ARACELI EN EL PAÍS DE LA PAZ WWW.PEACEREVOLUTION.NET
Transcripción
ARACELI EN EL PAÍS DE LA PAZ WWW.PEACEREVOLUTION.NET
ARACELI EN EL PAÍS DE LA PAZ WWW.PEACEREVOLUTION.NET ARACELI MENDILUCE Participé de Paz Mundial en Movimiento 6, un programa intensivo de dos semanas en el Santuario Moonktawan in Tailandia en diciembre de 2011. Fue una experiencia tan hermosa que quería hacer posible que otras personas en Bolivia pudieran experimentar también la paz interior. I joined global Peace on the Move 6, a 2-week intensive program in December 2011 at Moonktawan Sanctuary, Thailand. It was such a great experience that I wanted to make it possible for other people in Bolivia to experiment inner peace as well. BOLIVIA Conocida oficialmente como el Estado Plurinacional de Bolivia, Bolivia es un país en el centro de Sudamérica. Limita con Brasil al norte y al este, con Paraguay y Argentina al sur, con Chile al suroeste y con Perú al oeste. Es un país muy diverso, orgulloso de su belleza natural y su riqueza cultural. Officially known as the Plurinational State of Bolivia, Bolivia is a landlocked country in central South America. It is bordered by Brazil to the north and east, Paraguay and Argentina to the south, Chile to the southwest, and Peru to the west. It is a very diverse country, proud of its natural beauty and cultural richness. LA PAZ La ciudad de Nuestra Señora de La Paz es la sede de gobierno de Bolivia y una de las ciudades más grandes del país. Está ubicada al oeste del país en el departamento del mismo nombre y a una altura de 3650 metros sobre el nivel del mar (11975 pies). La ciudad está construida sobre empinadas laderas y es la capital de facto o capital administrativa más alta del mundo. The city of Nuestra Señora de La Paz is the seat of the government of Bolivia, and one of the largest cities in the country. It is located in the western part of the country in the department of the same name at an elevation of roughly 3,650 m (11,975 ft) (the city is built on steep hills) above sea level, making it the world’s highest de facto capital city, or administrative capital. a i v i l . Bo Y . H . W Wayna Hilaña Yanapaña, W.H.Y. Bolivia, “educación para la integración”, es una asociación sin fines de lucro dedicada a promover la integración social y el empoderamiento juvenil a través de la educación experiencial. Wayna Hilaña Yanapaña, W.H.Y. Bolivia “education for integration”, is a non- profit association dedicated to promote social integration and youth empowerment through experiential education. T S A E Re v c olu ió e nd W S ET E M e P s az T S E tr n e u c en .B Y . .H W n o c a a vi oli CONFERENCIA DE PRENSA PRESS CONFERENCE La primera sesión fue una conferencia de prensa. Ya que este era el primer evento de paz interior de este tipo, queríamos asegurarnos que la población estuviera informada. Los que participaron mencionaron lo importante que era hacer la conexión entre paz interior y paz exterior: “Ha sido una experiencia bonita, estoy decidido a repetirla, porque yo creo en todo lo que se dice: que se necesita paz interior para poder también salir afuera con esa paz y poder incluso vender esa paz y poder transmitirla y compartirla”. – Rigoberto Paredes (administrador de empresas) The first session was a press conference. Since this was the first inner peace event of its kind, we wanted to make sure that the population was informed. Those who participated, mentioned how important it was to make the connection between inner peace and outer peace: “This has been a beautiful experience, I am determined to repeat it, because I believe in everything that has been said; that we need inner peace to also go outside with that peace and sell this peace and be able to transmit and share it with others.” - Rigoberto Paredes (business administrator) CAPACITANDO A FUTUROS MAESTROS TRAINING FUTURE TEACHERS Para la segunda sesión fuimos a El Alto a encontrarnos con un grupo grande de futuros maestros en la Escuela Superior en Formación de Maestros Tecnológico y Humanístico El Alto. Es muy bueno involucrar a maestros, porque ellos podrán después compartir sus experiencias con sus alumnos. For the second session we went to El Alto to meet a large group of future teachers at the ‘Escuela Superior en Formación de Maestros Tecnológico y Humanístico El Alto’. It is great to involve teachers, because they can later share their experiences with their students. LA MEDITACIÓN