it it - Franke
Transcripción
it it - Franke
Manuale d’istruzioni User and installation instructions Conseils d’utilisation et d’installation Instrucciones para el uso e instalación Kullanım ve kurulum için talimatlar Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Franke S.p.A. via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 3590040 FSBS 6001 N ID XS A+ 3590041 FSBS 6001 N ID XS Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Avvertenze importanti! ■ Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. it Si consiglia di leggere con attenzione questo manuale prima di iniziare ad utilizzare il frigorifero, in modo da poter acquisire la necessaria conoscenza delle sue caratteristiche, dei suoi comandi e dei suoi componenti. Si consiglia inoltre di conservare il manuale, in previsione di eventuali consultazioni future. ATTENZIONE Questo simbolo indica che in caso di mancata osservanza delle relative avvertenze, l’utente può riportare gravi lesioni personali. ATTENZIONE Questo simbolo indica che in caso di mancata osservanza delle relative avvertenze, l’utente può riportare lesioni o il frigorifero si può danneggiare. AVVERTENZA IMPORTANTE (valida solo per modelli con refrigerante R-600a) Questo frigorifero contiene un certo quantitativo di refrigerante isobutanico (R600a), un gas naturale non dannoso per l’ambiente ma altamente combustibile. Quando si trasporta o si installa il frigorifero si deve prestare la massima attenzione al fine di evitare qualsiasi danno al circuito refrigerante. In caso contrario si potrebbero verificare fuoriuscite di refrigerante con conseguente possibilità di sviluppo di princìpi di incendio. Qualora si notassero eventuali perdite di gas si deve arieggiare immediatamente l’ambiente, evitando di utilizzare fiamme libere o qualsiasi dispositivo in grado di produrre scintille. Al fine di limitare il rischio di princìpi di incendio, l’ambiente nel quale si trova il frigorifero deve avere una volumetria pari ad almeno 1 m3 ogni 8 grammi di gas R600a utilizzato nel circuito refrigerante (il quantitativo totale di gas è indicato nella targhetta di identificazione che si trova all’interno del frigorifero). Evitare categoricamente di porre in funzione un frigorifero che presenti eventuali danni. In caso di dubbio, consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Altri simboli Questo simbolo indica il divieto di smontare il frigorifero! Questo simbolo indica il divieto di smontare il frigorifero! Questo simbolo indica la necessità di accertarsi che il frigorifero sia stato scollegato dalla rete di alimentazione, sfilando la spina del cavo dalla presa di corrente. Questo simbolo indica la necessità di accertarsi che il frigorifero sia stato scollegato dalla rete di alimentazione, sfilando la spina del cavo dalla presa di corrente. Attenzione In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, lo stesso deve essere sostituito da personale specializzato o da un Centro di Assistenza Autorizzato. Questo prodotto risponde alla Direttiva 2002/95/EC RoHS Questo prodotto è sicuro per l’ambiente e può essere dichiarato libero dalle sostanze Pb, Cd, Cr+6, Hg, PBBs e PBDEs, secondo le limitazioni imposte dalla Direttiva Indice ATTENZIONE Avvertenze importanti 1 Installazione 4 Evitare che il cavo di alimentazione sia schiacciato da oggetti pesanti o venga piegato eccessivamente. Pannello comandi e display 5 • Regolazione della temperatura 6 Sostituzione delle lampade interne 6 Descrizione delle parti interne Uso del dispenser dell’acqua Uso del dispenser del ghiaccio Pulizia 7~8 9 10 14 Qualcosa non sembra funzionare come dovrebbe? 15 Istruzioni per l’installazione 16 Regolazione dei piedini e chiusura degli sportelli Collegamento per il carico dell’acqua In caso contrario si possono verificare cortocircuiti o princìpi di incendio. Evitare di impugnare la spina del cavo di alimentazione con le mani bagnate. • Se la presa di corrente è danneggiata, evitare di inserirvi la spina del cavo di alimentazione. Si potrebbe correre il rischio di folgorazione. • 12~13 In caso di problemi Smontaggio degli sportelli Collegare a rete direttamente il frigorifero, evitando di utilizzare spine multiple o cavi di prolunga e di collegarlo su una presa alla quale siano già collegati altri elettrodomestici. • In caso contrario si potrebbero eventualmente verificare surriscaldamenti e princìpi di incendio. 19~20 21 Evitare di sfilare la spina del cavo di alimentazione dalla presa tirando il cavo, dato che in tal modo si potrebbe provocare un cortocircuito. Il frigorifero deve categoricamente essere collegato ad una presa dotata di messa a terra. • In caso contrario si possono verificare cortocircuiti o princìpi di incendio. In caso contrario si potrebbero eventualmente verificare surriscaldamenti e rischi di folgorazione. 22~21 1 it ATTENZIONE it Evitare di piegare il cavo di alimentazione nel tratto in prossimità della spina. Evitare di installare il frigorifero in ambienti eccessivamente umidi. • • In caso contrario si possono verificare cortocircuiti o princìpi di incendio. Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con fonti di calore. • La guaina isolante si potrebbe danneggiare, dando luogo a cortocircuiti o princìpi di incendio. • • Evitare di appoggiare sopra al frigorifero contenitori pieni di liquidi. • In caso contrario si possono verificare cortocircuiti. • Si deve vigilare affinché i bambini non utilizzino il frigorifero per gioco, e non vi si arrampichino. Nell’eventualità di un guasto, il frigorifero deve essere riparato solo dal personale di un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. • Se i liquidi entrano in contatto con le parti elettriche, si possono verificare cortocircuiti. • Evitare di sostituire personalmente le lampadine che si trovano all’interno del frigorifero. Nell’eventuale caso di guasti, contattare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. In caso contrario, i contenitori che vi sono appoggiati potrebbero cadere e rompersi, o danneggiare le parti interne del frigorifero. Durante le pulizie sotto il frigorifero, infilare le mani con molta attenzione per non ferirsi con le sporgenze metalliche. • In questo modo si eviterà, per esempio, che dei bambini possano per gioco chiudervisi dentro. ATTENZIONE Si consiglia di prestare attenzione nel maneggiare contenitori (in particolar modo metallici) estratti dal vano freezer. In previsione di un lungo periodo di inutilizzo si deve scollegare il frigorifero dalla presa di corrente e lo si deve vuotare dal contenuto. • Evitare di riporre nel frigorifero sostanze infiammabili. Evitare di cercare di ripararlo personalmente. Qualora si notassero perdite di gas refrigerante si dovrà arieggiare prolungatamente l’ambiente, evitando nel frattempo di accendere fiamme libere, di sfilare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e di aprire gli sportelli. Evitare di utilizzare sostanze infiammabili in prossimità del frigorifero. In caso contrario si possono verificare esplosioni o princìpi di incendio. 2 Evitare di cercare di ripararlo o sostituirlo personalmente. Una volta dismesso, il frigorifero deve essere consegnato ad un centro di raccolta per rifiuti ingombranti. Prima di dismettere il frigorifero si consiglia di renderlo inutilizzabile, tagliando il cavo di alimentazione (dopo che lo si è scollegato dalla presa di corrente!) e rompendo o smontando i gancetti del dispositivo di chiusura degli sportelli. Evitare di spostare mensole o scomparti se prima non li si è svuotati. Impedire che i bambini possano aggrapparsi per gioco alle maniglie o agli sportelli del frigorifero. • In caso contrario si possono verificare cortocircuiti o surriscaldamento con successivo principio di incendio. Nell’eventualità di un guasto o un danneggiamento, il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale di un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Evitare di conservare nel frigorifero medicinali o altre sostanze che potrebbero deteriorarsi in seguito ad un innalzamento della temperatura. In caso contrario si possono verificare cortocircuiti. Accertarsi che la spina del cavo di alimentazione sia saldamente inserita nella presa di corrente. Evitare che il frigorifero (sia all’esterno che all’interno) venga raggiunto da spruzzi o getti d’acqua. • ATTENZIONE A causa della loro bassissima temperatura potrebbero “incollarsi” alla pelle, specie se bagnata, e procurare lesioni. Evitare di consumare cibi scaduti, o deteriorati in seguito ad una conservazione errata. Evitare di riporre nel vano congelatore bottiglie tappate, lattine o contenitori sigillati. • • Evitare inoltre di conservare troppo a lungo i cibi nel frigorifero. Per trasportare il frigorifero sono necessarie due persone, che devono utilizzare gli appigli che si trovano nella parte superiore e in quella inferiore del retro del mobile. In caso contrario il frigorifero può cadere e danneggiarsi. Il congelamento del liquido al loro interno potrebbe provocarne la rottura. Per spostare il frigorifero lo si deve sollevare, in modo da non graffiare la superficie del pavimento. • 3 Prima di spostare il frigorifero lo si deve vuotare. it Installazione ❈ it Pannello comandi e display Si consiglia di leggere con attenzione questo manuale prima di iniziare ad utilizzare il frigorifero, e di seguire scrupolosamente tutte le istruzioni e le avvertenze in esso contenute. ♦ Modelli dotati di dispenser it Avvertenze relative all’installazione e al collegamento a rete ■ Prevenzione di cortocircuiti e princìpi di incendio. Installare il frigorifero in una posizione in cui non possa essere raggiunto da getti o schizzi d’acqua. Prima di collegare il frigorifero a rete, effettuare i seguenti controlli: • accertarsi che la presa di corrente sia dotata di messa a terra. • accertarsi che alla presa non siano collegate altre apparecchiature elettriche. Effettuare direttamente il collegamento a rete, evitando di utilizzare cavi di prolunga o spine multiple. Evitare che il cavo di alimentazione venga schiacciato da oggetti pesanti. ❈ ❈ ❈ Se dopo che si è collegato il frigorifero a rete si dovessero notare rumori o odori anomali (ad esempio il tipico odore di bruciato), sfilare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente e interpellare immediatamente un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Dopo che si è spento il frigorifero, scollegando la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, si deve attendere che siano trascorsi almeno 5 minuti prima di riaccenderlo reinserendola nuovamente. In caso contrario si possono danneggiare il circuito di alimentazione o il compressore. Dopo che è stato collegato a rete e acceso, il frigorifero impiega circa 2~3 ore per raggiungere la normale temperatura d’esercizio: solo allora si può iniziare a riporvi bevande ed alimenti. Un eventuale odore di materie plastiche, al suo interno, si dissolverà dopo il primo periodo d’uso. L’accensione di questa indicazione luminosa evidenzia che è attivo il sistema di regolazione automatica del funzionamento del frigorifero. In normali condizioni di impiego, questa indicazione rimane permanentemente accesa. Selezionare, in base alle proprie esigenze, l’opzione “WATER” (Acqua), “CUBED ICE” (Ghiaccio a cubetti) oppure “CRUSHED ICE” (Ghiaccio tritato). L’opzione selezionata viene evidenziata dalla comparsa di un rettangolino attorno alla relativa icona. L’accensione di questa indicazione luminosa evidenzia che è attivo il sistema di deodorizzazione. Appoggiare il bicchiere alla levetta di azionamento. Dopo 1 o 2 secondi verrà erogato ciò che in precedenza si era selezionato. • Se il bicchiere viene appoggiato eccessivamente in basso, in prossimità dell’estremità inferiore della leva, si possono provocare degli schizzi. • Il rumore che si può percepire circa 2 secondi dopo che sono stati erogati dei cubetti di ghiaccio è provocato dalla chiusura di una valvola, ed è del tutto normale. • Quando si rilascia la levetta di azionamento, attendere ancora 2~3 secondi affinché l’erogazione venga completata. Dopo circa 6 mesi dall’installazione del frigorifero si accende l’icona luminosa “FILTER CHANGE”, che evidenzia che si deve sostituire il filtro del dispenser dell’acqua. Per fare spegnere l’indicazione, dopo che si è sostituito il filtro, premere per più di 5 secondi il pulsante RESET WATER FILTER. Premendo questo pulsante si disattivano i comandi presenti sul pannello, in modo da impedire che possano essere azionati involontariamente (per esempio, da parte di bambini). • Per riattivare i comandi, mantenere premuto il pulsante per più di 1 secondo. Quando si desidera pulire il vano in cui si raccolgono i cubetti di ghiaccio, oppure in previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, premere il pulsante ICE MAKER LOCK per interrompere la produzione dei cubetti. Avvertenze relative all’uso ■ Al fine di prevenire lesioni personali, cortocircuiti o princìpi di incendio, si raccomanda di leggere con attenzione questo manuale, che contiene importantissime informazioni ed istruzioni relative al corretto uso del frigorifero. Attenzione • • Se lo sportello del vano frigorifero rimane aperto per più di 10 minuti, la lampada di illuminazione dell’interno si spegne. Se gli sportelli del frigorifero o del congelatore rimangono aperti per più di 1 minuto, il frigorifero emette (per 5 minuti, ad intervalli di 1 minuto) un segnale acustico di avvertimento. ■ Accessori forniti in dotazione Contenitore per uova Scatola del filtro Kit di erogazione dell’acqua Manuale di istruzioni per l’uso Solo per modelli dotati di dispenser 4 5 Regolazione della temperatura Sostituzione delle lampadine del frigorifero ❈ Quando si collega a rete il frigorifero per la prima volta, viene automaticamente selezionato il livello di temperatura medio (“Middle”). Lampada superiore del frigo Modelli dotati di dispenser it it Togliere le 2 viti del coperchio. Vano congelatore Sollevare dal basso il coperchio della lampadina e tirarlo in avanti. Vano frigorifero Per regolare la temperatura nel vano congelatore premere ripetutamente il pulsante “FREEZER SET” Per regolare la temperatura nel vano frigorifero premere ripetutamente il pulsante “REFRIGERATOR SET” Sequenza di regolazione della temperatura Sequenza di regolazione della temperatura Raffreddamento rapido Congelamento rapido... Per attivare la funzione di congelamento rapido premere il pulsante “SUPER FREEZER”. Per disattivare questa funzione, premere nuovamente il pulsante. Sostituire la lampadina e rimontare il coperchio eseguendo le operazioni di smontaggio al contrario. Descrizione delle parti interne Modelli dotati di dispenser Per attivare la funzione di raffreddamento rapido premere il pulsante “SUPER REFRIGERATOR”. Per disattivare questa funzione, premere nuovamente il pulsante. Come sostituire le lampadine interne La lampadina deve essere sostituita da un tecnico o da personale qualificato. Sostituzione delle lampadine del freezer Togliere le 2 viti del coperchio. Sollevare dal basso il coperchio della lampadina e tirarlo in avanti. 6 Sostituire la lampadina e rimontare il coperchio eseguendo le operazioni di smontaggio al contrario. ❈ Questi disegni hanno unicamente uno scopo esemplificativo. La dotazione e il posizionamento delle parti interne possono variare da modello a modello. 7 • Attenzione • • Attenzione Si consiglia di prestare attenzione nel maneggiare contenitori (in particolar modo metallici) estratti dal vano freezer. A causa della loro bassissima temperatura potrebbero “incollarsi” alla pelle, specie se bagnata, e procurare lesioni. Evitare di conservare nel frigorifero medicinali o altre sostanze che potrebbero deteriorarsi in seguito ad un innalzamento della temperatura. Frutta e verdura non si prestano alla conservazione nel vano congelatore, dato che una volta scongelate perderebbero la consistenza e le qualità organolettiche originali. Zona “Magic Cool”(Opzione) In questo capitolo è descritta la regolazione della temperatura nella zona “Magic Cool”. La temperatura nello scomparto Magic Cool è mantenuta intorno a 0 °C. Questo consente condizioni ideali di conservazione per gli alimenti freschi. La vaschetta per le uova può essere riposta sia in una mensola sullo sportello che sulle mensole all’interno del vano. Premendo il pulsante “SELECT” si seleziona un diverso livello di temperatura, in questa sequenza: it “OFF” Consigli per la conservazione degli alimenti Mensole sportello vano congelatore Adatte alla conservazione a breve o medio termine. Mensola vano congelatore Sopra questa mensola in vetro temperato si possono appoggiare gli alimenti da conservare nel congelatore. Cassetto per carne Per la conservazione di carne, pesce o pollame. Gli alimenti ad elevato contenuto naturale di umidità devono essere riposti nella parte frontale del vano Mensola in vetro vano frigorifero Vi si possono appoggiare confezioni di cibi o bevande. Se li si ripone nella parte posteriore, accanto al retro del vano o davanti alle fessure di ventilazione, possono ghiacciare facilmente. Vaschetta per le uova Può essere posizionata a proprio piacimento (non deve essere utilizzata per la conservazione di cubetti di ghiaccio e non deve essere riposta in freezer). Prima di essere riposti nel frigorifero, gli alimenti e le bevande caldi devono essere lasciati raffreddare sino alla temperatura ambiente. Cassetto per la verdura Cassetto per la frutta Per conservare la frutta ad una temperatura ottimale. Opzione selezionata Mensole sportello vano frigorifero Possono accogliere alimenti in piccole confezioni, oppure bevande in bottiglia o in lattina. Mensola per bottiglie di vino(Opzione) Mensola sportello vano frigorifero (versione Home Bar) Vi si possono riporre le lattine o le confezioni di bevande di consumo frequente. Distanziare adeguatamente i vari alimenti riposti nel frigorifero (non stiparli tra di loro). In caso contrario, il flusso d’aria fredda non potrebbe circolare liberamente all’interno del vano, e la temperatura non sarebbe omogenea. Gli alimenti devono sempre essere avvolti in pellicola trasparente o riposti in contenitori dotati di coperchio, al fine di impedire che asciughino e che il loro odore si propaghi all’interno del vano. Cassetto per carne o pesce Per conservare a breve termine carne o pesce pronti per la cottura. Zona “Magic Cool” (Opzione) 8 “CARNE”. Temperatura selezionata e visualizzata nel display OFF PESCE CARNE Note : - nella posizione Off lo scomparto assume la temperatura dello scomparto sovrastante. - la temperatura indicata è una temperatura nominale. La temperatura nel vano a 0° C può differire in lieve misura. - non sono idonei per la conservazione a 0 °C: frutta e verdura sensibili al freddo, frutta da maturare, patate e formaggio duro. Uso del dispenser dell’acqua (Per i modelli che ne sono dotati) Selezionare, in base alle proprie esigenze, l’opzione “WATER”, “CUBED ICE” oppure “CRUSHED ICE”, e appoggiare il bicchiere alla [pulsante di azionamento]. Premere il pulsante WATER per selezionare l’acqua: il LED si illumina per indicare il funzionamento. Premere il pulsante CUBED ICE per selezionare i ghiaccioli: il LED si illumina. Premere il pulsante CRUSHED ICE per selezionare il ghiaccio tritato: il LED si illumina. Frutta e verdura non sono adatte alla conservazione nel vano congelatore, dato che una volta scongelate perderebbero la consistenza e le qualità organolettiche originali. Mensola chiusa sportello vano frigorifero Per conservare alimenti di consumo quotidiano, come il burro o i formaggi “PESCE” VERDURA Prima di riporre in frigorifero la verdura e la frutta, lavarle con la massima cura. Si consiglia di suddividere gli alimenti in porzioni singole, che potranno essere scongelate o riscaldate più rapidamente e facilmente. Cassetto per alimenti asciutti Per la conservazione di alimenti surgelati asciutti o essiccati. “VERDURA” ACQUA GHIACCIO IN CUBETTI GHIACCIO TRITATO Nel caso di ghiaccioli o ghiaccio tritato, togliere il bicchiere dalla base di appoggio quando è pieno a metà (altrimenti il GHIACCIO rimanente potrebbe provocare la fuoriuscita del liquido dal bicchiere o il blocco dell’erogatore). • Attenzione • • • Evitare di raccogliere i cubetti di ghiaccio o il ghiaccio tritato utilizzando bicchieri in cristallo sottile. Evitare di infilare le dita o di inserire oggetti di qualsiasi tipo nel meccanismo dell’erogatore. Qualora i cubetti di ghiaccio non fossero trasparenti si dovrà interpellare al più presto il Servizio di Assistenza Tecnica. Circa 1 ora dopo che si sono erogati [GHIACCIO IN CUBETTI] o [GHIACCIO TRITATO], viene automaticamente selezionata l’erogazione di [ACQUA]. 9 it Come usare il dispositivo automatico di produzione del ghiaccio (Per i modelli che ne sono dotati) • Questo dispositivo produce circa 10 cubetti (7~8 volte al giorno). Quando il serbatoio è pieno, la produzione si interrompe. it • Di tanto in tanto si potrà percepire il rumore dei cubetti di ghiaccio che cadono all’interno del serbatoio. Ciò è del tutto normale e non va attribuito ad un guasto o un difetto del frigorifero. it MEMO In caso di problemi nel funzionamento del dispositivo automatico di produzione del ghiaccio Se i cubetti di ghiaccio si saldano tra di loro e non possono più essere erogati • Estrarre il serbatoio e separarli. Se i cubetti di ghiaccio sono troppo piccoli • Il quantitativo di acqua che alimenta il dispositivo automatico di produzione del ghiaccio è troppo basso. Se si prevede una prolungata interruzione di corrente: • Estrarre il serbatoio dei cubetti di ghiaccio e svuotarlo (in caso contrario, i cubetti possono sciogliersi e l’acqua può spargersi nel vano del congelatore). Quando l’erogazione della corrente viene ripristinata, riposizionare il serbatoio. Attenzione Consigli sull’uso del dispositivo automatico di produzione del ghiaccio: Utilizzare unicamente il ghiaccio prodotto dal frigorifero. 