Sachnr. 701821/00 12/03
Transcripción
Sachnr. 701821/00 12/03
Betriebsanleitung (Ex-Schutz relevanter Teil) für: Induktiver Sicherheitschalter GXXXXX gemäß der EU-Richtlinie 94/9/EG Anhang VIII (ATEX) Gruppe II, Gerätekategorie 3D / 3G Brugsvejledning (EX-beskyttelsesrelevant afsnit) for: Induktiv sikkerhedsafbryder GXXXXX I henhold til EU-direktiv 94/9/EF bilag VIII (ATEX) Gruppe II, apparatkategori 3D / 3G Operating instructions (Ex protection related part) for: Inductive fail-safe switch GXXXXX according to EU directive 94/9/EC Annex VIII (ATEX) group II, equipment category 3D / 3G Instrucciones de servicio (parte relativa a la protección contra explosiones) para: Detector inductivo de seguridad GXXXXX conforme a la Directiva 94/9/CE Anexo VIII (ATEX) de la UE grupo II, categoría de aparato 3D / 3G ( ) : GXXXXX 94/9/!, #$ VIII (ATEX) %$ II, ! ' ' 3D / 3G L DK GB IRL E GR F B Libretto d'istruzioni (sezione riguardante la protezione antideflagrante) per: Sensore di sicurezza induttivo GXXXXX in conformità alla direttiva UE 94/9/CE appendice VIII (ATEX) gruppo II, categoria apparecchi 3D / 3G I Manual de Instruções (Parte relevante à proteção em zona EX) para: Sensor indutivo de segurança GXXXXX segundo a norma CE 94/9/EG Anexo VIII (ATEX) Grupo II, Categoria de equipamentos 3D / 3G 12/03 A Notice d'utilisation (partie concernant la protection Ex) pour: Détecteur de sécurité inductif GXXXXX selon la directive UE 94/9/CE annexe VIII (ATEX) groupe II, catégorie 3D / 3G Gebruiksaanwijzing (voor Ex-veiligheid relevant deel) voor: Inductieve fail-safe schakelaar GXXXXX conform de EU-richtlijn 94/9/EG supplement VIII (ATEX) groep II, apparaatcategorie 3D / 3G Sachnr. 701821/00 D Käyttöohje (Ex-suojausta koskeva osa): Induktiivinen turvakytkin GXXXXX EU-direktiivin 94/9/EY liite VIII (ATEX) ryhmä II, laiteluokka 3D / 3G mukaisesti Driftinstruktion (Ex-skydd relevant del) för: Induktiv säkerhetsgivare GXXXXX enligt EU-riktlinjen 94/9/EG Bilaga VIII (ATEX) Grupp II, apparatkategori 3D / 3G L NL B P FIN S DEUTSCH D A L Hinweise für den sicheren Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Bestimmungsgemäße Verwendung • Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß Klassifizierung II 3D (Gruppe II, Kategorie 3D, Betriebsmittel für Staubatmosphäre) Die Anforderungen der Normen EN50014 und EN50281-1-1 werden erfüllt. II 3G (Gruppe II, Kategorie 3G, Betriebsmittel für Gasatmosphäre) Die Anforderungen der Normen EN50014 und EN50021 werden erfüllt. • Kennzeichnung (siehe Gerät oder technisches Datenblatt) II 3D IP67 T = 80°C X -25°C =< Ta <= 70°C II 3G EEx nA II T6 X -25°C =< Ta <= 70°C • Zulässige Umgebungstemperatur am Einsatzort (bei bestimmungsgemäßer Verwendung): - 25 bis + 70 °C Installation / Inbetriebnahme Die Geräte dürfen nur von Fachpersonal aufgebaut, angeschlossen und in Betrieb genommen werden. Das Fachpersonal muß Kenntnisse haben über Zündschutzarten, Vorschriften und Verordnungen für Betriebsmittel im Ex-Bereich. Prüfen Sie, ob die Klassifizierung (siehe oben "Kennzeichnung" und Kennzeichnung auf dem Gerät) für den Einsatzfall geeignet ist. Einbauhinweise / Montage • Beachten Sie die jeweiligen nationalen Vorschriften und Bestimmungen sowie die entsprechenden Errichterbestimmungen. • Vermeiden Sie statische Aufladungen an Kunststoffgeräten und Kabeln. • Zur Vermeidung von elektrostatischen Aufladungen reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch. • Montieren Sie das Gerät nicht in den Staubstrom. • Vermeiden Sie Staubablagerungen auf den Geräten. • Schützen Sie die Geräte und Kabel wirksam vor Beschädigung. • Die Anschlußbelegung und die elektrischen Kenngrößen entnehmen Sie bitte der Gerätekennzeichnung oder dem technischen Datenblatt. • Entfernen Sie evtl. vorhandene Verschlußstopfen der Kabelverschraubungen bzw. der Stecker erst unmittelbar vor dem Einführen von Leitungen bzw. dem Aufschrauben der Kabeldose, um Verschmutzung zu vermeiden. • Schützen Sie das Gerät (Kunststoffteile) vor UV-Licht. Besondere Bedingungen für den sicheren Betrieb • Trennen Sie die Anschlußleitungen bei Geräten mit Anschlußraum nicht unter Spannung. • Bei Geräten mit Steckverbindung muß diese so gesichert werden, dass sie nicht ohne Werkzeug getrennt werden kann. Verwenden Sie dazu Verschlußringe. Sie sind als Zubehör erhältlich (BestellNr. E11532 für M12-Kabeldosen mit Überwurfmutter von max. 11 mm Breite). Alternativ können Sie ifm Kabeldosen mit Sechskant-Überwurfmutter verwenden. Sichern Sie die Steckverbindung durch ausreichendes