NO ES DIFÍCIL! Volvimos a La Paz para una sesión de meditación con Amuki, un grupo de niños de contextos de desventaja social y con diferentes tipos de discapacidades. Esta experiencia nos mostró que la meditación está al alcance de todos. “Bien bonito estaba. Hemos hablado de la mente que tenemos que tranquilizar. Ahora voy a hacerlo en mi casa, todas las noches voy a practicar.” We went back to La Paz for a meditation session with Amuki, a group of children from disadvantaged backgrounds and different types of disabilities. This experience showed us that meditation is available to everyone. “It was very nice. We talked about our mind that we have to calm down. Now I will do it at home, I will practice every night.” MEDITATION IS NOT DIFFICULT! ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS UNIVERSITY STUDENTS La cuarta sesión fue una conferencia pública en la Universidad Católica Boliviana en La Paz. La energía de paz podía sentirse en todo el auditorio! The fourth session was a public conference held at the Universidad Católica Boliviana in La Paz. The peace energy was floating in the auditorium! A” BAMB “DE CAMINO A COCHA MBA” “HEADING TO COCHABA COCHABAMBA Es una ciudad en el centro de Bolivia, localizada en un valle de lmismo nombre en la cordillera de los Andes. Es la capital del departamento de Cochabamba y la cuarta ciudad más grande de Bolivia con una población metropolitana de más de un millón de habitantes. Su nombre deriva de las palabras quechuas “qucha” que significa “lago” y “pampa”, planicie abierta. Los residentes de la ciudad y alrededores son llamados cochabambinos. Cochabamba es conocida también como la “Ciudad de la eterna primavera” y la “Ciudad jardín” por su temperatura primaveral todo el año. También se la conoce como “La Llajta”, que significa “pueblo” en quechua. It is a city in central Bolivia, located in a valley bearing the same name in the Andes mountain range. It is the capital of the Cochabamba Department and is the fourth largest city in Bolivia with a metropolitan population of more than 1,000,000 people. The name derives from a compound of the Quechua words ‘qucha’, meaning ‘lake’, and ‘pampa’, ‘open plain’. Residents of the city and surrounding areas are commonly referred to as ‘cochabambinos’. Cochabamba is known as the “City of Eternal Spring” and “The Garden City” due to its year round spring-like temperatures. It is also known as “La Llajta”, “town” in Quechua. UNIVERSIDAD CATOLICA BOLIVIANA EN COCHABAMBA BOLIVIAN CATHOLIC UNIVERSITY IN COCHABAMBA FEELING PEACE IN THE AIR SIENTIENDO PAZ EN EL AMBIENTE FORMANDO AGENTES DE CAMBIO La séptima sesión se llevó a cabo con estudiantes de la Universidad Nur. El mensaje de PIPO fue muy bien recibido: “Eso de paz por dentro es el inicio para que se origine un cambio en la humanidad. Soy un ferviente creedor de esto, y pienso que debemos trabajar en eso, y no solamente trabajar, sino poner nuestra energía y nuestra vida en esto.” – Oky Mier SHAPING AGENTS FOR CHANGE The seventh session was held with students from the Nur University. The PIPO message was well received: “Inner peace is the start of a change for humanity. I believe this fervently, and think we should work on this, and not only work, but put our energy and our life in this” – Oky Mier DESCUBRIENDO LA PAZ INTERIOR DISCOVERING INNER PEACE Y llegó el momento para quienes estaban interesados en volverse agentes activos de paz en sus comunidades de juntarse para aprender más sobre paz interior, liderazgo y desarrollo sustentable. Los participantes llegaron de toda Bolivia para descubrir el camino hacia la paz interior. It was time for those who were interested in becoming active agents of peace in their communities to come together to learn more about inner peace, leadership, and sustainable development. Participants from all over Bolivia came together to discover the path to inner peace. MEDITACIÓN BAJO TECHO INDOOR MEDITATION MEDITACIÓN AL AIRE LIBRE OUTDOOR MEDITATION EJERCICIO EXERCISE VIVIENDO CADA MOMENTO LIVING EACH MOMENT Con una mente hermosa, todo se ve más hermoso! Ahora sí puedo decir que la verdadera magia viene desde adentro! With a beautiful mind, everything looks more beautiful! Now I can really say that true magic comes from within! PAZ INTERIOR PAZ EXTERIOR PEACE IN PEACE OUT Ve “Araceli en el Pa Watch “Araceli in the WWW.PEACEREVOLUTION.NET ís de La Paz” en yout Peaceland” on Youtu be. ube.