10 11 Pulizia it it Mensola chiusa Togliere la spina ❈ Come pulire il frigorifero Coperchio: Aprirlo leggermente, impugnarlo alle estremità con entrambe le mani e sfilarlo premendo a sinistra. Mensola: Nell’illustrazione è raffigurato, a scopo esemplificativo, un modello dotato di tutti gli accessori. Può darsi che il modello in vostro possesso non preveda alcuni di essi. Interno Impugnarla alle estremità con entrambe le mani, spingerla verso l’alto e sfilarla. Pulire le superfici utilizzando un panno morbido o una spugnetta inumiditi. Mensole sugli sportelli Impugnarle alle estremità con entrambe le mani, spingerle verso l’alto e sfilarle Guarnizioni degli sportelli Utilizzare un panno morbido o una spugnetta inumiditi. Mensole in vetro Mensolina di raccolta dell’acqua Rimuovere la griglia e asciugare l’acqua che si deposita sul fondo (la mensolina non è dotata di un sistema di drenaggio). Aprire completamente gli sportelli, quindi sfilare le mensole tirandole con cautela verso l’esterno. Retro del mobile Serbatoio dei cubetti di ghiaccio Pulire almeno una o più volte all’anno, utilizzando un aspirapolvere, la griglia che si trova nella parte inferiore del retro del mobile. Per rimuoverlo: sfilarlo verso l’alto e in avanti Evitare di rimuovere il ghiaccio dall’interno del Attenzione vano congelatore utilizzando oggetti taglienti o appuntiti. Attenzione Per riposizionarlo: allinearlo alle scanalature laterali e inserirlo a fondo. Se non si riesce ad inserirlo a fondo, rimuoverlo, ruotare di circa 90° la bobina di trascinamento sul serbatoio o sul meccanismo di guida e inserirlo nuovamente. Evitare di conservare troppo a lungo del ghiaccio nel serbatoio. Cassetti per frutta e verdura Tirarli con cautela verso l’esterno. Una volta raggiunto il fondo corsa, sollevarli leggermente e sfilarli. Attenzione In nessun caso si dovranno utilizzare, per la pulizia, detersivi in polvere ad azione abrasiva, pagliette metalliche, detergenti dall'azione particolarmente aggressiva o solventi, che potrebbero rovinare irrimediabilmente le superfici. Per maggiore sicurezza, prima di rimuovere o riposizionare il serbatoio dei cubetti del ghiaccio, premere il [dispositivo di blocco dell’uscita dei cubetti di ghiaccio](pulsante ice maker lock). • Prestare la massima attenzione, mentre si pulisce il serbatoio dei cubetti del ghiaccio, in modo da evitare di ferirsi alle mani. 12 13 Qualcosa non va? Qui potrete trovare la soluzione! In caso di problemi... Prima di chiamare l’assistenza tecnica, verificare le seguenti indicazioni! Spiegazione Apparente problema it Calore Problemi riscontrati Le temperature all’interno dei vani non sono sufficientemente basse. Controlli da effettuare Il frigorifero è collegato alla corrente? Si è selezionato un livello di temperatura piuttosto alto? Il frigorifero è esposto alla luce solare diretta, o all’azione di una sorgente di calore? Il retro del frigorifero è troppo vicino alla parete? Possibili rimedi Collegare la spina del cavo di alimentazione ad una presa di corrente. Selezionare un livello di temperatura più basso. Apertura sportelli Si è selezionato un livello di temperatura eccessivamente basso? Selezionare un livello di temperatura più alto. La temperatura ambientale è notevolmente bassa? Spostare il frigorifero in una posizione in cui la temperatura ambientale sia superiore a 5°C. Gli alimenti o le bevande sono riposti accanto alle bocchette di uscita del flusso d’aria fredda? L’apertura degli sportelli non è agevole. Se si è appena chiuso uno sportello non è facile riaprirlo, a causa della depressione creata dall’aria più calda che è penetrata all’interno del frigorifero Il frigorifero emette dei gorgoglii. Questo rumore può essere prodotto, all’avvio e all’arresto del compressore, dal refrigerante che scorre nel circuito di raffreddamento. Spostare il frigorifero in una posizione più protetta. Aumentare la distanza (deve essere di almeno 10 cm) tra il retro del frigorifero e la parete. Gli alimenti e le bevande conservati nel vano frigorifero ghiacciano. Certi tratti delle tubazioni del sistema di raffreddamento sono piuttosto caldi, e scorrono in prossimità della superficie del mobile in modo da prevenire la formazione di condensa Alcune parti del frontale e dei lati del mobile sembrano calde. L’acqua di sbrinamento può produrre rumore. (Questo frigo adotta lo sbrinamento automatico.) Rumori anomali Il frigorifero emette dei crepitii. Questo rumore è dovuto alla dilatazione termica dei materiali conseguente alle variazioni di temperatura (causate ad esempio dalla prolungata apertura di uno sportello). Allontanare gli alimenti o le bevande dalla parte posteriore del vano. Il frigorifero emette dei ronzii. Il frigorifero emette dei rumori anomali. Il pavimento su cui è appoggiato il frigorifero è in piano? Regolare l’altezza dei piedini, in modo che il frigorifero sia in piano. Il frigorifero è appoggiato ad una parete attigua? Aumentare la distanza tra il mobile del frigorifero e le pareti attigue. Il mobile del frigorifero entra in contatto con degli oggetti circostanti? Rimuovere gli oggetti in contatto con il frigorifero. Questo rumore può essere prodotto dal compressore o dalla ventola, in particolar modo quando il frigorifero non è perfettamente a livello. All’interno dei vani o sulla superficie dei contenitori si forma della condensa. La formazione di condensa può essere dovuta a; elevata temperatura o umidità ambientale. frequente o prolungata apertura degli sportelli. Condensa All’interno del frigorifero si avvertono odori sgradevoli. All’interno dei vani si sono riposti alimenti dall’odore pronunciato (ad esempio dei formaggi) in contenitori aperti? Gli alimenti (in particolar modo quelli dall’odore pronunciato) devono essere conservati in recipienti chiusi. All’interno dei vani o sulle mensole vi sono dei residui di alimenti. Pulire accuratamente l’interno del frigorifero. Nel frigorifero vi sono alimenti o bevande deteriorati? Evitare di conservare alimenti o bevande troppo a lungo. 14 presenza di alimenti ad elevato contenuto naturale di umidità. questo fenomeno è analogo a quello che provoca l’appannamento di un recipiente nel quale si versa un liquido freddo. Sui coperchi trasparenti delle lampade si forma della condensa. Quando è accesa a lungo, in seguito alla prolungata apertura di uno sportello, la lampadina emette calore e sul suo coperchio (in seguito alla differenza di temperatura) si può quindi formare della condensa. Sulla superficie esterna del mobile si forma della condensa. Questo fenomeno può essere attribuito ad una elevata umidità ambientale. 15 it Istruzioni per l’installazione Misure dell'apparecchio e d'installazione it Classi climatiche Temperatura ambiente ammessa SN +10 °C a 32 °C N +16 °C a 32 °C ST +16 °C a 38 °C T +16 °C a 43 °C Modello it FSBS 6001 N ID XS A+ FSBS 6001 N ID XS R+ R Consumo energetico (kwh/24h) 1,162 1,425 Consumo energetico (kwh/anno) 424 520 Classe climatica N -T N -T Raffreddamento a gas R600 R134 604 604 Classe energetica Capacità lorda (l) Capacità netta del frigorifero (l) 343 343 Capacità netta del congelatore (l) 175 175 No Frost No Frost Sistema di raffreddamento Dimensioni imballaggio (LxAxP) mm 16 961x1896x770 961x1896x770 Peso lordo (kg) 132 132 Peso netto (kg) 117 117 17 Dato che questo frigorifero é particolarmente voluminoso, si raccomanda di verificare preliminarmente che la sua installazione non venga ostacolata dalla presenza di aperture (passaggi, porte e quant’altro) di luce (larghezza) insufficiente. Se il frigorifero non può passare attraverso un’apertura, seguire queste istruzioni Smontaggio dello sportello del vano congelatore it ❈ Smontare il pannellino frontale inferiore (non è avvitato, ma solo agganciato: per sganciarlo, tirarlo con cautela verso l’esterno). Sfilare il tubicino dell’acqua dal manicotto di sinistra (solo per i modelli dotati di dispenser). Svitare la vite principale e sfilare la cerniera sollevandone la parte anteriore. Attenzione: Da questo momento lo sportello non è più fissato, e quindi può cadere! Svitare la vite di fissaggio del coperchietto della cerniera superiore, quindi fare leva con un cacciavite nel punto indicato e smontarlo. Allentare, senza svitarla completamente, la vite principale di fissaggio della cerniera superiore (1). Scollegare la connessione del cavetto piatto multipolare. Allentare, senza estrarle completamente, le due viti laterali (2). Sollevare lo sportello e sfilarlo dalla cerniera inferiore, avendo cura di non danneggiare il tubicino dell’acqua. Scegliere con cura una posizione idonea. ❈ Verificare che attorno al mobile ci sia spazio sufficiente a garantire una corretta ventilazione. ❈ Evitare il posizionamento alla luce solare diretta. Smontaggio dello sportello del vano frigorifero Svitare la vite di fissaggio del coperchietto della cerniera superiore, quindi fare leva con un cacciavite nel punto indicato e smontarlo. Attenzione Dopo che si è scelta la posizione si può procedere all’installazione, seguendo le relative istruzioni. Se la temperatura ambientale è inferiore a 5°C, gli alimenti e le bevande riposti all’interno del frigorifero possono ghiacciare. 18 Allentare, senza svitarla completamente, la vite principale di fissaggio della cerniera superiore (1). Scollegare la connessione del cavetto piatto multipolare Sollevare lo sportello e sfilarlo dal perno della cerniera inferiore 19 Svitare la vite principale e sfilare la cerniera sollevandone la parte anteriore. Attenzione: Da questo momento lo sportello non è più fissato, e quindi può cadere! it Livellamento del frigorifero Rimontaggio dello sportello del vano congelatore Inserire dall’alto il tubicino dell’acqua nel foro sulla cerniera(Per modelli con dispenser) quindi inserire lo sportello sul perno della cerniera inferiore. Accostare la parte alta dello sportello al mobile e montare la cerniera superiore, inserendone dapprima la parte posteriore. it Avvitare, senza serrarla completamente, la vite principale di fissaggio della cerniera superiore e mettere in squadra lo sportello e collegare i connettori del cavetto piatto multipolare. Al fine di garantire le migliori prestazioni e di assicurare la massima silenziosità di funzionamento, il frigorifero si deve trovare perfettamente in piano. Se lo sportello del vano congelatore è più in basso rispetto a quello del vano frigorifero... Inserire la punta di un cacciavite in una delle fessure del piedino di sinistra e ruotarlo in modo da livellare gli sportelli: per alzare lo sportello del vano congelatore ruotare in senso orario, per abbassarlo ruotare in senso antiorario. Serrare a fondo la vite principale e collegare i connettori del cavetto piatto multipolare. Rimontare il coperchietto della cerniera e serrare la relativa vite di fissaggio. Reinserire il tubicino dell’acqua nel manicotto di sinistra (solo per i modelli dotati di dispenser). Se lo sportello del vano frigorifero è più in basso rispetto a quello del vano congelatore... Inserire la punta di un cacciavite in una delle fessure del piedino di destra e ruotarlo in modo da livellare gli sportelli: per alzare lo sportello del vano frigorifero ruotare in senso orario, per abbassarlo ruotare in senso antiorario. Rimontaggio dello sportello del vano frigorifero Inserire dall’alto lo sportello sul perno della cerniera inferiore. Accostare la parte alta dello sportello al mobile e montare la cerniera superiore, inserendone dapprima la parte posteriore. Avvitare, senza serrarla completamente, la vite principale di fissaggio della cerniera superiore. Mettere in squadra lo sportello. Serrare la vite principale e collegare i connettori del cavetto piatto multipolare. Rimontare il coperchietto della cerniera e serrare la relativa vite di fissaggio. Viti di fissaggio del pannellino frontale inferiore Al termine dell’installazione, dopo che si sono livellati gli sportelli, fissare il pannellino frontale inferiore per mezzo delle tre viti che si trovano sul pannellino stesso. Attenzione 20 Per fare in modo che gli sportelli si chiudano da soli, il frontale del frigorifero deve essere leggermente più alto rispetto al retro. Tuttavia, se la parte anteriore è troppo in alto rispetto a quella posteriore, gli sportelli si apriranno con difficoltà. 21 it Collegamento alla linea di alimentazione dell’acqua (Per modelli con dispenser) 1. Affinché il dispositivo di produzione del ghiaccio possa funzionare correttamente, la pressione dell’acqua deve essere pari a 2.0 ~ 12.0 bar. ❈ Per l’installazione della linea di alimentazione dell’acqua, controllare le parti sottostanti. Qualora fossero necessarie, altre parti potranno essere fornite dal Servizio di Assistenza Tecnica. 2. Il tubo dell’acqua non deve essere posizionato in prossimità di fonti di calore. Supporto (3012020700) Connettore (3014454520) * Quando si monta il filtro, scegliere una posizione che ne consenta un agevole accesso. 5. Al termine dell’installazione del frigorifero, selezionare l’opzione [WATER] sul pannello di controllo e tenerla premuta per 2~3 minuti, in modo da riempire il serbatoio e pulire il condotto d’uscita del dispenser. Fascette X ea (3011202000) Viti X 4ea (7112401211) 6. Sigillare accuratamente le giunzioni dei tubi dell’acqua. Filtro (3019974100) 7. Il tubo di carico deve essere collegato ad un rubinetto dell’acqua fredda. Tubo acqua (A:3019503200 B:3019503300) Procedura di installazione (Per modelli con dispenser) 1. Collegare il [Connettore A],il [Connettore B] e la [Valvola dell’acqua] alla linea di alimentazione dell’acqua. Connettore A Rubinetto Tubo acqua Lato frigo Tubo acque Acqua calda Acqua it <Figure B> Rubinetto Connettore B 1) Avvitare il supporto del filtro sul lato destro o sinistro del retro del frigorifero. * Se non si riesce ad avvitare saldamente il supporto, rimuovere il rivestimento posteriore di carta del nastro, e fissare il supporto in una posizione idonea. 2) Montare il filtro sul supporto. 5. Collegare il tubo dell’acqua al frigorifero 1) Rimuovere il coperchio che si trova nella parte bassa del retro del frigorifero. 2) Inserire l’anello di fissaggio sul tubo, facendo attenzione a seguire la direzione del dado. 3) Collegare il tubo alla parte alta della valvola dell’acqua (che si trova nella parte destra del frigorifero) e avvitare il dado ruotandolo in senso orario. 4) Controllare che i tubi non presentino strozzature e che non si verifichino eventuali perdite. 5) Rimontare il coperchio sul retro del frigorifero (il tubo dell’acqua deve essere posizionato tra la scanalatura sul retro del frigorifero e il coperchio). Attenzione 4. La durata del filtro dipende dall’utilizzo del frigorifero. Si consiglia di sostituirlo all’incirca ogni 6 mesi. <Figure A> 1) Sbloccare o aprire il rubinetto e controllare che l’acqua fuoriesca dal tubo. 2) Se l’acqua non dovesse fuoriuscire, controllare che la valvola sia aperta. 3) Lasciare la valvola aperta sino a quando l’acqua che fuoriesce e completamente limpida. * Il primo quantitativo d’acqua che fuoriesce può contenere eventuali impurità o residui di lavorazione del filtro. 4. Montare la scatola del filtro 3. Il filtro dell’acqua non è in grado di trattenere batteri o germi. Tubo acqua Tubo acqua Dado Valvola acqua Disporre il tubo verso l’alto, come indicato nella figura. Connettore A 6. Fissare il tubo dell’acqua. Attenzione Tobo acqua Guarnizione 1) Fissare il tubo dell’acqua per mezzo della [fascetta A]. 2) Controllare che il tubo non sia piegato o schiacciato. In tal caso, posizionarlo in modo da evitare la sua ostruzione o eventuali perdite d’acqua. Guarnizione Tobo acqua Fascetta A Inserire le guarnizioni di gomma nella valvola principale dell'acqua e stringerne il connettore. Tubo acqua 2. Prepararsi ad installare il filtro dell’acqua. 7. Al termine dell’installazione. 1) Misurare la distanza approssimativa tra il filtro ed il tubo dell’acqua, e tagliare verticalmente quest’ultimo. 1) Collegare il frigorifero alla presa di corrente e tenere premuto per 2~3 minuti il pulsante [WATER] sul pannello di controllo, in modo da riempire il serbatoio, pulire il condotto d’uscita del dispenser ed evacuare le eventuali bolle d’aria. 2) Controllare che non si verifichino perdite d’acqua. Ridisporre i tubi ed evitare di muovere il frigorifero. Lato valvola Tubo acqua * Quando si taglia il tubo, lasciare una distanza sufficiente. Filtro 2) Collegare i tubi al filtro come illustrato nella figura. Attenzione it Kit di erogazione dell’acqua * Se un bicchiere da 180cc. viene riempito in non più di 10 secondi, la pressione dell’acqua è sufficiente. * Se la pressione dell’acqua non fosse adeguata, si dovrà prevedere una pompa che la porti ad un valore sufficiente. 3.Rimuovere qualsiasi sostanza dal filtro. Angolo corretto Lasciare una sufficiente lunghezza quando si tagliano i tubi. 22 23 Rubinetto Connettore Tubo acqua Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment Be sure to keep for safety ! The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. en ■ Read these safety instructions thoroughly and carefully before using. Please keep this user guide to hand for future reference. Indicates the possibility of risk of personal injury or material damage Indicates the possibility of danger of death or serious injury en WARNING WARNING SAFETY WARNING (R-600a Models Only) This appliance contains a certain amount of isobutane refrigerant (R600a) a natural gas with high environmental compatibility that is, however, also combustible. when transporting and installing the appliance, care should be taken to ensure that no parts of the refrigerating circuit are damaged. Refrigerant squirting out of the pipes could ignite or cause an eye injury. If a leak is detected, avoid any naked flames or potential sources of ignition and air the room in which appliance is standing for several minutes. • In order to avoid the creation of a flammable gas-air mixture if a leak in the refrigerating circuit occurs, the size of the room in which the appliance may be sited depends on the amount of refrigerant used. The room must be 1m3 in size for every 8g of R600a refrigrant inside the appliance. The amount of refrigerant is shown on the identification plate inside the appliance. • Never start up an appliance showing any signs of damage. lf in doubt, consult your dealer. Other Signs DO NOT remove or disassemble! NO., DO NOT... Be sure to unplug from receptacle(outlet/mains)! Be sure to keep and follow! Caution • RoHS (Directive 2002/95/EC) Compliant This product is environmentally sound and sustainable free from Pb, Cd, Cr+6, Hg, PBBs and PBDEs restricted in accordance with the Directive. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. The appliance must be positioned so that the plug is accessible Contents WARNING Be sure to keep for safety 25 Installation Guide 28 Never let the power cord be crushed by the refrigerator itself or other (heavy) objects. Never bend power cord excessively. Control Panel 29 • Temperature Control 30 How to change Interior Light Bulb 30 How to use interior Parts 31~32 How to use the Dispenser 33 How to use Automatic Icemaker 34 Care & Cleaning Never use a damaged power cord or plug, or loose main socket . • • There is a risk of electric shock. There is a risk of fire, electric shock or serious injury. 36~37 Something strange? Don’t worry. Here is the answer 39 Be sure to ground. Check if your wall outlet is grounded (earthed). Installation Preparation 40 • How to install Water Line It can be a cause of overheating and/or fire. Use an exclusive grounding receptacle for the refrigerator. Never hold the power cord or plug with wet hands. 38 Refrigerator Leveling & Door Adjustment(if needed.) • If the cord is damaged or peeled, it can be a cause of fire and electric shock. Before You Call for Service... If the refrigerator can not pass through a door during installation, follow these steps CDo not plug several appliances into the same wall outlet (receptacle). Never unplug by pulling only the power cord wire. Always grip the plug firmly. There is a risk of electric shock hazards. 43~44 45 46~47 25 WARNING en WARNING Let the cord from the plug outlet be directed Downwards. Do not install the refrigerator on a wet floor or in a place with much humidity moisture. • • If it is directed up, the cord near the plug is bent and can be damaged, which can cause an electric shock or fire. Never let the power cord touch or pass over heating appliances. Electric insulation gets weakened, resulting in a risk of electric shock hazards. Check if plug is loose from the wall outlet. • • Power cord can be damaged, resulting in a risk of electric shock hazards. Do not place containers with water or liquid on top of refrigerator. • • • Refrigerator can fall and do harm to them. • • Children can be entrapped and suffocated in an abandoned refrigerator. Leave it just a few days! is very dangerous. IMPORTANT Never touch foods and containers especially of metal with wet hands in the freezer compartment. Be sure to unplug when the refrigerator is not used for a long time. You can be hurt by chilblains or cold bum. Never store any flammable gas or liquid in the refrigerator. There is a risk of personal injury or damage to the refrigerator. It is recommanded that any service be carried out by a qualified person. If a gas leak is found near the refrigerator or in the kitchen, ventilate it immediately without touching power plug or refrigerator. Never use flammable gas, benzene, thinner, gasoline, spray etc. near the refrigerator. • When you get rid of your old refrigerator, be sure to remove the door packings first. Water can be poured into the refrigerator and can cause electric shock hazards or damage. Hard container (of glass, metal etc.) can fall to hurt you and can break shelf glass and interior parts. You can be hurt by sharp metal edges or can receive an electric shock. Never insert fingers or hands into the bottom of refrigerator, especially into the bottom back. • Never repair or disassemble or amend the refrigerator on your own • Do not change fuse or light bulb on your own. Call the service agent to change them. Do not move or remove compartment shelves/pockets while foods and containers are on them. Do not let children hang on the refrigerator doors. • Electric insulation gets weakened, resulting in a risk of electric shock hazards. Never pour or spray water into the refrigerator (both interior and exterior). Electric insulation gets weakened, resulting in a risk of electric shock hazards. When you find the power cord damaged or cut, call the service agent immediately. Do not store medicine, academic research samples which require strict temperature control in the refrigerator. There is a risk of fire, explosion and personal injury or damage. Never eat any decayed or deteriorated food at all. Never place bottles and containers of glass in the freezer compartment. • • Foods stored too long in the refrigerator can be decayed or deteriorated When moving the refrigerator (horizontally or tilted), more than 2 persons are required to hold it. ( One to hold top back handles, the other, bottom holder. ) If other parts gripped, it is very dangerous and likely to slip. Be sure to turn up the wheel first before moving the refrigerator. • • 26 Glass containers and bottles can be broken so can hurt you. 27 The wheels can damage or scratch the floor. If you move it a long distance, never forget to fasten the interior parts tightly with tapes. The parts can collide and break each other. en Installation Guide ❈ Control Panel Read these safety instructions carefully before use and follow precautions for your safety. ♦ Dispenser Model en en Precautions in installation and power connection ■ To prevent fire, electric shock or leakage Never install the refrigerator on a wet, watery floor or where water can easily gather. Check the following before power connection. • Connect power plug only to a grounded wall receptacle (an earthed mains). • Do not plug refrigerator power together with other appliances to a same receptacle(socket). Do not use an adapter plug or an extension cord. Do not let power cord be crushed down by other (heavy) objects . ❈ ❈ ❈ If you hear a strange noise or strong chemical odour or find smog etc. from the refrigerator after power plugin, pull out the plug immediately and call the service agent or DAEWOO customer service Dept.. Wait about 5 minutes before you plugin again in order to prevent any damage to the compressor and electrical devices of refrigerator. Wait 2~3 hours until the inside gets cold enough after the first power plugin, then store foods inside. (There can be some peculiar smell of plastic parts at initial operation of refrigerator after plugin. The smell fades away as the refrigerator works and doors are opened and closed.) It shows that the digital control system is working the refrigerator. (The icon is always on while the refrigerator is working.) For your convenience you can select WATER / CUBED ICE or CRUSHED ICE. A rectangle line around the icon lights up to indicate your selection is ON. As long as the refrigerator is working deodorization is always on. To obtain the water or ice, push the pad smoothly with your cup and your selection will come out 1~2 seconds later. - Try to avoid placing the rim of your glass near the bottom of the pad, otherwise Water or Icecubes may spill or splash. - You will hear a snap sound 2 seconds after the icecubes come out. This is from the shut off ice-out valve. - Wait 2~3 seconds after pushing the pad to get all the available water or ice cubes. After 6 month of first power input, “FILTER CHANGE” icon is ON. When the time comes to change the filter or reset push “RESET WATER FILTER” button for 5 seconds after change, then “FILTER CHANGE” icon is OFF. Children may push any button on the panel for fun, resulting in disorder of temperature and function of refrigerator. - Press this button to lock out this possibility and to keep temperature and function setting. - Push Lock button again for more than a second to stop it. When cleaning the icecubes case assembly or when you do not use for a long period of time, remove the icecubes in the ice storage case and press the button to stop making icecubes. Precautions in use ■ To prevent personal injury, fire, electric shock etc. read this user guide carefully before use and keep it at hand for any reference. Note • Interior lights of refrigerator turn off when the doors are open for more than 10 minutes. • In case either freezer or refrigerator door is open for more than a minute, door alarm rings for 5 minutes with 1 minute interval. ■ Accessories Egg case Filter Box Water supply Kit User guide Dispenser Models Only 28 29 Temperature Control Change of Refrigerator Lights ❈ When this refrigerator is first plugged in, the temperature mode is set to [Middle]. Refrigerator Top Lights Dispenser Model en en Remove the 2 screws retaining the light cover. Freezer Compartment Hold the botton of the light cover and pull forward to remove. Refrigerator Compartment Push the FREEZER SET. button and the setting temperature changes as the figure shows. Push the REFRIGERATOR SET. button and the setting temperature changes as the figure shows. Sequential Temperature Change Sequential Temperature Change Faster Cooling or Refrigeration Faster Freezing... When you want faster freezing, push the SUPER FREEZER. button. Just push the button once again when you want to stop the mode. How to use the interior parts Dispenser Model Interior Parts When you want faster refrigerating, push the SUPER REFRIGERATOR. Just push the button once again when you want to stop the mode. How To change the lnterior Light Bulb The lamp shall be replaced only by a service agent or similarly qualified person. Change of Freezer Lights Remove the 2 screws retaining the light cover. Hold the botton of the light cover and pull forward to remove. 