Anziehen der Überwurfmutter (Anzugsmoment: minimal 0,6 Nm, maximal 0,8 Nm). Falls Sie keine ifm Kabeldosen verwenden, stellen Sie bitte durch ein ausreichendes Anzugsmoment sicher, dass die Überwurfmutter nicht von Hand zu lösen ist. • Trennen Sie die Steckverbindung nicht unter Spannung. • Bringen Sie in geeigneter Form dauerhaft einen Warnhinweis in der Nähe der Steckverbindung an mit folgender Aufschrift: “Stecker nicht unter Spannung trennen” / “Do not separate plug while energized” oder verwenden Sie den beiliegenden Aufkleber, wenn Sie eine dauerhafte Kennzeichnung sicherstellen können. Instandhaltung / Wartung Es dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden; Reparaturen sind nicht möglich. Wenden Sie sich im Fehlerfall bitte an den Hersteller. Bei Bedarf können Sie die technischen Datenblätter und die EG-Konformitätserklärungen der Geräte beim Hersteller (siehe Deckblatt) anfordern. Geben Sie hierfür die Artikel-Nummer an. 2 DANSK DK Forskrifter for sikker brug i områder med eksplosionsrisiko Tilsigtet anvendelse • Anvendelse i områder med eksplosionsrisiko i henhold til klassifikationen II 3D (gruppe II, kategori 3D, apparatkomponenter for støvholdig atmosfære). Kravene i henhold til normerne EN50014 og EN50281-1-1 er opfyldt. II 3G (gruppe II, kategori 3G, apparatkomponenter for gas-luftblanding). Kravene i henhold til normerne EN50014 og EN50021 er opfyldt. • Mærkning (se apparatet eller det tekniske datablad) II 3D IP67 T = 80°C X -25°C =< Ta <= 70°C II 3G EEx nA II T6 X -25°C =< Ta <= 70°C • Tilladte omgivende temperaturer på anvendelsesstedet (ved tilsigtet anvendelse): - 25 bis + 70 °C Installation / ibrugtagning Apparaterne må kun monteres, tilsluttes og tages i brug af faguddannet personale. Det faguddannede personale skal have kendskab til kapslingsklasser, samt til forskrifter og forordninger for apparater i eksplosionsfarlige områder inden for EX-området. Kontrollér, om klassificeringen (se afsnittet "Mærkning" ovenfor og mærkningen på apparatet) er egnet til den pågældende anvendelse. Installationsanvisninger / montage • Overhold de pågældende nationale forskrifter og bestemmelser samt relevante installationsregulativer. • Undgå statiske opladninger fra kunststofapparater og kabler. • Undgå elektrostatiske opladninger ved kun at rengøre apparatet med en fugtig klud • Undlad at montere apparatet i støvpartiklernes strømning. • Undgå støvaflejringer på apparaterne. • Beskyt apparaterne og kablerne effektivt mod beskadigelse. • For tilslutning og elektriske data henvises til apparatets mærkning eller det tekniske datablad. • Fjern evt. beskyttelsesstøvhætte fra kabelforskruningen eller stik ved kabelindføring eller ved påmontering af stikforbindelse. • Beskyt apparatet (kunststof - dele) mod UV - Lys. Særlige betingelser for sikker drift • Afmonter / afbryd ikke tilslutningsledningerne på apparater med tilslutningsplads, mens de er strømførende. • På apparater med stikforbindelse skal stikforbindelsen strammes så godt, at den ikke kan skilles ad uden værktøj. Dette gøres ved hjælp af låseringe. De fås som tilbehør (bestillingsnr. E11532 til M12kabeldåser med omløbermøtrik på maks. 11 mm bredde). Alternativt kan der anvendes ifm-kabelstik med sekskant-omløbermøtrik. Stram stikforbindelsen ved at skrue omløbermøtrikken tilstrækkeligt fast (tilspændingsmoment: minimum 0,6 Nm, maksimum 0,8 Nm). Hvis du ikke benytter ifm-kabelstikdåser, skal du sørge for at tilspændingsmomentet er tilstrækkeligt kraftigt til at forhindre, at omløbermøtrikkken ikke kan løsnes med hånden. • Afbryd aldrig stikforbindelsen, mens den er strømførende. • Anbring en holdbar, blivende advarsel i egnet form i nærheden af stikforbindelsen med følgende tekst: "Afbryd ikke stikforbindelsen, mens den er strømførende" / "Do not separate plug while energized" eller benyt den medfølgende klæbemærkat, hvis du ikke har mulighed for at sørge for en holdbar blivende mærkning. Vedligeholdelse / service Der må ikke foretages ændringer apparatet; det er ikke muligt at udføre reparation af apparatet. Kontakt producenten i tilfælde af fejl. Om ønsket kan de tekniske datablade og CE-overensstemmelseserklæringerne for apparaterne rekvireres hos producenten (se titelbladet). Oplys i så fald venligst varenummeret. 