It`s Summer in the City! — What you should wear
Transcripción
It`s Summer in the City! — What you should wear
MONTAG, 11. JULI 2016 2,20 € VORWORT · FOREWORD Liebe Kunden, D ie Welt der Zeitungen und die Welt der Mode verfügen über zahlreiche Gemeinsamkeiten. Für beide geht es um die Neuigkeit, die Überraschung, um das kleine Detail und um das große Ganze. Modetrends und Fashion-Neuheiten sind auch immer eine Nachricht wert – nicht nur für die Redakteure der großen Fashion magazine. Kaum eine Zeitung kommt ohne eine Zeile zu den neuesten Modetrends aus. In dieser Ausgabe des Trendletters zum Sommer 2016 haben wir uns deswegen internationale Zeitungen zum Vorbild genommen, um Ihnen zu zeigen, wie die Berichterstattung zum Thema Knöpfe aussehen kann. Reisen Sie mit vier Trends for Women und zwei Trends for Men um die Welt. Vom heißen Südafrika bis ins coole New York inspirieren unsere aktuellen Knopf Kollektionen Modeschaffende und unterstützen sie dabei, mit ihren Entwürfen eigene Akzente zu setzen. Genau darin besteht unsere Leidenschaft bei Knopf & Knopf International: Natural Beauty Designern in der ganzen Welt die Knöpfe, Hangtags, Labels und Accessoires zur Verfügung zu stellen, die sie benötigen, um ihre Kreativität umzusetzen. Deswegen präsentieren wir viermal im Jahr ausgefallene und klassische Knöpfe, mit denen Designer ihren Kreationen den letzten Schliff verleihen. Auch in der Entwicklung und Produktion von Hangtags und Labels set- zen wir auf individuelle Beratung und Entwürfe. Ein einzigartiges Kleidungsstück verdient schließlich eine besondere Auszeichnung. Nicht nur in Print, auch in den Onlinemedien ist Knopf & Knopf International vertreten. Besuchen Sie uns doch einmal auf Facebook. Hier finden Sie regelmäßig alle Neuigkeiten rund um unsere Firma, unsere Mitarbeiter und natürlich unsere Produkte. Wir freuen uns darauf, Sie kennenzulernen – bei uns auf dem Messestand oder bei Ihnen im Unternehmen. T he corozo nut comes to us from South America. In its raw state, the flavor is reminiscent of a coconut. Once dried, it can withstand any test of hardness – just like a nut made of stone. Buttons made of this material have their own grain markings that are kept when colo red. The nut is the only natural button product that is suitable for all colours. The buttons are in the medium-price category and have good wear and care properties. Herzliche Grüße Ihr Artur Unger Dear Customers, T he world of newspapers and the world of fashion have many things in common. Both are concerned with novelty, surprise, the small details and the big picture. Fashion trends and fashion news are also always worth a headline – not only for the editors of the major fashion magazines. Hardly a newspaper comes out without a line about the latest fashion trends. In this edition of the Trendletter for Summer 2016, we have taken international newspapers as a model to show you how the topic of buttons can be covered. Travel around the world with four trends for women and two trends for men. From hot South Africa to cool New York, our current button collections inspire fashion professionals and help them to set their own accents with their designs. And that is exactly our passion at Knopf & Knopf International: to provide designers all over the world with the buttons, hangtags, labels and acces- sories they need to make their creativityreality. This is why, four times a year, we present unusual and classic buttons with which designers put the finishing touches to their creations. We also use individual consulting and designs for the development and production of hangtags and labels. After all, a unique piece of clothing deserves a special decoration. Knopf & Knopf International is represented not only in the print media, See us on Facebook! You would like to learn more about Knopf & Knopf International? Be the first to see our new products and discover the latest trends. Follow us on Facebook. but in the online media as well. Visit us on Facebook. Here you find news about our company, our employees, and of course our products, in regular