30 Change the light bulb. Follow the reverse order of disassembing after hanging the light. Change the light bulb. Follow the reverse order of disassembing after hanging the light. ❈ Full - option models illustrated. Features are model - dependent. 31 Caution • Do not touch or hold with wet hands foods (foods container) in the freezer compartment. There is a risk of chilblains (cold burn) • Do not store medicine, academic research samples etc. in the refrigerator. • Do not store vegetables in the chilled room, for they can be frozen. Magic cool zone (Option) Magic cool zone Contol graphic and Control function The temperature in the Magic Cool compartment is maintained at about 0°C. This provides ideal storage conditions for fresh foods. Egg case can be placed on a refrigerator shelf as you like. When you plug in first, “OFF” LED is ON. You can choose “OFF” “VEGETABLE” “FISH”” “SELECT” button. Note en Food Storage Tips Freezer Pocket For storing frozen foods (Do not store ice cream or long stored foods on the top freezer pocket.) Step “MEAT” by pushing the Display OFF VEGETABLE FISH MEAT Wash foods before storing. Freezer Shelf (tempered glass) For storing frozen foods such as meat, fish, ice-cream... The LEDs and temperatures indicate what you have selected. • Displayed temperature means a target setting value, so it may differ from the actual room temperature. Divide and separate foods into smaller pieces. Drying Case of Freezer For storing dried foods for so long (dried squid, dried anchovy etc.) Meat case of Freezer For storing meat, fish, chicken with foil cover or vinyl wrap How to use the Dispenser Place watery foods or foods with much moisture in front of shelves (close to door side). Refrigerator Shelf (tempered glass) For storng common foods If they are placed close to the cold air spout, they can be frozen. Movable Egg Case Place the case for your convenience. (Do not use the case for storing ice cubes nor place in the freezer compartment.) Warm or hot foods should be cooled down enough before storing to reduce power consumption and to enhance refrigeration performance. Vegetable Case Fruit Case For storing fruits (For Dispenser models) Select WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE and press the cup on the PUSH pad for your convenience. Press the WATER/ICE button to select WATER and ICON lights up to show it is on. Press the WATER/ICE button to select CUBED ICE and ICON turns on. Press the WATER/ICE button to select CRUSHED ICE and ICON turns on. Be careful in storing such tropical fruit as bananas, pineapples, tomatos, for they can easily be deteriorate in lower temperature. Dairy Pocket For storing dairy products such as butter and cheese Refrigerator Pocket For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottle etc. WATER Keep enough space between the foods as possible. If too tight or too close, cold air circulation is hindered, resulting in poor refrigeration. Wine Keeper (Option) Refreshment Pocket (Refreshment Pocket Models Only) For frequently used cans, drink water, beverages Never forget to cover or wrap foods to prevent odour of foods. Chilled Case For storing foods temporarily that are ready to cook (meat, fish...) Magic Cool Zone(Option) 32 CUBED ICE CRUSHED ICE When you get [CUBED ICE] or [CRUSHED ICE], remove the cup from the pad when if it is half full. ( If you don’t, the remaining ICES will make the cup overflow or the dispenser outlet become blocked.) Caution • • • • Avoid using thin fragile cups or crystal glasses when taking (crushed) icecubes. For your safety, never insert your fingers or other tools into the dispenser outlet. If you find the (crushed/cubed) ices discolored, stop using the dispenser and call the service agent. 1 hour after you get [CUBED ICE] or [CRUSHED ICE], the selection mode returns to [WATER] automatically. 33 en How to use the Automatic Icemaker (For Dispenser models) en About 10 icecubes (7~8 times a day) are made at one time. If the ice storage case is full, icemaking stops. It is normal for the icemaker to make banging sounds when the icecubes are falling into the ice storage case. To prevent a bad odour or smells, regularly clean the Icecubes Storage Case. If the amount of ice in the storage case is not sufficient, the ice may not be dispensed. Wait a day or so to make more ice. • If the ice does not dispense easily, ensure the dispenser outlet is not blocked. • • • • en MEMO In case the icemaker doesn’t work If the icecubes get stuck and not dispensed Pull out the ice storage case and separate the icecubes any icecubes that may have stuck together. If the amount of water which is supplied to the icemaker needs adjusting. Call for the service agent. • • In case of power failure • The icecubes in the case may melt to flow down to the freezer room. If long hours' of power failure is predicted, pull out the case, remove the icecubes in it and replace it back. Note Use only the ices out of this refrigerator. 34 35 Care & Cleaning en en Dairy Pocket Be sure to unplug first ! ❈ How to Clean Diary Pocket Cover ; Open the cover a little, hold both ends and push left to remove. Interior Parts Diary Pocket ; Hold both ends and pull upward to remove. Full - option models illustrated. Use cloth with water and mild(neutral) detergent to clean. Freezer & Refrigerator Pockets Hold both ends and pull up. Door Packing Use cloth with mild(neutral) detergent. Freezer & Refrigerator Shelves Dispenser Water Shelf Remove the spill grill and clean the water shelf regularly. (The spill shelf is not self-draining.) Open the doors fully, then pull the shelves forward to remove. Back (Machine Room) Icecubes storage Case Remove dust on grill with a vacuum cleaner at least once a year. Removing ; Pull up the case assembly forward to remove. Replacing ; Fit to the side grooves and insert to the end. If it is difficult to fully insert the case, remove it, rotate the swirl coil in the case or drive mechanism a quarter turn and insert again. Note Never use any other electrical appliances together in the inside of the refrigerator for fear of electric shock or fire. Caution ❈ Do not store the icecubes too long. Vegetable Case & Fruit Case Pull forward and lift up a little to remove. Caution Never use asoline (petrol), benzene(benzol), thinners etc., for they can damage the surfaces. For your safety, press the (ICE MAKER LOCK) once, when cleaning (removing & replacing) the icecubes storage assembly. ❈ Be careful not to hurt your hands and fingers when cleaning the assembly. 36 37 Something strange ? Don’t worry. Here is the answer. Before You Call for Service... Please checkup the following troubleshooting tips before you call for service ! Explanation Case en Heat Problem It never gets cold inside. Freezing & refrigerating is not so good. Checkup Point Is the refrigerator unpluged ? Is the temperature set to [Low Mode] ? Is the refrigerator under direct sunlight or is any heat appliance placed near it ? Is the space between refrigerator back and the wall too close ? Foods in the refrigerator get frozen. Action Plug in the refrigerator. Set the temperature mode to Middle or High. Door is sticky When you close the door and then open again immediately,the door is not easy to open. Warm air rushes into the inside to make the pressure difference. In this case wait for a minute, then it will open easily. Doors do not open easily. Move to a place where there is no direct sunlight, no heat appliences around. Keep sufficient space (more than 10cm) between refrigerator back and the wall. Is temperature set to [Strong] ? Set the temperature to [Middle] or [Low]. Is surround temperature too low ? Foods can be frozen if ambient temperature is below 5 . Move to a place where the temperature is over 5 . Is the food with much moisture stored close to the cold air spout ? Pipes (refrigerant vessel) are placed beneath the surface to prevent moisture forming on it. Front and side of refrigerator feels warm or hot. When the compressor starts to run or stops, refrigerant which makes the inside cold flowing in the pipes can make such a sound. It sounds like water is flowing from the refrigerator. Defrosted water can also make such a sound. (This refrigerator adopts an automatic defrosting system.) Strange Sound Something cracking or click sound. Inside parts shrink and/or expand due to temperature change ---When the inside gets cold or when the door is open ---such sound can be made. Place foods with moisture on the shelves close to the doors. Humming or buzz sound. Strange sound fromthe refrigerator Odour or disgusting smell from the inside Is floor beneath the refrigerator uneven ? Move the refrigerator to a level and even floor. Is the space between refrigerator back and the wall too close ? Keep sufficient space. Do any objects other stuff touch the refrigerator? Remove any object a way which touches the refrigerator. Is the food stored uncovered or unwrapped ? Be sure to cover and wrap the foods. Are the shelves and pockets stained with food stuff ? Clean them regularly. Once smell gets soaked to those parts, it is not easy to remove. Is the food stored too long ? Do not store foods for so long. A refrigerator is neither a perfect nor a permanent foods keeper. 38 Frost & Dew Compressor or fans for cold air circulation can make such working sound. (If the refrigerator is not level, the sound can be louder.) Dew or frost on the wall and/or food container surface in the freezer and refrigerator compartment. Frost and/or dew can be made in the following cases ; High temperature and/or high humidity around the refrigerator When doors are open too long Foods with much moisture are stored uncovered or unwrapped You can see the same appearance when cold water is poured in a glass cup and dew is forming on the surface of it. Dew on the interior lights cover The light bulb radiates heat while it is on, so when doors are open too long, dew can form on the light cover due to temperature difference. Dew on the cabinet surface In case it is highly humid around the refrigerator, moisture in the air sticks to the surface to form the dew. 39 en Installation Preparation Appliance and installation measurements en Climatic class Permitted ambient temperature SN +from 10°C to 32°C N +from 16°C to 32°C ST +from 16°C to 38°C T +from 16°C to 43°C Model en FSBS 6001 N ID XS A+ FSBS 6001 N ID XS A+ A Energy Consumption (kwh/24h) 1,162 1,425 Energy Consumption (kwh/year) 424 520 Climatic Class N -T N -T Gas Cooling R600 R134 Gross Capacity (lt) 604 604 Refrigerator Net Capacity (lt) 343 343 Freezer Ner Capacity (lt) 175 175 No Frost No Frost Energy Class Cooling System Packaging Dimensions (WxHxD) mm 40 961x1896x770 961x1896x770 Gross Weight (kg) 132 132 Net Weight (kg) 117 117 41 Check if the refrigerator can pass a doorway or enter a door first. If the refrigerator can not pass through a door during installation, follow these steps. Removing Freezer Door en en ❈ Remove front bottom cover first, if it is attached. Remove the bottom cover first. Pull out the left collar of the coupling first, then hold the coupling and pull out the left water tube. (Dispenser Models Only) Lift up the front of hinge to remove. (After the hinge is removed the door can fall down forward. Be careful !) Unscrew top hinge cover with a screw driver. Turn top hinge fastener counterclockwise 3~4 times. Disconnect the harness wires. Be careful not to damage the water line when removing the door. Find a suitable place to install ❈ Sufficient space from refrigerator back to the wall for free air ventilation. ❈ Avoid direct sunlight. Removing Refrigerator Door Unscrew top hinge cover with a screw driver. Insert a thin screw driver into the side groove of the cover to remove. Note Once the installation place is ready follow the installation instructions. If surround temperature of refrigerator is low (below 5), foods can be frozen or the refrigerator can work in abnormal way. 42 Turn top hinge fastener counterclockwise 3~4 times. Disconnect harness wires. Lift the door straight up to remove. 43 Lift up the front of hinge to remove. (After the hinge is removed the door can fall down forward. Be careful !) Refrigerator Leveling & Door Adjustment (If needed. ) Replacing Freezer Door Insert the water tube into the hole of the bottom hinge pin first (Dispenser Models Only). Insert the bottom of freezer door into the bottom hinge pin. Insert the bottom hole of freezer door straight to the bottom hinge pin. en Let the top of door close to the cabinet and insert the top hinge pin to the top hole of freezer door. (Insert the back of hinge to the groove of protrusion first, then front to the top hole of door.) Refrigerator must be level in order to maintain optimal performance and desirable front appearance. (If the floor beneath the refrigerator is uneven, freezer and refrigerator doors look unbalanced.) In case freezer door is lower than refrigerator door... Insert a screw driver (flat tip) into a groove of the left wheel (bottom of freezer) and turn it clockwise until the door is balanced. (clockwise to raise freezer door ; counterclockwise to lower) Turn the hinge fastener tightly to the end. Connect harness wirings and screw ground wire. Insert the water tube far into the coupling. (Dispenser Models Only) In case refrigerator door is lower than freezer door... Insert a screw driver (flat tip) into a groove of the right wheel (bottom of refrigerator) and turn it clockwise until the door is balanced. (clockwise to raise refrigerator door ; counterclockwise to lower) Replacing Refrigerator Door Insert the bottom hole of refrigerator door straight to the bottom hinge pin Let the top of door close to the cabinet and insert the top hinge pin to the top hole of freezer door. (Insert the back of hinge to the groove of protrusion first, then front to the top hole of door.) Turn the hinge fastener tightly to the end. Connect harness wirings and screw ground wire. Click and screw the top hinge cover. Front Cover After installation and/or door leveling, fasten front cover with screws. (Remove the screws on the front bottom panel first. Click and screw the cover) Caution 44 The front of refrigerator needs to be higher just a little than the back for easy door closing, but if the wheel is raised too much for door balance, i.e. front of refrigerator is higher than the back, it can be difficult to open thedoor. 45 en How to install Water Line (Dispenser Models Only) 1. The water pressure should be 2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run the automatic icemaker. * WATER SUPPLY KIT Checkup your tap water pressure ; if a cup of 180cc is full within 10 seconds, the pressure is OK. ❈ Check the parts below for installing water supply. Some other necessary parts are available at your local service agents. 2. When installing the water tubes, ensure they are not close to any hot surfaces. 3. The water filter only filters water ; it does not eliminate any bacteria or microbes. 4. If the water pressure is not so high to run the icemaker, call the local plumber to get an additional water pressure pump. Holder (3012020700) Connector (3014454520) * Quando si monta il filtro, scegliere una posizione che ne consenta un agevole accesso. 6. After installation of refrigerator and water line system, select [WATER] on your control panel and press it for 2~3 minutes to supply water into the water tank and dispense water. Fastener X ea (3011202000) Screw X 4ea (7112401211) 6. Use sealing tape to every connection of pipes/tubes to ensure there is no water leak. 7. The water tube should be connected to the cold water line. Filter box (3019974100) Water tube A/B (A:3019503200 B:3019503300) Installation Procedure (Dispenser Models Only) 1. Join Connector to the tap water line Connector A Tap Hot Water Water Tube Reaf. Side Water Tube Water en 1) Screw and fasten the filter holder to the left/right side of the backof refrigerator. * In case the holder is not fastened well, remove the back paper of the tape on the filter holder and attach it. 2) Insert the filter box into the holder. 5. Connect the Water Tube to the refrigerator. 1) Remove the rear cover at the bottom back of the refrigerator. 2) Insert the fastening ring into the Water tube. (Be careful to follow the direction of the nut.) 3) Insert the Water Tube into the top of the Water Valve, turn the nut clockwise to fasten it. (The Water valve is to the right of the motors.) 4) Check for any bent tubes or water leaks; if so, re-ckeck instalation procedure. 5) Replace the rear cover. (The Water Tube should be placed between the groove of the refrigerator back and motor cover.) Tap <Figure B> Note <Figure A> 1) Open the main tap water valve and check if water comes out of the Water Tube. 2) Check if the Water Valve is open in case water does not come out. 3) Leave the valve open until clean water is coming out. * Initial water may contain some substances out of filter (manufacturing process). 4. Attach the Filter Box 5. The filter life depends on the amount of use. We recommend you replace the filter at least once every 6months. Water Tube Water Tube Nut Water Valve Set the tube upright as the figure shows. Connector B Connector A 6. Fasten the Water Tube. Water Tube Tubber Packing Tubber Packing Water Tube 7. After installation of Water Supply System Note Measure an approximate distance between the filter and the Water Tube and cut the tube off filter vertically. Tap Side Water Tube 2) Fastener A Water Tube 2. Get ready to install the Water Filter 1) 1) Fasten the Water Tube with the [Fastener A] . 2) Check if the tube is bent or sqeezed. If so, set it right to prevent any water leak. Place the rubber washer inside the tap connector and screw onto the water tap. Filter Box Connect the tubes to the filter as the figure shows. A right angle Note en 3.Remove any substances in the filter. 1) Plug in the refrigerator, press the [WATER] button on the control panel for 2~3 minutes to remove any air (bubble) in the pipes and drain out the initial water. 2) Check for the water leaks again through the water supply system (tubes, connectors and pipes) Rearrange the tubes again and do not move the refrigerator. Leave a sufficient distance when cutting the tubes. 46 47 Tap Connector Water Tube Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (applicable dans les pays de l’union européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). À lire impérativement pour votre sécurité ! ■ Lisez attentivement et complètement ces précautions de sécurité avant de mettre en service l’appareil. Veuillez conserver ce guide d’utilisation pour vous y référer dans le futur. Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquenses négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. fr Indique un risque de blessure corporelle ou d’endommagement de l’appareil Indique un risque de danger de mort ou de blessure grave fr ATTENTION AVERTISSEMENT CONSIGNES DE SECURITE (uniquement pour les appareils utilisant le R600a) Cet équipement contient une certaine quantité de gaz réfrigérant ISOBUTANE(R600a) un gaz naturel compatible avec l’environnement qui, cependant, est combustible, voire explosif. Des précautions doivent être prises pendant le transport et l’installation pour éviter la détérioration du circuit de refroidissement, car le gaz en s’échappant peut s’enflammer ou causer des dommages aux yeux. Si une fuite est détectée, évitez absolument toute flamme ou autres sources de chaleur et aérer le local où se trouve le réfrigérateur pendant plusieurs minutes. Si une fuite est détectée, évitez absolument toute flamme ou autres sources de chaleur et aérer le local où se trouve le réfrigérateur pendant plusieurs minutes. • Pour éviter un mélange explosif en cas de fuite de gaz, le volume de la pièce où se trouve l’appareil doit être proportionnel à la quantité de gaz contenu, dans les proportions suivantes : 1m3 d’air pou 8 gr de gaz R600a, la quantité de gaz dans l’appareil figure sur la plaque signalétique à l’intérieur du réfrigérateur. • Ne jamais mettre en marche un appareil présentant des dommages. En cas de doute consultez votre vendeur ou réparateur. Autres symboles NE PAS enlever ni démonter! À NE PAS FAIRE... Débrancher de la prise secteur! À respecter impérativement! Remarque Conformité à la règlementation ROHS Ce produit est conforme aux exigences de la norme RoHS concernant les équipements électriques et électroniques pour les substances suivantes : plomb, cadmium, mercure, hexavalent, chromium, polybrominated biphenyl(PBB) et d’éther polybrominate diphenyl(PBDE). Si le cordon secteur est endommagé il doit être remplacé par un cordon d'origine L'opération doit être effectuée par un technicien qualifié du service après vente pour éviter tout choc électrique. Sommaire AVERTISSEMENT Précautions de sécurité 49 Guide d’installation 52 Tableau de commande 53 Ne jamais laisser le réfrigérateur luimême ni d’autres objets (lourds) écraser le cordon d’alimentation. Ne pas tordre exagérément le cordon d’alimentation. Contrôle de la température 54 • Remplacement de la lampe 54 Utilisation des équipements intérieur 55~56 57 Ne jamais manipuler le cordon d’alimentation avec les mains humides. Utilisation de la fabrique de glace automatique 58 • 62 Une anomalie? Ne vous inquiétez pas. Voici la réponse 63 Préparation à l’installation 64 Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement des portes (si nécessaire) Installation de l'arrivée d'eau Risque de choc électrique. • Risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure grave. Ne jamais tirer sur le fil pour débrancher le réfrigérateur. Saisir fermement sa fiche électrique et la tirer. Relier le réfrigérateur à la terre. Vérifier que la prise murale est reliée à la terre. • Risque de surchauffe et d’incendie. Utiliser une prise de terre réservée au réfrigérateur. Ne jamais utiliser un cordon ni une fiche électrique endommagés. Ne pas brancher le réfrigérateur sur une prise murale mal fixée. 60~61 Avant d’appelez un technicien... Si le réfrigérateur ne passe pas par l’embrasure de la porte, procéder comme suit. • Si le cordon d’alimentation est endommagé ou dénudé, il peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Utilisation du distributeur Entretien et nettoyage Ne pas brancher plusieurs appareils sur une même prise murale. Risque de choc électrique. 65~66 69 70~71 49 AVERTISSEMENT Éviter d’installer le réfrigérateur sur un sol mouillé ou dans une pièce très humide. Brancher la fiche dans la prise murale de telle sorte que le cordon soit orienté vers le bas. fr • • S’il est orienté vers le haut, il risque d’être tordu exagérément ou endommagé, ce qui peut provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne jamais faire passer le cordon d’alimentation au-dessus d’un appareil de chauffage ni lui faire toucher un appareil de chauffage. • • Le cordon risque d’être endommagé et de provoquer un choc électrique. • Il risque de tomber sur eux et de les blesser. • Ne jamais réparer, démonter ni modifier le réfrigérateur vous-mêmes. • Ne pas remplacer le fusible ni l’ampoule d’éclairage vous-même. Faire appel à un technicien. Si le cordon secteur est coupé ou endommagé, appelez le service après vente immédiatement. • De l’eau risque de tomber dans le réfrigérateur et de provoquer un choc électrique ou de l’endommager. Des récipients lourds (en verre, en métal, etc.) risquent de tomber et de vous blesser, ou de casser les étagères en verre ou d’autres éléments intérieurs. Risque de blessure corporelle ou d’endommagement de l’appareil. Toute intervention doit être effectuée par une personne qualifiée. ATTENTION Ne jamais toucher des aliments ni des récipients, plus particulièrement en métal, avec les mains humides dans le compartiment congélateur. Débrancher le réfrigérateur quand il ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. • • Si une fuite de gaz est détectée près du réfrigérateur ou dans la cuisine, ventiler immédiatement la pièce sans toucher la fiche électrique ni le réfrigérateur. Les aliments conservés pendant une période prolongée peuvent être avariés ou détériorés. • Les récipients en verre et les bouteilles peuvent se casser et provoquer des blessures corporelles. Soulever les pieds réglables pour déplacer le réfrigérateur. Pour déplacer le réfrigérateur couché ou incliné, faire appel à au moins deux personnes pour le tenir (l’une pour tenir les poignées arrière du haut, l’autre pour tenir celle du bas). Le réfrigérateur risque de glisser et de tomber s’il est tenu par un autre endroit. 