3 ENGLISH GB IRL Instructions for the safe use in hazardous areas Function and features • Use in hazardous areas according to the classification II 3D (group II, category 3D, apparatus for dust atmosphere) The requirements of the EN50014 and EN50281-1-1 standards are met. II 3G (group II, category 3G, apparatus for gas atmosphere) The requirements of the EN50014 and EN50021 standards are met. • Marking (see unit or technical data sheet) II 3D IP67 T = 80°C X -25°C =< Ta <= 70°C II 3G EEx nA II T6 X -25°C =< Ta <= 70°C • Permissible operating temperature of the application (proper usage): - 25 bis + 70 °C Installation / Set-up The units should only be mounted, connected and set up by qualified staff. The qualified staff must have knowledge of protection classes, regulations and provisions for apparatus in hazardous areas. Check whether the classification (see "Marking" above and marking on the unit) is suitable for the application. Installation remarks / Mounting • Adhere to the respective national regulations and provisions as well as the relevant installation regulations. • Avoid electrostatic charging from plastic units and cables. • To avoid electrostatic charging clean the unit with a damp cloth only. • Do not mount the unit in the dust flow. • Avoid dust deposits on the units. • Protect the units and the cables efficiently against damage. • For the connections and the electrical technical data please see the unit marking or the technical data sheet. • Remove any cover plugs from the cable gland or the plug upon introducing the cables or screwing on the socket to avoid soiling. • Protect the unit (plastic parts) from UV light. Special conditions for safe operation • Do not disconnect the cables of units with terminal chamber while live. • For units with connector the connector must be secured so that it cannot be separated without using a tool. To do so, use lock rings. They are available as accessories (order no. E11532 for M12 sockets with max. 11 mm wide nut). As an alternative ifm sockets with hexagonal nut can be used. Secure the connector by tightening the nut sufficiently (tightening torque: minimum 0.6 Nm, maximum 0.8 Nm). If you do not use ifm sockets, ensure by means of a sufficient tightening torque that the nut cannot be loosened manually. • Do not disconnect the connector while live. • Apply a durable warning in suitable form close to the connector reading: "Do not separate plug while energized" or use the enclosed label if you can ensure a durable marking. Maintenance / Repair The unit must not be modified nor can it be repaired. In case of a fault please contact the manufacturer. If you need the technical data sheets and the CE declaration of conformity covering the units please contact the manufacturer (see cover sheet). Always indicate the article number. 4 ESPAÑOL E Indicaciones para un empleo seguro en atmósferas potencialmente explosivas Utilización conforme al uso previsto • Uso en atmósferas potencialmente explosivas conforme a clasificación II 3D (grupo II, categoría de aparato 3D, materiales utilizables en atmósfera con presencia de polvo). Se cumplen los requisitos de las normas EN50014 y EN50281-1-1. II 3G (grupo II, categoría de aparato 3G, materiales utilizables para atmósferas de gas). Se cumplen los requisitos de las normas EN50014 y EN50021. • Marcado (véase aparato o ficha técnica) II 3D IP67 T = 80°C X -25°C =< Ta <= 70°C II 3G EEx nA II T6 X -25°C =< Ta <= 70°C • Temperatura ambiental admitida en el lugar de emplazamiento (con utilización conforme al uso previsto): - 25 bis + 70 °C Instalación / Puesta en servicio Los aparatos únicamente deben ser montados, conectados y puestos en funcionamiento por personal cualificado. El personal cualificado debe disponer de conocimientos sobre tipos de protección, disposiciones y reglamentos relativos a materiales utilizables en atmósferas potencialmente explosivas. Verifique si la clasificación (véase "Marcado" más arriba y el marcado sobre el aparato) es apta para la utilización prevista. Indicaciones para instalación y montaje • Observe las correspondientes disposiciones y normas nacionales así como las normas vigentes de la empresa instaladora. • Evite la formación de cargas estáticas en aparatos de plástico y cables. • Limpie el aparato únicamente con un paño húmedo a fin de evitar la formación de cargas electrostáticas. • No monte el aparato exponiéndolo al flujo del polvo. • Evite la formación de capas de polvo sobre los aparatos. • Proteja eficazmente los aparatos y cables contra posibles daños. • Para conocer la ocupación de las conexiones y los parámetros eléctricos, consulte por favor el marcado o la ficha técnica del aparato . • No retire los tapones que posiblemente lleven incorporados