intervals. We look forward to meeting you – at our trade show stand or at your company. Best regards, Artur Unger It’s Summer in the City! — What you should wear... See the latest button trends for this amazing summer! £ 1 Tuesday 12.07.2016 Published in London and Manchester El estilo es fuerte, y cada movimiento lo hace con diversión e ironía. El nuevo concepto de la decoración está sujeto a exageraciones. Los motivos son de colores chillones se combinan entre sí, pero siempre con un mensaje o diversión. ¡Elegante! Accesorios gigantes, botones enormes, lazos muy grandes de todo tipo de plásticos, ¡Look plástico! Decoraciones juguetonas y cierres del color del algodón de azúcar, motivos inspirados en cómics, simplificados, abstraídos mediante el humor, como por ejemplo, rostros, lazos, caramelos, bloques o globos. Le look est bruyant, espiègle, avec toutes sortes de fantaisies et beaucoup d’ironie. Des ornements frisant l’exagération sont le nouveau concept. Les motifs réalisés dans des couleurs criardes sont combinés les uns avec les autres mais toujours porteurs de message ou de fun. Kitsch! Des accessoires surdimensionnés, des fermoirs géants, des boutons géants, des boucles géantes, fabriqués dans toutes les matières plastiques imaginables – un look tout plastique! Des décors enjoués sur des fermetures dans des tons de barbe à papa, des motifs inspirés par la BD, simplifiés, rendus abstraits avec humour, par ex. des visages, des rubans*, des bonbons, des cubes ou des ballons. Der Look ist laut, verspielt mit jeder Menge Spaß und Ironie. Dekorationen bis hin zu Übertreibungen sind die neuen Konzepte. Die Motive sind schreiend bunt, werden miteinander kombiniert, aber immer mit Message oder Fun. Kitsch! Übergroße Accessoires, Riesen schließen, Riesenknöpfe, Riesenschleifen aus allen erdenklichen Kunststoffen – Plastik Look! Verspielte Dekorationen auf Verschlüssen in Zuckerwattetönen, Comic inspirierte Motive, vereinfacht, abstrahiert mit Humor z.B. Gesichter, Schleifen, Bonbons, Klötzchen oder Ballons. The look is loud, playful with lots of fun and irony. Decorations are used to exaggerate the new concepts. The motifs are screaming colourful, are combined together, but always with a message or fun. Kitsch! Oversized accessories, giant fastenings, giant buttons, giant bows of all kinds of synthetics – plastic look! Playful decorations on closures in cotton candy colours, comic inspired themes, simplified, abstracted with humor e.g. faces, bows, candies, toy blocks or balloons. Stefano Tinti / Shutterstock.com MIÉRCOLES 13 DE JULIO AÑO MMXVI NÚMERO 1 EDICÒN MADRID PRECIO: 2 euros Zitate aus der Vergangenheit treffen auf den Fortschritt. Es werden Elemente aus Museen oder von historischen Kostümen zitiert und mit tailor-made Details kombiniert. Es entstehen moderne, opulente oder romantische Meisterwerke. Handgemachte Details wie Stick, bemalte Unregelmäßigkeiten an Knöpfen oder Kordeln bekommen einen modernen Twist durch futuristische Elemente in Hochglanz, in geweißtem Metall oder mit Barcode Prints. C leane Outfits werden mit plakativem Einsatz von Accessoires aufgewertet, der Knopf als Dekor. Inspirations from the past are combined with the future. There are cited items from museums or historical costumes and combined with tailor-made details to create modern, opulent and romantic masterpieces. Handmade details such as embroidery, painted irregularities on buttons or cords get a modern twist with futuristic elements in high gloss, in whitened metal or with barcode prints. Clean outfits are upgraded with the striking use of accessories. The button as decor. Les références au passé se rencontrent dans le progrès. Des éléments puisés dans des musées ou inspirés par des costumes historiques sont repris et combinés avec des détails sur-mesure. Il en sort des chefs d’œuvre modernes, opulents ou romantiques. Des détails faits main tels que des broderies, des irrégularités peintes sur des boutons, des cordons prennent un coup de modernité apporté par des éléments futuristes en finition brillante, en métal blanchi