50 Risque d’engelures et de brûlures par le froid. Ne jamais placer de bouteilles ni de récipients en verre dans le compartiment congélateur. Ne jamais consommer d’aliments avariés ou détériorés. Risque d’incendie, d’explosion ou de blessure corporelle. Vous risquez de vous blesser sur les bords coupants des tôles ou de recevoir un choc électrique. Un enfant peut rester coincé et s’étouffer dans un réfrigérateur abandonné. Respecter cette consigne même si le réfrigérateur ne doit rester entreposé que quelques jours. Ne stocker ni gaz ni liquides inflammables dans le réfrigérateur. Ne jamais utiliser de gaz inflammables, de benzène, d’essence ni d’aérosol à proximité du réfrigérateur. • • Lors de la mise au rebut du réfrigérateur, enlever le joint des portes. Ne jamais déplacer ni retirer les étagères ni les balconnets s’ils contiennent des aliments ou des récipients. Ne pas laisser des enfants se suspendre aux portes du réfrigérateur. • Ne jamais passer les doigts ou les mains sous le réfrigérateur et plus particulièrement à l’arrière de l’appareil. Elle risque d’être moins bien isolée et de provoquer un choc électrique. Ne jamais placer de récipients contenant de l’eau ni aucun autre liquide sur le dessus du réfrigérateur. Il risque d’être moins bien isolé et de provoquer un choc électrique. Ne pas placer de médicaments ni d’échantillons d’analyse nécessitant un contrôle de température strict dans le réfrigérateur. Il risque d’être moins bien isolé, ce qui peut provoquer un choc électrique. Vérifier qu’il n’y a pas de jeu dans la fiche branchée dans la prise murale. Ne jamais verser ni pulvériser d’eau dans le réfrigérateur (ni à l’intérieur, ni à l’extérieur). • AVERTISSEMENT • • 51 Les pieds réglables peuvent endommager ou rayer le sol. Pour déplacer le réfrigérateur sur une longue distance, fixer fermement les éléments intérieurs avec du ruban adhésif. Sinon, ils risquent de s’entrechoquer et de se casser. fr Guide d’installation ❈ Panneau de commande ♦ Modèle avec distributeur Lisez ces précautions de sécurité avant d’utiliser l’appareil et respectez-les pour votre sécurité. fr fr Précautions d’installation et de branchement ■ Afin de prévenir les risques d’incendie, de choc électrique ou de fuite Ne jamais placer le réfrigérateur à un emplacement où de l’eau risque de s’accumuler facilement. Vérifier les points suivants avant de brancher le réfrigérateur. • Utiliser impérativement une prise murale reliée à la terre pour brancher le réfrigérateur. • Ne pas brancher le réfrigérateur avec d’autres appareils sur la même prise. Ne pas utiliser de prise adaptateur ni de rallonge. Ne pas laisser des appareils lourds écraser le cordon d’alimentation. ❈ ❈ ❈ Si un bruit étrange, une odeur chimique, une fumée, etc. s’échappent du réfrigérateur après son branchement, le débrancher immédiatement et appeler un technicien. Attendre environ 5 minutes avant de rebrancher l’appareil afin de ne pas endommager le compresseur ni ses autres composants électriques. Attendre de 2 à 3 heures que l’intérieur soit suffisamment froid après le premier branchement pour placer des aliments dans le réfrigérateur.(Une odeur de plastique peut apparaître lorsque le réfrigérateur fonctionne pour la première fois après avoir été branché. Cette odeur s’estompe au fur et à mesure que le réfrigérateur fonctionne et que les portes sont ouvertes et fermées.) Montre que le système de contrôle numérique fait fonctionner le réfrigérateur. (L’icône est toujours allumée quand le réfrigérateur fonctionne.) Choisissez EAU / GLACONS / GLACE PILEE selon votre désir. Un rectangle lumineux apparaîtra autour de l'indication de votre choix. La désodorisant est active tant que le réfrigérateur fonctionne. Appuyez doucement sur le levier du distributeur avec votre verre , la glace arrivera au bout de 1~ 2 secondes. Si vous placez votre verre trop bas l'eau peu tomber à coté ou éclabousser. Environ 6 mois après la première utilisation le voyant “FILTER CHANGE” s’allume, remplacer alors le filtre, appuyer ensuite sur la touche “RESET WATER FILTER” pendant 5 secondes le voyant “CHANGE FILTER” s’éteint. Un bruit se fait entendre 2 á 3 secondes après l'arrivée de la glace lors de la fermeture de la vanne ceci est tout à fait normal. Attendez 2 à 3 secondes et appuyez à nouveau sur le levier pour obtenir un complément d'eau ou de glace. En jouant les enfants peuvent appuyer sur n’importe quelle touche du panneau de commande provoquant un dérèglement de l’appareil. Pour éviter cela, appuyez sur “LOCK” pendant environ 2 secondes. Les commandes sont bloquées et les réglages précédents sont conservés. Rappuyez sur “LOCK” à nouveau, pendant plus d’une seconde, pour débloquer l’appareil. Pendant le nettoyage de la réserve de glace ou lors d'une non utilisation prolongée, enlevez les glaçons et appuyez sur le bouton pour arrêter la fabrique de glace. Précautions d’utilisation ■ Pour prévenir les risques de blessure corporelle, d’incendie, de choc électrique, etc., lisez attentivement ce guide d’utilisation et conservez-le à proximité pour une référence future. Attention • • Les ampoules intérieures du réfrigérateur s’éteignent quand les portes sont ouvertes depuis plus de 10 minutes. Quand la porte du congélateur ou du réfrigérateur est ouverte depuis plus d’une minute, l’alarme de porte sonne pendant 5 minutes à 1 minute d’intervalle. ■ Accessoires Casier à oeufs Le boîtier Kit d’alimentation d’eau Guide d’utilisation Modèle avec distributeur 52 53 Contrôle de la température Remplacement des lampes du réfrigérateur ❈ Quand le réfrigérateur est branché pour la première fois, le mode de température est Middle [Milieu]. Haut du réfrigérateur Modèle avec distributeur fr fr Enlever les 2 vis du boîtier Compartiment congélateur Tirer le boîtier en pressant le bas Remplacer les lampes et effectuer les opérations inverses pour le remontage Compartiment réfrigérateur Une pression sur le bouton FREEZER SET (RÉG. CONG.) modifie la température comme indiqué sur le schéma cidessous. Changement de température séquentiel Une pression sur le bouton REFRIGERATOR SET (RÉG. RÉFR.) modifie la température comme indiqué sur la figure ci-dessous. Changement de température séquentiel Refroidissement et réfrigération accélérés Congélation accélérée... Pour accélérer la congélation, appuyer sur le bouton “SUPER FREEZER”(SUPER CONG.) ; l’icône “QUICK “(RAPIDE) s’allume et le mode s’enclenche. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour arrêter ce mode. Utilisation des equipements interieurs Compartiments du modèle avec distributeur Pour accélérer le refroidissement ou la congélation, appuyer sur le bouton “SUPER REFRIGERATOR” (SUPER RÉFR.) ; l’icône “QUICK” (RAPIDE) s’allume et le mode s’enclenche. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour arrêter ce mode. Remplacement des lampes d’éclairage Les lampes doivent être remplacées par un technicien qualifié du service après vente. Toujours débrancher l'appareil avant l'opération. Remplacement des lampes du congélateur Enlever les 2 vis du boîtier Tirer le boîtier en pressant le bas 54 Remplacer les lampes et effectuer les opérations inverses pour le remontage ❈ Illustration des modèles toutes options. Les fonctionnalités dépendent des modèles. 55 • Remarque • • Note Ne pas toucher ni tenir les aliments (ni les récipients) avec les mains humides dans le compartiment congélateur. Risque d’engelures (brûlures par le froid). Ne pas placer de médicaments, d’échantillons d’analyse, etc. dans le réfrigérateur. Ne pas placer de légumes dans le compartiment produits frais. Ils risquent de geler. Zone froide “magique” (Option) Contrôle graphique de la zone froide et contrôle des fonctions La température de la zone froide "magique" est maintenue autour de 0 °C. Votre appareil crée les conditions idéales pour la conservation des aliments frais. Le casier à oeufs peut être placé sur une étagère du réfrigérateur si nécessaire. Lors du premier raccordement au secteur le voyant s’affiche par défaut sur OFF. Vous pouvez choisir dans l’ordre “OFF” “LÉGUMES” “POISSON” “VIANDE” en appuyant sur le bouton SELECT. fr Conseils pour la conservation des aliments Balconnet du congélateur Pour la conservation des surgelés. (Ne pas placer de crème glacée ni d’aliments destinés à être conservés longtemps dans le balconnet supérieur du congélateur.) Etape Affichage OFF LÉGUMES Bien laver les aliments avant de les conserver. POISSON VIANDE Étagère du congélateur (verre trempé) Pour la conservation des produits surgelés (viande, poisson, crèmes) etc. Les voyants et l’indicateur de température vous indiquent l’option choisie. La température affichée est indicative. La température réelle á l’intérieur du bac peut être différente. Bac à aliments séchés du congélateur Pour la conservation prolongée des aliments séchés (calmars séchés, anchois séchés, etc.) Casier à viande du congélateur Pour la conservation de la viande, du poisson et de la volaille emballés dans une feuille d’aluminium ou sous film plastique. Subdiviser et séparer les aliments en portions aussi petites que possible. Utilisation du Distributeur Placer les aliments qui contiennent de l’eau ou beaucoup d’humidité sur le devant des étagères (à proximité de la porte). Étagère du réfrigérateur (verre trempé) Pour la conservation des aliments courants Casier à oeufs amovible Ce casier peut être placé à un autre endroit plus pratique dans le réfrigérateur. (Ne pas utiliser ce casier pour la conservation des cubes de glace et ne pas le placer dans le compartiment congélateur..) (modèle avec distributeur seulement) Choisissez EAU / GLACONS / GLACE PILEE selon votre désir. S’ils sont placés à proximité de la conduite d’air froid, ils risquent de geler. Attendre que les aliments chauds ou brûlants refroidissent suffisamment avant de les mettre au réfrigérateur afin de réduire la consommation d’électricité et d’augmenter le pouvoir de réfrigération. Compartiment produits frais/légumes Casier à fruits Pour la conservation des fruits. Balconnet à produits laitiers Pour la conservation des produits laitiers tels que le beurre et le fromage Balconnet du réfrigérateur Pour la conservation réfrigérée des aliments, du lait, des jus de fruit, des bouteilles de bière, etc. Cave à vin (Option) Balconnet à boissons (Modèles avec bac de rafraîchissement seulement) Pour l’utilisation fréquente des canettes, de l’eau de table, des boissons, etc. Compartiment produits frais Pour la conservation temporaire des aliments prêts à cuire (viande, poisson...) Zone froide “magique” (Option) 56 Appuyez sur la touche WATER/ICE (EAU/GLACE) pour obtenir la fonction désirée (le rectangle autour de l'indication s'allume) Choisissez en appuyant sur WATER/ICE pour obtenir votre choix Choisissez en appuyant sur WATER/ICE pour obtenir votre choix Faire preuve de prudence pour stocker les fruits tropicaux tels que les bananes, les ananas et les tomates car ils peuvent se détériorer facilement à basse température. Laisser suffisamment d’espace autour des aliments. S’ils sont trop tassés ou trop proches les uns des autres, l’air froid ne peut plus circuler et le pouvoir de réfrigération diminue. Ne jamais oublier de couvrir ou emballer les aliments afin d’empêcher l’apparition d’odeurs. EAU GLACONS GLACE PILEE Quand vous prenez des glaçons ou de la glace retirez doucement votre verre pour libérer le levier dés que vous avez rempli á moitié (sinon la glace continuera á descendre et le verre va déborder.) Attention • • • • Evitez d'utiliser des verres fragiles ou du cristal pour prendre de la glace. Pour votre sécurité ne jamais mettre les doigts ou des ustensiles à l'intérieur du distributeur. Si vous trouvez une couleur anormale à la glace appelez le S A V. Si pendant une heure aucun le distributeur n'est pas utilisé il retourne automatiquement à la position EAU. 57 fr Utilisation de la fabrique glace automatique (modèle avec distributeur seulement) fr • 10 glaçons sont fabriqués en même temps et cela 7 à 8 fois par jour. si la réserve est pleine la fabrique s'arrête. • Un bruit se produit lorsque les glaçons tombent dans la réserve. Cela est tout à fait normal. fr MEMO Quand la fabrique ne fonctionne pas Si les glaçons se collent entre eux et ne descendent pas • Sortez la réserve et séparez les glaçons. Si les glaçons sont petits et se collent • La quantité d'eau est insuffisante et a besoin d'être réglée appelez le S A V. Si les glaçons sont petits et se collent • Les glaçons peuvent fondre et couler dans le congélateur Si une longue coupure est prévue retirez la réserve de glace videz les glaçons et remettez la réserve en place. TIP Ne pas rajouter des glaçons provenant d'un autre appareil n'utilisez que ceux qui sont fabriqués par lui même. 58 59 Entretien et nettoyage fr fr Balconnet à produits laitiers Débrancher l’appareil au préalable ! ❈ Comment nettoyer Couvercle du balconnet à produits laitiers: ouvrir légèrement le couvercle, tenir les deux extrémités et pousser vers la gauche pour l’enlever. Équipement intérieur Balconnet à produits laitiers: tenir les deux. Utiliser un chiffon doux, de l’eau et un détergent neutre pour le nettoyage. Balconnets du congélateur et du réfrigérateur Illustration des modèles toutes options. Les fonctionnalités dépendent des modèles Tenir les deux extrémités et soulever. Joint des portes Utiliser un chiffon doux, de l’eau et un détergent neutre. Étagères du congélateur et du réfrigérateur Support du distributeur Enlevez régulièrement la grille d'écoulement et nettoyez la tablette régulièrement (l'eau ne s’écoule pas toute seule il faut vider le bac). Note Ne jamais utiliser d’autres appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur. Risque de choc électrique ou d’incendie. Ouvrir suffisamment les portes, puis tirer les étagères vers l’avant. Arrière (compartiment moteur) Réserve de glace Éliminer la poussière de la grille à l’aide d’un aspirateur au moins une fois par an. Démontage : soulevez le boîtier vers l'avant pour l'enlever. Remise en place : glisser dans les rainures et pousser jusqu'au fond. si vous n'arrivez pas à l'insérer correctement ressortez-le , bougez le ressort dans la boite ou faites tourner le mécanisme d’un quart de touret remettez le en place. Ne stockez pas les glaçons trop longtemps. Casier à légumes et casier à fruits Ne jamais utiliser d’essence, de benzène, de diluant, etc. sous peine d’endommager des éléments. Remarque Ne jamais utiliser d’essence, de benzène, de diluant, etc. sous peine d’endommager des éléments. Remarque Attention à ne pas vous blesser lors du nettoyage de la réserve. 60 61 Avant d’appeler un technicien... Veuillez consulter les astuces de dépannage suivantes avant d’appeler un technicien ! Une anomalie? Ne vous inquiétez pas. Voici la réponse Explication Anomalie fr Chaleur Problème Il ne fait jamais froid à l’intérieur. La congélation et la réfrigération ne sont pas satisfaisantes. Les aliments gèlent dans le réfrigérateur. Point à contrôler Le réfrigérateur est-il débranché ? La température est-elle réglée sur SOFT MODE (Faible) ? Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe du soleil ou y a-t-il un appareil de chauffage à proximité ? L’arrière du réfrigérateur est-il trop proche du mur ? La température est-elle réglée sur STRONG[Fort] ? La température ambiante est-elle trop basse ? Des aliments à forte teneur en humidité sont-ils placés à proximité de la conduite d’air froid ? Des canalisations (conduites réfrigérantes) sont placées sous la surface afin d’empêcher la formation d’humidité. La façade avant et les côtés du réfrigérateur chauffent. Action Brancher le réfrigérateur. Régler la température sur MIDDLE [Milieu] ou STRONG[Fort]. Déplacer le réfrigérateur à l’écart de la lumière directe du soleil et de tout appareil de chauffage. Laisser un espace suffisant (au moins 10 cm) entre l’arrière du réfrigérateur et le mur. Régler la température sur MIDDLE [Milieu] ou SOFT [Faible]. Les aliments peuvent geler si la température ambiante est inférieure à 5°C. Les déplacer à un endroit où la température est supérieure à 5°C. Placer les aliments à forte teneur en humidité sur le devant des étagères, à proximité de la porte. Porte difficile à ouvrir Quand la porte est fermée et rouverte juste après, elle est difficile à ouvrir. De l’air chaud entre à cause de la différence de pression. Dans pareil cas, attendre une minute avant de rouvrir la porte. Les portes ne s’ouvrent pas facilement. Quand le compresseur se lance ou s’arrête, le liquide réfrigérant qui coule dans les conduites peut faire du bruit. Le dégivrage de l’eau peut également faire un tel bruit. (Ce réfrigérateur est équipé d’un système de dégivrage automatique.) De l’eau semble couler dans le réfrigérateur. Bruit étrange Des craquements se font entendre Lorsque les éléments intérieurs se rétractent ou se dilatent en raison des changements de température, de tels bruits peuvent se faire entendre. Bruit de fond ou bourdonnement Le réfrigérateur fait un bruit étrange Odeurs ou émanations nauséabondes venant de l’intérieur Le sol sur lequel repose le réfrigérateur est-il inégal ? Déplacer le réfrigérateur à un endroit où le sol est nivelé. L’arrière du réfrigérateur est-il trop proche du mur ? Laisser un espace suffisant. D’autres objets sont-ils en contact avec le réfrigérateur ? Enlever ces objets. Les aliments sont-ils conservés sans couvercle ou sans emballage ? Les étagères et les balconnets ont-ils été salis par des aliments ? Les aliments sont-ils conservés trop longtemps ? 62 Couvrir les aliments ou les emballer. Givre et condensation Le compresseur ou les ventilateurs de circulation d’air peuvent provoquer un bruit de fonctionnement. (Si le réfrigérateur n’est pas à niveau, ce bruit peut être plus fort.) Du givre et/ou de la condensation peuvent se former dans les cas suivants; Quand la température est élevée et/ou l’humidité forte autour du réfrigérateur. Quand les portes restent ouvertes longtemps. Du givre et/ou de la condensation se forment sur les parois et/ou à la surface des récipients dans les compartiments congélateur et réfrigérateur. Quand des aliments à forte teneur en humidité ne sont pas couverts ni emballés. Le même phénomène se produit quand on verse de l’eau froide dans un récipient en verre et que de la condensation se forme à la surface. Les nettoyer régulièrement. Quand les odeurs s’imprègnent, il est difficile de les éliminer. Ne pas conserver les aliments pendant une période prolongée. Le réfrigérateur n’est pas un conservateur à aliments parfait ni permanent. Condensation sur le couvercle de l’éclairage intérieur. L’ampoule d’éclairage dégage de la chaleur quand elle est allumée. Quand les portes restent ouvertes trop longtemps, de la condensation peut se former sur le couvercle de l’éclairage à cause de la différence de température. Condensation à la surface du carénage. Dans pareil cas, l’humidité ambiante est très élevée autour du réfrigérateur. 63 fr Préparation à l’installation Dimensions de l'appareil et de l'installation fr Classe énergétique Température ambiante SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C Modèle fr FSBS 6001 N ID XS A+ FSBS 6001 N ID XS R+ R Consommation d'énergie (KWh/24h) 1,162 1,425 Consommation d'énergie (KWh/an) 424 520 Classe énergétique N -T N -T Refroidissement à gaz R600 R134 604 604 Contenance nette du réfrigérateur (l) 343 343 Contenance nette du congélateur (l) 175 175 No Frost No Frost Classe énergétique Contenance totale (l) Système de refroidissement Dimensions de l'emballage (LxHxP) mm 64 961x1896x770 961x1896x770 Poids total (kg) 132 132 Poids net (kg) 117 117 65 Vérifier d’abord que le réfrigérateur passe par l’embrasure de la porte. Si le réfrigérateur ne passe pas par l’embrasure de la porte, procéder comme suit. Démontage de la porte du congélateur fr fr ❈ Enlevez la cache inférieur. Enlevez d'abord le cache inférieur. Enlevez d'abord le collier à gauche du raccord, maintenez le raccord et enlevez le tuyau de gauche. (modèle avec distributeur seulement) Soulever la partie avant de la charnière pour enlever la porte. (Attention: la porte peut tomber quand la charnière est enlevée.) Dévisser le cache de la charnière du haut à l’aide d’un tournevis. Insérer un tournevis fin dans la fente latérale du cache pour l’enlever. Dévisser le système de fixation de 3 ou 4 tours. Déconnecter les faisceaux électriques. Attention à ne pas détériorer le circuit d'arrivée d'eau en enlevant la porte. Trouver un emplacement d’installation adapté ❈ Laisser un espace suffisant entre l’arrière du réfrigérateur et le mur afin que l’air circule librement. ❈ Ne pas exposer le réfrigérateur au rayonnement direct du soleil. Démontage de la porte du réfrigérateur Dévisser le cache de la charnière du haut à l’aide d’un tournevis. Insérer un tournevis fin dans la fente latérale du cache pour l’enlever. Note Quand l’emplacement d’installation est prêt, suivez les instructions d’installation. Si la température ambiante dans laquelle le réfrigérateur fonctionne est basse (inférieure à 5°C), les aliments peuvent geler et le réfrigérateur peut fonctionner anormalement. 66 Dévisser le système de fixation de 3 ou 4 tours. Déconnecter les faisceaux électriques. Soulever la porte pour l’enlever. 67 Soulever la partie avant de la charnière pour enlever la porte. (Attention: la porte peut tomber quand la charnière est enlevée.) Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement Remontage de la porte du congélateur Enfilez le tuyau dans l’axe de la charnière inférieure (modèle avec distributeur seulement). Placez le bas de la porte du congélateur dans l’axe de la charnièrieure . fr Clipser le cache de la charnière et le visser. Refermer la porte et insérer l’ergot de la charnière du haut dans le trou du haut de la porte du congélateur. (Insérer d’abord l’arrière de la charnière dans la rainure de l’élément saillant, puis la faire rentrer dans le trou du haut de la porte.) Visser le système de fixation de la charnière de plusieurs tours. Connecter les faisceaux électriques et visser le fil de terre. Le réfrigérateur doit être à niveau pour assurer un fonctionnement optimal et se présenter correctement. (Quand le sol sur lequel le réfrigérateur repose est inégal, les portes du congélateur et du réfrigérateur ne sont pas alignées.) Si la porte du congélateur est plus basse que celle du réfrigérateur... Insérer un tournevis (plat) dans l’une des fentes du pied réglable de gauche (bas du congélateur) et faire tourner le pied jusqu’à ce que la porte soit alignée. (Visser pour faire remonter la porte du congélateur ; dévisser pour la faire descendre.) ❈ Si l’étape 1 ne suffit pas à aligner la porte du congélateur, passer aux étapes suivantes. Insérez profondément le tuyau dans le raccord. Si la porte du réfrigérateur est plus basse que celle du congélateur Insérer un tournevis (plat) dans l’une des fentes du pied réglable de droite (bas du réfrigérateur) et faire tourner le pied jusqu’à ce que la porte soit alignée. (Visser pour faire remonter la porte du réfrigérateur; dévisser pour la faire descendre.) ❈ Si l’étape 1 ne suffit pas à aligner la porte du réfrigérateur, passer aux étapes suivantes. Remontage de la porte du réfrigérateur Insérer verticalement le trou du bas de la porte du réfrigérateur dans l’ergot de la charnière du bas. Refermer la porte et insérer l’ergot de la charnière du haut dans le trou du haut de la porte du réfrigérateur. (Insérer d’abord l’arrière de la charnière dans la rainure de l’élément saillant, puis la faire rentrer dans le trou du haut de la porte.) Visser le système de fixation de la charnière de plusieurs tours. Connecter les faisceaux électriques et visser le fil de terre. Fixation du cache frontal Après avoir installé le réfrigérateur et/ou aligné les portes, fixer le cache frontal à l’aide des vis fournies (situées dans le casier à oeufs). Notice 68 L’avant du réfrigérateur doit être légèrement plus haut que l’arrière pour faciliter la fermeture des portes, mais si les pieds réglables ont été trop surélevés pour aligner les portes, au point que l’avant du réfrigérateur est trop haut par rapport à l’arrière, la porte peut être difficile à ouvrir. 