BCT500CB-PL3 BCT500CB-PL3 BCT500CB-PL3
Transcripción
BCT500CB-PL3 BCT500CB-PL3 BCT500CB-PL3
Manipulator Botonera de control Control head BCT500CB-PL3 C:\ ARCHIVO\ DOCUMENT\ CONTROLADORES REF. DOC. 91471610PL3 F.U.R.: 12/09/12 REVISIÓN 1 BCT500CB Series FEDERAL SIGNAL VAMA, S.A. C/Dr.Ferrán,7(08339)VILASSAR DE DALT - SPAIN Tel: (34) 93.741.79.00 Telefax: (34) 93.753.03.62 WEB: www.fedsigvama.com PL Zawartość E Contenido GB Contents Manipulator / Botonera control / Control head BCT500CB-PL3 ref. 8216160PL3 Manipulator Botonera control Control head 1x PL Specyfikacji Descripción/Description Alimentación Voltage Microprocesador Microprocessor Teclado Keyboard Número de teclas Number of keys Iluminación de teclado Keys illumination Interruptor general Main switch Zamontowanym uchwycie montażowym Kit pie articulado Swivel mount kit 1x E Especificaciones Przewodu telefonicznego Cable telefónico Telephonic cable 1x GB Specifications Descripción/Description Micrófono megafonía PA microphone Control volumen megafonía por potenciómetro Volume control by potentiometer Pulsador Push To Talk lateral Push To Talk lateral push-button Bus de comunicaciones Communication bus Dimensiones (mm) Dimensions (mm) Peso (gr) Weight (gr) 12V PIC18F4580 Silicona con pistas conductoras Silicon keys with conductive pads 13 Retroiluminado por leds rojos Back lit by red led's Encendido/apagado on/off 1 Electret BUS CAN 150x43x35 140 PL E Instalación GB Installation PL E Material necesario (no suministrado) GB Necessary material (not supplied) 3 mm PL Azotan cynku E Nitrato de zinc GB Zinc nitrate Philips PH3 Ø 3 mm E PL Instrucciones instalación GB Installation instructions PL -Wykonać trzy otwory średnicy 3mm w desce rozdzielczej pojazdu -Przykręcić podstawkę zestawu montażowego w przygotowanym miejscu za pomocą trzech wkrętów -Ustawić uchwyt manipulatora w żądanej pozycji , a następnie unieruchomić za pomocą klucza 3mm -Umieścić manipulator BCT500CB w zamontowanym uchwycie montażowym, -Przykleić kostkę przyłączeniową w dolnej części deski rozdzielczej pojazdu za pomocą załączonej taśmy dwustronnie klejącej, -Podłączyć manipulator do kostki przyłączeniowej za pomocą dosterczonego płaskiego przewodu telefonicznego, -(UWAGA!! Przewód płaski musi mieć odwróconą biegunowość) E BCT500CB, botonera de control, Kit Pie Articulado -Realizar tres taladros de diámetro 3 mm en el tablier del vehículo. -Atornillar el Kit Pie Articulado en el tablier del vehículo con los tornillos rosca chapa. -Girar el Kit Pie Articulado a la posición deseada y fijar con la llave de 3 mm. -Colocar la botonera de control BCT500CB en el Kit Pie Articulado. -Pegar la Caja de Conexión a la parte inferior del tablier del vehículo con su cinta adhesiva. -Conectar la botonera de control con la Caja de Conexión mediante el cable telefónico. (ATENCIÓN: El cable telefónico ha de estar GIRADO). GB BCT500CB control head, Swivel Mount Kit -Make three drills of 3 mm in vehicle dashboard. -Screw Swivel Mount Kit to vehicle dashboard with the self-taping screws. -Turn Swivel Mount Kit to desired position and fix it with the key of 3 mm. -Place BCT500CB control head in Swivel Mount Kit. -Stick Connection Box to the bottom of vehicle dashboard with his masking tape. -Connect control head with Connection box by means telephonic cable. (ATTENTION: The telephonic cable has to be TURNED). PL Uwaga E Advertencia La botonera de control BCT500CB ha sido diseñada para conectarse a los puentes CanBus y la sirena AS-320DIG. La conexión de la botonera de control BCT500CB a otros equipos puede provocar mal funcionamiento y/o avería de la botonera de control. GB Warning BCT500CB control head has been designed to connect to CanBus lightbars and AS-320DIG siren. BCT500CB control head connection to others equipments can cause badly operation and/or failure of the control head. 2 Funciones