Notebook Computer Sensor Alarm Lock
Transcripción
Notebook Computer Sensor Alarm Lock
AU GRÉ DE AMERICAN POWER CONVERSION. EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ MAXIMALE DE AMERICAN POWER CONVERSION NE SAURA-T-ELLE DÉPASSER LE PRIX DE VENTE DES PRODUITS OU PIÈCES NON CONFORMES. A. Inserting the Battery: 1. Set dials to factory preset combination 0-0-0. SERVICE DE CLIENT American Power Conversion 132 Fairgrounds Road West Kingston, RI 02892 USA Pour en savoir plus, communiquer avec le centre de service à la clientèle APC au : 1-401-789-5735 1-800-800-4APC (4272) 4. LIMITE DE RESPONSABILITÉ EN AUCUN CAS AMERICAN POWER CONVERSION NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES SECONDAIRES, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU PUNITIFS, Y COMPRIS NOTAMMENT LA PERTE D’UTILISATION DES PRODUITS OU DES PIÈCES, LES PERTES D’EXPLOITATION, LA PERTE DE REVENU OU D’INTÉRÊT, LA PERTE D’ACHALANDAGE, LES ARRÊTS DE TRAVAIL, L’EMPÊCHEMENT D’UTILISER D’AUTRES BIENS, LES PERTES CAUSÉES PAR LES ARRÊTS DE TRAVAIL OU D’EXPLOITATION, L’AUGMENTATION DES COÛTS D’EXPLOITATION OU LES DEMANDES D’UTILISATEURS, QUE CE SOIT EN DROIT CONTRACTUEL OU DÉLICTUEL OU EN VERTU DE LA GARANTIE (Y COMPRIS NOTAMMENT LA NÉGLIGENCE OU LA RESPONSABILITÉ STRICTE), LA CONTREFAÇON DE BREVET OU AUTRE, MÊME SI ON L’AVAIT PRÉVENUE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Kryptonite est une marque déposée de Kryptonite Corporation. 2. Press Trigger button, allow cable to retract if necessary. 3. Press and hold Trigger button, slide Docking Plate off (See Section 5C “Using Docking Plate”). Notebook Computer Sensor Alarm Lock 4. Hold Trigger button, place finger in indentation in battery compartment latch, open battery compartment cover by pulling up latch. Instructions For Use CAUTION: You must fully depress Trigger button while opening or closing the battery compartment. APC est une marque déposée d’American Power Conversion. Protection for your computer engineered for your mobile lifestyle Instrucciones Para El Uso APC de Kryptonite Combinaison Protección para su computadora diseñada para su estilo móvil de vida Mode d’emploi Une protection pour votre ordinateur Conçue pour vous suivre partout 5. Attach 9-volt battery, insert into compartment. 6. Press and hold Trigger button to snap cover back into place. 7. Be sure cover is secure by trying to open it back up without pressing the Trigger button. B. Low Battery Warning • Engaging the cable or activating the Alarm with a low battery causes the Red light to glow and the unit to sound 5 steady beeps. AUCUNE POURSUITE ENTRAÎNÉE PAR UNE VIOLATION ALLÉGUÉE DE LA PRÉSENTE ENTENTE PAR AMERICAN POWER CONVERSION NE POURRA ÊTRE INTENTÉE PAR L’UTILISATEUR PLUS D’UN (1) AN APRÈS L’APPARITION DE LA CAUSE D’ACTION. Part # PNoteSL Ins. # INS-PNoteSL Rev. 02/02 • Locks retractable cable in place, activating the unit. This anti-theft device gives you serious protection for the security of your notebook computer and other valuables. • Locks battery compartment, preventing alarm from being disarmed. Your Sensor Alarm Lock includes: • Locks unit to Docking Plate. • Docking Plate, complete with 3M® adhesive pad, alcohol wipe, 2 screws 1) Age/Edad/Âge: ● <18 ● 18-22 2) Sex/Sexo/Sexe: ●M ●F 3) Occupation/Ocupación/Profession : ● 23-30 ● 31-50 ● Administration/Administración/Administration ● Finance/Finanzas/Finances ● Manufacturing/Fabricación / Fabrication ● Technical/Técnico/Technique ● Legal/Legal/Juridique ● Medical/Area Médica/Médecine ● Government/Gobierno/Fonction publique Before You Begin NOTE: When triggered, Alarm sounds very loudly. We recommend you familiarize yourself with its operation in a location where accidental triggering will not disturb others. ● Education/Educación/Enseignement ● Self-Employed/Auto-empleo/Autonome GETTING STARTED ● Retired/Retirado/Retraité ● Student/Estudiante/Étudiant 1. Battery The Sensor Alarm Lock is powered by one conventional 9-volt battery (included). For security, the battery compartment can only be opened when the unit is unlocked and deactivated. ● Management/Gerencia/Gestion ● Sales/Ventas/Ventes ● Marketing/Mercadeo/Marketing ● Consulting/Consultor/Consultation ● Other/Otro/Autre 4) How many employees are in your organization?/¿Cuántos empleados trabajan en su organización? Combien d’employés travaillent pour votre entreprise? ● 101-500 ● 501-1000 ● <25 ● 1001-5000 ● 25-50 ● 51-100 Diagram 1 ● Salesperson/Vendedor/Vendeur ● Other/Otro/Autre ● Friend/Amigo/Ami 7) Is this the first Kryptonite lock you have purchased?/¿Es este el primer candado Kryptonite que ha comprado?/Est-ce la première fois que vous achetez un antivol Kryptonite? Cable head Cabeza del cable Tête du câble Number Dials Diales numerados Molettes numérotées ● No/No/Non 8) What factor most influenced you to buy a Kryptonite Portable Computer Lock?/¿Cuál factor lo influyó más para comprar un Candado para Computadora Portátil Kryptonite?/Quel facteur a le plus influencé votre décision d’acheter un antivol Kryptonite pour ordinateur portable? ● Reputation/Reputación/Réputation ● Ease of Use/Facilidad para usar/Facilité d’emploi ● Salesperson/Vendedor/Vendeur ● Price/Precio/Prix ● Appearance/Apariencia/Apparence ● Security/Seguridad/Sécurité ● Durability/Durabilidad/Durabilité ● Other/Otro/Autre ● Home/Casa/Maison ● Guarantee/Garantía/Garantie ● School/Centro educativo/Études 4. New combination is now set and unit ready to use. NOTE: To change combination at any time, set dials to current code and follow steps 1- 4. Trigger Button Botón para funcionamiento Bouton de déclenchement ● Office/Oficina/Bureau Number Dials Diales numerados Molettes numérotées Cable head Cabeza del cable Tête du câble Ribbed Knob Botón acanalado Bouton moleté Security Slot Attachment Adapter Adaptador del dispositivo ranurado de seguridad Adaptateur pour logement antivol Docking Plate Hinges Bisagras de la unidad de acoplamiento Charnières du socle d’accueil Docking Plate Latch Cierre de la unidad de acoplamiento Verrou du socle d’accueil Feet Pies Pied Cable Holes Agujeros del cable Trous pour câble LED Light Luz “LED” DEL ● No/No/Non 11) What computer magazines do you read regularly? Please specify/¿Cuáles revistas de computación lee regularmente? Por favor especifique/Quelles revues informatiques lisez-vous régulièrement? Préciser Activation Button Botón de activación Bouton d’activation 3. Passes through Computer Slot Attachment Adapter, to tether it to fixed object. (See Section 5B: “Computer Slot Attachment Adapter Usage“). B. Operation: Retractable cable only works when Alarm is unlocked and Trigger button is held down. 2. Press and hold Trigger button. 3. Extend cable to desired length. 4. Release Trigger button to set cable length. a. press and hold Trigger button, b. guide cable into Locking Hole. CAUTION: Hold cable during retraction to prevent uncontrolled motion and risk of injury. 4. Activating the Sensor Alarm Lock A. Security Levels The Sensor Alarm Lock provides serious security protection for your notebook computer or other portable valuable any time, any place, on the road or in the office. Choose from three Security levels to meet your changing needs for protection. Red and Green lights on unit indicate Security level activated: Level 1 Security: Two seconds of continuous motion (e.g. movement, jarring or vibration) and/or cable-tampering causes Alarm to sound. At this level, Red light flashes twice per second. Level 2 Security: Eight seconds of continuous motion and/or cable-tampering causes Alarm to sound. At this level, Green light flashes twice per second. Level 3 Security (no motion detection): If cable is tampered with, Alarm sounds. At this level, Green light flashes once per second. IMPORTANT: Level 1 Security is default setting at activation. Alarm can be reset to Level 2 or Level 3 Security within 8 seconds of activation. NOTE: Because of its sensitive motion detection capabilities, the Sensor Alarm Lock is not designed for use in moving vehicles. Contact your local dealer or APC for other APC by Kryptonite products specially designed for that use: • Notebook Computer Key Locks (2 sizes) Black Spring Cushion Almohadilla de resorte negra Ressort noir Docking Plate Unidad de acoplamiento Socle d’accueil ● Other/Otro/Autre 10) Do you own/use a desktop computer too?