69 fr Installation de l'arrivée d'eau (modèle avec distributeur seulement) 1. La pression d'eau doit être au minimum de 2.0~12.5 bars pour que la fabrique de glace fonctionne. KIT D’ALIMENTATION D’EAU ❈ Pour vérifier remplissez un verre de 180 cc, si le temps de remplissage est inférieur à 10 secondes la pression est correcte. 1) ouvrir l'arrivée d'eau et vérifiez si l'eau sort correctement. 2) vérifier si la vanne est bien ouverte au cas où l'eau ne coule pas. 3) laisser la vanne ouverte jusqu'à ce que l'eau coule. * au début l'eau peut contenir des substances dues à la fabrication. ROBINET TUYAU D’EAU VERS REFRIGERATEUR EAU ❈ Vérifier les pièces ci dessous pour installer l’alimentation en eau, si d’autres pièces sont nécessaires adressez vous au SAV. ❈ Si la pression est insuffisante voir votre installateur. fr 2.Lors de l'installation des tuyaux évitez un endroit trop chaud 4. Fixer le boîtier du filtre SUPPORT (3012020700) RACCORD (3014454520) COLLIER X ea (3011202000) VIS X 4ea (7112401211) 6. Utilisez de la bande adhésive pour l’étanchéité des raccords et éviter les fuites d'eau. CARTOUCHE FILTRE A EAU (3019974100) 7. L'appareil doit être raccordé à une arrivée d'eau froide. TUYAU D’EAU (A:3019503200 B:3019503300) Procédure d'installation (modèle avec distributeur seulement) 1. Raccordement au robinet <Figure A> RACCORD A ROBINET 1) Vissez et serrer le boîtier (à droite et à gauche du boîtier) à l'arrière du réfrigérateur. * Si le support n'est pas bien fixé enlevez le papier noir sur la bande autocollante et refixez. 2) Insérez le boîtier dans le support. ROBINET <Figure B> RACCORD B 5. Raccordement du tuyau d'eau au réfrigérateur 1) Enlever le capot de la boite de raccordement en bas à l'arrière de l'appareil. 2) Faire glisser l'écrou sur le tube (attention au sens). 3) Insérez le tuyau dans la vanne, serrez l'écrou. (la vanne se trouve à droite dans le boîtier de raccordement.) 4) Vérifier si les tuyaux ont du jeu ou s'il y a des fuites, dans ce cas refaites les serrages. 5) Remise en place du boîtier de raccordement. (le tuyau d'eau doit se trouver entre la rainure en bas du réfrigérateur et le capot du boîtier de raccordement.) Attention 3. Le filtre est uniquement un filtre à impuretés il ne désinfecte pas ne tue pas les bactéries et les microbes 4. La durée de vie du filtre dépend des conditions d'utilisation toutefois il est recommandé de le changer au moins deux fois par an ❈ Choisissez un endroit facile d'accès pour la fixation du filtre pour simplifier le remplacement 5. Après installation du circuit d'alimentation en eau choisissez WATER (EAU) sur le panneau de contrôle et maintenez appuyé pendant 2~3 minutes pour remplir le réservoir d'eau TUYAU D’EAU TUYAU D’EAU BOUTON placez le tube comme indiqué sur le dessin RACCORD A 6. Fixation du tuyau d'eau Attention TUAU D’EAU 1) Fixer le tuyau avec le collier A . JOINT JOINT TUAU D’EAU 2) Vérifier si le tube est plié ou pincé, si tel est le cas refixé le correctement pour éviter toute fuite d"eau. COLLIER A n'oubliez pas de mettre les jointsdans le raccord et l'adaptateur TUYAU D’EAU 2. Préparation à l'installation du filtre 7. Quand le raccordement est terminé 1) mesurez la distance entre le filtre et le tuyau d'eau ,coupez le tuyau du filtre bien droit. VERS ROBINET TUYAU D’EAU 1) Branchez le réfrigérateur et appuyez sur le bouton WATER (EAU) pendant 2~3 minutes pour vider l'air du circuit et les résidus de fabrication TUYAU D’EAU COUPER BIEN DROIT attention à laisser suffisamment de longueur avant de couper VERS REFRIGERATEUR 70 ROBINET RACCORD 2) Vérifier à nouveau sur l'ensemble du circuit qu'il n'y a pas de fuites si besoin replacez les tuyaux et ne bougez plus l'appareil. CARTOUCHE FILTRE A EAU 2) relier le tuyau au filtre comme indiqué sur le dessin. Attention fr 3.Oter les substances dans le filtre. 71 Eliminación de equipamiento eléctrico y electrónico usado Para su seguridad, guarde este manual! Este símbolo en el producto, sus accesorios o embalaje indica que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico. Deshágase de este equipamiento en su punto de recogida más cercano para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos. En la Unión Europea y otros países europeos existen diferentes sistemas de recogida de productos eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la correcta eliminación de este producto ayudará a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud de las personas que podrían tener lugar si el producto no se eliminara de forma adecuada. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Por consiguiente, no elimine equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con residuos domésticos. Para información más detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el servicio de eliminación de residuos domésticos o el establecimiento donde adquirió el producto. es ■ Lea estas instrucciones de seguridad detenidamente en su totalidad antes de empezar a utilizar la unidad. Guarde esta guía de usuario para su uso posterior. Este símbolo indica posibilidad de riesgo de lesiones personales o daños materiales. Este símbolo indica posibilidad de peligro de muerte o de lesiones graves. es PRECAUCIÓN ADVERTENCIA CONSEJOS DE SEGURIDAD (Sólo modelos R-600a) Esta unidad contiene una pequeña cantidad de refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que, a pesar de su elevada compatibilidad ambiental, es inflamable. Cuando transporte e instale la unidad, vaya con cuidado para no dañar el circuito refrigerante. Si los tubos pierden refrigerante, éste podría prender fuego o provocar lesiones. Si se detecta una fuga, evite las llamas o potenciales fuentes de ignición y ventile la sala durante algunos minutos. ■ Para evitar que se cree una mezcla de gas y aire si se produce un escape de refrigerante en el circuito refrigerante, las dimensiones de la sala en la que se encuentra la unidad deben estar de acuerdo con el refrigerante utilizado. La sala debe tener 1 m3 por cada 8 g de refrigerante R600a en la unidad. Puede encontrar la cantidad de refrigerante que necesita su unidad en la placa de características situada en el interior de la misma unidad. ■ Nunca encienda una unidad que muestre signos de desperfectos. En caso de duda, consulte a su distribuidor. Otros símbolos NO quitar, ni desmontar! PROHIBICIÓN. NO… Asegúrese de desenchufar la unidad! Siga las indicaciones! Precaución Si el cable de corriente está dañado, solicite que un centro de servicio o el fabricante lo reemplace, ya que se requieren herramientas especiales. Cumple la directiva RoHS (2002/95/EC) Este producto es respetuoso con el medio ambiente y no contiene Pb, Cd, Cr+6, Hg, PBB y PBDE, según indica la Directiva. ÍNDICE ADVERTENCIA Para su seguridad, guarde este manual! 73 Guía de instalación 76 Panel de control 77 Control de temperatura 78 Cómo cambiar la bombilla del interior 78 Cómo utilizar las partes del interior 79~80 Cómo utilizar el dispensador 81 Cómo utilizar la máquina de hielo automática 82 Cuidados y limpieza • • Si el cable se pela o resulta dañado puede ser causa de fuego o de descarga eléctrica. No toque el cable de alimentación o el enchufe con las manos mojadas. • 86 ¿Síntomas extraños? No se preocupe, aquí tiene la respuesta 87 Instalación y preparación 88 Si el frigorífico no pasa por la puerta siga los siguientes pasos. Existe el riesgo de descarga eléctrica. • 91~92 Nivelación del refrigerador y ajuste de las puertas(si procede) 93 Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica o lesiones graves. No desenchufe la unidad tirando del cable de alimentación. Sujete siempre firmemente el enchufe. Asegúrese de realizar la conexión a tierra. Compruebe si la toma eléctrica de pared dispone de toma a tierra. • Pueden provocar sobrecalentamiento y/o fuego. Utilice una conexión exclusiva de toma a tierra para el frigorífico. No utilice un cable de alimentación o un enchufe en mal estado ni una toma eléctrica que no esté bien fijada. 84~85 Antes de solicitar el servicio técnico... Cómo instalar el conducto del agua No conecte varios dispositivos en la misma toma eléctrica de pared. No permita que el frigorífico u otros objetos (pesados) presionen el cable de alimentación. No doble el cable de alimentación en exceso. Existe el riesgo de descarga eléctrica. 94~95 73 ADVERTENCIA es ADVERTENCIA Deje el cable de alimentación de modo que cuelgue hacia abajo en la toma de pared. No instale el frigorifico sobre suelo mojado o en lugar con mucha humedad. • • Si va hacia arriba, el cable que está cerca del enchufe se dobla y se puede dañar, lo que puede provocar descargas eléctricas o fuego. No permita que el cable de alimentación toque o pase por encima de fuentes de calor. • El aislamiento eléctrico se debilita y puede provocar descargas eléctricas. Compruebe que el enchufe está firmemente conectado a la toma de pared. • El cable de alimentación se puede dañar y provocar descargas eléctricas. No coloque contenedores con agua u otros líquidos encima del frigorífico. • • La unidad puede caer sobre ellos y provocarles lesiones. • • Cuando decida deshacerse de su antiguo frigorífico quite el sellado de las puertas en primer lugar. • El líquido puede verterse sobre el frigorífico y puede provocar descargas eléctricas. Los contenedores de materiales duros (cristal, metal, etc.) pueden caer y pueden romper los estantes de cristal y las piezas interiores. Los niños pueden quedar atrapados y ahogarse en un frigorífico abandonado. No piense “Son sólo algunos días”. PRECAUCIÓN No toque alimentos y contenedores, especialmente si son metálicos, con las manos mojadas en el congelador. Recuerde desenchufar la unidad si no la va a utilizar durante un período prolongado. No almacene gases o líquidos inflamables en el frigorífico. Existe el riesgo de sufrir lesiones personales o de provocar daños en el frigorífico. Se recomienda que las reparaciones sean realizadas por personal cualificado. Si se detecta un escape de gas en las proximidades del frigorífico o en la cocina, ventile la cocina inmediatamente sin tocar el enchufe de alimentación o el frigorífico. No utilice gases inflamables, bencina, espesante, gasolina, aerosol, etc., en las proximidades del frigorífico. Existe el riesgo de fuego, explosión y lesiones personales graves. Puede producirse sabañones o quemaduras por frío. Bajo ningún concepto ingiera alimentos caducados o en mal estado. No coloque botellas, ni contenedores de cristal en el congelador. • • Los alimentos que se han conservado demasiado tiempo en el frigorífico pueden caducar o deteriorarse. Para mover un frigorífico, arrastrándolo o inclinándolo, hacen falta más de 2 personas para sostenerlo. (Una para aguantar por la parte superior trasera y la otra, para la parte inferior.) Si se aguanta por otras partes existe peligro de resbalones. Los contenedores de cristal y las botellas pueden romperse y provocar lesiones. Asegúrese de levantar la rueda antes de mover el frigorífico. • • 74 Puede cortarse con algunos cantos metálicos o puede recibir descargas eléctricas. Si el cable está pelado o en mal estado, póngase inmediatamente en contacto con el servicio técnico. • No repare, desmonte o intente arreglar el frigorífico usted mismo. • No cambie los fusibles, ni las bombillas por su cuenta. Para cualquier reparación o cambio solicite el servicio técnico. No retire ni mueva compartimentos, stantes o recipientes del frigorífico, mientras estén llenos de alimentos. No permita que los niños se cuelguen de las puertas del frigorífico. • • El aislamiento eléctrico se debilita y puede provocar descargas eléctricas. No vierta, ni pulverice agua en el interior o el exterior del frigorífico. El aislamiento eléctrico se debilita y puede provocar descargas eléctricas. No ponga los dedos o las manos en la parte inferior del frigorífico, especialmente en la parte inferior trasera. No conserve muestras médicas, ni de investigación que requieran un control de temperatura estricto en el frigorífico. 75 Las ruedas pueden dañar o rayar el suelo. En caso de que lo mueva a mucha distancia, no olvide fijar firmemente las piezas interiores con cinta adhesiva. Las piezas del interior pueden saltar y romper otras piezas. es Guía de instalación ❈ es Panel de control Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad y siga las indicaciones que contiene para su seguridad. ♦ Modelo dispensador es Precauciones en la instalación y la conexión a la red ■ Para evitar fuego, descargas eléctricas o fugas No instale el frigorífico sobre un suelo húmedo donde se pueda acumular agua fácilmente. Compruebe los siguientes puntos antes de conectar la alimentación. • Conecte el enchufe de alimentación únicamente a una toma eléctrica con toma a tierra. • No enchufe el frigorífico a la misma toma eléctrica de pared con otros dispositivos. No utilice un extensiones. No permita que objetos (pesados) presionen el cable de alimentación. ❈ ❈ ❈ Si detecta ruidos extraños, olor de productos químicos, humo, etc., tras conectarlo a la alimentación, desenchufe la unidad inmediatamente y póngase en contacto inmediatamente con el servicio técnico. Espere unos 5 minutos antes de enchufar de nuevo la unidad tras haberla desenchufado para evitar así dañar el compresor u otros dispositivos eléctricos del frigorífico. Tras la primera conexión a la alimentación, antes de almacenar alimentos en el frigorífico, espere 2~3 horas hasta que el interior esté suficientemente frío. (Tras la conexión inicial del frigorífico pueden desprenderse algunos olores de plástico. Los olores se desvanecen a medida que el frigorífico funciona y las puertas se abren y se cierran.) Indica que el sistema de control digital está en funcionamiento.(El icono está siempre activo mientras el frigorífico está en funcionamiento.) Puede elegir WATER / CUBED ICE o CRUSHED ICE (AGUA / CUBOS DE HIELO o HIELO PICADO). El rectángulo alrededor del icono se enciende para indicar su elección. La desodorización está activa, siempre que el frigorífico esté funcionando. Para obtener el agua o el hielo, pulse suavemente la palanca con el vaso y espere 1-2 segundos. - Intente no colocar el borde del vaso cerca de la parte inferior de la palanca, ya que pueden producirse salpicaduras o se puede derramar el líquido. - Puede que oiga un sonido seco cuando los cubitos de hielo hayan salido. Se debe al cierre de la válvula de salida de hielo. - Pulse la palanca y espere 2 o 3 segundos para obtener todo el agua o los cubitos de hielo disponibles. Seis meses después de haber encendido por primera vez la unidad, se ilumina el icono “FILTER CHANGE”. Cuando llegue el momento de cambiar el filtro pulse el botón “RESET WATER FILTER” durante 5 segundos una vez realizado el cambio y se apagará el icono “FILTER CHANGE”. Jugando, los niños pueden pulsar algún botón del panel y provocar alguna alteración en la temperatura y el funcionamiento del frigorífico. - Pulse este botón para bloquear la unidad y mantener la configuración de funciones y temperatura. - Pulse el botón de bloqueo de nuevo durante más de un segundo para desbloquear la unidad. Cuando limpie la cubitera, o cuando se vaya de vacaciones o esté ausente por muchos días y no utilice el frigorífico, retire los cubitos de hielo de la cubitera y pulse el botón para detener el proceso de hacer cubitos. Precauciones en el uso ■ Para evitar lesiones personales, descargas eléctricas, etc., lea esta guía de usuario detenidamente y guárdela en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. Note • • Las luces interiores del frigorífico se apagan automáticamente cuando las puertas permanecen abiertas durante más de 10 minutos. En el caso de que el congelador o el frigorífico permanezcan abiertos durante más de un minuto, suena la alarma de puerta durante 5 minutos en intervalos de 1 minuto. ■ Accesorios Compartimento para huevos Cajón del filtro Kit de conexión a la toma de agua Guía del usuario Sólo modelos con dispensador 76 77 Control de temperatura Cambio de las bombillas del frigorífico ❈ Cuando se enciende el frigorífico por primera vez, la potencia de refrigeración está a un nivel medio. Bombillas superiores del frigorífico Modelo dispensador es es Retire los dos tornillos que sujetan la pantalla. Congelador Sujete la pantalla por la parte inferior y tire hacia fuera para retirarla. Frigorífico Pulse el botón “FREEZER SET” y la configuración de temperatura cambiará según muestra la figura. Pulse el botón “REFRIGERATOR SET” y la configuración de temperatura cambiará según muestra la figura. Cambio secuencial de temperatura Cambio secuencial de temperatura Enfriamiento o refrigeración rápida Congelación rápida... Cuando desee una congelación rápida pulse el botón “SUPER FREEZER”. Pulse de nuevo el mismo botón para detener dicho modo. Cambie la bombilla. ❈ Tras cambiar la bombilla siga los pasos anteriores de desmontaje en orden inverso Cómo utilizar las partes del interior Partes del interior del modelo dispensador Cuando desee una refrigeración rápida pulse el botón “SUPER REFRIGERATOR”. Pulse de nuevo el mismo botón para detener dicho modo. Cómo cambiar la bombilla del interior Sólo podrá cambiar la bombilla un agente autorizado o personal cualificado. Cambio de las bombillas del congelador Retire los dos tornillos que sujetan la pantalla. Sujete la pantalla por la parte inferior y tire hacia fuera para retirarla. 78 Cambie la bombilla. ❈ Tras cambiar la bombilla siga los pasos anteriores de desmontaje en orden inverso ❈ Ilustración de los modelos con todas las opciones. Las características del aparato varían según el modelo. 79 • Precaución • • Nota Zona de refrigeración espencial (Opción) No toque con las manos mojadas alimentos o contenedores de alimentos que se encuentren en el congelador. Existe el riesgo de sufrir sabañones o quemaduras por frío. No almacene muestras médicas o de investigación en el frigorífico. No guarde verduras en el compartimento de alimentos frescos, ya que se pueden congelar. Función y gráfico de control de la zona de refrigeración especial La temperatura en el compartimento Magic Cool se mantiene en alrededor de 0 °C. Esto permite condiciones ideales de conservación para los alimentos frescos. El compartimento de huevos se puede colocar de cualquier estante del frigorífico. Cuando conecta la unidad a la red eléctrica, se ilumina el LED “OFF”. Puede seleccionar “OFF” “VERDURA” “PESCADO” “CARNE” pulsando elbotón “SELECT”. es Sugerencias para almacenar alimentos Compartimento de la puerta del congelador para almacenar alimentos congelados (No almacene helado o alimentos almacenados durante mucho tiempo en la parte superior del compartimento) Función Pantalla OFF VERDURA Lave los alimentos antes de guardarlos. PESCADO CARNE Estante del congelador (cristal templado) Para almacenar alimentos congelados como came, pescado, helado… Los indicadores luminosos y las temperaturas muestran lo que usted ha seleccionado. • La temperatura que se muestra en la pantalla es el valor ideal, por lo que puede que no coincida con la temperatura real del interior del compartimiento. Cajón de secado del congelador para almacenar alimentos secos de larga conservación (p.ej, bacalao seco, anchoas secas) Cajón del congelador para carne para almacenar came, pescado, pollo con papel de aluminio o film de plástico Divida y separe los alimentos en porciones tan pequeñas como sea posible. Cómo usar el dispensador (Para modelos con dispensador) Coloque los alimentos con un alto contenido de agua o humedad en la parte frontal de los estantes (cerca de la parte lateral de la puerta). • Si se colocan cerca de la salida de Estante del frigorífico (cristal templado) Para almacenar alimentos comunes Compartimento extraíble para huevos Coloque el compartimento donde quiera. (No lo utilice para guardar cubitos de hielo ni lo coloque en el congelador.) Seleccione WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE (AGUA / CUBITOS DE HIELO / HIELO PICADO) y coloque el vaso en la palanca PUSH (EMPUJAR). Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar WATER (AGUA) y el icono se encenderá para mostrar que el dispensador está en funcionamiento. aire frío se pueden congelar. Los alimentos calientes o tibios deben enfriarse suficientemente antes de almacenarlos para reducir el consumo energético y para mejorar el funcionamiento del frigorífico. Cajón para verdura Cajón para fruta Para almacenar fruta Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar CUBED ICE (CUBITOS DE HIELO) y el icono se encenderá. Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar CRUSHED ICE (HIELO PICADO) y el icono se encenderá. Tenga cuidado cuando guarde frutas tropicales como plátanos, piñas o tomates, pues se deterioran fácilmente a baja temperatura. Compartimento de lácteos Para almacenar productos lácticos como mantequilla y queso Compartimiento de la puerta del frigorífico para almacenar alimentos, leche, zumos, botellas de cerveza, etc. AGUA Bandeja para vino(Opción) Cajón de alimentos frescos Para almacenar temporalmente alimentos que estén listos para cocinar (came, pescado…) Zona de refrigeración espencial(Opción) No olvide cubrir o envolver los alimentos para evitar los olores. Nota • • • • 80 HIELO PICADO Si ha seleccionado [CUBITOS DE HIELO (CUBED ICE)] o [HIELO PICADO (CRUSHED ICE)], retire el vaso del botón cuando esté medio lleno. (Si no, el HIELO restante hará que el vaso se derrame o que la salida del dispensador se bloquee.) Deje tanto espacio como sea posible entre los alimentos. Si están demasiado juntos, la circulación de aire frío se ve dificultada y la refrigeración es deficiente. Compartimento de bebidas (Sólo modelos con compartimento de bebidas) Para uso habitual de latas, agua mineral y refrescos CUBITOS DE HIELO Evite usar vasos poco consistentes o vasos de vidrio si ha elegido cubitos de hielo (o hielo picado). Nunca introduzca los dedos o herramientas en la salida del dispensador por su propia seguridad. Si el hielo (picado o en cubitos) que sale es amarillento, deje de usar el dispensador y llame al servicio técnico. 1 hora después de haber seleccionado [CUBED ICE (CUBITOS DE HIELO)] o [CRUSHED ICE (HIELO PICADO)], el modo de selección vuelve automáticamente a [WATER (AGUA)]. 81 es Cómo usar la máquina de hielo automática (Para modelos con dispensador) • es Hace unos 10 cubitos de hielo cada vez (unas 7 u 8 veces al día). El proceso de elaboración de hielo se detiene cuando la cubitera está llena. Es normal que se oigan golpes en el interior de la máquina de hielo cuando los cubitos de hielo caen en la cubitera. Para evitar malos olores, limpie regularmente la cubitera. Si no hay suficiente hielo disponible, puede que la máquina no expenda hielo. Espere aproximadamente 24 horas para hacer más hielo. Si la máquina tiene problemas para expender el hielo asegúrese de que la salida del dispensador no está bloqueada. • • • • es MEMO Si la máquina de hielo no funciona Si los cubitos de hielo se atascan • • Extraiga la cubitera y separe los cubitos de hielo que se hayan podido quedar pegados. Si necesita ajustar la cantidad de agua que se suministra a la máquina de hielo. Llame al servicio técnico. En caso de fallo en el suministro eléctrico • • Los cubitos en la cubitera pueden derretirse y el agua puede pasar al congelador. Si sabe que va a efectuarse un corte en el suministro eléctrico de varias horas, extraiga la cubitera, retire los cubitos de hielo y coloque de nuevo la cubitera en su sitio. Nota Use únicamente el hielo elaborado por este frigorífico. 