los racores atornillados para cables y los enchufes hasta inmediatamente antes de ir a introducir los cables o atornillar la caja de cables, a fin de evitar ensuciamientos. • Proteja el aparato (las partes plásticas) de la luz ultravioleta UV. Condiciones especiales para un funcionamiento seguro • No desconecte las líneas de conexión de aparatos con conexión mediante prensa-estopa estando éstos bajo tensión. • Para aparatos con conectores debe asegurar el conector de manera que solamente pueda desenchufarse utilizando una herramienta. Utilice para ello anillos de cierre. Los anillos de cierre pueden obtenerse como accesorio (n° de pedido E11532 para cables con conector M12 con tuerca de racor de como máximo 11 mm de anchura). De forma alternativa puede utilizar también cables con conector de ifm con tuerca hexagonal de racor. Asegure el conector apretando suficientemente la tuerca de racor (par de apriete: mínimo 0,6 Nm, máximo 0,8 Nm). Si no utiliza conectores ifm, garantice que la tuerca de racor no pueda aflojarse manualmente, aplicándole para este fin un par de apriete lo suficientemente grande. • No desconecte el conector estando éste bajo tensión. • Emplace de forma adecuada y duradera el siguiente aviso de seguridad en las proximidades del conector: "No desenchufar el conector estando bajo tensión" / "Do not separate plug while energized" o utilice la etiqueta adjunta si desea garantizar un marcado duradero. Mantenimiento No está permitido realizar modificaciones en el aparato. Es imposible realizar reparaciones. En caso de fallo, diríjase por favor al fabricante. En caso necesario, puede solicitar las fichas técnicas y los certificados de conformidad CE al fabricante (véase la primera página). Indique para ello el número de artículo. 5 ,-./0 GR , • *' ' '$ ' + $ + II 3D (%$ II, ! 3D, ,$ ). # EN50014 EN50281-1-1. II 3G (%$ II, ! 3G, ,$ ). # EN50014 EN50021. • . (, ' ' * ) II 3D IP67 T = 80°C X -25°C =< Ta <= 70°C II 3G EEx nA II T6 X -25°C =< Ta <= 70°C • / ,$ * ' ( ): - 25 bis + 70 °C / " % ' ' / , ' '/0 + ' . 1 + ' 0 , ' $+ $ + *' ' ' ' +. + $ + (' “.” $ $ ' ') ' . / # • # $/ $ $ ' / $+ , /* ' ' $. • 4 ' ' *. • 5 ' * /0 ' ' ' . • 6 ' ' ', '$ . • 4 $/ $ ' '. • # $ ' ' * 0. • 1 ' $ $ / / , ' ' * . • 4 '$' $ ' * , ' ' ', ' . • #7 ' ' ( $ 88) UV ,. $% & • 6 ' ' ' ' 8 /$8 , ' $. . ' ' 8 , , * 8 8 '/ '. 98 ' ' $. :/ (. E11532 ' ' M12 8 8' $' 11 mm). $ 8 8 ' ifm 8 +$ . 4 , $ ( & : 0,6 Nm, ( 0,8 Nm). . ' 8 8 ' ' ifm, + * 8 8 +, 8 '/ 8 . • 6 ' ,, ' $. • 1/ 88 8 $ 88 ' + $ 8 '/ 8 : “* &(, ” / “Do not separate plug while energized” 8 '88 ', 8 + 8 88 8. / # : ' '. ' '. . ,$, '. 4 , 0 * * ! ' '* ' (,. +*'). 5 ' * / ?. 6 FRANÇAIS F B L Informations concernant l'emploi sûr dans les zones à risque d'explosion Fonctionnement et caractéristiques • Emploi dans les zones explosives selon la classification II 3D (Groupe II, catégorie 3D, appareils pour l'atmosphère poussiéreuse) Les exigences des normes EN50014 et EN50281-1-1 sont respectées. II 3G (Groupe II, catégorie 3G, appareils pour l'atmosphère gazeuse) Les exigences des normes EN50014 et EN50021 sont respectées. • Marquage (voir appareil ou fiche technique) II 3D IP67 T = 80°C X -25°C =< Ta <= 70°C II 3G EEx nA II T6 X -25°C =< Ta <= 70°C • Température ambiante admissible de l'application (pour l'utilisation correcte): - 25 bis + 70 °C Montage / Mise en service Les détecteurs ne doivent être montés, raccordés et mis en service que par du personnel compétent. Le personnel doit connaître les classes de protection, les règlements et dispositions concernant les appareils en zone explosive. Vérifiez si la classification (voir "Marquage" ci-dessus et le marquage sur l'appareil) est appropriée pour l'application. Remarques sur l'installation / Montage • Respectez les règlements et dispositions nationaux ainsi que les règlements d'installations en vigueur. • Evitez les charges statiques sur des appareils en plastique et câbles. • Pour éviter des charges électrostatiques ne nettoyez le module qu'avec un torchon humide. • N'installez pas l'appareil dans le flux de poussière. • Evitez les dépôts de poussière sur les appareils. • Assurez une protection efficace des appareils et des câbles contre l'endommagement. • Pour le schéma de branchement et les données techniques voir le marquage sur l'appareil ou la fiche technique. • N'enlevez tout bouchon de fermeture des presses-étoupes ou le connecteur qu'immédiatement avant l'introduction des câbles ou le serrage du connecteur pour éviter toute souillure. • Protégez