E E GB Botonera Control BCT500CB-PL3 GB Functions BCT500CB-PL3 Control Head ON/OFF Activa/desactiva botonera. ON/OFF Activate/deactivate control head. Luces Prioritarias Activa Luces Prioritarias y Salida Auxiliar Sirena. Desactiva Luces Prioritarias y Salida Auxiliar Sirena. Priority Lights Activate Priority Lights and Siren Auxiliary Output. Deactivates Priority Lights and Siren Auxiliary Output. Salida Auxiliar Sirena Activa/desactiva Salida Auxiliar Sirena con las Luces Prioritarias. Siren Auxiliary Output Activate/deactivate Siren Auxiliary Output with Priority Lights. Sirena 1-Activa Sirena Wail, Luces Prioritarias y Salida Auxiliar Sirena. 2-Cambia a Sirena Yelp. 3-Cambia a Sirena Priority. 4-Cambia a Sirena Hi-Lo. 5-Desactiva Sirena. Siren 1-Activate Wail siren, Priority Lights and Siren Auxiliary Output. 2-Change to Yelp siren. 3-Change to Priority siren. 4-Change to Hi-Lo siren. 5-Deactivate siren. Luz de Crucero y Cartel Activa/desactiva Luz de Crucero y Cartel. Sign & Cruise Light Activates/deactivates Sign & Cruise Light. Luces Frontales 1-Activa Luces Frontales FF y TD modo Iluminación. 2-Activa Luces Frontales FF modo Intermitente y desactiva Luces Frontales TD. 3-Desactiva Luces Frontales FF. Front Lights 1-Activate FF and TD Front Lights in Illumination mode. 2-Activate FF Front Lights in Flashing mode and deactivate TD Front Lights. 3-Deactivate FF Front Lights. Luces Laterales 1-Activa Luz lateral izquierda. 2-Activa Luz lateral derecha. 3-Activa ambas luces laterales. 4-Apaga ambas luces. Alley Lights 1-Activate Left Alley Light. 2-Activate Right Alley Light. 3-Activate both Alley Lights. 4-Deactivate Alley Lights. Airhorn Mantener pulsada activa el modo Airhorn (desactiva los otros tonos de la sirena). Airhorn Keep pressed activate Airhorn mode (deactivate the other tones of the siren). Luces WL Activa/desactiva las Luces WL. WL Lights Activate/deactivate WL Lights. 3 Funciones E E GB Botonera Control BCT500CB-PL3 GB Functions BCT500CB-PL3 Control Head Signalmaster centro-extremos Signalmaster centro a extremos. Desconecta Luces Frontales. Incompatible con Sirena Continua. Centre-outwards Signalmaster Centre to outwards Signalmaster. Deactivates Front Lights. Incompatible with Continuous Siren. Signalmaster izquierda Signalmaster a la izquierda. Desconecta Luces Frontales. Incompatible con Sirena Continua. Left Signalmaster Left secuence Signalmaster. Deactivates Front Lights. Incompatible with Continuous Siren. Signalmaster derecha Signalmaster a la derecha. Desconecta Luces Frontales. Incompatible con Sirena Continua. Right Signalmaster Right secuence Signalmaster. Deactivates Front Lights. Incompatible with Continuous Siren. Signalmaster intermitente centro-extremos Signalmaster centro-extremos en modo intermitente. Desconecta Luces Frontales. Incompatible con Sirena Continua. Flashing centre-outwards Signalmaster Flashing centre-outwards Signalmaster. Deactivates Front Lights. Incompatible with Continuous Siren. Modo Baja Intensidad Activa/desactiva el Modo Baja Intensidad: 1-Selecciona Sirena, Luces Prioritarias y Signalmaster en modo Baja Intensidad. 2-Selecciona Sirena, Luces Prioritarias y Signalmaster en modo Alta Intensidad. Low Intensity mode Activate/deactivate Low Intensity mode: 1-Selects Siren, Priority Lights and SignalMaster in Low Intensity mode. 2-Selects Siren, Priority Lights and SignalMaster in High Intensity mode. Claxón 1-Sirena y Luces Prioritarias desactivadas: Activa un ciclo de Wail, Luces Prioritarias y Salida Auxiliar Sirena. 2-Sirena desactivada y Luces Prioritarias activadas: Activa un ciclo de Wail. 3-Sirena Wail y Luces Prioritarias activadas: Cambia a Yelp, Priority, Hi-Lo y Wail. Horn 1-Deactivated Siren and Priority Lights: Activate one Wail cycle, Priority Lights and Siren Auxiliary Output. 2-Deactivated siren and activated Priority Lights: Activate one Wail cycle. 