82 83 Cuidados y limpieza es es Compartimento de lácteos How to Clean Cubierta del compartimento de lácticos; abra ligeramente la cubierta, aguante ambos extremos y empuje a la izquierda para retirarla. Antes de empezar compruebe que está desenchufa Piezas interiores Compartimento de lácticos; aguante ambos extremos, tire hacia arriba y retírelo. Para la limpieza, utilice un paño con agua y un detergente suave (neutro). Compartimentos de las puertas del frigorífico y del congelador ❈ Ilustración de los modelos con todas las opciones. Aguante ambos extremos y tire hacia arriba. Sellado de las puertas Utilice un paño con un detergente suave (neutro). Estantes del frigorífico y del congelador Parrilla del dispensador de agua Abra suficientemente las puertas y retire los estantes. Retire la parrilla de retención y limpie la parrilla del agua regularmente. (La parrilla de retención no se vacía por sí misma.) Parte trasera (máquinas) Cubitera Quite el polvo de la parrilla con una aspiradora al menos una vez al año. Extracción: Levante y empuje la cubitera hacia adelante para su extracción. Colocación: Ajústela en las hendiduras laterales e introdúzcala hasta el final. Si la cubitera no se introduce bien, extráigala, haga rotar el muelle de la cubitera o gire el mecanismo un cuarto, e introdúzcala de nuevo." Nota No utilice otros dispositivos eléctricos en el interior del frigorífico para evitar descargas eléctricas o fuego. • • Precaución • • • No almacene cubitos de hielo durante periodos de tiempo prolongados. Cajón de verduras y cajón de frutas Tire hacia afuera e inclínelos ligeramente para retirarlos. Precaución No utilice gasolina, bencina (benzol), disolvente, etc., ya que pueden dañar algunas piezas. Limpie el interior del frigorífico al menos una vez al mes para mantener unas condiciones higiénicas de almacenamiento de alimentos y de desodorización correctas. Compruebe que ha desenchufado la unidad antes de empezar con la limpieza o si no se va a utilizar el frigorífico durante un período prolongado. Si se puede prever un fallo en el suministro eléctrico, no guarde más alimentos, haga un bloque de hielo y colóquelo en el estante superior del frigorífico. Puede mantener el interior frío durante unas 2~3 horas. (No abra las puertas frecuentemente; ábralas cuanto menos posible.) Al limpiar (extraer y colocar) la cubitera, pulse [BLOQUEO DE LA MÁQUINA DE HIELO (ice MAKER LOCK)] por su propia seguridad. Tenga cuidado de no adherirse en las manos o los dedos al limpiar la cubitera. 84 85 ¿Síntomas extraños? No se preocupe, aquí tiene la solución. Antes de solicitar el servicio técnico… Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar el servicio técnico! Explicación Carcasa es Calor Problema El interior no se enfría. La refrigeración y la congelación no son muy buenas. Los alimentos del frigorífico se congelan. Comprobación El frigorífico está enchufado? Acción Enchufe el frigorífico. La potencia de refrigeración es moderada? El frigorífico está expuesto directamente al sol o hay algún dispositivo calefactor cerca del frigorífico? La parte trasera del frigorífico está demasiado cerca de la pared? La potencia de refrigeración está fijada en un nivel fuerte? La temperatura ambiental es demasiado baja? Los alimentos con un elevado contenido de agua están demasiado cerca de la salida de aire frío? Fije la potencia de refrigeración en un nivel medio o fuerte. Cuesta abrir la puerta Las tuberías del refrigerante se encuentran justo por debajo de la superficie para evitar que se condense agua. Las partes frontal y laterales del frigorífico están tibias o calientes. Las puertas no se abren fácilmente. Cuesta abrir la puerta cuando la cierra y la vuelve a abrir inmediatamente. La diferencia de presión hace que entre aire cálido. En dicho caso espere un minuto antes de abrir. Se oye un ruido como si fluyera agua en el frigorífico. Cuando el compresor empieza a funcionar o se detiene, el refrigerante que circula por las tuberías puede hacer dicho sonido. El agua resultante de la descongelación también puede hacer dicho ruido. (El frigorífico tiene un sistema automático de descongelación.) Traslade la unidad a un emplazamiento en el que no esté expuesta directamente al sol y donde no haya dispositivos calefactores en las proximidades. Deje un espacio suficiente (más de 10 cm) entre el frigorífico y la pared trasera. Fije la potencia de refrigeración en un nivel medio o fuerte. Si la temperatura ambiente se sitúa por debajo de 5°C. los alimentos pueden congelarse. Traslade la unidad a un emplazamiento cuya temperatura sea superior a 5°C. Sonido extraño Se oyen chasquidos. Las piezas internas se encogen y/o se expanden a causa de los cambios de temperatura. Cuando se enfría el interior o cuando se abre la puerta se pueden producir dichos ruidos. Coloque los alimentos con alto contenido en agua en los estantes y cerca de la puerta. Se oyen zumbidos. El frigorífico emite un ruido extraño. El interior del frigorífico emite malos olores. El suelo sobre el que está el frigorífico es irregular? Traslade la unidad a un emplazamiento cuyo suelo sea firme y está nivelado. La parte trasera del frigorífico está demasiado cerca de la pared? Deje espacio suficiente. Hay algo que esté en contacto con el frigorífico? Retire los objetos que estén en contacto con el frigorífico. Los alimentos guardados en el frigorífico están descubiertos? Compruebe que todos los alimentos están cubiertos. Los estantes y compartimentos están manchados con restos de comida? Límpielos regularmente. Una vez queden impregnados los olores son difíciles de eliminar. Los alimentos llevan demasiado tiempo almacenados? 86 No guarde alimentos durante mucho tiempo. El frigorífico no permite conservar perfectamente e indefinidamente los alimentos. Escarcha y condensación El compresor o los ventiladores que provocan la circulación del aire frío pueden provocar dichos ruidos al funcionar. (Si el frigorífico no está nivelado, dicho ruido puede ser más pronunciado.) Se puede producir escarcha y/o condensación en los siguientes Aparece condensación o escarcha en las superficies de las paredes y/o los contenedores de alimentos que se encuentran en el congelador y en el frigorífico. Cuando hay una elevada temperatura y/o humedad alrededor del frigorífico Cuando las puertas están abiertas demasiado tiempo Cuando los alimentos con un alto contenido en agua se guardan destapados y sin envolver Puede observar el mismo fenómeno cuando se vierte agua fría en un vaso y se forma condensación en la superficie del mismo. Condensación en la tapa de la luz interior La bombilla emite calor mientras está iluminada, por lo que, cuando las puertas están abiertas demasiado tiempo, se puede formar escarcha en la tapa de la luz a causa de la diferencia de temperatura. Condensación en la superficie del frigorífico. Si el entorno del frigorífico está ligeramente húmedo, la humedad del aire se pega en la superficie y forma condensación. 87 es Preparación de la instalación Medidas del aparato y de instalación es Clases climáticas Temperatura ambiente admitida SN +10 °C a 32 °C N +16 °C a 32 °C ST +16 °C a 38 °C T +16 °C a 43 °C Modelo es FSBS 6001 N ID XS A+ FSBS 6001 N ID XS R+ R Consumo energético (kwh/24h) 1,162 1,425 Consumo energético (kwh/año) 424 520 Clase climática N -T N -T Enfriamiento por gas R600 R134 604 604 Clase energética Capacidad bruta (l) Capacidad neta del frigorífico (l) 343 343 Capacidad neta del congelador (l) 175 175 No Frost No Frost Sistema de enfriamiento Medidas del embalaje (AxHxP) mm 88 961x1896x770 961x1896x770 Peso bruto (kg) 132 132 Peso neto (kg) 117 117 89 Compruebe si el frigorífico puede pasar por una puerta Si el frigorífico no pasa por la puerta siga los siguientes pasos. Quitar la puerta del congelador es es ❈ Si la tapa de la parte frontal inferior está colocada, retírela. Retire la tapa de la parte frontal inferior en primer lugar. Extraiga la abrazadera izquierda del manguito de unión, entonces sujételo y extraiga el tubo de agua izquierdo. (Sólo modelos dispensadores) Desenrosque la tapa de la bisagra superior con un destornillador. Inserte un destornillador delgado en la ranura de la tapa que desea retirar. Levante la bisagra que desea quitar. (Tras quitar la bisagra la puerta puede caer. Vaya con cuidado.) Tenga cuidado de no dañar el conducto del agua cuando quite la puerta. Gire el cierre de la bisagra superior 3 o 4 veces en sentido antihorario. Desconecte los cables. Busque el lugar idóneo para instalarlo ❈ Espacio suficiente entre la parte trasera del frigorífico y la pared para ventilación. ❈ Evite la exposición directa al sol. Quitar la puerta del frigorífico Desenrosque la tapa de la bisagra superior con un destornillador. Inserte un destornillador delgado en la ranura de la tapa que desea retirar. Nota Una vez esté listo el lugar de instalación, siga las instrucciones de instalación. Si la temperatura ambiente alrededor del frigorífico es baja (por debajo de 5 °C), los alimentos se pueden congelar o el frigorífico puede funcionar de modo anómalo. 90 Gire el cierre de la bisagra superior 3~4 veces en sentido antihorario. Desconecte los cables. Levante la puerta hasta retirarla. 91 Levante la bisagra que desea quitar. (Tras quitar la bisagra la puerta puede caer. Vaya con cuidado.) Cambiar la puerta del congelador En primer lugar introduzca el conducto de agua en el agujero de la bisagra inferior, luego encaje la parte inferior de la puerta del congelador en la clavija de la bisagra inferior. Encaje el agujero inferior de la puerta del congelador en la clavija de la bisagra inferior. es Acerque la parte superior de la puerta a la unidad y encaje la clavija de la bisagra superior en el agujero superior de la puerta del congelador.(Inserte la parte posterior de la bisagra en la muesca del saliente primero y a continuación encaje el agujero superior de la puerta.) Nivelación del refrigerador y ajuste de las puertas (si es necesario) El refrigerador debe estar nivelado para poder proporcionar el mejor rendimiento y un aspecto frontal adecuado. (Si el suelo sobre el que está situado el refrigerador no es uniforme, las puertas del refrigerador y del congelador parecen estar desniveladas.) Si la puerta del congelador está más baja que la del frigorífico… Inserte un destornillador en la hendidura de la rueda izquierda (parte inferior del congelador) y enrosque hasta que la puerta esté nivelada (enrosque para subir la puerta del congelador y desenrosque para bajarla). Enrosque totalmente el cierre de la bisagra. Conecte los cables laterales y enrosque el cable de conexión a tierra. Introduzca el conducto del agua en el manguito de unión. (Sólo modelos dispensadores) Si la puerta del frigorífico está más baja que la del congelador … Inserte un destornillador en la hendidura de la rueda derecha (parte inferior del frigorífico) y enrosque hasta que la puerta esté nivelada (enrosque para subir la puerta del frigorífico y desenrosque para bajarla). Cambiar la puerta del frigorífico Encaje el agujero inferior de la puerta del frigorífico en la clavija de la bisagra inferior. Acerque la puerta al aparato e introduzca la clavija de la bisagra superior en el agujero de la parte superior de la puerta. (Inserte la parte posterior de la bisagra en la muesca del saliente primero y a continuación encaje el agujero superior de la puerta.) Enrosque totalmente el cierre de la bisagra. Conecte los cables laterales y enrosque el cable de conexión a tierra. Encaje y enrosque la tapa de la bisagra superior. Panel frontal Tras la instalación y/o la nivelación de las puertas enrosque los tornillos del panel frontal. (En primer lugar retire los tornillos de la parte inferior del panel frontal. Encaje y enrosque el panel) Precaución 92 La parte frontal del frigorífico debe ser un poco más alta que la parte trasera para que la puerta cierre bien, pero si se levanta demasiado la rueda para nivelar la puerta y la parte frontal queda demasiado alta en comparación con la parte trasera, puede presentar dificultad abrir la puerta. 93 es Cómo instalar el conducto de agua (Sólo modelos dispensadores) 3.Retirar cualquier sustancia del filtro 1. La presión del agua tiene que ser de 2.0~12.5 kgf/cm2 o más para que la máquina de hielo automática funcione. KIT DE CONEXIÓN A LA TOMA DE AGUA * Revise la presión del agua del grifo; si en 10 segundos puede llenar un vaso de 180cc, la presión es la correcta. 2. Evite instalar los tubos del agua donde la temperatura sea muy alta. Soporte (3012020700) Conexión (3014454520) 1) Atornille y fije el soporte del filtro en el lado izquierdo/derecho de la parte trasera del frigorífico. * Si el soporte no queda bien sujeto, retire el papel de la cinta adhesiva del soporte del filtro y entonces péguelo. 2) Introduzca el cajón de filtro en el soporte. Filtro (3019974100) Tubo del agua A/B (A:3019503200 B:3019503300) Instalación (Sólo modelos dispensador) 1. Una el conexión al conducto de agua del grifo Grifo <Figure B> Conexión B 5. Connecta el tubo del agua al frigorífico 1) Retire la cubierta de la máquina en la parte trasera inferior del frigorífico. 2) Introduzca el anillo de sujeción en el tubo del agua. (Hágalo en el sentido de la tuerca). 3) Introduzca el tubo del agua por encima de la válvula de agua y gire la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo. (La válvula de agua se encuentra en la parte derecha de la máquina). 4) Compruebe que los tubos no estén doblados y que no haya escapes de agua; de ser así colóquelos de manera correcta. 5) Vuelva a colocar la máquina. (Coloque el tubo del agua entre la hendidura en la parte trasera del frigorífico y la cubierta de la máquina.) Advertencia 7. Para evitar escapes de agua, utilice cinta de precintar en la conexión de los tubos. 8. Conecte el tubo del agua al conducto de agua fría. Conexión A Agua Abrazadera X ea (3011202000) Tomillo X 4ea (7112401211) 6. Después de la instalación del frigorífico y del sistema de conductos de agua, seleccione [AGUA (WATER)] en el panel de control y pulse el botón durante 2 o 3 minutos para llenar el depósito del agua y extraer agua. Grifo Frigorifero abajo Tubo agua 4. Sujetar el cajón de filtro 4. Si la presión del agua no es lo suficientemente alta como para que la máquina de hielo funcione, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano para hacerse con una bomba adicional 5. La vida útil del filtro depende del uso que haga del frigorífico. No obstante, recomendamos cambiar el filtro por lo menos una vez cada 6 meses. Cuando pegue el filtro, hágalo en un lugar de fácil acceso (para poderlo extraer y colocar) <Figure A> Grifo Tubo agua es 3. El filtro del agua únicamente “filtra” agua; no elimina bacterias o microbios. Tubo agua Tubo agua Tosca Válvula agua Coloque el tubo verticalmente tal y como se muestra en la ilustración. Conexión A 6. Sujetar el tubo del agua Advertencia Tobo del agua Anillo de empaquetadura Anillo de empaquetadura Tobo del agua 1) Sujete el tubo del agua con el [cierre A]. 2) Compruebe que el tubo no esté doblado o retorcido. De ser así, colóquelo de manera correcta para evitar cualquier escape de agua. Cierre A Coloque la junta de goma dentro del conexión del grifo y atorníllelo en el grifo del agua. Tubo agua 2. Preparar la instalación del filtro del agua 7. Después de la instalación del sistema de suministro de agua 1) Measure an approximate distance between the filter and the Water Tube and cut the tube off filter vertically. 1) Conecte el frigorífico, pulse [AGUA (WATER)] en el panel de control durante 2 o 3 minutos para extraer el aire (burbujas) de los tubos y entonces extraiga agua. 2) Compruebe que no haya escapes en el sistema de suministro de agua (tubos y connectores) Vuelva a colocar los tubos y no mueva el frigorífico. Tobo del agua Filtro 2) Connect the tubes to the filter as the figure shows. Advertencia es ❈ Compruebe las piezas abajo indicadas para la instalación del suministro de agua. Su agente autorizado más cercano pondrá a su disposición cualquier otra pieza necesaria. 1) Abra la válvula principal de agua del grifo y compruebe que el agua sale del tubo del agua. 2) En caso de no salir agua, compruebe que la válvula de agua esté abierta. 3) Deje abierta la válvula hasta que empiece a salir agua limpia. * El agua que sale primero puede contener sustancias provenientes del filtro (proceso de fabricación). Corte vertical Deje una distancia suficiente al cortar los tubos. Frigorifero abajo 94 95 Grigo Conexión Tubo agua Kullanım ömrü sona erdiğinde elektrikli veya elektronik cihazların muamelesi (Tüm Avrupa Birliği ülkeleri ve ayrı toplama sistemine sahip ülkeler için geçerlidir) Önemli uyarılar! ¦ Ürünün veya ambalajın üzerindeki bu sembol, ürünün normal bir evsel atık olarak muamele edilmemesi gerektiğini, elektrikli ve elektronik eşyaların geri dönüştürülmesi amacıyla tahsis edilmiş uygun bir toplama merkezine teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Bu cihazın doğru bir şekilde imha edilmesini sağlayarak, aksi takdirde uygunsuz imha işleminden kaynaklanabilecek çevre ve sağlık ile ilgili potansiyel negatif sonuçların önlenmesine yardımcı olursunuz. Materyalleri geri dönüştürme işlemi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüştürülmesi hakkında daha detaylı bilgi için, belediyeye, yerel atık imha servislerine başvurunuz veya ürünü satın almış olduğunuz satıcınıza danışınız. tr Buzdolabını kullanmaya başlamadan önce, özellikleri, komutları ve bileşenleri ile ilgili gerekli bilgileri edinmek için bu kılavuzu dikkatlice okumanız önerilmektedir. Ayrıca, bu kılavuzu ileride başvurmak amacıyla saklamanız önerilmektedir. Bu sembol, ilgili uyarılara riayet edilmemesi halinde kullanıcının yaralanmalara maruz kalabileceğini belirtir. Bu sembol, ilgili uyarılara riayet edilmemesi halinde kullanıcının ciddi kişisel yaralanmalara maruz kalabileceğini belirtir. tr DİKKAT DİKKAT ÖNEMLİ UYARILAR (sadece R-600a soğutuculu modeller için geçerlidir) Bu buzdolabı belirli bir miktarda, çevreye zararlı olmayan fakat yüksek yanıcılık özelliğine sahip doğal bir gaz olan izobütanik soğutucu gaz (R600a) içerir. Buzdolabı taşındığında veya kurulduğunda, soğutucu devresine herhangi bir zarar vermemek için maksimum dikkat gösterilmesi gerekmektedir. Aksi takdirde, soğutucu gaz sızıntısı olabilir ve yangın çıkma olasılığı gelişebilir. Gaz kaçaklarının fark edilmesi halinde, açık ateşin veya kıvılcım çıkarabilecek her türlü aygıtın kullanımı engellenmeli ve ortam havalandırılmalıdır. Yangın çıkma riskinin önlenmesi için, buzdolabının bulunduğu ortam, soğutucu devresinde kullanılan her 8 gram R600a gazına karşılık 1 m3'e eşit bir hacme sahip olmalıdır (gazın toplam miktarı buzdolabının içerisindeki tanımlama etiketinde belirtilmiştir). Hasarlı bir buzdolabını asla çalıştırmayınız. Şüphe duymanız halinde, yetkili bir Teknik Servise danışınız. Diğer semboller Bu sembol buzdolabının sökülmesinin yasak olduğunu belirtir! Bu sembol, buzdolabının elektrik bağlantısının, kablonun fişinin elektrik şebekesi prizinden çekilmesi suretiyle kesilmiş olduğundan emin olunması gerektiğini belirtir. Bu sembol buzdolabının sökülmesinin yasak olduğunu belirtir! Bu sembol, buzdolabının elektrik bağlantısının, kablonun fişinin elektrik şebekesi prizinden çekilmesi suretiyle kesilmiş olduğundan emin olunması gerektiğini belirtir. Dikkat Elektrik kablosunun hasar görmesi halinde, Yetkili Servis Merkezi personeli tarafından değiştirilmelidir. Bu ürün 2002/95/EC RoHS Direktifine uygundur Bu ürün çevre için güvenlidir ve Direktif tarafından uygulanan sınırlamalara göre Pb, Cd, Cr+6, Hg, PBBs ve PBDEs maddelerini içermediği beyan edilebilir. İçindekiler Önemli uyarılar DİKKAT 97 Kurulum 100 Elektrik kablosunun ağır nesneler tarafından ezilmesini veya aşırı şekilde bükülmesini önleyiniz. Kontrol paneli ve gösterge 101 • Sıcaklık ayarı 102 Dahili lambaların değiştirilmesi 102 Dahili aksamların tanımı 103~104 Su dağıtıcısının kullanımı 105 Buz dağıtıcısının kullanımı 106 TEMİZLİK 110 Yolunda gitmeyen bir şey mi var? 111 Montaj talimatları 112 Buzdolabının düzlemselleştirilmesi Su doldurma bağlantısı Aksi takdirde kısa devreler oluşabilir veya yangın çıkabilir. • Elektrik kablosunu ıslak elle tutmayınız. • Aksi takdirde, aşırı ısınma oluşabilir ve yangın çıkabilir. Elektrik prizi hasarlı ise, elektrik kablosunun fişini takmayınız. Parlama riski söz konusu olabilir. • Aksi takdirde kısa devreler oluşabilir veya yangın çıkabilir. 108~109 Problem çıkması halinde Kapıların sökülmesi Buzdolabını şebekeye direk olarak bağlayınız, çoklu prizler veya uzatma kabloları kullanmayınız ve fişini başka elektrikli cihazların takılı olduğu bir prize takmayınız. 115~116 Elektrik kablosunun fişini prizden kabloyu çekerek çıkarmayınız, kısa devreye neden olabilir. Buzdolabının elektrik bağlantısı mutlaka topraklı bir prize yapılmalıdır. • Aksi takdirde, aşırı ısınma ve parlama riski söz konusu olabilir. 117 118~119 97 DİKKAT tr Elektrik kablosunun fişin yakınında bir yerde katlanmasını önleyiniz. Buzdolabını aşırı nemli ortamlara kurmaktan kaçınınız. • • Aksi takdirde kısa devreler oluşabilir veya yangın çıkabilir. Elektrik kablosunun fişinin elektrik prizine iyice takılı olduğundan emin olunuz. • • Yalıtım kaplaması zarar görebilir ve kısa devrelerin oluşmasına veya yangına yol açabilir. • Buzdolabının üst kısmına sıvı dolu kaplar yerleştirmeyiniz. • Aksi takdirde kısa devreler oluşabilir. • Buzdolabını oyun amacıyla kullanmamaları ve üzerine tırmanmamaları için çocuklar denetlenmelidir. Bir arıza durumunda, buzdolabı sadece yetkili bir Teknik Servis personeli tarafından tamir edilmelidir. • Sıvıların elektrikli aksamlara temas etmesi halinde, kısa devreler oluşabilir. • Buzdolabının içerisinde bulunan lambaları kendi başınıza değiştirmeyiniz. Arıza durumunda, yetkili bir Teknik Servis ile temas kurunuz. Aksi takdirde, yerleştirilen kaplar düşebilir ve kırılabilirler veya buzdolabının dahili aksamlarına zarar verebilirler. Kendi başınıza tamir etmeye veya değiştirmeye çalışmayınız. Buzdolabının altını temizlerken, metal çıkıntılardan yaralanmamaları için ellerinizi çok dikkatli bir şekilde geçiriniz. Elden çıkarılması halinde, buzdolabı büyük atıklar için tahsis edilmiş bir toplama merkezine teslim edilmelidir. Elden çıkarmadan önce, elektrik kablosunu kesmek (fişini elektrik prizinden çektikten sonra!) ve kapıların kapama aygıtının kancalarını kırmak veya sökmek suretiyle buzdolabının kullanılamaz hale getirilmesi gerekmektedir. • Bu şekilde, örneğin çocukların oyun oynamak için kendilerini buzdolabının içine kilitlemeleri önlenmiş olacaktır. Boşaltılmamış olmaları halinde rafların veya bölmelerin yerlerini değiştirmeyiniz. Çocukların oyun oynamak için buzdolabının kulplarına veya kapılarına asılmalarını önleyiniz. • Aksi takdirde, kısa devreler oluşabilir veya aşırı ısınma nedeniyle yangın çıkabilir. Bir arıza veya hasar durumunda, elektrik kablosu sadece yetkili bir Teknik Servis personeli tarafından değiştirilmelidir. Sıcaklık artışı dolayısıyla bozulabilecek ilaçları veya maddeleri buzdolabının içerisinde saklamayınız. Aksi takdirde kısa devreler oluşabilir. Elektrik kablosunun ısı kaynakları ile temas etmesini önleyiniz. Buzdolabına (gerek dış kısmına gerekse iç kısmına) su spreylerinin veya jetlerinin ulaşmasını önleyiniz. DİKKAT Buzdolabından çıkarılan kapları tutarken çok dikkatli olmanız tavsiye edilmektedir (özellikle metal kaplar için). Uzunca bir kullanım dışı bırakma döneminin öngörülmesi halinde, buzdolabının fişi elektrik prizinden çekilmelidir ve içi boşaltılmalıdır. • Buzdolabının içerisine alev alıcı maddeler koymayınız. Sıcaklıklarının çok düşük olması nedeniyle, özellikle de elleriniz ıslak ise, cildinize “yapışabilir” ve yaralanmanıza neden olabilirler. Kendi başınıza tamir etmeye çalışmayınız. Soğutucu gazında kaçak olduğunun fark edilmesi halinde, ortam uzun süreli olarak havalandırılmalıdır, bu esnada açık ateş yakılması, elektrik kablosunun prizden çekilmesi ve kapıların açılması engellenmelidir. Buzdolabının yakınında alev alıcı maddeler kullanmayınız. • DİKKAT Aksi takdirde patlamalar olabilir veya yangın çıkabilir. 98 Son kullanma süreleri geçmiş veya hatalı saklama nedeniyle bozulmuş yiyecekleri tüketmeyiniz. Dondurucu bölmesine kapaklı şişeler, teneke kutular veya sızdırmaz kaplar koymayınız. • • Ayrıca, yiyecekleri buzdolabında çok uzun süre saklamayınız. Buzdolabının taşınması için, üst kısımdaki ve mobilyanın arka alt kısmındaki kulpları tutmak üzere iki kişi gerekmektedir. Aksi takdirde buzdolabı düşebilir ve zarar görebilir. İçerilerinde bulunan sıvıların donması kapların kırılmasına neden olabilir. Taşınması esnasında zemin yüzeyinin çizilmemesi için buzdolabı yukarıya doğru kaldırılmalıdır. • 99 Taşıma işleminden önce buzdolabı boşaltılmalıdır. tr Kurulum ❈ tr Kontrol paneli ve gösterge Buzdolabını kullanmaya başlamadan önce bu kılavuzu dikkatlice okumanız ve içindeki talimatların ve uyarıların tümünü harfiyen yerine getirmeniz önerilmektedir. ♦ Dağıtıcı donanımlı modeller tr Kurulum ve elektrik şebekesine bağlantı ile ilgili uyarılar Kısa devrelerin ve yangının önlenmesi. Buzdolabını su jetlerinin veya su sıçramalarının ulaşamayacağı bir yere kurunuz. Buzdolabını elektrik şebekesine bağlamadan önce, aşağıdaki kontrolleri yapınız: • elektrik prizinin topraklanmış olduğundan emin olunuz. • elektrik prizine başka elektrikli cihazların bağlı olmadığından emin olunuz. Şebekeye direk bağlantı yapınız, uzatma kabloları veya çoklu prizler kullanmayınız. Elektrik kablosunun ağır nesneler tarafından ezilmesini önleyiniz. ❈ ❈ ❈ Buzdolabının elektrik şebekesine bağlantısı yapıldıktan sonra anormal seslerin veya kokuların duyulması halinde (örneğin tipik yanık kokusu), elektrik kablosunun fişini prizden çekiniz ve derhal yetkili bir Teknik Servise danışınız. Buzdolabı, elektrik kablosunun fişi elektrik prizinden çekilerek kapatıldıktan sonra, fişi geri takmak suretiyle yeniden çalıştırılmadan önce en az 5 dakikanın geçmesi beklenmelidir. Aksi takdirde, besleme devresi veya kompresör zarar görebilir. Elektrik şebekesine bağlanarak çalıştırıldıktan sonra, buzdolabının normal çalışma sıcaklığına ulaşması 2~3 saat alır: sadece bu şekilde içeceklerin ve yiyeceklerin yerleştirilmesine başlanabilir. İç kısmındaki olası plastik materyal kokusu ilk kullanma döneminden sonra geçecektir. Bu ışıklı işaretin yanması buzdolabının çalışmasını otomatik ayarlama sisteminin aktif olduğunu belirtir. Normal kullanım koşullarında, bu işaret sürekli olarak yanık kalır. İhtiyacınıza göre, “WATER” (Su), “CUBED ICE” (Buz küpü) veya “CRUSHED ICE” (Ufalanmış buz) seçimini yapınız. Seçilen seçenek, ilgili simgenin yanında küçük bir dikdörtgenin görünmesi ile belirtilir. Bu ışıklı işaretin yanması koku giderme sisteminin aktif olduğunu belirtir. Bardağı çalıştırma koluna dayayınız. 