/¿Usted es dueño/usa también una computadora de escritorio?/Avez-vous ou utilisez-vous également un ordinateur de table? ● Yes/Si/Oui 3. Press and hold Trigger button and pull Cable Head out of unit. Locking Hole Agujero para cerrar Trou de verrouillage Release Button Botón para soltar Bouton de dégagement 9) Where/For what purpose do you use your portable computer?/¿Dónde/con qué propósito usa su computadora portátil?/Où et pourquoi utilisez-vous votre ordinateur portable? ● Business Travel/Viajes de negocios/Voyages d’affaires 2. Turn number dials to selected combination. BACK POSTERIOR ARRIÈRE FRONT FRENTE AVANT 6) How did you hear of this lock?/¿Cómo se enteró de este candado?/Comment aviez-vous entendu parler de cet antivol? ● Yes/Si/Oui A. Setting or changing the combination: 1. Push Cable Head back down into unit until it clicks into place. ● >5000 5) Indicate your income/Indique cuáles son sus ingresos/Votre fourchette de revenu : ● < $20,000 ● $20,000-$29,999 ● $30,000-$39,999 ● $40,000-$49,999 ● $50,000-$74,999 ● >$75,000 ● Advertising/Publicidad/Publicité ● Articles/Artículos/Presse Your Sensor Alarm Lock is factory preset to combination 0-0-0. For security, reset it to your own personal 3-digit combination. NOTE: Treat your combination like any PIN: record and store it in a safe place, separate from the unit. • 9-volt battery 2. Tethers Alarm and portable valuable to fixed object (e.g. desk, table, etc.). 5. To shorten cable or retract it completely, Choose from 1000 possibilities; change it at any time. • Security Slot Attachment Adapter with 2 extra cushion pads ● >51 2. Combination Lock The combination lock activates 3 components of the Sensor Alarm Lock: CONGRATULATIONS! • Sensor Alarm unit 3. Retractable Cable (3ft. long x 2.5 mm diameter) A. Functions: 1. Secures Alarm through handle of portable valuable you want protected. Operating retractable cable: 1. Set dials to personal combination. • Replace battery immediately to maintain uninterrupted security. 5. PRESCRIPTION WARNING: To maintain security of Alarm, scramble dials to random numbers after every activation or when not in use. • Notebook Computer Combination Locks (2 sizes) • Notebook Computer Vault Lock B. Setting Security Level Setting Alarm to Level 1 Security: 1. Set dials to personal combination. 2. Extend cable and tether it as desired (See Section 3B. Retractable Cable Operation). Surround Sound Sonido “surruound” Enceintes Battery Compartment Compartimento de la pila Compartiment à piles 3. Push Cable Head into Locking Hole until it clicks in place. Screw Holes Agujeros de tornillos Trous pour vis 4. Alarm sounds one beep to confirm unit is set at Level 1 Security. 5. Red light flashes 8 times in 8 seconds, allowing Alarm to be reset to Level 2 Security (press Activation Button once) or Level 3 Security (press Activation Button twice). 6. If Security Level is not reset within 8 seconds, • Red light begins flashing twice per second. • Level 1 Security setting is confirmed. 7. If 2 seconds of continuous motion is detected, • Alarm chirps a warning sound. • Red light shines steadily for 3 seconds. • Alarm sounds for 45 seconds or until deactivated. After 45 seconds, Alarm automatically resets. 8. If cable is tampered with, Alarm sounds continuously until unit is deactivated or battery exhausted. B. Security Slot Attachment Adapter Usage: • To prevent tampering or theft of notebook computer in an insecure location while notebook is in use or stored, security Slot Attachment Adapter attaches directly to notebook computer using computer’s slot lock hole. • Push Cable Head into Locking Hole to activate it. • Alarm sounds if object is moved, bumped or jarred (in Level 1 or Level 2 Security) or cable tampered with (all Security Levels). Diagram 4 • Tether retractable cable through holes in adapter and secure cable around an immovable object for extra protection. • Alarm sounds if object is moved, bumped or jarred (in Level 1 or Level 2 Security) or cable tampered with (all Security Levels). 2. Slide Adapter into security slot hole until Adapter’s black spring covering fits securely against computer body. WARNING: To maintain security of Alarm, scramble dials to random numbers after every activation or when not in use. 3. While pushing and holding Adapter still inside slot hole with one hand, turn ribbed knob clockwise with other hand to engage feet and align holes to allow Cable Head to pass through. Diagram 5 • Allongez le câble et faites-le passer au travers des trous de l’adaptateur. • Poussez la tête de câble dans le trou de verrouillage pour activer l’alarme. • L’alarme retentit si l’objet est déplacé, bousculé ou tiré (en niveau 1 ou 2 de sécurité) ou si le câble est manipulé (à tous les niveaux de sécurité). 7. Alarm sounds two beeps and Green light begins flashing twice per second. Attaching Docking Plate directly to notebook computer or other portable valuable: 1. Prepare surface by wiping with alcohol pad (included). 2. Peel release paper from 3M® adhesive on back of 8. If 8 seconds of continuous motion is detected, • Alarm chirps a warning sound. • Red light shines steadily for 3 seconds. • Alarm sounds for 45 seconds or until deactivated. Diagram 2 9. If cable is tampered with, Alarm sounds continuously until unit is deactivated or battery exhausted. Setting Alarm to Level 3 Security (without motion detection): 1. Follow Steps 1-5 above in “Setting Alarm to Level 1 Security”. 6. Press Activation button on front of unit twice to reset to Level 3 Security. 7. Alarm sounds one beep and Green light begins flashing once per second. 8. If cable is tampered with, Alarm sounds continuously until unit is deactivated or battery exhausted. To increase Security Level: • Set dials to personal combination. • Release Cable Head by pressing Black button. • Follow instructions for setting Security Level . 5. Multiple, Flexible Uses of your Sensor Alarm Lock The accessories included with your Sensor Alarm Lock adapt it to meet the changing needs of your mobile working environment: A. Conventional Usage: • Use retractable cable to tether Alarm through handle of laptop carrying case, suitcase, purse or other portable valuable while travelling. • Use cable to tether Alarm from portable valuable to an immovable object. • Alarm sounds if object is moved, bumped or jarred (in Level 1 or Level 2 Security) or cable tampered with (all Security Levels). • Vissez le socle d’accueil dans un lieu permanent caché (par exemple sous le bureau, dans un tiroir). • Fixez l’alarme. 6. Press Activation button on front of unit once to reset to Level 2 Security. NOTE: Security Levels can be reset only in diminishing levels. From Level 1 Security, Alarm can be reset directly to Level 2 Security by pressing Activation Button once; from level 2 Security, Alarm can be reset to level 3 Security by pressing Activation Button once again. C. Utilisation en socle d’accueil: 1. Utilisez cette fonction unique pour fixer l’alarme directement à l’ordinateur portable ou à l’objet de valeur portatif pour le protéger n’importe quand, n’importe où. 3. Installez l’alarme avec le socle d’accueil dans un lieu permanent et utilisez l’adaptateur pour logement antivol du portable pour faire passer le câble au travers de l’objet de valeur. (Voir le schéma 5): Setting Alarm to Level 2 Security: 1. Follow Steps 1-5 above in “Setting Alarm to Level 1 Security”. After 45 seconds, Alarm automatically resets. 