ou avec des imprimés de codes-barres. Des tenues sages sont valorisées par l’utilisation ostensible d’accessoires, le bouton devient décor. Las citas del pasado se dan en el presente. Se citan elementos de museos o de trajes históricos y todo ello combinado con detalles hechos a medida. Para crear obras maestras modernas, lujosas o románticas. Detalles hechos a mano como el bordado, irregularidades pintadas en los botones, los cordones consiguen un giro muy moderno mediante elementos futuristas de un brillo intenso, de metal blanqueado o con impresiones de código de barras. Estos modelos limpios se mejoran mediante un uso llamativo de los accesorios, como el botón como decoración. NEWS FOR GLOBAL TREND-SETTERS TRIBAL COUTURE Thursday 14 July 2016 · Issue 001 W ir besinnen uns auf die verbliebenen archaischen Völker dieser Erde. Ethnische Einflüsse wie großflächige Tribal Motive werden gedruckt, gestickt und wild miteinander kombiniert. Die Verarbeitung der Motive ist sehr Couture: von Stick bis zu aufwendigen Musterungen mit Steinen, Perlen oder Bändern. Accessoires mit vielfältigen Materialkontrasten, künstlich versus natürlich; veredelt, verfeinert zu raw. Holz- Bein- und Lederaccessoires als Zip- Puller, Kugelknöpfe oder Bänder. Bedruckte Accessoires mit vielfarbigen ethnischen Mustern oder Massai Perlen werden plakativ eingesetzt. W e recollect the remaining archaic peoples of the world. Ethnic influences such as large-scale tribal motifs are printed, embroidered and combined exceptionally. The workmenship of the motifs is very couture: from embroidery to complex patterns of stones, beads or ribbons. Accessories with scores of material contrasts, artificial versus natural, refined, honed against raw. Wood, bone and leather accessories as zip puller, ball buttons or ribbons. Printed accessories with colourful ethnic patterns or Maasai beads are used bold. N os concentramos en los pueblos arcaicos restantes de este mundo. Las influencias étnicas, como los motivos tribales a gran escala están impresos, bordados y combinados unos con otros de manera salvaje. El tratamiento de estos motivos es de alta costura: de bordados, a patrones complejos con piedras, perlas o cintas. Accesorios con diversos contrastes de materiales artificiales frente a lo natural; lo refinado, lo refinado en crudo. Accesorios de madera, cuero y hasta cuerno como tiradores de la cremallera, botones de bolas o cintas. Se utilizan de manera llamativa accesorios estampados con patrones de colorido étnico o piedras Masái. Anton Oparin / Shutterstock.com N ous nous souvenons des peuples archaïques qui existent encore sur cette terre. Des influences ethniques comme des motifs tribaux de grand format sont imprimées, brodées et combinées les unes avec les autres de façon sauvage. Le travail des motifs est très couture : depuis la broderie jusqu’aux dessins complexes réalisés avec des pierres, des perles ou des rubans. Des accessoires aux multiples contrastes de matériaux, l’artificiel opposé au naturel; perfectionné, affiné jusqu’à l’état brut. Des accessoires en bois, pour les jambes et en cuir sous la forme de fermeture éclair, de boutons boules ou de rubans. Des accessoires imprimés avec des motifs ethniques multicolores ou des perles Massai sont utilisés avec ostentation. EXCLUSIF LE RAPPORT SUR LA MODE, QUI EST INSPIRÉ PAR LA MER PROFONDE PARIS Les images merveilleuses du monde sous-marin 1€ No 1 VENDREDI 15 JUILLET 2016 Die Kerninspiration ist die außerweltliche Schönheit der Tiefsee. Techno Looks sind aus Latex, Folien oder Gestricken, mit Schimmer und Glanzeffekten in einer Unterwasser Palette von reflektierenden Grün- und Blautönen, die im Dunkeln zu glühen scheinen. Die Kerninspiration kommt vom Unerforschten, Imaginären in Formensprache und Farbigkeit. Accessoires in Hightech Materialien wie Latex, Gummi, Mesh mit Farbverläufen oder irisierenden Oberflächen. Bionic: Kunststoff Verschlüsse in neuer Formensprache mit Funktion, Hightech Flechtungen, Verschweißungen oder getaped. PAGE 3 The main inspiration is the otherworldly beauty of the