1 veya 2 saniye sonra önceden seçmiş olduğunuz şekilde doldurulacaktır. • Bardağı çok aşağıda tutmanız halinde, kolun alt ucunun yakınında sıçramalar meydana gelebilir. • Küplerin doldurulmasından yaklaşık 2 saniye sonra duyulabilecek sesler bir valfın kapanması nedeniyledir ve bu normaldir. • Çalıştırma kolu serbest bırakıldığında, dağıtma işlemi tamamlanıncaya kadar 2~3 saniye daha bekleyiniz. Buzdolabının kurulmasından yaklaşık 6 ay sonra, su dağıtıcısının değiştirilmesi gerektiğini belirten ışıklı “FILTER CHANGE / FİLTRE DEĞİŞTİRME” simgesi yanar. Filtre değiştirildikten sonra, işareti kapatmak için RESET WATER FILTER / SU FİLTRESİNİ RESETLE tuşuna 5 saniyeden uzun bir süreyle basınız. Bu tuşa basıldığında, panelin üzerinde bulunan komutlar kazara çalıştırılmalarını önlemek için (örneğin çocuklar tarafından) devre dışı bırakılırlar. • Komutları tekrar aktive etmek için, tuşu 1 saniyeden uzun bir süreyle basılı tutunuz. Buz küplerinin toplandığı bölmeyi temizlemek istediğinizde veya uzun süreli bir kullanım dışı bırakma öngörüldüğünde, buz küpü üretimini durdurmak için ICE MAKER LOCK / BUZ YAPICI KİLİDİ tuşuna basınız. Kullanımla ilgili uyarılar Kişisel yaralanmaların, kısa devrelerin veya yangının çıkmasını önlenmesi için, buzdolabının doğru kullanımı ile ilgili oldukça önemli bilgiler ve talimatlar içeren bu kılavuzu dikkatlice okumanız önerilmektedir. Dikkat • Soğutucu bölmesinin kapısının 10 dakikadan uzun bir süreyle açık kalması halinde, dahili aydınlatma ışığı söner. • Buzdolabı veya dondurucu kapılarının 1 dakikadan uzun bir süreyle açık kalması halinde, buzdolabı sesli bir uyarı sinyali verir (5 dakika boyunca, 1 dakikalık aralıklarla). Cihazla birlikte verilen aksesuarlar Yumurta kabı Filtre kutusu Su dağıtma kiti Kullanım talimatları kılavuzu Sadece dağıtıcı donanımlı modeller için 100 101 Sıcaklık ayarı ❈ Buzdolabının ampullerinin değiştirilmesi Buzdolabı elektrik şebekesine ilk kez bağlandığında, otomatik olarak orta sıcaklık seviyesi (“Middle”) ayarlanır. Buzdolabının üst lambası Dağıtıcı donanımlı modeller tr tr Kapaktaki 2 vidayı çıkarınız. Dondurucu bölmesi Ampulün kapağını alt kısmından kaldırınız ve öne doğru çekiniz. Soğutucu bölmesi Dondurucu bölmesindeki sıcaklığı ayarlamak için “FREEZER SET” tuşuna ard arda basınız Soğutucu bölmesindeki sıcaklığı ayarlamak için “REFRIGERATOR SET” tuşuna ard arda basınız Sıcaklık ayarı sıralaması Sıcaklık ayarı sıralaması Hızlı soğutma Hızlı dondurma... Hızlı dondurma fonksiyonunu aktive etmek için “SUPER FREEZER” tuşuna basınız. Bu fonksiyonu devre dışı bırakmak için, tuşa tekrar basınız. Ampulü değiştiriniz ve sökme işlemini ters yönde uygulamak suretiyle kapağı geri takınız. Dahili aksamların tanımı Dağıtıcı donanımlı modeller Hızlı soğutma fonksiyonunu aktive etmek için “SUPER REFRIGERATOR” tuşuna basınız. Bu fonksiyonu devre dışı bırakmak için, tuşa tekrar basınız. Dahili ampullerin değiştirilmesi Ampul kalifiye bir teknisyen veya personel tarafından değiştirilmelidir. Dondurucunun ampullerinin değiştirilmesi Kapaktaki 2 vidayı çıkarınız. Ampulün kapağını alt kısmından kaldırınız ve öne doğru çekiniz. 102 Ampulü değiştiriniz ve sökme işlemini ters yönde uygulamak suretiyle kapağı geri takınız. ❈ Bu şekiller sadece tek bir tanımlama amacına sahiptirler. Dahili aksamların donanımı ve yerleştirilme şekilleri modelden modele değişiklik gösterebilir. 103 • Dikkat • • Dikkat Buzdolabından çıkarılan kapları tutarken çok dikkatli olmanız tavsiye edilmektedir (özellikle metal kaplar için). Sıcaklıklarının çok düşük olması nedeniyle, özellikle de elleriniz ıslak ise, cildinize “yapışabilir” ve yaralanmanıza neden olabilirler. Sıcaklık artışı dolayısıyla bozulabilecek ilaçları veya maddeleri buzdolabının içerisinde saklamayınız. Buz çözme işleminden sonra orijinal dokularını ve organoleptik özelliklerini kaybetmeleri nedeniyle meyve ve sebzeler dondurucuda saklanmaya uygun değildirler. “Magic Cool”(Opsiyonel) Bölgesi Bu bölümde “Magic Cool” bölgesinde sıcaklık ayarı açıklanmaktadır. Magic Cool bölgesindeki sıcaklık 0 °C civarında kalmaktadır. Bu da, taze yiyecekler için ideal saklama koşulları sağlar. Yumurta kabı kapının üzerindeki bir rafa veya bölmenin içerisindeki bir rafın üzerine yerleştirilebilir. “SELECT” tuşuna basıldığında, aşağıdaki sıralama ile farklı bir sıcaklık seviyesi seçilir: “OFF/KAPALI” tr Yiyecek saklama ile ilgili öneriler Dondurucu bölmesi kapı rafları Kısa veya orta vadeli muhafaza için uygundur Dondurucu bölmesi rafı Temperli camdan yapılma bu rafın üzerine dondurucuda saklanacak yiyecekler konulabilir. Et çekmecesi Et, balık veya tavuk saklamak içindir. Soğutucu bölmesi cam rafı Yiyecek veya içecek paketleri yerleştirilebilir. Yüksek doğal nem içerikli yiyecekler bölmenin ön kısmına yerleştirilmelidirler. Sebze çekmecesi ET Not : - Off konumunda, bölme üst kısmında bulunan bölme ile aynı sıcaklık değerini alır. - belirtilen sıcaklık nominal bir sıcaklıktır. 0° C'deki bölmenin sıcaklığı hafif ölçüde değişiklik gösterebilir. - 0 °C'de saklamak için uygun değildirler: Soğuğa karşı hassa meyve ve sebze, olgunlaşmamış meyve, patates ve sert peynir. Su dağıtıcısının kullanımı (Donanımlı modeller için) İhtiyacınıza göre, “WATER”, “CUBED ICE” veya “CRUSHED ICE” seçimini yapınız ve bardağı [çalıştırma tuşuna] dayayınız. Su seçeneğini seçmek için WATER tuşuna basınız: LED çalışmakta olduğunu belirtmek üzere yanar. Buz küpleri seçeneğini seçmek için CUBED ICE tuşuna basınız: LED yanar. Ufalanmış buz seçeneğini seçmek için CRUSHED ICE tuşuna basınız: LED yanar. Buz çözme işleminden sonra orijinal dokularını ve organoleptik özelliklerini kaybetmeleri nedeniyle meyve ve sebzeler dondurucuda saklanmaya uygun değildirler. Soğutucu bölmesi kapalı kapı rafı Tereyağı veya peynir gibi günlük tüketilen yiyecekleri saklamak içindir. Soğutucu bölmesi kapı rafları Bu kısımlara küçük paketler halindeki yiyecekler veya şişe ya da teneke kutulardaki içecekler konulabilir. Şarap şişesi rafı(Opsiyonel) Soğutucu bölmesi kapı rafı (Home Bar versiyonu) Bu kısma sık kullanılan içecek kutuları veya paketleri yerleştirilebilir. Buzdolabının içerisine konulan diğer yiyecekleri yeterli mesafede tutunuz (sıkıştırmayınız). Aksi takdirde, soğuk hava akımı bölmenin içerisinde serbestçe dolaşamayacak ve sıcaklık eşit olmayacaktır. Kurumalarını ve kokularının bölmenin içerisine yayılmasını önlemek için, yiyecekler daima şeffaf plastik film ile sarılmalı veya kapaklı kapların içerisine konulmalıdır. Et veya balık çekmecesi Pişirilmeye hazır et veya balıkları kısa süreliğine saklamak içindir. “Magic Cool” (Opsiyonel) Bölmesi 104 Göstergede seçilen ve görüntülenen sıcaklık BALIK Buzdolabına konulmadan önce, sıcak yiyecek ve içecekler ortam sıcaklığına ulaşıncaya kadar soğumaya bırakılmalıdırlar. Meyve çekmecesi Meyveleri optimum sıcaklıkta saklamak içindir. “ET”. OFF/KAPALI Arka kısma, bölmenin arkasına veya havalandırma menfezlerinin önüne yerleştirilmelerihalinde, kolayca buz tutabilirler. Yumurta kabı Arzu edildiği şekilde yerleştirilebilir (buz küplerini saklamak için kullanılmamalıdır ve dondurucuya konulmamalıdır). “BALIK” SEBZE Sebze ve meyveleri buzdolabına yerleştirmeden önce iyice yıkayınız. Yiyeceklerin tek porsiyonlar halinde bölünmesi önerilmektedir, böylelikle daha kolay ve daha hızlı bir şekilde dondurulabilirler. Kuru yiyecek saklama çekmecesi Dondurulmuş kuru veya kurutulmuş yiyecekleri saklamak içindir. Seçili seçenek “SEBZE” SU BUZ KÜPLERİ UFALANMIŞ BUZ Buz parçaları veya ufalanmış buz alırken, yarıya kadar dolduğunda bardağı dayama tabanından çıkarınız (aksi takdirde kalan BUZ bardaktan su sızmasına veya dağıtıcının tıkanmasına neden olabilir). Dikkat • • • • Buz küplerini veya ufalanmış buzları ince kristal bardaklara doldurmayınız. Dağıtıcının içerisine parmağınızı veya başka herhangi bir nesneyi sokmayınız. Buz küplerinin şeffaf olmaması halinde derhal Teknik Yardım Servisine danışınız. [BUZ KÜPLERİ] veya [UFALANMIŞ BUZ] dağıtıldıktan yaklaşık 1 saat sonra, otomatik olarak [SU] verme seçeneği seçilir. 105 tr Otomatik buz üretme aygıtının kullanımı (Donanımlı modeller için) • Bu aygıt yaklaşık olarak 10 küp üretir (günde 7~8 kez). Hazne dolduğunda, üretim durur. tr • Zaman zaman haznenin içerisine düşen buz küplerinin sesi duyulabilir. Bu tamamen normaldir ve buzdolabında herhangi bir arıza veya hata söz konusu değildir. tr MEMO Otomatik buz üretme aygıtının çalışmasında problem olması halinde Buz küplerinin birbirine yapışmaları ve dökülmemeleri halinde • Hazneyi çıkarınız ve ayırınız. Eğer buz küpleri çok küçükse • Otomatik buz üretme aygıtını besleyen su miktarı çok düşük. Uzun süreli bir elektrik kesintisi öngörülüyorsa: • Buz küpü haznesini çıkarınız ve boşaltınız (aksi takdirde, buz küpleri eriyebilirler ve su dondurucu bölmesine yayılabilir). Elektrik geri geldiğinde, hazneyi geri yerleştiriniz. Dikkat Otomatik buz üretme aygıtının kullanımı ile ilgili öneriler: Sadece buzdolabı tarafından üretilen buzları kullanınız. 106 107 Temizlik tr tr Kapalı raf Fişi çekiniz ❈ Şekilde örnek olarak Kapak: Hafifçe açınız, her iki elinizle uçlarından tutunuz ve sola basarak çıkarınız. Raf: Her iki elinizle uçlarından tutunuz, yukarıya doğru itiniz ve çıkarınız. Buzdolabının temizlenmesi İç kısım Yüzeyleri yumuşak bir bez veya nemli bir sünger kullanarak temizleyiniz. Kapı rafları tüm aksesuarlara sahip bir model gösterilmektedir. Sahip olduğunuz modelde bunların bazıları bulunmayabilir. Her iki elinizle uçlarından tutunuz, yukarıya doğru itiniz ve çıkarınız. Kapı contaları Yumuşak bir bez veya nemli bir sünger kullanınız. Cam raf Su toplama rafı Kapıları tamamen açınız, rafları dışarıya doğru dikkatlice çekerek çıkarınız. Izgarayı çıkarınız ve tabanda biriken suyu kurutunuz (raf drenaj sistemiyle donatılmamıştır). Mobilyanın arka kısmı Buz küpü haznesi Mobilyanın arka kısmındaki ızgarayı bir elektrikli süpürge kullanarak yılda en az bir veya birkaç kez temizleyiniz. Çıkarmak için: yukarıya ve öne doğru çekiniz. Dikkat Dikkat Buzu, dondurucu bölmesinin içerisinden keskin veya sivri nesneler kullanarak çıkarmayınız. Geri yerleştirmek için: Yandaki yivlere hizalayınız ve tabana yerleştiriniz. Tabana yerleştiremediğiniz takdirde, çıkarınız, haznenin veya kılavuz mekanizmasının üzerindeki sürükleme bobinini yaklaşık 90° döndürünüz ve geri takınız. Buzu haznenin içerisinde çok uzun süre saklamayınız. Meyve ve sebze çekmeceleri Dikkatlice dışarıya doğru çekiniz. Mesafenin sonuna ulaştığınızda, hafifçe kaldırınız ve çıkarınız. Dikkat Hiçbir durumda, temizlik için aşındırıcı etkili toz deterjanlar, metal yünleri, oldukça güçlü etkili bulaşık deterjanları veya yüzeyleri kalıcı olarak yıpratan çözücüler kullanılmamalıdır. Emniyetiniz için, buz küpü haznesini çıkarmadan veya yerleştirmeden önce, [buz küpü çıkışını kilitleme aygıtına](ice maker lock tuşu) basınız. • Buz küpü haznesini temizlerken ellerinizi yaralamamaya dikkat ediniz. 108 109 Yolunda gitmeyen bir şey mi var? Burada çözüm bulabilirsiniz! Problem çıkması halinde... Teknik servisi aramadan önce aşağıda belirtilen maddeleri kontrol ediniz! Açıklama Görülen problem tr Isı Karşılaşılan problemler Bölmelerin içerisindeki sıcaklıklar yeterince düşük değil. Yapılması gerekli kontroller Buzdolabına elektrik geliyor mu? Çok yüksek bir sıcaklık seviyesi mi seçilmiş? Muhtemel çözümler Elektrik kablosunun fişini bir elektrik prizine takınız. Daha düşük bir sıcaklık seviyesi seçiniz. Buzdolabı direk güneş ışığına veya bir ısı kaynağı etkisine mi maruz kalmış? Kapıların açılması Soğutma sistemi borularının bazı yerleri oldukça sıcaktır ve yoğunlaşma oluşumunu önlemek için mobilya yüzeyinin yakınından geçerler Mobilyanın ön ve yan taraflarındaki bazı kısımlar sıcak gibi. Kapılar zor açılıyor. Kapının biri henüz kapatılmışsa ve kolay açılmıyorsa, buzdolabının içerisine sızan sıcak havanın neden olduğu düşük basınç nedeniyledir Buzdolabı gürültü yapıyor. Bu gürültü kompresör çalıştığında ve durduğunda soğutma devresinden geçen soğutucu gaz tarafından üretilmiş olabilir. Buz çözdürme suyu gürültü çıkarmış olabilir. (Bu buzdolabı otomatik buz çözdürme özelliğine sahiptir.) Buzdolabını daha emniyetli bir yere taşıyınız. Buzdolabının arka kısmı duvara çok mu yakın? Buzdolabının arka kısmı ile duvar arasındaki mesafeyi arttırınız (en az 10 cm olmalıdır). Soğutucu bölmesinde saklanan yiyecekler ve içecekler buz tutuyorlar. Çok düşük bir sıcaklık seviyesi mi seçilmiş? Daha yüksek bir sıcaklık seviyesi seçiniz. Ortam sıcaklığı çok mu düşük? Buzdolabını ortam sıcaklığının 5°C'nin üzerinde olduğu bir yere taşıyınız. Yiyecekler ve içecekler soğuk hava akımı çıkış menfezlerinin yakınına mı yerleştirilmiş? Anormal sesler Buzdolabı hışırtı yapıyor. Bu ses, sıcaklık değişimi dolayısıyla (kapılardan birinin uzun süre ile açık kalması nedeniyle) materyallerin termik genleşmesine bağlı olabilir. Yiyecekleri ve içecekleri bölmenin arka kısmından uzaklaştırınız. Buzdolabı vızıltı yapıyor. Buzdolabı anormal sesler çıkarıyor. Buzdolabının yerleştirildiği zemin düz mü? Ayakların yüksekliğini buzdolabı düz duracak şekilde ayarlayınız. Buzdolabı bitişiğindeki bir duyara mı dayanmış? Mobilya ile bitişik duvar arasındaki mesafeyi arttırınız. Buzdolabının mobilyası etrafındaki nesnelerle temas halinde mi? Buzdolabı ile temas halindeki nesneleri uzaklaştırınız? Bu ses, özellikle buzdolabı düzlemsel olmadığında kompresör veya fan tarafından üretilmiş olabilir. Bölmelerin iç kısmında veya kapların yüzeylerinde yoğunlaşma oluşuyor. Yoğunlaşma oluşumuna şunlar neden olmuş olabilir; ylüksek sıcaklık veya ortam nemi. kapıların sık ve uzun süreli olarak açılması. Yoğunlaşm Buzdolabının içerisinde hoş olmayan kokular oluşuyor. Bölmelerin içerisine keskin kokulu yiyecekler (örneğin peynir) açık kaplarda mı konulmuş? Yiyecekler (özellikle de keskin kokuya sahip olanlar) kapalı kaplarda saklanmalıdır. Bölmelerin içerisinde veya rafların üzerinde yiyecek kalıntıları var. Buzdolabının iç kısmını iyice temizleyiniz. Buzdolabının içerisinde bozulmuş yiyecekler veya içecekler mi var? Yiyecekleri ve içecekleri çok uzun süre saklamayınız. 110 yüksek doğal nem içerikli yiyeceklerin bulunması. bu olay, soğuk bir sıvı ile doldurulduğunda bir kabın üzerinde buğulanma oluşmasına neden olan olayla aynıdır. Lambaların şeffaf kapaklarının üzerinde yoğunlaşma oluşuyor. Kapının üzün süreli olarak açık kalması nedeniyle uzun süre yandığında, ampul kapağın üzerine ısı yayar (sıcaklık farkı nedeniyle), böylelikle yoğunlaşma oluşturabilir. Mobilyanın dış yüzeyinde yoğunlaşma oluşuyor. Bu olayın nedeni yüksek bir ortam nemine bağlanabilir. 111 tr Montaj talimatları Cihazın boyutları ve kurulumu tr İklim sınıfları Kabul edilen ortam sıcaklığı SN +10 °C - 32 °C N +16 °C - 32 °C ST +16 °C - 38 °C T +16 °C - 43 °C Model tr FSBS 6001 N ID XS A+ FSBS 6001 N ID XS R+ R 1,162 1,425 Enerji tüketimi (kws/yıl) 424 520 İklim sınıfı N -T N -T Gazlı soğutma R600 R134 Brüt kapasite (l) 604 604 Buzdolabının net kapasitesi (l) 343 343 Dondurucunun net kapasitesi (l) 175 175 No Frost No Frost Enerji sınıfı Enerji tüketimi (kws/24s) Soğutma sistemi Ambalaj boyutları (GxYxD) mm 112 961x1896x770 961x1896x770 Brüt ağırlık (kg) 132 132 Net ağırlık (kg) 117 117 113 Bu buzdolabının oldukça büyük hacimli olması nedeniyle, kurulumunun yetersiz ışık (genişlik) açıklıkları (geçitler, kapılar ve diğer şeyler) tarafından engellenmediğini önceden kontrol etmeniz önerilmektedir. Eğer buzdolabı bir açıklıktan geçmiyorsa, şu talimatları uygulayınız Dondurucu bölmesi kapısının sökülmesi tr ❈ Alt ön panelin sökülmesi (vidalanmamıştır, sadece takılmıştır: çıkarmak için, dikkatli bir şekilde dışarıya doğru çekiniz). Su kanülünü sol manşondan çıkarınız (sadece dağıtıcı donanımlı modellerde). Ana vidayı sökünüz ve ön kısımdan kaldırmak suretiyle menteşeyi çıkarınız. Dikkat: Bu noktada kapı artık sabitlenmiş durumda değildir, düşebilir! Üst menteşenin kapağının sabitleme vidasını sökünüz, gösterilen yerden bir tornavida yardımıyla kaldırınız ve sökünüz. Üst menteşenin sabitleme vidasını (1) tamamen sökmeden gevşetiniz. Yassı çok kutuplu kablonun bağlantısını kesiniz. İki yan vidayı (2) tamamen çıkarmadan gevşetiniz. Kapıyı kaldırınız ve alt menteşeyi çıkarınız, su kanülüne zarar vermemeye dikkat ediniz. Özenli bir şekilde en uygun yeri seçiniz. ❈ Mobilyanın çevresinde, uygun havalandırmayı sağlamak için yeterli alanın olduğundan emin olunuz. ❈ Direk güneş ışığına maruz bırakmayınız. Soğutucu bölmesi kapısının sökülmesi Üst menteşenin kapağının sabitleme vidasını sökünüz, gösterilen yerden bir tornavida yardımıyla kaldırınız ve sökünüz. Dikkat Yer seçimi yapıldıktan sonra, aşağıdaki talimatlar uygulanarak kurulum işlemine geçilebilir. Eğer ortam sıcaklığı 5°C'den düşükse, buzdolabının içerisine yerleştirilen yiyecek ve içecekler buz tutabilir. 114 Üst menteşenin ana sabitleme vidasını (1) tamamen sökmeden gevşetiniz. Yassı çok kutuplu kablonun bağlantısını kesiniz. Kapıyı kaldırınız ve alt menteşenin piminden kurtarınız 115 Ana vidayı sökünüz ve ön kısımdan kaldırmak suretiyle menteşeyi çıkarınız. Dikkat: Bu noktada kapı artık sabitlenmiş durumda değildir, düşebilir! tr Buzdolabının düzlemselleştirilmesi Dondurucu bölmesi kapısının takılması En iyi verimin elde edilmesi ve sessiz çalışmasının sağlanması için, buzdolabı tamamen düzlemsel olmalıdır. Su kanülünü üst kısımdan menteşe deliğine geçiriniz. (Dağıtıcılı modeller için), kapıyı alt menteşenin pimine takınız. Kapının üst kısmını mobilyaya yaklaştırınız ve üst menteşeyi takınız, önce arka kısmı takınız. Üst menteşenin ana sabitleme vidasını tamamen sıkıştırmadan çeviriniz ve kapıyı karenin içerisine yerleştirerek çok kutuplu yassı kablonun konnektörlerini bağlayınız. Dondurucu bölmesinin kapısı soğutucu bölmesinin kapısına göre daha alçakta ise... tr Bir tornavidanın ucunu sol ayağın bir çentiğine geçiriniz ve çevirerek kapıları tesviye ediniz: Dondurucu bölmesinin kapısını yukarı kaldırmak için saat yönünde çeviriniz, alçaltmak için saatin tersi yönde çeviriniz. Ana vidayı sonuna kadar sıkıştırınız ve çok kutuplu yassı kablonun konnektörlerini bağlayınız. Menteşenin kapağını geri takınız ve ilgili sabitleme vidasını sıkıştırınız. Su kanülünü sol manşona geri takınız (sadece dağıtıcı donanımlı modellerde). Soğutucu bölmesinin kapısı dondurucu bölmesinin kapısına göre daha alçakta ise... Bir tornavidanın ucunu sağ ayağın bir çentiğine geçiriniz ve çevirerek kapıları tesviye ediniz: Soğutucu bölmesinin kapısını yukarı kaldırmak için saat yönünde çeviriniz, alçaltmak için saatin tersi yönde çeviriniz. Soğutucu bölmesi kapısının takılması Kapıyı üst kısımdan alt menteşenin pimine takınız. Kapının üst kısmını mobilyaya yaklaştırınız ve üst menteşeyi takınız, önce arka kısmı takınız. Üst menteşenin ana sabitleme vidasını tamamen sıkıştırmadan çeviriniz. Kapıyı karenin içerisine yerleştiriniz. Ana vidayı sıkıştırınız ve çok kutuplu yassı kablonun konnektörlerini bağlayınız. Menteşenin kapağını geri takınız ve ilgili sabitleme vidasını sıkıştırınız. Alt ön panel sabitleme vidaları Kurulumun sonunda, kapıların tesviyesi yapıldıktan sonra, alt ön paneli panelin üzerinde bulunan üç vida vasıtasıyla sabitleyiniz. Dikkat 116 Kapıların kendiliğinden kapanmalarını sağlamak için, buzdolabının ön kısmı arkaya göre biraz daha yukarıda olmalıdır. Bununla birlikte, eğer ön kısım arka kısma göre çok yukarıda ise, kapılar zor açılır. 117 tr Su besleme hattına bağlantı (dağıtıcılı modeller için) 1. Buz üretme aygıtının düzgün çalışabilmesi için, su basıncı 2.0 ~ 12.0 bar'a eşit olmalıdır. Su dağıtma kiti * eğer 180cc.'lik bir bardağın doldurulması 10 saniyeden uzun sürmüyorsa, su basıncı yeterli değildir. * Su basıncının yeterli olmaması halinde, yeterli bir değere taşıyacak bir pompanın takılması gerekir. ❈ Su besleme hattının kurulumu için, aşağıdaki aksamları kontrol ediniz. Gerektiği takdirde, diğer aksamlar Teknik Yardım Servisinden tedarik edilebilir. 1) Musluğu açınız veya kilidini açınız ve suyun gelip gelmediğini kontrol ediniz. 2) Suyun çıkmaması halinde, valfın açık olup olmadığını kontrol ediniz. 3) Su tamamen berrak bir şekilde çıkıncaya kadar valfı açık bırakınız. * İlk çıkan su filtrenin çalışması nedeniyle bazı kirler veya kalıntılar içerebilir. Sıcak su Su borusu Soğutucu tarafı Su borusu Su tr 2. Su borusu ısı kaynaklarının yakınına yerleştirilmemelidir. 4. Filtre kutusunu geri takınız 3. Su filtresi bakteri veya mikrop tutma özelliğine sahip değildir. 4. Filtrenin ömrü buzdolabının kullanımına bağlıdır. Her 6 ayda bir değiştirilmesi önerilmektedir. Destek (3012020700) Konnektör (3014454520) * Filtreyi takarken, kolay erişilebilmesini sağlayan bir konum seçiniz. 5. Buzdolabının kurulumu tamamlandığında, tankı doldurmak için kontrol panelinin üzerindeki [WATER] seçeneğini seçiniz ve 2~3 dakika basılı tutunuz ve dağıtıcının çıkış kanalını temizleyiniz. Filtre (3019974100) 7. Doldurma borusu bir soğuk su musluğuna bağlanmalıdır. 1) Filtre desteğini buzdolabının arka kısmının sağ veya sol tarafına takınız. * Desteği sıkı bir şekilde takamamanız halinde, şeridin arka kağıt kaplamasını çıkarınız ve desteği uygun bir konuma sabitleyiniz. 2) Filtreyi desteğin üzerine takınız. Şeritler X ea (3011202000) Vidalar X 4ea (7112401211) 6. Su borusunun bağlantı yerlerini iyice izole ediniz. Su borusu (A:3019503200 B:3019503300) Kurulum prosedürü (dağıtıcılı modeller için) 1. [A Konnektörünü], [B Konnektörünü] ve [Su Valfını] su besleme hattına bağlayınız. 5. Su borusunu buzdolabına bağlayınız 1) Buzdolabının arkasında alt kısımda bulunan kapağı çıkarınız. 2) Sabitleme halkasını boruya takınız, somunun yönünü izlemeye dikkat ediniz. 3) Boruyu su valfının (buzdolabının sağ tarafında bulunur) üst kısmına bağlayınız ve somunu saat yönünde çevirerek sıkıştırınız. 4) Borularda daralma olmadığını ve sızıntı olmadığını kontrol ediniz. 5) Kapağı buzdolabının arkasına geri takınız (su borusu buzdolabının arka kısmındaki oluk ile kapak arasına yerleştirilmelidir). Su borusu Su borusu Somun Su valfı <Şekil A> <Şekil B> Musluk Boruyu yukarıya doğru şekilde gösterildiği gibi yerleştiriniz. Dikkat Musluk Konnektör A Konnektör B Konnektör A 6. Su borusunu sabitleyiniz. Su borusu Conta 1) Su borusunu [A şeridi] ile sabitleyiniz. 2) Borunun bükülmüş veya ezilmiş olmadığını kontrol ediniz. Böyle bir durumda, tıkanmasını veya su sızdırmasını önleyecek şekilde yerleştiriniz. Conta Su borusu A Şeridi Dikkat Kauçuk contaları ana su valfına takınız ve konnektörü sıkıştırınız. Su borusu 2. Su filtresinin kurulum için hazırlanması. 7. Kurulumun sonunda. 1) Filtre ile su borusu arasındaki yaklaşık mesafeyi ölçünüz ve su borusunu dikey şekilde kesiniz. Valf tarafı * Boruyu keserken, yeterli bir mesafe bırakınız. Su borusu 2) Boruları filtreye şekilde gösterildiği gibi bağlayınız. Filtre 1) Buzdolabını elektrik kablosuna bağlayınız ve tankı doldurmak için kontrol panelinin üzerindeki [WATER] tuşunu 2~3 dakika basılı tutunuz, dağıtıcının çıkış kanalını temizleyiniz ve olası hava kabarcıklarını boşaltınız. 2) Su sızıntısı olmadığını kontrol ediniz. Boruları geri yerleştiriniz ve buzdolabını hareket ettirmeyiniz. Doğru açı Dikkat tr 3.Filtrede bulunan nesneleri temizleyiniz. Boruları keserken yeterli bir uzunluk bırakınız. 