6. Réglez le niveau de sécurité conformément à la section 4B. 2. Fixez l’alarme directement à l’objet de valeur et utilisez le câble pour amarrer l’objet de valeur à un objet fixe à titre de protection supplémentaire. (Voir le schéma 4). Using Security Slot Attachment Adapter (See Diagrams 2 & 3): 1. Locate slot hole, indicated on side or back of computer by symbols: NOTE: To deactivate Alarm at any time: 1. Set dials to personal combination. 2. Press Black Release button to unhook Cable Head. 3. Alarm will immediately stop sounding. 5. Passez le câble au travers des trous, faites une boucle autour d’un objet fixe et poussez la tête du câble dans le trou de verrouillage. Diagram 3 WARNING: In order to engage the feet inside the security slot hole properly, you must keep the feet lined up perfectly straight in the slot hole when turning the ribbed cap. 4. Test that adapter is firmly in the slot hole by trying to pull it back out after engaging the feet. 5. Pass cable through holes, loop it around an immovable object, and push Cable Head into Locking Hole. 6. Set Security Level according to Section 4B. C. Docking Plate Usage: 1. Use this unique feature to attach Alarm directly to laptop or portable valuable to secure and protect it any time, any place. 2. Attach Alarm directly to valuable and use cable to tether valuable to an immovable object for extra protection. (See Diagram 4). 3. Hide Alarm with Docking Plate in permanent location and use Computer Slot Attachment Adapter to loop cable through valuable, (See Diagram 5): • Screw Docking Plate in hidden permanent location (e.g. under desktop, in drawer). • Mount Alarm. • Extend cable and thread through Adapter holes. Fixation du socle d’accueil directement sur l’ordinateur portable ou sur tout autre objet portatif de valeur: 1. Préparez la surface en l’essuyant avec un tampon d’alcool (fourni). 3. Relâchez le bouton de déclenchement pour verrouiller le dispositif sur le socle d’accueil. 4. Vérifiez que l’alarme est fermement verrouillée en place sur le socle d’accueil en essayant de ressortir le dispositif sans appuyer sur le bouton de déclenchement. 5. Insérez la tête du câble dans le trou de verrouillage pour activer l’alarme comme d’habitude (Voir la section 4B). 6. Pour retirer l’alarme du socle d’accueil, gardez le bouton de déclenchement enfoncé et faites sortir l’alarme en la faisant coulisser. IMPORTANT: La tête de câble doit être insérée dans le trou de verrouillage pour activer l’alarme. 1. GARANTIE LIMITÉE (a)Alarme à détecteur de mouvement. American Power Conversion garantit seulement au premier utilisateur des produits ou pièces de l’alarme à détecteur de mouvement que ceux-ci sont exempts de tout vice de matériau ou de fabrication, et ce, pendant une période de 24 mois après leur achat auprès d’un distributeur. (b)La seule obligation de American Power Conversion en vertu de cette garantie consiste à réparer ou à remplacer le produit défectueux ou la pièce défectueuse, à son gré. (c) AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE N’EST ÉMISE À L’ÉGARD DES PRODUITS OU DES PIÈCES, Y COMPRIS NOTAMMENT UNE GARANTIE IMPLICITE QUELCONQUE D’APTITUDE À LA VENTE OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. AMERICAN POWER CONVERSION N’AUTORISE PERSONNE À CRÉER EN SON NOM DES OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS VISANT LES PRODUITS OU LES PIÈCES. 2. EXCLUSIONS (a)Les dispositions de cette garantie limitée ne s’appliquent pas aux produits et pièces qui sont : (i) utilisés à des fins pour lesquelles ils n’ont pas été conçus; (ii) réparés ou modifiés sans le consentement écrit préalable de American Power Conversion; (iii) assujettis à une mauvaise utilisation, de mauvais traitements, la négligence ou un accident; (iv) mal rangés, installés, entretenus ou employés; (v) utilisés de façon contraire aux instructions écrites fournies par American Power Conversion au distributeur ou au premier utilisateur; (vi) exposés à de mauvaises conditions de température, d’humidité ou autres de nature environnementale; (vii) soumis à une usure normale; ou qui (viii) d’après l’examen mené par American Power Conversion ou le distributeur à leur gré, ne semblent pas entachés d’un vice couvert par la garantie. (b)Les coûts et dépenses qui suivent ne sont pas couverts par les dispositions de la présente garantie limitée : (i) les coûts de main-d’œuvre liés à l’enlèvement et à la réinstallation des produits ou des pièces; (ii) les frais de port engagés pour retourner les produits ou les pièces à American Power Conversion ou au distributeur; (iii) les frais d’entretien normaux; et (iv) les pertes de nature économique. (c) LES DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUENT QU’AUX VICES DE MATÉRIEL OU DE FABRICATION DE AMERICAN POWER CONVERSION. 3. RECOURS DE L’UTILISATEUR LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DONT DISPOSE L’UTILISATEUR À L’ÉGARD DE LA FOURNITURE DE PRODUITS OU DE PIÈCES NON CONFORMES À CETTE ENTENTE CONSISTE À OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PRODUITS OU DES PIÈCES, Docking Plate. 2. Détachez le papier de protection du patin adhésif 3M® au dos du socle d’accueil. 3. Attach Docking Plate to notebook computer or valuable in desired permanent location. 3. Fixez le socle d’accueil à l’ordinateur portable ou à l’objet de valeur à l’emplacement permanent désiré. REGISTRATION FORM / FORMULARIO DE REGISTRO / FORMULAIRE D’ENREGISTREMENT WARNING: Be sure Docking Plate is placed to one side of the computer screen so you will not be pressing down on the middle of the screen. AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le socle d’accueil soit placé sur un côté de l’écran afin d’éviter de presser sur le milieu de l’écran. NOTE: Position Docking Plate with arrows pointing towards back of computer or portable valuable so Alarm can slide on and off Docking Plate from the front. REMARQUE: Placez le socle d’accueil avec les flèches vers l’arrière de l’ordinateur ou de l’objet de valeur portatif pour que l’alarme puisse coulisser sur le socle d’accueil et en ressortir par le devant. Please print appropriate information clearly and check the appropriate circles below: Por favor escriba en letra de imprenta la información apropiada de forma clara y marque los círculos apropiados de abajo: Inscrivez en lettres lisibles l’information demandée, et cochez les cercles pertinents ci-dessous : 4. Press firmly on Docking Plate for 10 seconds so 3M adhesive pad makes full contact with and securely attaches to surface of computer or valuable. 4. Appuyez fermement sur le socle d’accueil pendant 10 secondes pour que le patin adhésif 3M® fasse complètement contact avec la surface et qu’il se fixe fermement sur la surface de l’ordinateur ou de l’objet de valeur. IMPORTANT: For permanent attachment of Docking Plate to notebook computer or portable valuable, wait 24 hours for adhesive to set before sliding Alarm on and off the Docking Plate. Attaching Docking Plate with Screws: 1. Choose permanent location for Docking Plate. 