deep sea. Techno Looks are made of latex, foil or knits with shimmer and shine effects in an underwater range of reflective green and blue tones that seem to glow in the dark. The main inspiration comes from the uncharted, imaginary in form and colour. Accessories in high-tech materials such as latex, rubber, mesh with gradients or iridescent surfaces. Bionic: plastic fasteners in a modern design with function, high-tech braiding, welds or taped. La principal fuente de inspiración es, la belleza sin igual de las profundidades del mar. Los looks techno están hechos de látex, papel de aluminio o punto, con brillo y efectos de espejo, en una paleta de colores submarina de tonos verdes y azules reflexivos que parecen brillar en la oscuridad. La principal inspiración viene de lo inexplorado, de lo imaginario en el lenguaje de las formas y el color. Accesorios en materiales de alta tecnología como el látex, la goma, mallas degradadas o superficies iridiscentes. Biónico: Cierres de plástico en un nuevo lenguaje de formas unido a la funcionalidad, el trenzado de alta tecnología, las soldaduras o los grabados. L’inspiration majeure est la beauté éthérée des grandes profondeurs marines. Les looks techno sont en latex, en feuille de plastique ou en tricot, avec des reflets et des effets de brillance dans une palette sous-marine de bleus et de verts réfléchissants qui semblent s’enflammer dans l’obscurité. Cette source essentielle d’inspiration trouve son origine dans l’inexploré, dans l’imaginaire du langage des formes et des couleurs. Des accessoires réalisés dans des matériaux high-tech comme le latex, le caoutchouc, la maille avec des dégradés de couleurs ou des surfaces irisées. Bionique : des fermetures en plastique dans un nouveau langage des formes doté d’une fonction, des tressages hightech, des soudures ou des collages au ruban adhésif. Redazione di Knopf & Knopf International, Ferdinand-Dünkel Str. 7, D-88433 Schemmerhofen Sabato, 16. Giuglio 2016 2€ ACTIVE SPORTS RIO 2016 OLYMPICS Sommer 2016, Olympiade in Brasilien, der Körper in Bewegung steht im Fokus. Eine weitere Verschiebung der Casualwear zu mehr Sportlichkeit. Sport Performance Zitate diverser Sportarten werden durch Hightech Materialien, Coatings, active Details und klaren geometrischen Formen betont. High Performance Accessoires wie Zipper, Cord Stopper und Verschlüsse kommen in klaren geometrischen Formen mit Trekking oder Performace Bag Inspiration. Symbole auf Knöpfen sind aus der Welt des Sports: plakativ, gecoated oder mit Colourblocking. Metallaccessoires sind raw, ungeschliffen und immer maskulin. Verano de 2016, Olimpiadas en Brasil, el cuerpo en movimiento es el foco de atención. Un nuevo cambio de la ropa informal a la deportiva. La moda del deporte se acentúa debido a los materiales de alta tecnología, a los revestimientos, a ciertos detalles activos y a unas formas geométricas claras. Los accesorios de alto rendimiento como las cremalleras, los topes de cordones y los cierres vienen con unas formas geométricas claras inspiradas en el senderismo o las mochilas. Los símbolos en los botones provienen del mundo del deporte: llamativos, revestidos, o con colores de bloqueo. Los accesorios metálicos están en bruto, sin pulir y con un estilo muy masculino siempre. Summer 2016 Olympics in Brazil, the body in motion is the focus. A further shift of casual wear for more sporti ness. Sport performance inspirations are accented by high-tech materials, coatings, activewear details and clear geometric shapes. High performance accessories like zippers, cord stoppers and fastenings come in clear geometric shapes with trekking or Performace Bag inspiration. Icons on buttons are from the world of sport: striking, coated or in colour blocking. Metal accessories are raw, unpolished and always masculine. Eté 2016, Jeux Olympiques au Brésil, les projecteurs sont braqués sur le corps en mouvement. Nouvelle évolution du casualwear vers un caractère plus sportif. Les références à des performances dans divers sports sont soulignées par des matériaux high-tech, des