l'appareil (parties en plastique) contre la lumière UV. Conditions particulières pour un fonctionnement de sécurité • Pour les appareils avec boîte de raccordement ne débranchez jamais les câbles sous tension. • Pour les appareils avec connecteur le connecteur doit être fixé si bien qu'il ne peut pas être séparé sans outil. Pour ce faire, utilisez des "protège-écrous" d’arrêt. Ils sont disponibles comme accessoires (référence E11532 pour connecteurs femelles M12 avec un écrou d'une largeur max. de 11 mm). Alternativement vous pouvez utiliser des connecteurs femelles ifm avec un écrou hexagonal. Fixez le connecteur en serrant l'écrou suffisamment (couple de serrage: 0,6 Nm min., 0,8 Nm max.). Si vous utilisez des connecteurs femelles non ifm, assurez par un couple de serrage adéquat que l'écrou ne peut pas être dévissé manuellement. • Ne débranchez jamais le connecteur sous tension. • Appliquez de façon permanente et appropriée l'avertissement ci-dessous près du connecteur: "Ne pas séparer le connecteur sous tension"/"Do not separate plug while energized" ou utilisez l'étiquette jointe si vous pouvez assurer un marquage permanent. Entretien / Réparation L'appareil ne doit pas être modifié, aucune réparation n'est possible. En cas de défaut veuillez contacter le fabricant. Si besoin est, le fabricant peut vous fournir sur demande les fiches techniques et les déclarations de conformité CE des appareils (voir couverture). Indiquez également le numéro d'article. 7 ITALIANO I Avvertenze per un impiego sicuro in zone a rischio d'esplosione Utilizzo conforme • Impiego in zone a rischio d'esplosione conformemente alla classificazione II 3D (gruppo II, categoria 3D, mezzi di produzione per ambienti polverosi). I requisiti delle norme EN50014 e EN50281-1-1 sono soddisfatti. II 3G (gruppo II, categoria 3G, mezzi di produzione per atmosfere gassose). I requisiti delle norme EN50014 e EN50021 sono soddisfatti. • Contrassegno (vedere l'apparecchio o la scheda tecnica): II 3D IP67 T = 80°C X -25°C =< Ta <= 70°C II 3G EEx nA II T6 X -25°C =< Ta <= 70°C • Temperatura ambiente consentita nel luogo d'impiego (per un uso conforme): - 25 bis + 70 °C Installazione / Messa in servizio Gli apparecchi devono essere installati, collegati e attivati esclusivamente da personale specializzato. Detto personale deve conoscere i tipi di protezioni antiaccensione, le norme e i regolamenti per i mezzi di produzione in zona a rischio d'esplosione. Verificare se la classificazione (vedere in alto la voce "Contrassegno" e il contrassegno sull'apparecchio) è idonea allo specifico caso d'impiego. Istruzioni per l'installazione / Montaggio • Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali vigenti, nonché alle rispettive disposizioni del fabbricante. • Evitare cariche statiche su apparecchi plastici e cavi. • Per evitare cariche elettrostatiche, pulire l'apparecchio solo con un panno umido. • Non montare l'apparecchio nel flusso di polvere. • Evitare gli accumuli di polvere sugli apparecchi. • Proteggere efficacemente gli apparecchi e i cavi contro eventuali danni. • I collegamenti e i parametri elettrici vanno desunti dal contrassegno degli apparecchi o dalla scheda tecnica. • Rimuovere gli eventuali tappi dei collegamenti a vite per i cavi o dei connettori solo al momento dell'inserimento dei cavi o del fissaggio del connettore femmina, per evitare la formazione di sporco. • Proteggere il prodotto (parti plastiche) dai raggi leggeri UV. Condizioni speciali per un funzionamento sicuro • Negli apparecchi provvisti di connessione con uscita pressacavo non estrarre i cavi quando sono sotto tensione. • Negli apparecchi provvisti di connettore quest'ultimo deve essere fissato in modo tale che sia possibile estrarlo soltanto con un utensile. A tal fine utilizzare anelli di ritenuta disponibili come accessori (Nr. di riferimento E11532 per connettori femmina M12 con dado con larghezza fino a un max. di 11 mm). In alternativa è possibile utilizzare connettori femmina ifm con dado a forma esagonale. Fissare il connettore serrando adeguatamente il dado (coppia di serraggio: minima 0,6 Nm, massima 0,8 Nm). Qualora non si utilizzino connettori femmina ifm, accertarsi che la coppia di serraggio sia sufficiente a impedire l'allentamento manuale del dado. • Non estrarre il connettore quando è sotto tensione. • Vicino al connettore applicare in modo permanente un segnale di pericolo con la seguente dicitura: "Non estrarre il connettore quando è sotto tensione" / "Do not separate plug while energized" oppure utilizzare l'adesivo allegato, nel caso in cui si voglia garantire un'identificazione duratura. Manutenzione Non apportare modifiche all'apparecchio; non è possibile effettuare riparazioni. In caso di guasto rivolgersi al fabbricante. Se necessario, è possibile richiedere al fabbricante (vedere copertina) le schede tecniche e le dichiarazioni di conformità CE degli apparecchi. A tal fine indicare il codice articolo. 