2. Position arrows on Docking Plate in a direction allowing unrestricted access to mount and dismount Alarm unit. 3. Mark a dot through screw holes with a pencil. IMPORTANT: Pour une fixation permanente du socle d’accueil sur l’ordinateur portable ou l’objet de valeur portatif, attendez 24 heures que l’adhésif sèche avant de glisser l’alarme dans le socle d’accueil et de l’en ressortir. Fixation du socle d’accueil avec des vis: 1. Choisissez un emplacement permanent pour le socle d’accueil. Send to or go to: Enviar o ir a: Envoyer ou aller à: Kryptonite Customer Service, 320 Turnpike Street, Canton, MA 02021, USA Fax: (781) 821-4777 www.kryptonitelock.com Check Product Purchased: / Marque el producto comprado: / Cochez le nom du produit acheté : ● Notebook Computer Sensor Alarm Lock Name: / Nombre: / Nom : Purchase Date: / Fecha de compra: / Date d’achat : Address: / Dirección: / Adresse : City/State/Zip: / Ciudad/Estado/Código Postal: / Ville, Province, Code Postal : Email Address: / Dirección de correo electrónico: / Adresse de courriel : 5. Tighten screws through Docking Plate into holes. 2. Positionnez les flèches du socle d’accueil dans un sens permettant un accès sans restriction pour monter et démonter l’alarme. Store/Distributor/Website Purchased From: / Tienda/Distribuidor/Sitio de Internet donde se compró: / Magasin/Distributeur/Site Web qui a vendu le produit : WARNING: Do not use screws to attach Docking Plate to a computer. 3. Marquez un point avec un crayon au travers des trous de vis. Notebook Computer Make/Model #: / Computadora portátil Marca/Modelo #: / Marque et modèle de l’ordinateur portable : Using Docking Plate: 1. To mount Alarm onto Docking Plate, press Trigger button to release Docking Plate Latch. 4. Percez des trous aux emplacements marqués. 4. Drill holes into dot marks. 2. Hold Trigger button, slide Alarm onto Docking Plate in direction of arrows as far as it will go. a. Docking Plate must engage each hinge on Alarm back as it slides into place. 3. Release Trigger button to lock unit onto Docking Plate. 4. Test that Alarm is securely locked in place on Docking Plate by attempting to slide unit off without pressing Trigger button. 5. Serrez les vis dans les trous du socle d’accueil. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de vis pour fixer le socle d’accueil à un ordinateur. Utilisation du socle d’accueil : 1. Pour fixer l’alarme sur le socle d’accueil, appuyez sur le bouton de déclenchement pour dégager le verrou du socle d’accueil. Serial #: / Serie #: / No de série : Insurance Company Covering Notebook Computer: / Compañía aseguradora que cubre la computadora portátil: / Compagnie d’assurance qui protège l’ordinateur portable : Registrant Signature: (parent or guardian must sign if registrant is a minor) Firma de quien registra: (si quien registra es menor de edad, debe firmar el padre o tutor legal) Signature du titulaire de l’enregistrement : (ou parent ou tuteur si vous êtes mineur) 2. En maintenant le bouton de déclenchement appuyé, glissez l’alarme sur le socle d’accueil aussi loin que possible dans la direction des flèches. a. Le socle d’accueil doit engager chaque charnière au dos de l’alarme lorsqu’elle est glissée en place. INS-PNoteSL 02/02 Continued on back/Continúa en el reverso/Suite au verso A. Réglage ou changement de la combinaison: 1. Poussez la tête du câble dans le dispositif jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. votre détaillant ou avec APC pour connaître d’autres produits APC de Kryptonite spécialement conçus pour cet usage : 2. Tournez les molettes numérotées sur la combinaison sélectionnée. • Verrou de sécurité pour ordinateur portable (2 formats) 3. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le appuyé et sortez la tête de câble du dispositif. • Antivol à combinaison pour ordinateur portable (2 formats) 4. La nouvelle combinaison est désormais réglée et le dispositif prêt à l’emploi. REMARQUE: Pour changer la combinaison à volonté, réglez les molettes sur le code actuel et suivez les étapes 1 à 4. MISE EN GARDE: Pour maintenir la sécurité de l’alarme, positionnez les molettes numérotées sur des chiffres aléatoires après chaque activation ou lorsque le dispositif ne sert pas. 3. Câble rétractable (1 m (3 pi) de long x 2,5 mm de diamètre) A. Fonctions: 1. Bloque l’alarme dans la poignée des portatifs de valeur que vous voulez protéger. 2. Attache l’alarme et l’article portatif à un objet fixe (par exemple bureau, table, etc.). 3. Passe par l’adaptateur pour logement antivol du portable, pour le bloquer sur l’objet fixe. (Voir la section 5B : "Utilisation de l’adaptateur pour logement antivol du portable"). B. Emploi: Le câble rétractable ne fonctionne que si l’alarme est déverrouillée et que le bouton de déclenchement est maintenu enfoncé. Emploi du câble rétractable : 1. Réglez les molettes à la combinaison personnelle. 2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le enfoncé. 3. Étendez le câble à la longueur désirée. 4. Relâchez le bouton de déclenchement pour définir la longueur du câble. 5. Pour raccourcir le câble ou le rétracter complètement, a. appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le appuyé ; b. guidez le câble dans le trou de verrouillage. AVERTISSEMENT : Tenez le câble pendant la rétraction pour éviter le risque de blessure et de mouvement non contrôlé. 4. Activation du verrou à détecteur et alarme A. Niveaux de sécurité Le verrou à détecteur et alarme assure une protection sérieuse de votre ordinateur portable ou de tout autre article de valeur portatif à tout moment, n’importe où, en voyage ou au bureau. Choisissez parmi les trois niveaux de sécurité pour satisfaire vos besoins changeants de protection. Les témoins rouges et verts du dispositif indiquent le niveau de sécurité activé : Niveau 1 de sécurité: Deux secondes de déplacement continu (par exemple mouvement, broutage ou vibrations) ou de manipulation du câble fait retentir l’alarme. À ce niveau, le témoin rouge clignote deux fois par seconde. Niveau 2 de sécurité: Huit secondes de déplacement continu ou de manipulation du câble fait retentir l’alarme. À ce niveau, le témoin vert clignote deux fois par seconde. Niveau 3 de sécurité (pas de détection de mouvement): Si le câble est manipulé, l’alarme retentit. À ce niveau, le témoin vert clignote une fois par seconde. IMPORTANT: Le niveau de sécurité 1 est le réglage par défaut au moment de l’activation. L’alarme peut être mise au niveau de sécurité 2 ou 3 dans les 8 secondes qui suivent l’activation. REMARQUE: En raison de sa sensibilité, le verrou à détecteur et alarme n’est pas conçu pour être utilisé à bord d’un véhicule en mouvement. Communiquez avec • Blindage d’ordinateur portatif B. Réglage du niveau du sécurité Réglage de l’alarme au niveau 1 de sécurité: 1. Réglez les molettes numérotées sur la combinaison personnelle. 2. Allongez le câble et l’amarrer de la manière désirée (Voir la section 3B, Emploi de câble rétractable). 3. Poussez la tête du câble dans le trou de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place. 4. L’alarme fait retentir un bip pour confirmer que le dispositif est réglé sur le niveau 1 de sécurité. 5. Le témoin rouge clignote huit fois en huit secondes, permettant à l’alarme d’être réglée au niveau 2 de sécurité (appuyez une fois sur le bouton d’activation) ou au niveau 3 de sécurité (appuyez deux fois sur le bouton d’activation). 6. Si le niveau de sécurité n’est pas modifié dans les 8 secondes, • Le témoin rouge commence à clignoter deux fois par seconde. • Le niveau 1 de sécurité est confirmé. 7. Si 2 secondes de mouvement continu sont détectées: • L’alarme fait retentir un avertissement. • Le témoin rouge émet une lumière fixe pendant 3 secondes. • L’alarme retentit pendant 45 secondes ou jusqu’à ce qu’elle soit désactivée. Au bout de 45 secondes, l’alarme est automatiquement réarmée. 8. Si le câble est manipulé, l’alarme retentit de manière continue jusqu’à ce que le dispositif soit désactivé ou que la pile soit usée. REMARQUE: Pour désactiver l’alarme à n’importe quel moment: 1. Réglez les molettes numérotées sur la combinaison personnelle. 2. Appuyez sur le bouton noir de dégagement pour décrocher la tête de câble. 