3-Activated Wail siren and Priority Lights: Change to Yelp, Priority, Hi-Lo and Wail. Megafonía Pulsar PTT y hablar (detiene sirena si estaba sonando). Public Address Press PTT and speak (siren stops if it was activated). Volumen Megafonía Baja (rueda hacia arriba) o sube (rueda hacia abajo) el volumen de la megafonía. Public Address Volume Down (wheel up) or up (wheel down) the volume of Public Adress. Tacógrafo El tacógrafo se activa automáticamente cuando la sirena está conectada. Tachograph Tachograph is automatically activated when the siren is on. 4 PL E Recambios GB Spare parts Manipulator / Botonera control / Control head BCT500CB-PL3 ref. 8216160PL3 Przewodu telefonicznego Cable telefónico Telephonic cable 1x 8244963REC Manipulator Botonera control Control head 1x PL ! Zdrowie i życie ludzi zależy od właściwego i bezpiecznego montażu urządzeń. Bardzo ważne jest aby przeczytać, dokładnie zapoznać się oraz przestrzegać instrukcji załączonej do produktu oraz produktów związanych. Poniżej kilka podstawowych zasad bezpieczeństwa, których należy zawsze bezwzględnie przestrzegać: • W celu zapewnienia właściwego montażu produktu, musisz posiadać niezbędną wiedzę w zakresie działania instalacji elektrycznej Pojazdów, ich systemów, sposobu i trybu działania, jak również zasad działania systemów ostrzegawczych Pojazdów oraz sposobów i zsada ich funkcjonowania. • Jeżeli wykonujesz przewierty w pojeździe, bądź przykręcasz, mocujesz inwazyjnie jakiekolwiek element w/na pojeździe, upewnij się, że miejsce w którym dokonujesz ingerencji jest wolne od jakichkolwiek elementów narażonych na ewentualne uszkodzenia w trakcie montażu jak również podczas późniejszego użytkowania. Pamiętaj, że wszystkie otwory winny zostać oczyszczone, ogradowane z ewentualnych pozostałości po przewierceniu i/lub ostrych krawędzi. W celu zabezpieczenia przed ewentualnym zwarciem w instalacji elektrycznej pamiętaj, że wszystkie miejsce w których przewody przechodzą przez elementy karoserii i/lub nadwozia pojazdu powinny właściwie zabezpieczone poprzez użycie przelotek przepustów i innych elementów zapobiegającym uszkodzeniom przewodów elektrycznych poprzez przecięcie, przetarcie itp. • Sygnalizacja świetlna i dźwiękowa potrafi generować wysokie pobory prądu. W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania urządzeń należy wykonywać indywidualne połączenie z masą pojazdu. Jeżeli jest to możliwe, masa urządzeń winna być podłączana bezpośrednio do bieguna ujemnego akumulatora pojazdu. W innych przypadkach można masę urządzeń połączyć z nadwoziem pojazdu za pomocą śrub w miejscach gdzie połączenie takie zapewni pewne i długotrwałe przewodnictwo. Należy unikać stref „mokrych” w pojeździe oraz szczególnie narażonych na powstawanie korozji. • W sygnalizacji wyposażonej w lampy stroboskopowe powstaje wysokie napięcie w trakcie i po zakończeniu działania. Upewnij się, że zasilanie zostało prawidłowo odłączone od urządzenia, a następnie odczekaj minimum 10 minut przed przystąpieniem do działań przy urządzeniach. • Umieść element wyposażenia oraz element sterujące i controlne tak, aby zapewnić możliwie najwyższy poziom bezpieczeństwa użytkowania w każdych warunkach drogowych. • Regularnie dokonuj przeglądu wyposażenia aby upewnić się, że wszystkie element działają prawidłowo jak również, że są właściwie i trwale przymocowane w/na pojeździe. • Przechowaj te instrukcje w bezpiecznym miejscu i pamiętaj aby zapoznać się z nimi za każdym razem gdy dokonujesz przeglądów, napraw bądź ponownie instalujesz urządzenia. Nie przestrzeganie niniejszych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować zniszczeniem mienia, kalectwem, a nawet śmiercią Twoją lub innych. 