enrobages, des détails actifs et des formes géométriques dépouillées. Des accessoires High Performance comme des zips, des stoppeurs de cordons et des fermetures sont présentés dans des formes géométriques dépouillées avec une inspiration issue du trekking ou du performance bag. Les symboles figurant sur les boutons trouvent leur origine dans le monde du sport : démonstratifs, recouverts d’un enrobage ou avec des blocs de couleur. Les accessoires en métal sont bruts, non polis et toujours masculins. VOL. CLXII....No. 1 NEW YORK, SUNDAY, JULY 17, 2016 K lassiker stehen im Rampenlicht. Dieser Look besinnt sich auf die bewährten Styles mit Tradition und guter Verarbeitung. Details können stark betont werden z.B. durch dickere Nahtsteppungen, handgearbeitete Details oder leichte Farbkontraste. Der Look bleibt jedoch immer subtil und geschmackvoll. Die Kerninspiration kommt aus der Maßanfertigung: Handmade mit Tradition. Reduzierte Accessoires in Form und Farbigkeit mit sehr wertigem Materialeinsatz wie hochwertige Hornknöpfen, edel anmutende Metallverschlüsse oder Holz- und Lederknöpfe hochwertig lackiert. $ 5.00 C lassics are in the limelight. This look remembers to established styles with tradition and well done workmanship. Details can be strongly emphasized, for example by thicker topstichings, handcrafted details or moderate colour contrasts. The look remains always subtle and tasteful. The main inspiration comes from the custom-made: Handmade with tradition. Reduced accessories in form and colour with very high-quality materials used such as horn buttons, noble-looking metal closures or wood and leather buttons in high quality finishes. Los clásicos en el punto de mira. Este aspecto recuerda a los mejores estilos con la tradición y la buena mano de obra. Se concederá una mayor importancia a los detalles, por ejemplo, gruesas costuras, detalles artesanales o contrastes de colores claros. El look sigue siendo siempre muy sutil y de muy buen gusto. La principal inspiración viene de la confección a medida: Hecho a mano con tradición. Accesorios minimalistas en su forma y color con un uso de materiales muy valiosos, tales como, botones de cuerno de alta calidad, cierres metálicos de aspecto elegante o acabados en madera o cuero de una calidad superior. Bocman1973 / Shutterstock.com L es classiques sont sous les feux de la rampe. Ce look se souvient des styles qui ont fait leurs preuves grâce à la tradition et à une bonne fabrication. Les détails peuvent être fortement prononcés, par ex. par des piqûres de couture assez épaisses, des détails faits à la main ou de légers contrastes de couleurs. Ce look reste toutefois toujours subtil et de bon goût. Le cœur de l’inspiration se situe dans la réalisation sur mesure: du fait main qui a une tradition. Des accessoires avec un éventail réduit de formes et de couleurs et qui utilisent des matériaux très coûteux tels que des boutons en corne de première qualité, des fermetures métalliques très élégantes ou des boutons en bois ou en cuir recouverts d’une laque de qualité. Stefano Tinti / Shutterstock.com · KNOPF & KNOPF FAIR DATES · Our current collections are presented at the following fairs. We look forward to your visit! 14.01.2015 – 15.01.2015 — London Textile Fair (The Business Design Centre, 52 Upper Street, Islington, London, N1 0QH, Stand R2) 21.01.2015 – 22.01.2015 — Preview Stockholm (Svenska Bilfabriken, Cylindervägen 3, Nacka Strand, Stockholm) 02.02.2015 – 04.02.2015 — Munich Fabric Start (MOC München, Lilienthalallee 40, 80939 München, Hall 1, A01) 05.02.2015 – 06.02.2015 — Main Fabric- & Acc., Kopenhagen (Bella Center B0, Center Boulevard 5, 2300 København S) 10.02.2015 – 12.02.2015 — Première Vision, Paris (Paris Nord Villepinte, 95970 Roissy Cedex, Hall 4, G27) 18.02.2015 – 19.02.2015 — Main Fabric- & Acc., Herning (Herning Kongrescenter, Østergade 37, 7400 Herning, Dänemark) 23.02.2015 – 24.02.2015 — Main Fabric- & Acc., Oslo (Norsk Moteforum, Sjølyst Plass 3, 0278 Oslo, Norwegen) 25.02.2015 – 26.02.2015 — Nordic Fabric Fair, Borås (Textile Fashion Center, Marketplace