3. L’alarme s’arrête immédiatement de retentir. AVERTISSEMENT : Pour maintenir la sécurité de l’alarme, positionnez les molettes numérotées sur des chiffres aléatoires après chaque activation ou lorsque le dispositif ne sert pas. Réglage de l’alarme au niveau 3 de sécurité (sans détection de mouvement): 1. Suivez les étapes 1 à 5 ci-dessus dans " Réglage de l’alarme au niveau 1 de sécurité". 6. Appuyez deux fois sur le bouton d’activation sur le devant du dispositif pour passer au niveau 3 de sécurité. 7. L’alarme fait retentir un bip et le témoin vert commence à clignoter une fois par seconde. 8. Si le câble est manipulé, l’alarme retentit de manière continue jusqu’à ce que le dispositif soit désactivé ou que la pile soit usée. REMARQUE: Les niveaux de sécurité ne peuvent être modifiés qu’en diminuant les niveaux. Du niveau 1 de sécurité, l’arme peut être passée directement au niveau 2 de sécurité en appuyant une fois sur le bouton d’activation, et du niveau 2 au niveau 3 de sécurité en appuyant encore une fois sur ce bouton. Pour augmenter le niveau de sécurité : • Réglez les molettes numérotées sur la combinaison personnelle; • Dégagez la tête du câble en appuyant sur le bouton noir; • Suivez les instructions pour régler le niveau de sécurité; • L’alarme retentit pendant 45 secondes ou jusqu’à ce qu’elle soit désactivée. Au bout de 45 secondes, l’alarme est automatiquement réarmée. 9. Si le câble est manipulé, l’alarme retentit de manière continue jusqu’à ce que le dispositif soit désactivé ou que la pile soit usée. (a)Motion Sensor Alarm. American Power Conversion warrants only to the initial user of Motion Sensor Alarm Products or Parts that such Products or Parts will be free from defects in material and workmanship for a period of 24 months from the date of purchase of such Products or Parts from Distributor to the consumer. (b)American Power Conversion’s sole obligation under this warranty is limited to repairing or replacing, at its option, the defective Products or Parts. (c) NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE WITH RESPECT TO THE PRODUCTS OR PARTS INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. AMERICAN POWER CONVERSION DOES NOT AUTHORIZE ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH PRODUCTS OR PARTS. • Amarrez le câble rétractable au travers des trous de l’adaptateur et bloquez le câble autour d’un objet fixe à titre de protection supplémentaire. (c) THE PROVISIONS OF THIS LIMITED WARRANTY ARE NOT APPLICABLE TO ANYTHING OTHER THAN DEFECTS IN AMERICAN POWER CONVERSION’S MATERIAL OR WORKMANSHIP. 2. Glissez l’adaptateur dans le trou de logement de l’ordinateur jusqu’à ce que le capot noir de ressort de l’adaptateur soit étroitement bloqué contre le corps de l’ordinateur. 3. Tout en appuyant d’une main sur l’adaptateur dans le trou, tournez le bouton moleté de l’adaptateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour engager le pied et alignez les trous en une position qui permette à la tête du câble de passer au travers. MISE EN GARDE: Pour assurer que les pieds sont bien emboîtés dans le logement antivol, il faut les tenir parfaitement droits dans le logement au moment de tourner le bouton moleté. 4. Vérifiez que l’adaptateur est fermement emboîté dans le logement en essayant de le tirer après avoir engagé les pieds. 5. STATUTE OF LIMITATIONS NO ACTION ARISING OUT OF ANY CLAIMED BREACH OF THIS AGREEMENT BY AMERICAN POWER CONVERSION MAY BE BROUGHT BY USER MORE THAN ONE (1) YEAR AFTER THE CAUSE OF ACTION HAS ARISEN. CUSTOMER SERVICE American Power Conversion 132 Fairgrounds Road West Kingston, RI 02892 USA For more information please call APC Customer Service Center at: 1-401-789-5735 1-800-800-4APC (4272) Kryptonite is a registered trademark of Kryptonite Corporation. APC is a registered trademark of American Power Conversion. APC by Kryptonite Combination 3. USER’S REMEDIES USER’S EXCLUSIVE AND SOLE REMEDY ON ACCOUNT OF, OR IN RESPECT OF, THE FURNISHING OF PRODUCTS OR PARTS THAT DO NOT CONFORM TO THIS AGREEMENT WILL BE TO SECURE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCTS OR PARTS, AT AMERICAN POWER CONVERSION’S OPTION. IN NO EVENT WILL AMERICAN POWER CONVERSION’S MAXIMUM LIABILITY EXCEED THE SELLING PRICE FOR THE NON-CONFORMING PRODUCTS OR PARTS. 4. LIMITATION OF LIABILITY IN NO EVENT WILL AMERICAN POWER CONVERSION BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOSS OF USE OF THE PRODUCTS OR PARTS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF REVENUE, INTEREST, LOST GOODWILL, WORK STOPPAGE, IMPAIRMENT OF OTHER GOODS, LOSS BY REASON OF SHUTDOWN OR NON-OPERATION, INCREASED EXPENSES OF OPERATION, OR CLAIMS OF USERS, WHETHER BASED ON CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, STRICT LIABILITY OR NEGLIGENCE), PATENT INFRINGEMENT, OR OTHERWISE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 7. Asegúrese de que la cubierta haya quedado fija tratando de abrirla sin oprimir el botón de activación. B. Advertencia de pila con bajo nivel de carga • Cuando se conecta el cable o se activa la alarma con un nivel bajo de carga en la pila, se enciende la luz roja y la unidad emite 5 señales audibles. • Reemplace la pila de inmediato para no interrumpir el nivel de seguridad. 2. Cerradura de combinación La cerradura de combinación activa 3 componentes del candado de alarma sensora: • Traba el cable retráctil en el lugar que le corresponde, activando la unidad. • Clausura el compartimento de la pila evitando así que alguien desarme la alarma. • Traba la unidad al acoplamiento. La combinación preestablecida en fábrica para la cerradura de su candado de alarma sensora es 0-0-0. Por razones de seguridad, defina una nueva combinación propia de 3 dígitos. Tiene a su disposición 1000 combinaciones posibles que puede modificar en cualquier momento. 2. EXCLUSIONS TO WARRANTY (b)The following costs and expenses are not covered by the provisions of this limited warranty: (i) labor costs for the removal and reinstallation of Products or Parts; (ii) shipping and freight expenses required to return Products or Parts to American Power Conversion or Distributor; (iii) normal maintenance; and (iv) economic losses. Utilisation de l’adaptateur pour logement antivol du portable (Voir les schémas 2 et 3): 1. Identifiez le trou du logement, indiqué sur le côté ou l’arrière de l’ordinateur par le symbole: • Le témoin rouge émet une lumière fixe pendant 3 secondes. 1. LIMITED WARRANTY B. Utilisation avec adaptateur de logement antivol: • Pour éviter de manipuler ou de voler un ordinateur portable dans un lieu peu sûr alors que l’ordinateur est utilisé ou stocké, l’adaptateur pour logement antivol du portable se fixe directement sur l’ordinateur portable en utilisant le trou de verrouillage de logement de l’ordinateur. • Utilisez le câble pour arrimer l’alarme d’un objet portatif de valeur à un objet fixe. 6. Appuyez une fois sur le bouton d’activation sur le devant du dispositif pour passer au niveau 2 de sécurité. • L’alarme fait retentir un avertissement. IMPORTANT: Cable Head must be inserted into Locking Hole to activate Alarm. • L’alarme retentit si l’objet est déplacé, bousculé ou tiré(en niveau 1 ou 2 de sécurité) ou si le câble est manipulé (à tous les niveaux de sécurité). A. Utilisation conventionnelle: • Utilisez le câble rétractable pour arrimer l’alarme au travers de la poignée de la mallette de transport de l’ordinateur portable, de la valise, du sac à main ou d’autre objet portatif de valeur pendant les voyages. • L’alarme retentit si l’objet est déplacé, bousculé ou tiré (en niveau 1 ou 2 de sécurité) ou si le câble est manipulé (à tous les niveaux de sécurité). 