8 NEDERLANDS NL B Instructies voor een veilig gebruik in explosiegevaarlijke bereiken Gebruik volgens de voorschriften • Gebruik in explosiegevaarlijke bereiken conform classificatie II 3D (groep II, categorie 3D, productiemiddelen voor stofatmosfeer). Er is voldaan aan de eisen van de normen EN50014 en EN50281-1-1. II 3G (groep II, categorie 3G, productiemiddelen voor gasatmosfeer). Er is voldaan aan de eisen van de normen EN50014 en EN50021. • Identificatie (zie apparaat of technisch specificatieblad): II 3D IP67 T = 80°C X -25°C =< Ta <= 70°C II 3G EEx nA II T6 X -25°C =< Ta <= 70°C • Toegestane omgevingstemperatuur op standplaats (bij gebruik volgens de voorschriften): - 25 bis + 70 °C Installatie / inbedrijfstelling De apparaten mogen uitsluitend door geschoold personeel opgebouwd, aangesloten en in gebruik genomen worden. Het geschoold personeel moet bekend zijn met ontstekingsbeschermingsklassen, voorschriften en verordeningen voor productiemiddelen in explosiegevaarlijke bereiken. Controleer of de classificatie (zie boven "Identificatie" en aanduiding op het apparaat) geschikt is voor de toepassing. Inbouwinstructies / montage • Neem goed nota van de betreffende nationale voorschriften en bepalingen alsmede van de betreffende plaatsingsvoorschriften. • Vermijd statische opladingen aan kunststof apparaten en kabels. • Ter vermijding van elektrostatische opladingen reinigt u het apparaat uitsluitend met een vochtige doek. • Monteer het apparaat niet in de stofstroom. • Vermijd stofafzettingen op de apparaten. • Bescherm de apparaten en kabels effectief tegen beschadiging. • De aansluitingstoewijzing en de elektrische karakteristieken vindt u in de apparaatidentificatie of het technisch specificatieblad. • Verwijder evt. aanwezige afsluitstoppen van de kabelschroefverbindingen resp. van de stekkers pas vlak voor het invoeren van leidingen resp. het erop schroeven van de kabeldoos, om vervuiling te voorkomen. • Bescherm het apparaat (de kunststofdelen) tegen UV-licht. Bijzondere voorwaarden voor een veilige werking • Maak de aansluitleidingen bij apparaten met aansluitruimte niet onder spanning los. • Bij apparaten met stekerverbinding moet de steker zodanig geborgd worden, dat deze niet zonder gereedschap losgemaakt kan worden. Gebruik hiervoor sluitringen. Deze zijn als toebehoren verkrijgbaar (bestelnr. E11532 voor M12-kabeldozen met wartelmoer van max. 11 mm breedte). Als alternatief kunt u ifm kabeldozen met zeskant-moer gebruiken. Zet de steker vast door de moer voldoende vast te draaien (aanhaalkoppel: minimaal 0,6 Nm, maximaal 0,8 Nm). Als u geen ifm kabeldozen gebruikt, zorg er dan a.u.b. middels een voldoende aanhaalkoppel voor, dat de moer niet met de hand losgedraaid kan worden. • Haal de stekerverbinding niet onder spanning los. • Breng in geschikte vorm een duurzame waarschuwing in de buurt van de steekverbinding aan met de volgende tekst: "Steker niet onder spanning loshalen" / "Do not separate plug while energized" of gebruik de bijgevoegde sticker, wanneer u een duurzame markering kunt waarborgen. Onderhoud Er mogen geen veranderingen aan het apparaat uitgevoerd worden; reparaties zijn niet mogelijk. Neem bij storingen contact op met de fabrikant. Indien nodig kunt u de technische specificatiebladen en de CE-conformiteitsverklaringen van de apparaten bij de fabrikant (zie voorblad) aanvragen. Geef hiervoor het artikelnummer aan. 9 PORTUGUES P Indicações para uma aplicação segura em áreas que apresentam risco de explosão Utilização convencional • Aplicação em áreas que apresentam risco de explosão de acordo com a classificação II 3D (Grupo II, categoria 3D, recursos operacionais para ambiente de poeiras). Os requisitos das normas EN50014 e EN50281-1-1 são cumpridos. II 3G (Grupo II, categoria 3G, recursos operacionais para atmosfera com gás). Os requisitos das normas EN50014 e EN50021 são cumpridos. • Caracterização (ver aparelho ou ficha técnica): II 3D IP67 T = 80°C X -25°C =< Ta <= 70°C II 3G EEx nA II T6 X -25°C =< Ta <= 70°C • Temperatura ambiente permitida no local