5 E Mensaje seguridad GB Safety message ! ! La vida de las personas depende de una instalación adecuada y segura de nuestros productos. Es importante que Vd. lea, comprenda y siga atentamente todas las instrucciones que se acompañan a este producto y sus productos complementarios. Además, a continuación le relacionamos una serie de instrucciones de seguridad y precauciones importantes que Vd. debería observar: People’s lives depend on your safe installation of our products. It is important to read, understand and follow all instructions shipped with this product and the related add-on products. In addition, listed below are some other important safety instructions and precautions you should follow: •To properly install this product: you must have a good understanding of automotive electrical procedures and systems, along with proficiency in the installation and use of safety warning equipment. • Para instalar adecuadamente este equipo: Vd. debe tener un buen conocimiento de electricidad del automóvil, además de formación en la instalación y utilización de equipos de Seguridad. •When drilling into a vehicle structure, be sure that both sides of the surface are clear of anything that could be damaged. Remove all burrs from drilled holes. To prevent electrical shorts, grommet all drilled holes through which wiring passes. • Cuando proceda a taladrar la estructura o chapa del vehículo, asegúrese de que ambos lados de la superficie se encuentran libres de cualquier elemento que pudiera resultar dañado. Limpie los agujeros realizados de cualquier resto de material que haya podido quedar. Para prevenir cortocircuitos, se aconseja usar pasacables aislantes en los agujeros por donde pase el cable. •A light / sound system is a high current device. In order for it to function properly, a separate ground connection must be made. If practical, it should be connected to the negative battery terminal. At a minimum, it may be attached to a solid metal body or chassis part that will provide an effective ground path as long as the equipment is to be used. • Luz / sonido es un dispositivo por el que circula una intensidad alta de corriente. Para que pueda funcionar adecuadamente, debe instalarse una conexión separada a masa. En el caso de que sea posible, aconsejamos conectarlo al terminal negativo de la batería. Como mínimo debería fijarse a un elemento metálico sólido o a una parte del chasis, que proporcionen un paso a masa efectivo cuando el equipo sea utilizado. •High voltages are present inside the strobe light equipped models during and after operation. Ensure that power is disconnected and wait at least ten minutes before removing the dome. •Locate the equipment so the VEHICLE and CONTROLS can be operated safely under all driving conditions. •You should frequently inspect the equipment to ensure that it is operating properly and that it is securely attached to the vehicle. • Se producen voltajes altos dentro de los modelos equipados con luces estroboscópicas durante y después de su funcionamiento. Asegúrese de que la fuente de alimentación se encuentra desconectada y espere al menos DIEZ MINUTOS antes de desmontar la lente de la luz. •File these instructions in a safe place and refer to them when maintaining and reinstalling the product. Failure to follow all safety precautions and instructions may result in property damage, serious injury, or death to you or to others. • Disponga los equipos de modo que el VEHÍCULO y los CONTROLES puedan ser manejados con seguridad bajo cualquier condición de conducción. • Vd. debería revisar frecuentemente los equipos para asegurar que funcionan adecuadamente y que se encuentran convenientemente fijados al vehículo. • Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y remítase a ellas cuando efectúe operaciones de mantenimiento o reinstale el producto. El no cumplimiento de estas normas de precaución puede dar como resultado daños a la propiedad, lesiones graves o muerte tanto para Vd. como para otras personas. 6