8. Si 8 secondes de mouvement continu sont détectées: 6. To remove Alarm from Docking Plate, press and hold Trigger button and slide unit off. (a)The provisions of this limited warranty do not apply to Products or Parts: (i) used for the purposes for which they are not designed or intended; (ii) which have been repaired or altered without American Power Conversion’s prior written consent; (iii) which have been subjected to misuse, abuse, negligence, or accident; (iv) which have been improperly stored, installed, maintained, or operated; (v) which have been used in violation of written instructions provided by American Power Conversion to Distributor and/or initial user; (vi) which have been subjected to improper temperature, humidity, or other environmental conditions; (vii) which have been effected by normal wear and tear; or (viii) which, based on American Power Conversion’s or Distributor’s examination, do not disclose to American Power Conversion’s or Distributor’s satisfaction nonconformance to the warranty. 5. Utilisations multiples et flexibles du verrou à détecteur et alarme Les accessoires fournis votre verrou à détecteur et alarme permettent de l’adapter aux besoins changeants de votre environnement de travail mobile: Réglage de l’alarme au niveau 2 de sécurité: 1. Suivez les étapes 1 à 5 ci-dessus dans "Réglage de l’alarme au niveau 1 de sécurité". 7. L’alarme fait retentir deux bips et le témoin vert commence à clignoter deux fois par seconde. 5. Insert Cable Head into Locking Hole to activate Alarm as usual (See Section 4B). G CANDADO DE ALARMA SENSORA PARA COMPUTADORA PORTÁTIL ¡FELICITACIONES! Este dispositivo antirrobo le brinda protección para la seguridad de su computadora portátil y otros elementos de valor. Este candado de alarma sensora comprende las siguientes piezas: • Unidad de alarma sensora • Unidad de acoplamiento, con almohadilla adhesiva 3M®, paño de alcohol y dos tornillos • Adaptador del dispositivo ranurado de seguridad, con dos almohadillas extra • Pila de 9 voltios Antes de empezar NOTA: Cuando se acciona la alarma suena muy fuerte. Recomendamos que se familiarice con su operación en un sitio donde el accionamiento accidental no moleste a otras personas. CÓMO EMPEZAR 1. Pila El candado de alarma sensora está alimentado por una pila común de 9 voltios (incluida). Por razones de seguridad, sólo es posible abrir el compartimento de la pila cuando la unidad no está bloqueada ni activada. A. Cómo colocar la pila: 1. Coloque los diales en la combinación preestablecida de fábrica 0-0-0. 2. Oprima el botón de activación y deje que el cable se repliegue si es necesario. 3. Oprima y mantenga oprimido el botón de activación y deslice la unidad de acoplamiento hacia afuera (Véase la sección 5C “Uso de la Unidad de Acoplamiento”). 4. Mantenga la presión sobre el botón de activación y coloque un dedo en la hendidura que traba el compartimento de la pila, abra el compartimento tirando la traba hacia afuera. PRECAUCIÓN: Debe mantener oprimido el botón de activación mientras abre o cierra el compartimento de la pila. 5. Conecte la pila de 9 voltios insertándola en el compartimento. 6. Oprima y mantenga oprimido el botón de activación hasta que la cubierta encaje en el lugar correspondiente. NOTA: proceda con la combinación como lo hace con cualquier clave de identificación personal (PIN): anótela y guárdela en un lugar seguro distante de la unidad. A. Cómo establecer o cambiar la combinación 1. Introduzca la cabeza del cable hacia adentro hasta que oiga el sonido de que ha encajado en su lugar. 2. Gire los números de los diales para colocar la combinación ya seleccionada. 3. Oprima y mantenga oprimido el botón de activación mientras extrae la cabeza del cable de la unidad. 4. La nueva combinación está ya puesta y la alarma está lista para su uso. NOTA: para cambiar la combinación en cualquier momento, coloque los diales según el código actual y repita los pasos 1-4. ADVERTENCIA: cuando haya terminado de usar la alarma, o cuando no la esté utilizando, defina números al azar en el cuadrante numérico. De este modo aumentará la seguridad. 3. Cable retráctil de 1 m, (3 pies) de largo x 2,5 mm de diámetro) A. Funciones 1. Se sujeta a través de la manija del objeto portátil que se quiere proteger con la alarma. 2. Permite amarrar la alarma y el objeto portátil que se pretende proteger a otro objeto fijo (por ejemplo, escritorio, mesa, etc.). 3. Permite amarrar la computadora a un objeto fijo si se lo hace pasar a través del adaptador del dispositivo ranurado. (Véase la sección 5B: “Uso del adaptador del dispositivo ranurado de la computadora”). B. Funcionamiento El cable retráctil funciona solamente cuando la alarma no está bloqueada y cuando el botón de activación está oprimido. Cómo usar el cable retráctil: 1. Marque su combinación personal. 2. Oprima el botón de activación y manténgalo oprimido. 3. Extienda el cable hasta que alcance la longitud deseada. 4. Libere el botón de activación para definir la longitud del cable. 5. Para acortar el cable o replegarlo totalmente, proceda de esta manera: a. oprima el botón de activación y manténgalo oprimido; b. introduzca el cable en el agujero para cerrar. PRECAUCIÓN: Sostenga el cable mientras lo repliega para evitar movimientos accidentales y posibles lesiones. 4. Cómo activar el candado de alarma sensora A. Niveles de seguridad El candado de alarma sensora proporciona protección para las computadoras portátiles y otros objetos de valor portátiles en todo momento, todo lugar, sea en la calle o en la oficina. Usted puede elegir entre tres niveles distintos de seguridad para cubrir sus necesidades de protección. Las luces roja y verde de la unidad indican los distintos niveles de seguridad activados del siguiente modo: Nivel 1: La alarma suena al cabo de dos segundos de movimiento continuo (por ejemplo, desplazamiento, sacudidas o vibraciones) y/o manipulación de los cables. En este nivel, la luz roja parpadea dos veces por segundo. NOTA: el procedimiento para desactivar la pila en cualquier momento es el siguiente: 1. Se debe marcar la combinación personal. 2. Se debe oprimir el botón negro de liberación para desenganchar la cabeza del cable. 3. La alarma deja de sonar de inmediato. ADVERTENCIA: para mayor seguridad, cuando haya terminado de usar la unidad, o cuando no la esté utilizando, coloque números al azar en los diales. Cómo colocar la alarma en el Nivel 2 de seguridad: 1. Siga los pasos anteriores 1-5 descritos para el “Nivel 1 de seguridad”. 6. Oprima una vez el botón activador de la parte delantera de la unidad para restaurar el nivel 2 de seguridad. Nivel 2: La alarma suena al cabo de ocho segundos de movimiento continuo y/o manipulación de los cables. En este nivel, la luz verde parpadea dos veces por segundo. 7. La alarma emitirá dos tonos y la luz verde comenzará a parpadear a razón de dos veces por segundo. Nivel 3 (no se detecta movimiento alguno): La alarma suena cuando se manipula el cable. En este nivel, la luz verde parpadea una vez por segundo. • La alarma emite un sonido de advertencia parecido a un gorjeo. IMPORTANTE: El nivel 1 es el ajuste preestablecido cuando se activa la unidad. Transcurridos 8 segundos desde el momento en que fue activada la unidad, es posible modificar el nivel de protección y definir el Nivel 2 o el Nivel 3. • La alarma suena durante 45 segundos hasta que alguien la desactiva. NOTA: en razón de su sensibilidad al movimiento, el candado de alarma sensora no está diseñado para vehículos en movimiento. Póngase en contacto con el distribuidor local o directamente con APC para los siguientes productos APC de Kryptonite diseñados especialmente para vehículos: • Candados de llave para computadoras portátiles (2 tamaños) • Candados de combinación para computadoras portátiles (2 tamaños) • Candado de bóveda (“Vault”) para computadoras portátiles B. Definición del nivel de seguridad o protección Cómo colocar la alarma en el Nivel 1 de seguridad: 1. Marque su combinación personal. 