrevivir: la chez Danza la Serpiente paratifs minutieux pouvaient durer plusieurs era el acontecimiento más importante entre los semaines. La cérémoniepodían se déroulait plusieurs Hopi y los preparativos durarsur muchas sejours et la entière participait manas. Lacommunauté ceremonia setout prolongaba durante aux días religieux, aux danses et aux festivités. Viyrites la comunidad entera participaba en los ritos sages peints, les danseurs et des prêtres du Serreligiosos, las danzas y las festividades. Con las pent dansaient au milieu de centaines de serpent caras pintadas, los danzadores y los sacerdotes rendus dociles. La cérémonie s’achevait par la lide la Serpiente bailaban alrededor de centenabération des serpents. (1) res de serpientes que se habían vuelto dóciles. La ceremonia se acababa con la liberación de las Les Hopi sont un peuple pour qui l’ambition, le (1) serpientes. temps et l’argent ne veulent rien dire mais pour qui se de que hayan caído todos los residuos. Por irs u Éteignez la bougie lorsquelaqu’il reste plus d último, inserir nuevamente velaneen el oído. rs d u s’approche que 5 centimètres ou quand la iflamme de la main. la vela Apagar beilles cuando falten unos 5 centímeilles bela Pourocela, retirez bougie délicatement et detros cuando lairs llama esté cerca de la mano. du mandez à la personne de mettre la paume de sa irs u con cuidado y pedir al receptor Para ello, retirar la vela d mainponga sur son oreille.de Éteignez bougie la plonque la palma la manolasobre suen oído. Apageant dans le récipient contenant de l’eau. gar la vela sumergiéndola en el recipiente con agua. irs & S avo beilles vela del oído, apagarla y suspender la sesión. Surveillez la irbougie. Lorsqu’elle est consumée s du 246-1 : c100 m0 y35 k0 Vigilarenlevez-la la vela. Cuando esté consumida la mià moitié, délicatement de l’oreille et coupez soigneusement la mèche au-dessus rétad de ella, sacarla delicadamente del oído du y corl’eau. Pendant decipient tar concontenant cuidado lademecha encima ce deltemps, recipiente mandez à la personne boucher sontiempo, oreille avec que contiene el agua. de Durante este soli328-3 m25 y0 k80 la paume de: c0 sa main. Puis que réinsérez bougie citar a la persona receptora tape sulaoído con dans l’oreille. la palma de la mano. Después 328-3 : c0 m25 y0 k80 volver a inserir la 246-1 : c100 m0 y35 k0 Remarque : si la bougie se bouche, enlevez-la de vela en el oído. l’oreille, nettoyez-la àse l’aide d’un sacarla coton-tige taAtención : si la vela tapona, deletoído, 328-3 : c0 m25 y0 k80 246-1 : c100 m0 y35 k0pour dégager les potez-la sur surface limpiarla conune la ayuda derigide un bastoncillo de algorésidus. Regardez à: c100l’intérieur de la una bougie pour dón y darle unos246-1 golpecillos sobre superfim0 y35 k0 vousrígida assurer les résidus sont tombés. cie paraque quetous se desprendan los residuos. dans Enfin, réinsérez la bougie Mirar en el interior de la velal’oreille. para asegurarbeilles beilles onde e «s pueblo apacible ». La significa Le palabra mot HopiHopi signifie « bpeuple paisible ». Los casiquasiment todo el norte Les Indios IndiensHopi Hopiocuparon ont occupé tout de le irys Californie Arizona, de California el nord de l’Arizona, de la et le sud Actualdu Ned usur de Nevada. mente, viven en la reserva Black Mesa en el norte vada. Aujourd’hui, ils vivent dans la réserve de de Arizona. Black Mesa dans le nord de l’Arizona. 328 246 328-3 : c0 m25 y0 k80 du du beilles irs M onde A onde S avo M & A beilles irs M onde M A du 246-1 : c100 m0 y35 k0 S avo S avo S avo irs 328-3 : c0 m25 y0 k80 246-1 : c100 m0 y35 k0 Prix : 2€ beilles ISBN : 978-2-9533122-0-1 & & Traducción: La Botiga Bio irs 246-1 : c100 m0 y35 k0 & Auteur : Catherine Ballot-Flurin d’après Annie Van Alten beilles Éditeur : Ballot-Flurin apiculteurs – www.ballot-flurin.com A 328-3 : c0 m25 y0 k80 du