Borås, Skaraborgsvägen 3A, S-50433 Borås) 11.03.2015 – 13.03.2015 — Première Vision, Istanbul (CNR International Fair and Convention Center, Yeşilköy, 34149 ISTANBUL, Hall 1) 16.04.2015 – 18.04.2015 — Baltic Fashion & Textile (International Exhibition Centre, Kipsalas iela 8, Riga, Latvia) · COLOR SPECTRUM · Austria & Germany Mr. Wolfgang Thomas Mobile + 49 171 431 334 7 [email protected] Germany Postal Code 7 and 8 China / Hong Kong Knopf & Knopf International HK Ltd. Unit 605, 6/F, Shun Fat Industrial Bldg. 17 Wang Hoi Road, Kowloon Bay Kowloon, Hong Kong Mr. Fergus Lam Phone + 852 2305 522 3 [email protected] China / Shanghai HKM Fashion (Shanghai) Ltd. Flat 601, House 42 3297 Lane, Hog Mei LU Shanghai, 201103, PR. China Mrs. LiRui & Mr. Hanns Michel Phone + 86 021 640 13090 [email protected] Denmark, Norway & Sweden Mrs. Anne S. Raaschou Phone + 45 4021 919 7 [email protected] Estonia / Finland Great Britain Mrs. Merle Mägi Phone + 372 5025 484 [email protected] Mr. Richard Tuck Mobile + 44 770 347 559 3 [email protected] France / North Greece Mrs. Sabine Louguet Mobile + 33 67 202 329 1 [email protected] Trade Stoff Konstantinos Nomikos & Co O.E. 5, Korai str. – 28, Kottou str. 14452 Metamorfosi (Athens) France / South Mr. Kostas Nomikos Phone +30 210 2836067 - 9 [email protected] Mrs. Evelyne Roblin Mobile + 33 68 098 638 5 [email protected] Germany Mr. Artur Unger for national and international key accounts Phone + 49 7356 933 -156 [email protected] Mr. Dirk Schäfer Phone + 49 4131 303 961 [email protected] Germany Postal Code 0,1 and 2 Mrs. Jana Sahra Attarian Mobile + 49 171 451 770 2 [email protected] Germany Postal Code 3, 4, 5, 6 and 9 India / Bangalore Welco Agencies Pvt Ltd Phone + 91 8032 022 382 [email protected] India / Chennai Welco Agencies Pvt Ltd Phone + 91 4445 534 213 [email protected] India / Mumbai Welco Agencies Pvt Ltd Phone + 91 2228 599 515 [email protected] India / New Deli Welco Agencies Pvt Ltd Phone + 91 1128 750 570, 2875 727 2 [email protected] Poland Dorhart Mr. Rafal Duszczynski Phone + 48 124 154 510 [email protected] Spain Mr. Gonzalo Espada Rodriguez Phone + 34 931 795 436 [email protected] Turkey Knopf & Knopf International Dügme Aksesuar Ltd. Şti. Bahçeşehir 1.Kıs.Ibibik Çıkmazı No.3 (Çınar 7 Villa 20) 34538 Başakşehir – Istanbul – Turkey Mr. Ilker Çetin & Mrs. Nilgün Çetin Phone + 90 2126 570 077 [email protected] Ilker Çetin Jana Sahra Attarian Task Task With Knopf & Knopf since … 2012 With Knopf & Knopf since … January 2011 What was your best moment with Knopf & Knopf? What was your best moment with Knopf & Knopf? Manager and Sales Representative of Knopf & Knopf International in Turkey Every time I present the Knopf & Knopf Collection to customers and they say “Very, very nice” or even “magnificent”. These are the best moments for me. Do you have a favourite button? Which one and why? My current favourite buttons are those made of shells. Like the mother-of-pearl button 51401 – in general I like all the handmade buttons. Knopf & Knopf has been on Facebook for a while — why? We are unique and we want to show that. There is no better way to inform our customers and fans so quickly about novelties and important things. We are developing constantly and we want to make this visible. Sales consultant for the German post code areas 3, 4, 5, 6 and 9 I like to have contact with many different companies. I especially love gaining insights into the work of the creative departments. I̓m then pleased if my expertise can contribute to the implementation of something beautiful in these moments. Do you have a favourite button? Item 49097 is one of my favourite buttons because coconut is a natural material. The beautiful design makes this button extremely versatile, such as for traditional costumes, classic clothing, knits, trousers, etc. Knopf & Knopf has been on Facebook for a while — why? We want to show that the button has a long history. Moreover, our colourful button specialists provide information. There are thus regular bulletins about the most beautiful detail in the world.