2. Extienda el cable y amárrelo en la posición deseada. (Véase la sección 3B “Operación del cable retráctil”). 3. Empuje la cabeza del cable en el interior del agujero para cerrar o hasta oír que ha encajado en su lugar. 4. La alarma emite un tono para confirmar que la unidad está activada con el nivel 1 de seguridad. 5. La luz roja parpadea 8 veces a lo largo de 8 segundos, permitiendo que el usuario defina el nivel 2 de seguridad (oprimiendo una vez el botón de activación) o el nivel 3 de seguridad (oprimiendo dos veces el botón de activación). 8. Cuando se detectan 8 segundos de movimiento ininterrumpido: • La luz roja brilla de manera ininterrumpida durante 3 segundos. Cumplidos estos 45 segundos, la alarma se restaura automáticamente. 9. Si alguien manipula el cable, la alarma suena de manera continua hasta que se desactiva la unidad o se agota la pila. Cómo colocar la alarma en el Nivel 3 de seguridad (sin detección de movimiento): 1. Siga los pasos anteriores 1-5 descritos en “Nivel 1 de seguridad”. 6. Oprima dos veces el botón activador de la parte delantera de la unidad para restaurar el nivel 3 seguridad. 7. La alarma emitirá un tono y la luz verde comenzará a parpadear a razón de una vez por segundo. 8. Si alguien manipula el cable, la alarma suena de manera continua hasta que se desactiva la unidad o se agota la pila. NOTA: sólo es posible restablecer los niveles de seguridad en orden descendente. Desde el Nivel 1 de seguridad la alarma puede restablecerse directamente al Nivel 2 de seguridad oprimiendo una vez el botón de activación. A partir del nivel 2, es posible definir inmediatamente el nivel 3 oprimiendo una vez más el botón de activación. Procedimiento para aumentar el nivel de seguridad: • Marque su combinación personal. • Libere la cabeza del cable oprimiendo el botón negro. B. Uso con el Adaptador de Dispositivo Ranurado de Seguridad: • Para evitar la manipulación o el robo de la computadora portátil que no está en uso o está guardada, se conecta directamente el Adaptador de Dispositivo Ranurado de Seguridad a la computadora, usando la ranura de cierre de la computadora. • Luego se amarra el cable a través de los orificios del adaptador y se lo enlaza alrededor de un objeto fijo. • La alarma sonará si alguien mueve, empuja o roza el objeto (si el nivel de seguridad es 1 ó 2) o si alguien manipula el cable (todos los niveles de seguridad). Uso con el Adaptador de Dispositivo Ranurado de Seguridad (Ver Diagramas 2 y 3): 1. Localice el orificio ranurado correspondiente, ubicado a un lado de la computadora portátil o en su parte trasera y señalado con los símbolos: 2. Deslice el adaptador a través del agujero ranurado hasta que la cubierta del resorte negro encaje perfectamente en el cuerpo de la computadora portátil. 3. Haga girar el botón estriado del adaptador en el sentido de las agujas del reloj para que las piezas queden alineadas y encajen unas en otras de modo que la cabeza del cable pueda pasar a través de ellas. ADVERTENCIA: para meter los pies dentro del agujero ranurado apropidamente, debe mantener los pies alineados y perfectamente rectos dentro del agujero ranurado al girar la tapa acanalada. 4. Verifique que el adaptador esté firmemente encajado en el orificio intentando desprenderlo una vez encajadas las piezas entre sí. 5. Haga pasar el cable a través de los agujeros, haga un lazo alrededor de un objeto fijo y empuje la cabeza del cable en el interior del agujero de bloqueo. 6. Defina el nivel de seguridad según se indica en la sección 4B. C. Uso de la unidad de acoplamiento: 1. Utilice esta función para sujetar la alarma directamente a la computadora portátil o al objeto de valor portátil que desea proteger. 2. Fije la alarma directamente al objeto de valor y luego utilice el cable para amarrar el conjunto a un objeto fijo (Véase el Diagrama 4). 3. Instale la alarma con la unidad de acoplamiento en una ubicación no visible y utilice el adaptador de dispositivo de agujero ranurado para amarrar el cable al objeto de valor (Véase el Diagrama 5). • Atornille la unidad de acoplamiento en la ubicación no visible que haya elegido (por ejemplo, la parte inferior del escritorio, un cajón, etc.). • Monte la alarma. 6. Si el nivel de seguridad no se modifica dentro de los 8 segundos: • Siga las instrucciones para establecer el nivel de seguridad. • Extienda el cable y hágalo pasar por los orificios del adaptador. • La luz roja comienza a parpadear dos veces por segundo. 5. Usos múltiples y flexibles de su candado de alarma sensora Los accesorios que vienen con el candado de alarma sensora permiten cubrir diversas necesidades de un ámbito de trabajo cambiante. • Empuje la cabeza del cable en el interior del agujero de bloqueo a fin de activarlo. • Se confirma el nivel 1 de seguridad. 7. Si se detectan 2 segundos de movimiento ininterrumpido o continuo: • La alarma emite un sonido de advertencia parecido a un gorjeo; • La luz roja brilla de manera permanente por espacio de 3 segundos; • La alarma suena durante 45 segundos si es que no es desactivada antes. Cumplidos estos 45 segundos, la alarma se restaura automáticamente. 8. Si alguien manipula el cable, la alarma suena de manera continua hasta que se desactiva la unidad o se descarga la pila. A. Aplicaciones habituales: • Se utiliza el cable retráctil para asegurar la alarma a las manijas del estuche de la computadora portátil, de un maletín, cartera o cualquier otro elemento portátil de valor que se quiera proteger durante un traslado. • Luego se amarra el cable a un objeto inmóvil. • La alarma sonará si alguien mueve, empuja o roza el objeto (si el nivel de seguridad es 1 ó 2) o si alguien manipula el cable (todos los niveles de seguridad). • La alarma sonará si alguien mueve, empuja o roza el objeto (si el nivel de seguridad es 1 ó 2) o si alguien manipula el cable (todos los niveles de seguridad). Sujeción directa de la unidad de acoplamiento a una computadora portátil u otro objeto de valor: 1. Prepare la superficie pasando el paño embebido en alcohol (el paño viene con el paquete). 2. Despegue el papel de protección del adhesivo 3M® que cubre la parte posterior de la unidad de acoplamiento. 3. Sujete el acoplamiento a la computadora portátil o al objeto de valor en cuestión en la ubicación permanente que tendrá. ADVERTENCIA: Cerciórese de que el acoplamiento no esté ubicado a un lado de la pantalla de la computadora para no ejercer presión en su parte central. NOTA: ubique la unidad de acoplamiento con las flechas orientadas hacia la parte posterior de la computadora u objeto en cuestión, de modo que la alarma puede deslizarse hacia adentro y hacia afuera del acoplamiento, desde el frente. 4. Haga presión sobre la unidad de acoplamiento por espacio de 10 segundos para que la almohadilla adhesiva 3M® se ponga en contacto con la superficie y se adhiera con firmeza. IMPORTANTE: para que la unidad de acoplamiento quede firmemente adherido a la computadora portátil o al objeto de valor, espere 24 horas antes de deslizar la alarma hacia afuera o hacia adentro de la unidad de acoplamiento. Cómo sujetar la unidad de acoplamiento con tornillos: 1. Elija la ubicación permanente de la unidad de acoplamiento. 