de aplicação (numa utilização convencional): - 25 bis + 70 °C Instalação / Colocação em funcionamento Os aparelhos só podem ser operados, ligados e colocados em funcionamento por pessoal especializado. O pessoal especializado tem de ter conhecimentos sobre modos de proteção de ignição, regulamentos e prescrições para meios de operação na "área-Ex". Verifique se a classificação (ver "caracterização" acima e caracterização no aparelho) está em conformidade com determinada aplicação. Indicações para instalação / montagem • Observe os regulamentos e disposições que vigoram no país, bem como as respectivas condições de montagem. • Evite cargas estáticas em aparelhos de material sintético e cabos. • Para evitar cargas eletrostáticas limpe o aparelho apenas com um pano úmido. • Não monte o aparelho numa corrente de poeiras. • Evite a sedimentação de poeiras em cima dos aparelhos. • Proteja os aparelhos e os cabos eficazmente contra danos. • Consulte por favor a caracterização do aparelho e os dados técnicos quanto à disposição das ligações e aos dados elétricos. • Se necessário, retire os tampões que possam existir nas uniões dos cabos ou conectores, apenas na altura em que introduzir os condutores ou enroscar a tomada, para evitar a entrada de impurezas. • Proteja as partes plásticas da unidade contra ráios ultra-violeta. Condições especiais para um funcionamento seguro • Não desconecte os fios de unidades por terminais enquanto os mesmos estiverem energizados. • Para unidades com conector, garanta que eles não possam ser soltos, a não ser que por meio de uma ferramenta. Para isto utilize anilhas de trava. Estas estão disponíveis como acessórios (Referência E11532 para tomadas M12 com porca de largura máx. de 11 mm). Como alternativa pode-se utilizar tomadas ifm com porca sextavada. Proteja o conector, apertando suficientemente a porca (força de aperto: mínimo 0,6 Nm, máximo 0,8 Nm). Se não utilizar tomadas ifm, certifique-se de que a porca foi apertada suficientemente para que não possa ser desapertada à mão. • Não solte o conector sob tensão. • Providencie, de forma adequada, a colocação de um aviso permanente próximo da ligação, com a seguinte informação: "Não desconectar sob tensão" / "Do not separate plug while energized" ou utilize o adesivo em anexo, se puder assegurar a permanência do aviso. Manutenção Não se podem efetuar quaisquer alterações no aparelho, nem são possíveis reparações. Em casos de anomalia, contacte por favor o fabricante. Em caso de necessidade pode requisitar ao fabricante as fichas técnicas e as declarações de conformidade CE dos aparelhos (ver capa). Para isso deverá indicar a referência do artigo. 10 SUOMI FIN Turvallista käyttöä varten räjähdysvaarallisilla alueilla Määräystenmukainen käyttö • Tarkoitettu käytettäväksi räjähdysvaarallisilla alueilla luokittelun mukaisesti II 3D (ryhmä II, luokka 3D, soveltuu käytettäväksi pölyisissä olosuhteissa). Laite täyttää standardien EN 50014 ja EN 50281-1-1 vaatimukset. II 3G (ryhmä II, luokka 3G, laitteet kaasuräjähdysvaarallisissa tiloissa). Laite täyttää standardien EN 50014 ja EN EN50021 vaatimukset. • Merkintä (ks. laite tai tekninen datalehti): II 3D IP67 T = 80°C X -25°C =< Ta <= 70°C II 3G EEx nA II T6 X -25°C =< Ta <= 70°C • Käyttöpaikan sallitut lämpötilat (määräystenmukaisessa käytössä). - 25 bis + 70 °C Asennus / käyttöönotto Laitteet saa asentaa, liittää ja ottaa käyttöön vain ammattitaitoinen henkilökunta. Ammattitaitoisella henkilökunnalla on oltava tietoa suojausluokista sekä räjähdysvaarallisilla alueilla käytettävien laitteiden määräyksistä ja säädöksistä. Tarkista, että luokittelu (ks. edellä kohta "Merkintä" sekä laitteessa olevat merkinnät) vastaa aiottua käyttötarkoitusta. Kokoamisohjeet/asennus • Noudata kulloisiakin kansallisia säädöksiä ja määräyksiä sekä asiaankuuluvia asennusmääräyksiä. • Pyri välttämään staattisia sähkövarauksia muovilaitteissa ja kaapeleissa. • Sähköstaattisten varausten välttämiseksi laitteen saa puhdistaa vain kostealla rätillä. • Älä asenna laitetta pölyvirtaukseen. • Pyri ehkäisemään pölyn kasaantuminen laitteisiin. • Suojaa laitteet ja kaapelit huolellisesti vaurioilta. • Kytkennät ja sähköiset ominaisuudet ilmenevät laitteen merkinnöistä ja teknisestä datalehdestä. • Poista mahdolliset kaapeliliitosten tai pistokkeiden suojatulpat vasta juuri ennen johtojen liittämistä tai kaapeliliittimien kiinnittämistä, jotta estetään lian pääsy liitoksiin. • Suojaa laite (muoviosat) UV-valolta. Turvallisen käytön erityisehdot • Älä irrota kytkentärasialla varustettujen laitteiden liitäntäjohtoja jännitteellisinä. • Laitteissa, joissa on pistokeliitäntä, on pistokeliitäntä kiinnitettävä siten, että sen voi irrottaa vain työkaluja käyttämällä. Käytä lukitusrenkaita tähän tarkoitukseen. Niitä on saatavilla lisävarusteena (tilausnumero E11532 on tarkoitettu M12-kaapeliliittimille, joissa enintään 11mm levyinen kiinnitysmutteri). Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää ifm:n kuusiokantaisilla kiinnitysmuttereilla varustettuja kaapeliliittimiä. Kiinnitä pistokeliitin kiristämällä hattumutteria riittävästi (minimikiristysmomentti 0,6 Nm, maksimikiristysmomentti 0,8 Nm). Jos ei käytetä ifm:n kaapeliliittimiä, riittävällä kiristysmomentilla on varmistettava, että hattumutteria ei saa löysättyä käsin. • Älä irrota M12-pistokeliitäntää jännitteellisenä. • Aseta pistokeliitännän läheisyyteen pysyvästi kiinni sopivassa muodossa oleva varoitus, joka sisältää seuraavan tekstin: "Älä irrota pistoketta jännitteellisenä" / "Do not separate plug while energized" tai käytä mukana toimitettua tarraa, jos voit olla varma merkinnän pysyvyydestä. Kunnossapito/korjaus Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia; korjaukset eivät ole mahdollisia. Vikatapauksissa on käännyttävä valmistajan puoleen. Tarvittaessa voit pyytää valmistajalta (ks. kansilehti) laitteen teknisen datalehden sekä CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen. Ilmoita tätä varten laitteen tuotenumero. 11 SVENSKA S Anvisningar för säker användning i explosionsfarliga områden Avsedd användning • Användning i explosionsfarliga områden enligt klassificering II 3D (Grupp II, kategori 3D, driftprodukter för dammiga atmosfärer). Kraven i normerna EN50014 och EN50281-1-1 uppfylls. II 3G (Grupp II, kategori 3G, driftprodukter för dammiga gasmiljö). Kraven i normerna EN50014 och EN50021 uppfylls. • Märkning (se apparat eller tekniskt datablad): II 3D IP67 T = 80°C X -25°C =< Ta <= 70°C II 3G EEx nA II T6 X -25°C =< Ta <= 70°C • Tillåten omgivningstemperatur vid användningsplatsen (vid avsett användningssätt): - 25 bis + 70 °C Installation / idrifttagning Utrustningen får endast installeras, anslutas och tas i drift av fackpersonal. Fackpersonalen måste ha kunskap om skyddsklasser, föreskrifter och förordningar för driftsutrustning i ex-områden. Kontrollera att klassificeringen (se ovan "Märkning" och märkning på apparaten) motsvarar den aktuella användningssituationen. Monteringsanvisningar / Montering • Respektera alla gällande nationella föreskrifter och bestämmelser liksom motsvarande installations-bestämmelser. • Undvik statiska uppladdningar på plastutrustning och kablar. • För att undvika statiska uppladdningar, rengör apparaten endast med en fuktig trasa. • Montera inte apparaten i dammströmmar. • Undvik dammavlagringar på apparaterna. • Skydda apparater och kablar effektivt så att de inte skadas. • Anslutningsschema och elektriska data anges på apparatmärkskylten eller det tekniska databladet. • Avlägsna ev. befintliga skyddsproppar på kabelförskruvningar resp. stickkontakter först omedelbart före införingen av ledningar resp. kontakter, för att undvika nedsmutsning. • Skydda utrustningen (plastdetaljer) mot UV ljus. Särskilda villkor avseende säker drift • Hos givare/vakter med anslutningsutrymme får anslutningsledningen inte avlägsnas under spänning. • På givare/vakter med stickkontakt måste stickkontakten låsas så att den endast kan avlägsnas med hjälp av ett verktyg. Använd en låsring till detta. Kan beställas som tillbehör (beställningsnr. E11532 för M12 med låssmutter på max. 11 mm bredd). Alternativt kan man använda ifm-kablar med sexkantig låsmutter. Säkra stickkontakten genom att dra åt kopplingsmuttern ordentligt (åtdragningsmoment: min. 0,6 Nm, max. 0,8 Nm). Om inte ifm-kablar används måste man, med hjälp av tillräckligt åtdragningsmoment, försäkra sig om att låsmuttern inte går att lossa för hand. • Avlägsna inte en stickkontakt under spänning. • Sätt upp en permanent varningsskylt i lämplig form i närheten av stickkontakten med följande text: "Bryt inte anslutningen under spänning" / "Do not separate plug while energized" eller använd bifogad klisterdekal för att garantera varaktig identifiering. Skötsel / underhåll Det är inte tillåtet att ändra något på apparaten; reparationer är inte möjliga. Vid fel v.g. kontakta tillverkaren. Vid behov kan tekniska datablad och CE-konformitetsintyg för apparaten beställas från tillverkaren (se täckblad). Ange därvid artikelnumret. 12