2. Oriente las flechas de la unidad de acoplamiento en una dirección tal que permita un acceso irrestricto para instalar y desinstalar la alarma. timiento escrito de American Power Conversion; (iii) han sido sometidas a abuso, negligencia o accidentes; (iv) han sido inapropiadamente almacenadas, instaladas, mantenidas u operadas; (v) se han usado violando las instrucciones escritas de American Power Conversion al distribuidor y/o usuario inicial; (vi) han estado sometidas a temperaturas, humedad u otras condiciones ambientales inapropiadas; (vii) se han visto afectadas por el uso y gasto normal; o (viii) con base en el examen realizado por American Power Conversion o un Distribuidor, no evidencien violación convincente de la garantía. (b)Los siguientes costos y gastos no están cubiertos por las estipulaciones de esta garantía limitada: (i) costos de mano de obra para quitar y reinstalar los productos o piezas; (ii) embarque y gastos de flete necesarios para regresar productos o piezas a American Power Conversion o al Distribuidor; (iii) mantenimiento normal; y (iv) pérdidas económicas. 3. Marque con una lápiz, a través de los orificios, el lugar que deberán ocupar los tornillos. (c) LAS ESTIPULACIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICAN A OTROS CASOS QUE NO SEAN LOS DEFECTOS EN LOS MATERIALES O MANO DE OBRA DE AMERICAN POWER CONVERSION. 4. Perfore los orificios correspondientes a cada marca. 3. RECURSOS DEL USUARIO 5. Apriete los tornillos a través de la unidad de acoplamiento en los respectivos orificios. EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL USUARIO EN LO RELATIVO, O CON RESPECTO, A RECIBIR PRODUCTOS O PIEZAS QUE NO CUMPLAN CON ESTE ACUERDO SERÁ REQUERIR LA REPARACIÓN O SUBSTITUCIÓN DE LOS PRODUCTOS O PIEZAS POR PARTE DE AMERICAN POWER CONVERSION. EN NINGÚN CASO, LA RESPONSABILIDAD MÁXIMA DE AMERICAN POWER CONVERSION EXCEDERÁ EL PRECIO DE VENTA DE LOS PRODUCTOS O PIEZAS QUE NO CUMPLAN CON DICHA GARANTÍA. ADVERTENCIA: No utilice tornillos para sujetar la unidad de acoplamiento a una computadora. Uso del puesto de acoplamiento: 1. Para instalar la alarma en la unidad de acoplamiento, presione el botón de activación para liberar el retén de dicha unidad de acoplamiento. 2. Mantenga oprimido el botón de activación, deslice la alarma en la unidad de acoplamiento en el sentido de las flechas tan profundamente como las piezas lo permitan. a. medida que se desliza la alarma, deben engancharse todas las bisagras de la unidad de acoplamiento. 3. Libere el botón de activación para trabar la unidad en su posición. 4. Verifique que la alarma está trabada intentando deslizar la unidad hacia afuera sin oprimir el botón de activación. 5. Inserte la cabeza del cable en el agujero para cerrar para activar la alarma (Véase la sección 4B). 6. Para retirar la alarma de la unidad de acoplamiento, oprima el botón de activación, manténgalo oprimido y deslice la unidad hacia afuera. IMPORTANTE: para activar la alarma la cabeza del cable debe introducirse en el agujero para cerrar. 1. GARANTÍA LIMITADA (a)Alarma Sensora de Movimiento. American Power Conversion garantiza por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra, únicamente al usuario inicial de los productos o piezas de la Alarma Sensora de Movimiento , en cuanto a que dichos productos o piezas no tienen defectos de materiales o de mano de obra del Distribuidor al Consumidor. (b)Bajo esta garantía, la única obligación de American Power Conversion se limita a tener la opción de reparar o reemplazar los productos o piezas defectuosas. (c) NO SE EXTIENDE NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS O LAS PIEZAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, CUALQUIER GARANTÍA COMERCIAL O IDONEA IMPLÍCITA CON UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. AMERICAN POWER CONVERSION NO AUTORIZA A NINGUNA PERSONA A CREAR POR ELLO NINGUNA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD RELACIONA CON PRODUCTOS O PIEZAS. 2. EXCLUSIONES A LA GARANTÍA (a)Las estipulaciones de esta garantía limitada no se aplica a los productos o piezas si éstas: (i) se usaron para propósitos para los cuales no fueron diseñadas; (ii) han sido reparadas o alteradas sin previo consen- 4 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE AMERICAN POWER CONVERSION POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, PÉRDIDA O USO DE PRODUCTOS O PIEZAS, PÉRDIDA DE GANANCIAS, PÉRDIDA DE CAPITAL O INTERESES, PÉRDIDA DE LA BUENA VOLUNTAD, PAROS EN EL TRABAJO, DETERIORO DE OTROS BIENES, PÉRDIDA POR CAUSA DE PAROS O DE INTERRUPCIONES DE LAS OPERACIONES, AUMENTOS DE GASTOS O DE LAS OPERACIONES, O RECLAMOS DE LOS USUARIOS, YA SEA CON BASE EN CONTRATOS, GARANTÍAS, AGRAVIOS (INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RESPONSABILIDAD ESTRICTO O NEGLIGENCIA), INFRACCIONES DE PATENTES, O POR OTRAS RAZONES, AUN CUANDO SE LE HAYA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. 5. ESTATUTO DE LIMITACIONES H VERROU À DÉTECTEUR ET ALARME POUR ORDINATEUR PORTABLE FÉLICITATIONS! Cet antivol vous donne une protection solide pour la sécurité de votre ordinateur portable et d’autres articles de valeur. • Le verrou à détecteur et alarme pour ordinateur portable comprend : • Dispositif d’alarme à détecteur • Socle d’accueil avec patin adhésif 3M®, tampon d’alcool et 2 vis • Adaptateur pour logement antivol avec 2 patins rembourrés supplémentaires • Pile de 9 volts Avant de commencer REMARQUE : Une fois déclenchée, l’alarme sonne très fort. Nous conseillons de se familiariser avec son fonctionnement à un endroit où personne ne sera dérangé si l’alarme se déclenche par mégarde. POUR COMMENCER 1. Pile Le verrou à détecteur et alarme est alimenté par une pile conventionnelle de 9 volts (fournie). À titre de sécurité, le compartiment de pile ne peut être ouvert que lorsque le dispositif est déverrouillé et désactivé. A. Insertion de la pile: 1. Réglez les molettes numérotées à la combinaison préréglée en usine de 0-0-0. 2. Appuyez sur le bouton de déclenchement, laissez le câble se rétracter le cas échéant. 3. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le enfoncé, sortez le socle d’accueil (Voir section 5C "Utilisation du socle d’accueil"). 4. En tenant le bouton de déclenchement enfoncé, ouvrez le compartiment de piles en tirant sur le loquet. AVERTISSEMENT : Il faut tenir le bouton de déclenchement enfoncé pendant l’ouverture et la fermeture du compartiment de piles. 5. Fixez la pile de 9 volts, insérez-la dans le compartiment. 6. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le appuyé pour emboîter le couvercle en place. 7. Assurez-vous que le couvercle est bloqué en essayant de l’ouvrir sans appuyer sur le bouton de déclenchement. NINGUNA ACCIÓN RESULTANTE DE CUALQUIER VIOLACIÓN DE ESTE ACUERDO POR PARTE DE AMERICAN POWER CONVERSION PUEDE SER PRESENTADA POR EL USUARIO DESPUÉS DE UN (1) AÑO A PARTIR DE HABERSE PRESENTADO LA CAUSAL DEL ACTO. B. Avertissement de pile usée • Engager le câble ou activer l’alarme avec une pile usée fait allumer le témoin rouge et retentir 5 bips sonores. EL SERVICIO DEL CLIENTE 2. Serrure à combinaison La serrure à combinaison active 3 composants du verrou à détecteur et alarme: American Power Conversion 132 Fairgrounds Road West Kingston, RI 02892 USA Para más información por favor llamar al Centro de Servicio al Cliente APC al: 1-401-789-5735 1-800-800-4APC (4272) Kryptonite is una marca registrada de Kryptonite Corporation. APC es una marca registrada de American Power Conversion. Combinación APC de Kryptonite • Remplacez immédiatement la pile pour maintenir une sécurité sans interruption. • Bloque le câble rétractable en place, activant le dispositif. • Bloque le compartiment de pile, empêchant l’alarme d’être désarmée. • Bloque l’ordinateur sur le socle d’accueil. Votre verrou à détecteur et alarme est préréglé en usine à la combinaison 0-0-0. À titre de sécurité, changez-la pour votre propre combinaison à 3 chiffres. Choisissez entre 1000 possibilités, changez la à volonté. NOTE: Traitez votre combinaison comme un numéro d’identification personnel; notez-la et rangez-la en lieu sûr, à l’écart du dispositif.