118 119 Musluk Konnektör Su borusu Επεξεργασία ηλεκτρικών ή ηλεκτρονικών συσκευών στο τέλος της διάρκειας ζωής τους (Ισχύει για όλες τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για όσες χώρες διαθέτουν σύστηµα χωριστής συλλογής) Σηµαντικές προειδοποιήσεις! ■ Το σύµβολο αυτό πάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να υποβάλλεται σε επεξεργασία όπως τα οικιακά απόβλητα, αλλά να παραδίδεται σε κατάλληλα σηµεία συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Η σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος συµβάλλει στην αποφυγή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία που µπορεί να προκληθούν από την ακατάλληλη απόρριψή του. Η ανακύκλωση των υλικών συµβάλλει στη διαφύλαξη των φυσικών πόρων. Για πιο λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, µπορείτε να επικοινωνήσετε µε τις δηµοτικές υπηρεσίες, την τοπική αρχή απόρριψης αποβλήτων ή το κατάστηµα πώλησης. gr Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση του ψυγείου, ώστε να εξοικειωθείτε µε τα χαρακτηριστικά, τον τρόπο χειρισµού και τα εξαρτήµατά του. Επίσης, συνιστάται να φυλάξετε το εγχειρίδιο για µελλοντική αναφορά. Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι σε περίπτωση µη τήρησης των σχετικών προειδοποιήσεων, µπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυµατισµός του χρήστη. ΠΡΟΣΟΧΗ Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι σε περίπτωση µη τήρησης των σχετικών προειδοποιήσεων, µπορεί να προκληθεί τραυµατισµός του χρήστη ή βλάβη του ψυγείου. ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ (ισχύει µόνο για µοντέλα µε ψυκτικό R-600a) Το ψυγείο αυτό χρησιµοποιεί ως ψυκτικό µέσο το ισοβουτάνιο (R600a), ένα φυσικό αέριο µη επιβλαβές για το περιβάλλον, αλλά εξαιρετικά εύφλεκτο. Κατά τη µεταφορά ή την εγκατάσταση του ψυγείου απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να αποφευχθεί οποιαδήποτε βλάβη του ψυκτικού κυκλώµατος. Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί διαφυγή του ψυκτικού µε αποτέλεσµα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Σε περίπτωση διαφυγής αερίου, απαιτείται άµεσος αερισµός του χώρου, αποφεύγοντας τη χρήση γυµνής φλόγας ή άλλου εξοπλισµού που παράγει σπινθήρες. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς , ο χώρος στον οποίο βρίσκεται το ψυγείο πρέπει να έχει όγκο ίσο τουλάχιστον µε 1 m3 ανά 8 γραµµάρια αερίου R600a που χρησιµοποιείται στο ψυκτικό κύκλωµα (η συνολική ποσότητα αερίου αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό του ψυγείου). Μη χρησιµοποιείτε το ψυγείο εάν έχει υποστεί βλάβη. Σε περίπτωση αµφιβολιών, επικοινωνήστε µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Άλλα σύµβολα Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι απαγορεύεται η αποσυναρµολόγηση του ψυγείου! Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι πρέπει να ελέγξετε εάν το ψυγείο έχει αποσυνδεθεί από το δίκτυο τροφοδοσίας, τραβώντας το φις του καλωδίου από την πρίζα. Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι απαγορεύεται η αποσυναρµολόγηση του ψυγείου! Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι πρέπει να ελέγξετε εάν το ψυγείο έχει αποσυνδεθεί από το δίκτυο τροφοδοσίας, τραβώντας το φις του καλωδίου από την πρίζα. Προσοχή Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευµένο προσωπικό ή από ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Το προϊόν αυτό πληροί τις προϋποθέσεις της οδηγίας 2002/95/ΕΚ RoHS Το προϊόν αυτό είναι ασφαλές για το περιβάλλον και δεν περιέχει Pb, Cd, Cr+6, Hg, PBB και PBDE, σύµφωνα µε τους περιορισµούς που καθορίζονται από την οδηγία Περιεχόµενα Σηµαντικές προειδοποιήσεις Εγκατάσταση ΠΡΟΣΟΧΗ 121 12 Πίνακας χειρισµού και οθόνη 125 Ρύθµιση θερµοκρασίας 126 Αντικατάσταση εσωτερικών λαµπτήρων 126 Περιγραφή εσωτερικών εξαρτηµάτων 127~128 Χρήση διανοµέα νερού 129 Χρήση διανοµέα πάγου 130 Καθαρισµός 134 Εσφαλµένη λειτουργία 135 Οδηγίες εγκατάστασης 136 Ρύθµιση βάσης και κλείσιµο πόρτας Σύνδεση για παροχή νερού • Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα ή πυρκαγιά. • Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί υπερθέρµανση και πυρκαγιά. Μην αγγίζετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας µε βρεγµένα χέρια. Σε περίπτωση βλάβης της πρίζας, µην συνδέετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας. • • Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα ή πυρκαγιά. 132~133 Σε περίπτωση προβληµάτων Αφαίρεση πόρτας Συνδέστε το ψυγείο απευθείας στο δίκτυο, χωρίς πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης. Μη συνδέετε το ψυγείο σε πρίζα όπου υπάρχουν ήδη συνδεδεµένες άλλες ηλεκτρικές οικιακές συσκευές. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να συµπιέζεται από βαριά αντικείµενα ή να λυγίζει υπερβολικά. 139~140 141 Μην τραβάτε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα, ώστε να αποφευχθεί τυχόν βραχυκύκλωµα. Το ψυγείο πρέπει να συνδέεται υποχρεωτικά σε πρίζα µε γείωση. • Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί υπερθέρµανση και κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 142~143 121 gr ΠΡΟΣΟΧΗ gr ΠΡΟΣΟΧΗ Μη λυγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας στο σηµείο κοντά στο φις. Μην τοποθετείτε το ψυγείο σε χώρους µε υπερβολική υγρασία. • • Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα ή πυρκαγιά. Σε περίπτωση βλάβης ή φθοράς, το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίσταται µόνο από το προσωπικό ενός εξουσιοδοτηµένου κέντρου τεχνικής υποστήριξης. Μη φυλάσσετε στο ψυγείο φάρµακα ή άλλες ουσίες που µπορεί να αλλοιωθούν σε περίπτωση αύξησης της θερµοκρασίας. Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα. • Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή µε πηγές θερµότητας. • Βεβαιωθείτε ότι το φις του καλωδίου τροφοδοσίας έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα. Το µονωτικό περίβληµα µπορεί να φθαρεί, µε αποτέλεσµα να προκληθεί βραχυκύκλωµα ή πυρκαγιά. • Μην τοποθετείτε πάνω στο ψυγείο δοχεία µε υγρά. Το ψυγείο δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή (εξωτερικά και εσωτερικά) µε ψεκαζόµενο νερό. • • Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα. Λαµβάνετε τα απαιτούµενα µέτρα ώστε τα παιδιά να µην παίζουν και να µην σκαρφαλώνουν στο ψυγείο. • Σε περίπτωση βλάβης, το ψυγείο πρέπει να επισκευάζεται µόνο από το προσωπικό ενός εξουσιοδοτηµένου κέντρου τεχνικής υποστήριξης. • Σε περίπτωση επαφής των υγρών µε τα ηλεκτρικά εξαρτήµατα, µπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος πτώσης ή θραύσης του περιεχοµένου τους ή βλάβη των εσωτερικών εξαρτηµάτων του ψυγείου. • Με τον τρόπο αυτό, θα αποφευχθεί, για παράδειγµα, ο τυχαίος εγκλωβισµός παιδιών στο εσωτερικό της. ΠΡΟΣΟΧΗ Απαιτείται προσοχή στο χειρισµό των δοχείων (ειδικά των µεταλλικών δοχείων) που αφαιρούνται από το θάλαµο του καταψύκτη. Σε περίπτωση µεγάλης περιόδου αδράνειας, το ψυγείο πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα και να αφαιρεθεί το περιεχόµενό του. • Μην τοποθετείτε στο ψυγείο εύφλεκτα υλικά. Μην επιχειρήσετε να το επισκευάσετε µόνοι σας. • Σε περίπτωση διαφυγής ψυκτικού αερίου, απαιτείται αερισµός του χώρου για µεγάλο διάστηµα, αποφεύγοντας τη χρήση γυµνής φλόγας, την αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα και το άνοιγµα της πόρτας. Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί έκρηξη ή πυρκαγιά. 122 Λόγω της εξαιρετικά χαµηλής θερµοκρασίας τους µπορεί να «κολλήσουν» στο δέρµα, ειδικά εάν το δέρµα είναι βρεγµένο, και να προκληθούν τραυµατισµοί. Μην τοποθετείτε στο θάλαµο του καταψύκτη µπουκάλια µε πώµα, κουτιά αλουµινίου ή σφραγισµένα δοχεία. Μην καταναλώνετε τρόφιµα που έχουν λήξει ή αλλοιωθεί λόγω εσφαλµένης διατήρησης. Μη χρησιµοποιείτε εύφλεκτα υλικά κοντά στο ψυγείο. • Κατά τον καθαρισµό του κάτω µέρους του ψυγείου, τοποθετήστε τα χέρια σας ιδιαίτερα προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί τυχόν τραυµατισµός από τις µεταλλικές προεξοχές. Μετά την απόσυρση, το ψυγείο πρέπει να παραδίδεται σε ένα κέντρο συλλογής αποβλήτων µεγάλου όγκου. Πριν από την απόσυρση του ψυγείου, συνιστάται η κοπή του καλωδίου τροφοδοσίας (µετά την αποσύνδεση από την πρίζα!) και η καταστροφή ή αφαίρεση των µηχανισµών κλεισίµατος της πόρτας, ώστε να µην είναι δυνατή η χρήση της συσκευής. Μη µετακινείτε τα ράφια ή τους θαλάµους εάν δεν έχει αφαιρεθεί το περιεχόµενό τους. Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην παίζουν µε τις λαβές ή τις πόρτες του ψυγείου. • Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα ή υπερθέρµανση µε κίνδυνο πυρκαγιάς. Μην αντικαθιστάτε µόνοι σας τους λαµπτήρες στο εσωτερικό του ψυγείου. Σε περίπτωση βλάβης, επικοινωνήστε µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Μην επιχειρήσετε να το επισκευάσετε ή να το αντικαταστήσετε µόνοι σας. Επίσης, µη διατηρείτε για µεγάλο χρονικό διάστηµα τρόφιµα στο ψυγείο. • Για τη µεταφορά του ψυγείου απαιτούνται δύο άτοµα, τα οποία πρέπει να χρησιµοποιούν τις λαβές που υπάρχουν στο πάνω και κάτω µέρος της πίσω πλευράς της συσκευής. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος πτώσης και βλάβης του ψυγείου. Το υγρό που περιέχουν θα παγώσει, µε αποτέλεσµα να σπάσουν. Για να µεταφέρετε το ψυγείο, ανασηκώστε το ώστε να µην προκληθούν εκδορές στην επιφάνεια του δαπέδου. • 123 Πριν από τη µεταφορά του, αφαιρέστε το περιεχόµενο του ψυγείου. gr Εγκατάσταση ❈ gr Πίνακας χειρισµού και οθόνη Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση του ψυγείου και να τηρείτε αυστηρά όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις που περιλαµβάνει. ♦ Μοντέλα µε διανοµέα gr Προειδοποιήσεις σχετικά µε την εγκατάσταση και τη σύνδεση στο δίκτυο ■ Πρόληψη βραχυκυκλωµάτων και πυρκαγιάς. Τοποθετήστε το ψυγείο σε κατάλληλη θέση, ώστε να µην έρχεται σε επαφή µε ψεκαζόµενο νερό. Πριν από τη σύνδεση του ψυγείου στο δίκτυο, ελέγξτε τα παρακάτω: • βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι γειωµένη. • βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άλλες συνδεδεµένες ηλεκτρικές συσκευές στην πρίζα. Συνδέστε τη συσκευή απευθείας στο δίκτυο, χωρίς καλώδια επέκτασης ή πολύπριζα. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να συµπιέζεται από βαριά αντικείµενα. ❈ ❈ ❈ Εάν µετά τη σύνδεση του ψυγείου στο δίκτυο, διαπιστωθεί θόρυβος ή µη φυσιολογική οσµή (για παράδειγµα, οσµή καµένου), αποσυνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα και επικοινωνήστε αµέσως µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Μετά την απενεργοποίηση του ψυγείου αποσυνδέοντας το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα, περιµένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν το ενεργοποιήσετε ξανά. Σε αντίθετη περίπτωση, µπορεί να προκληθεί βλάβη στο κύκλωµα τροφοδοσίας ή στο συµπιεστή. Μετά τη σύνδεση στο δίκτυο και την ενεργοποίηση του ψυγείου, απαιτούνται 2~3 ώρες για την επίτευξη της κανονικής θερµοκρασίας λειτουργίας: µόνο τότε µπορείτε να τοποθετήσετε ποτά και τρόφιµα. Τυχόν οσµή πλαστικού στο εσωτερικό του ψυγείου εξαφανίζεται µετά το πρώτο διάστηµα χρήσης. Η ενεργοποίηση αυτής της ενδεικτικής λυχνίας υποδεικνύει ότι το σύστηµα αυτόµατης ρύθµισης της λειτουργίας του ψυγείου είναι ενεργοποιηµένο. Σε κανονικές συνθήκες χρήσης, η ενδεικτική λυχνία παραµένει διαρκώς αναµµένη. Επιλέξτε, ανάλογα µε τις ανάγκες σας, τη ρύθµιση “WATER” (Νερό), “CUBED ICE” (Παγοκύβοι) ή “CRUSHED ICE” (Τριµµένος πάγος). Η επιλεγµένη ρύθµιση υποδεικνύεται από ένα µικρό ορθογώνιο που εµφανίζεται γύρω από το σχετικό εικονίδιο. Η ενεργοποίηση αυτής της ενδεικτικής λυχνίας υποδεικνύει ότι το σύστηµα εξάλειψης δυσοσµίας είναι ενεργοποιηµένο. Τοποθετήστε το ποτήρι στο µοχλό ενεργοποίησης. Μετά από 1 ή 2 δευτερόλεπτα, παρέχονται νερό, παγοκύβοι ή πάγος, ανάλογα µε την επιλογή σας. • Εάν το ποτήρι τοποθετηθεί πολύ χαµηλά, κοντά στο κάτω άκρο του µοχλού, το νερό µπορεί να πιτσιλίσει. • Ο θόρυβος που ακούγεται για περίπου 2 δευτερόλεπτα µετά την παροχή των παγοκύβων οφείλεται στο κλείσιµο µιας βαλβίδας και είναι απόλυτα φυσιολογικός. • Όταν αφήσετε το µοχλό ενεργοποίησης, περιµένετε 2~3 δευτερόλεπτα ακόµη µέχρι να ολοκληρωθεί η παροχή. Μετά από 6 περίπου µήνες από την εγκατάσταση του ψυγείου, ανάβει το εικονίδιο “FILTER CHANGE” (Αλλαγή φίλτρου) που υποδεικνύει ότι απαιτείται αντικατάσταση του φίλτρου του διανοµέα νερού. Για να σβήσει η ενδεικτική λυχνία µετά την αντικατάσταση του φίλτρου, πατήστε για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο RESET WATER FILTER (Επαναφορά φίλτρου νερού). Πατώντας το πλήκτρο αυτό απενεργοποιούνται τα πλήκτρα του πίνακα, ώστε να αποφευχθεί η ακούσια ενεργοποίησή τους (για παράδειγµα, από παιδιά). • Για να ενεργοποιήσετε ξανά τα πλήκτρα, κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο. Εάν θέλετε να καθαρίσετε το χώρο συλλογής των παγοκύβων ή σε περίπτωση παρατεταµένης αδράνειας, πατήστε το πλήκτρο ICE MAKER LOCK (Κλείδωµα παγοποιητή), για να διακοπεί η παραγωγή παγοκύβων. Προειδοποιήσεις σχετικά µε τη χρήση ■ Για την αποφυγή τραυµατισµών, βραχυκυκλωµάτων ή πυρκαγιάς, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο που περιλαµβάνει ιδιαίτερα σηµαντικές πληροφορίες και οδηγίες σχετικά µε τη σωστή χρήση του ψυγείου. Προσοχή • • Εάν η πόρτα του θαλάµου του ψυγείου παραµείνει ανοικτή για περισσότερο από 10 λεπτά, ο λαµπτήρας στο εσωτερικό του σβήνει. Εάν οι πόρτες του ψυγείου ή του καταψύκτη παραµείνουν ανοικτές για περισσότερο από 1 λεπτό, το ψυγείο εκπέµπει ένα ηχητικό σήµα προειδοποίησης (για 5 λεπτά, ανά 1 λεπτό). ■ Παρεχόµενα εξαρτήµατα Αυγοθήκη Κουτί φίλτρου Κιτ παροχής νερού Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Μόνο για µοντέλα µε διανοµέα 124 125 Ρύθµιση θερµοκρασίας Αντικατάσταση λαµπτήρων ψυγείου ❈ Όταν το ψυγείο συνδεθεί στο δίκτυο για πρώτη φορά, επιλέγεται αυτόµατα το µεσαίο επίπεδο θερµοκρασίας (“Middle”). Άνω λαµπτήρας ψυγείου Μοντέλα µε διανοµέα gr gr Αφαιρέστε τις 2 βίδες του καλύµµατος. Θάλαµος καταψύκτη Θάλαµος ψυγείου Για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία στο θάλαµο του καταψύκτη, πατήστε επανειληµµένα το πλήκτρο “FREEZER SET” (Ρύθµιση καταψύκτη) Για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία στο θάλαµο του ψυγείου, πατήστε επανειληµµένα το πλήκτρο “REFRIGERATOR SET” (Ρύθµιση ψυγείου) ∆ιαδικασία ρύθµισης θερµοκρασίας ∆ιαδικασία ρύθµισης θερµοκρασίας Ταχεία ψύξη Ταχεία κατάψυξη… Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας κατάψυξης, πατήστε το πλήκτρο “SUPER FREEZER” (Ταχεία κατάψυξη). Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή, πατήστε ξανά το πλήκτρο. Ανασηκώστε από το κάτω µέρος του κάλυµµα του λαµπτήρα και τραβήξτε το προς τα εµπρός. Αντικαταστήστε το λαµπτήρα και τοποθετήστε ξανά το κάλυµµα ακολουθώντας τη διαδικασία αφαίρεσης µε την αντίστροφη σειρά. Περιγραφή εσωτερικών εξαρτηµάτων Μοντέλα µε διανοµέα Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας ψύξης, πατήστε το πλήκτρο “SUPER REFRIGERATOR” (Ταχεία ψύξη). Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή, πατήστε ξανά το πλήκτρο. Αντικατάσταση εσωτερικών λαµπτήρων Ο λαµπτήρας πρέπει να αντικαθίσταται από τεχνικό ή εξειδικευµένο προσωπικό. Αντικατάσταση λαµπτήρων καταψύκτη Αφαιρέστε τις 2 βίδες του καλύµµατος. Ανασηκώστε από το κάτω µέρος του κάλυµµα του λαµπτήρα και τραβήξτε το προς τα εµπρός. 126 Αντικαταστήστε το λαµπτήρα και τοποθετήστε ξανά το κάλυµµα ακολουθώντας τη διαδικασία αφαίρεσης µε την αντίστροφη σειρά. ❈ Η εικόνα αυτή είναι απλώς ενδεικτική. Ο εξοπλισµός και η θέση των εσωτερικών εξαρτηµάτων µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε το µοντέλο. 127 • Προσοχή • • Απαιτείται προσοχή στο χειρισµό των δοχείων (ειδικά των µεταλλικών δοχείων) που αφαιρούνται από το θάλαµο του καταψύκτη. Λόγω της εξαιρετικά χαµηλής θερµοκρασίας τους µπορεί να «κολλήσουν» στο δέρµα, ειδικά εάν το δέρµα είναι βρεγµένο, και να προκληθούν τραυµατισµοί. Μη φυλάσσετε στο ψυγείο φάρµακα ή άλλες ουσίες που µπορεί να αλλοιωθούν σε περίπτωση αύξησης της θερµοκρασίας. Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν πρέπει να τοποθετούνται στο θάλαµο του καταψύκτη, καθώς µετά την απόψυξή τους αλλοιώνονται η σύσταση και τα αρχικά οργανοληπτικά χαρακτηριστικά τους. Ζώνη “Magic Cool”(Επιλογή) Στην ενότητα αυτή, περιγράφεται η ρύθµιση της θερµοκρασίας στη ζώνη “Magic Cool”. Η θερµοκρασία στο θάλαµο Magic Cool διατηρείται γύρω στους 0°C. Παρέχονται ιδανικές συνθήκες για τη συντήρηση φρέσκων τροφίµων. Η αυγοθήκη µπορεί να τοποθετηθεί σε ένα ράφι της πόρτας ή στα ράφια στο εσωτερικό του θαλάµου. Προσοχή Πατώντας το πλήκτρο “SELECT” (Επιλογή), επιλέγεται διαφορετικό επίπεδο θερµοκρασίας µε την παρακάτω σειρά: gr “OFF” Συστάσεις για τη συντήρηση των τροφίµων Ράφια πόρτας θαλάµου καταψύκτη Κατάλληλα για βραχυπρόθεσµη ή µεσοπρόθεσµη συντήρηση. Επιλεγµένη ρύθµιση Συνιστάται να χωρίζετε τα τρόφιµα σε µεµονωµένες µερίδες για γρήγορη και εύκολη απόψυξη και ζέσταµα. Συρτάρι για στεγνά τρόφιµα Για τη συντήρηση στεγνών ή αποξηραµένων καταψυγµένων τροφίµων. Συρτάρι για κρέατα Για τη συντήρηση κρεάτων, ψαριών ή πουλερικών. Τα τρόφιµα µε υψηλή περιεκτικότητα υγρασίας πρέπει να τοποθετούνται στο µπροστινό τµήµα του θαλάµου Γυάλινο ράφι πόρτας θαλάµου ψυγείου Μπορείτε να τοποθετήσετε συσκευασίες τροφίµων ή ποτά. Πριν τοποθετήσετε στο ψυγείο ζεστά τρόφιµα και ποτά, περιµένετε µέχρι να κρυώσουν και να αποκτήσουν θερµοκρασία περιβάλλοντος. Συρτάρι για λαχανικά Συρτάρι για φρούτα Για τη συντήρηση φρούτων σε βέλτιστη θερµοκρασία. Κλειστό ράφι πόρτας θαλάµου ψυγείου Για τη συντήρηση τροφίµων καθηµερινής κατανάλωσης, όπως βούτυρο ή τυριά Ράφια πόρτας θαλάµου ψυγείου Μπορείτε να τοποθετήσετε τρόφιµα σε µικρές συσκευασίες ή ποτά σε µπουκάλια ή κουτιά αλουµινίου. Ράφι για µπουκάλια κρασιού(Επιλογή) Ράφι πόρτας θαλάµου ψυγείου (έκδοση Home Bar) Μπορείτε να τοποθετήσετε κουτιά αλουµινίου ή ποτά που καταναλώνονται συχνά. Συρτάρι για κρέατα ή ψάρια Για βραχυπρόθεσµη συντήρηση κρεάτων ή ψαριών που είναι έτοιµα για µαγείρεµα. Ζώνη “Magic Cool” (Επιλογή) 128 Τα τρόφιµα πρέπει να τυλίγονται πάντα σε διαφανή µεµβράνη ή να τοποθετούνται σε δοχεία µε καπάκι, ώστε να µη ξεραθούν και να αποφευχθεί η διάχυση των οσµών στο εσωτερικό του θαλάµου. Επιλεγµένη θερµοκρασία που εµφανίζεται στην ΨΑΡΙ ΚΡΕΑΣ Σηµειώσεις: - στη θέση Off, ο θάλαµος έχει τη θερµοκρασία του πάνω θαλάµου. - η θερµοκρασία που υποδεικνύεται είναι η ονοµαστική θερµοκρασία. Η θερµοκρασία στο θάλαµο 0°C µπορεί να διαφέρει ελαφρώς. - η θερµοκρασία 0°C δεν είναι κατάλληλη για συντήρηση: φρούτων και λαχανικών που είναι ευαίσθητα σε χαµηλές θερµοκρασίες, φρούτων για ωρίµανση, πατατών και σκληρών τυριών. Χρήση διανοµέα νερού (Για µοντέλα µε διανοµέα) Επιλέξτε, ανάλογα µε τις ανάγκες σας, την επιλογή “WATER” (Νερό), “CUBED ICE” (Παγοκύβοι) ή “CRUSHED ICE” (Τριµµένος πάγος) και τοποθετήστε το ποτήρι στο [µοχλό ενεργοποίησης]. Πατήστε το πλήκτρο WATER (Νερό) για επιλογή νερού: ανάβει η λυχνία LED για να υποδείξει τη λειτουργία. Πατήστε το πλήκτρο CUBED ICE (Παγοκύβοι) για επιλογή παγοκύβων: ανάβει η λυχνία LED. Πατήστε το πλήκτρο CRUSHED ICE (Τριµµένος πάγος) για επιλογή τριµµένου πάγου: ανάβει η λυχνία LED. Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν πρέπει να τοποθετούνται στο θάλαµο του καταψύκτη, καθώς µετά την απόψυξή τους αλλοιώνονται η σύσταση και τα αρχικά οργανοληπτικά χαρακτηριστικά τους. Τοποθετήστε τα τρόφιµα σε κατάλληλη απόσταση µεταξύ τους στο ψυγείο (µην τα στοιβάζετε). Σε αντίθετη περίπτωση, ο κρύος αέρας δεν θα κυκλοφορεί ελεύθερα στο εσωτερικό του θαλάµου και η θερµοκρασία δεν θα είναι οµοιόµορφη. “ΚΡΕΑΣ”. OFF Εάν τα τοποθετήσετε στο πίσω µέρος, κοντά στην πίσω πλευρά του θαλάµου ή µπροστά από τις οπές εξαερισµού, µπορεί να παγώσουν εύκολα. Αυγοθήκη Μπορείτε να την τοποθετήσετε ανάλογα µε τις προτιµήσεις σας (δεν πρέπει να χρησιµοποιείται για τη συντήρηση παγοκύβων και δεν πρέπει να τοποθετείται στον καταψύκτη). “ΨΑΡΙ” ΛΑΧΑΝΙΚΑ Πριν τοποθετήσετε στο ψυγείο λαχανικά και φρούτα, πρέπει να τα πλύνετε προσεκτικά. Ράφι θαλάµου καταψύκτη Σε αυτό το ράφι από γυαλί ασφαλείας µπορείτε να τοποθετήσετε τρόφιµα για συντήρηση στον καταψύκτη. “ΛΑΧΑΝΙΚΑ” ΝΕΡΟ ΠΑΓΟΚΥΒΟΙ ΤΡΙΜΜΕΝΟΣ ΠΑΓΟΣ Στην περίπτωση παγοκύβων ή τριµµένου πάγου, αφαιρέστε το ποτήρι από τη βάση στήριξης όταν γεµίσει κατά το ήµισυ (διαφορετικά, το υγρό µπορεί να χυθεί από το ποτήρι ή να προκληθεί έµφραξη του διανοµέα λόγω του υπόλοιπου ΠΑΓΟΥ). Προσοχή • • • • Μη χρησιµοποιείτε λεπτά κρυστάλλινα ποτήρια για τη συλλογή παγοκύβων ή τριµµένου πάγου. Μην τοποθετείτε τα δάκτυλά σας ή άλλα αντικείµενα στο µηχανισµό του διανοµέα. Εάν οι παγοκύβοι δεν είναι διάφανοι, επικοινωνήστε το συντοµότερο δυνατό µε την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης. Περίπου 1 ώρα µετά την παροχή [ΠΑΓΟΚΥΒΩΝ] ή [ΤΡΙΜΜΕΝΟΥ ΠΑΓΟΥ], επιλέγεται αυτόµατα η παροχή [ΝΕΡΟΥ]. 129 gr Χρήση αυτόµατου συστήµατος παραγωγής πάγου (για µοντέλα µε το σύστηµα αυτό) • Το σύστηµα αυτό παράγει περίπου 10 παγοκύβους (7~8 φορές την ηµέρα). Όταν το δοχείο είναι γεµάτο, η παραγωγή διακόπτεται. gr • Ακούγεται ανά διαστήµατα ένας θόρυβος από τους παγοκύβους που πέφτουν στο δοχείο. Είναι απόλυτα φυσιολογικός και δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης του ψυγείου. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του αυτόµατου συστήµατος παραγωγής παγοκύβων gr ΣΗΜΕΙΩ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΕΙΣ Εάν οι παγοκύβοι είναι κολληµένοι µεταξύ τους και δεν εξάγονται • Αφαιρέστε το δοχείο και διαχωρίστε τους παγοκύβους. Εάν οι παγοκύβοι είναι πολύ µικροί • Η ποσότητα νερού τροφοδοσίας του αυτόµατου συστήµατος παραγωγής πάγου είναι πολύ µικρή. Εάν προβλέπεται παρατεταµένη διακοπή ρεύµατος: • Αφαιρέστε το δοχείο παγοκύβων και αδειάστε το (σε αντίθετη περίπτωση, οι παγοκύβοι µπορεί να λιώσουν και να εισχωρήσει νερό στο θάλαµο του καταψύκτη). Όταν αποκατασταθεί η τροφοδοσία ρεύµατος, τοποθετήστε ξανά το δοχείο. Προσοχή Συστάσεις για τη χρήση του αυτόµατου συστήµατος παραγωγής πάγου: Χρησιµοποιείτε µόνο τον πάγο που παράγεται από το ψυγείο. 130 131 Καθαρισµός gr gr Κλειστό ράφι Αποσυνδ έστε το φις ❈ Στην εικόνα παρουσιάζεται ενδεικτικά ένα µοντέλο µε όλα τα εξαρτήµατα. Το µοντέλο που διαθέτετε ενδέχεται να µην έχει ορισµένα από αυτά. Καπάκι: Ανοίξτε το λίγο, κρατήστε το από τα άκρα µε τα δύο χέρια και τραβήξτε το πιέζοντας στα αριστερά. Ράφι: Κρατήστε το από τα άκρα µε τα δύο χέρια, πιέστε το προς τα πάνω και αφαιρέστε το. Καθαρισµός ψυγείου Εσωτερικό Καθαρίστε τις επιφάνειες χρησιµοποιώντας ένα µαλακό, υγρό πανί ή σφουγγάρι. Ράφια στις πόρτες Κρατήστε τα από τα άκρα µε τα δύο χέρια, πιέστε τα προς τα πάνω και αφαιρέστε τα Λάστιχα στις πόρτες Χρησιµοποιήστε ένα µαλακό, υγρό πανί ή σφουγγάρι. Γυάλινα ράφια Υποδοχή συλλογής νερού Αφαιρέστε τη σχάρα και σκουπίστε το νερό που συσσωρεύεται στο κάτω µέρος (η υποδοχή δεν διαθέτει σύστηµα αποστράγγισης). Μην αφαιρείτε τον πάγο από το εσωτερικό του Προσοχή θαλάµου του καταψύκτη χρησιµοποιώντας αιχµηρά ή αµβλέα αντικείµενα. Προσοχή Ανοίξτε πλήρως τις πόρτες και αφαιρέστε τα ράφια τραβώντας τα µε προσοχή προς τα έξω. Πίσω πλευρά συσκευής ∆οχείο παγοκύβων Καθαρίστε τη σχάρα που βρίσκεται στο κάτω µέρος της πίσω πλευράς της συσκευής τουλάχιστον µία ή περισσότερες φορές το χρόνο χρησιµοποιώντας ηλεκτρική σκούπα. Για αφαίρεση: τραβήξτε το προς τα πάνω και προς τα εµπρός. Για επανατοποθέτηση: ευθυγραµµίστε µε τις πλευρικές εγκοπές και τοποθετήστε το µέχρι τέρµα. Εάν δεν µπορείτε να το τοποθετήσετε µέχρι τέρµα, αφαιρέστε το, περιστρέψτε κατά 90° το καρούλι κίνησης στο δοχείο ή στο µηχανισµό οδήγησης και τοποθετήστε το ξανά. Μη διατηρείτε για µεγάλο χρονικό διάστηµα πάγο στο δοχείο. Συρτάρια για φρούτα και λ ά Τραβήξτε τα µε προσοχή προς τα έξω. Όταν φτάσουν στο τέρµα, ανασηκώστε τα ελαφρώς και αφαιρέστε τα. Προσοχή Σε καµία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται για τον καθαρισµό αποξεστικά απορρυπαντικά σε σκόνη, µεταλλικό σύρµα, ισχυρά απορρυπαντικά ή διαλυτικά, τα οποία µπορεί να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη ζηµιά στις επιφάνειες. Για µεγαλύτερη ασφάλεια, πριν αφαιρέσετε ή επανατοποθετήσετε το δοχείο παγοκύβων, πιέστε το [µηχανισµό φραγής της εξόδου παγοκύβων](πλήκτρο ice maker lock (κλείδωµα παγοποιητή)). • Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τον καθαρισµό του δοχείου παγοκύβων, ώστε να µην τραυµατιστούν τα χέρια σας. 132 133 Σε περίπτωση προβληµάτων… Πριν επικοινωνήσετε µε την τεχνική υποστήριξη, ανατρέξτε στα παρακάτω! Υπάρχει πρόβληµα; Εδώ θα βρείτε τη λύση! Επεξήγηση Πρόβληµα gr Θέρµανση Προβλήµατα Η θερµοκρασία στο εσωτερικό των θαλάµων δεν είναι αρκετά χαµηλή. Έλεγχοι Το ψυγείο είναι συνδεδεµένο στο ρεύµα; Έχει επιλεγεί αρκετά υψηλό επίπεδο θερµοκρασίας; Το ψυγείο είναι εκτεθειµένο σε απευθείας ηλιακό φως ή σε πηγή θερµότητας; Η πίσω πλευρά του ψυγείου είναι πολύ κοντά στον τοίχο; Τα τρόφιµα και τα ποτά που υπάρχουν στο θάλαµο του ψυγείου παγώνουν. Πιθανές λύσεις Συνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας σε µια πρίζα. Επιλέξτε χαµηλότερο επίπεδο θερµοκρασίας. Εάν η πόρτα δεν ανοίγει εύκολα µετά το κλείσιµο, το πρόβληµα αυτό οφείλεται στην υποπίεση που δηµιουργείται από το ζεστό αέρα που εισέρχεται στο εσωτερικό του ψυγείου Οι πόρτες δεν ανοίγουν εύκολα. Τοποθετήστε το ψυγείο σε πιο προστατευµένη θέση. Αυξήστε την απόσταση (πρέπει να είναι τουλάχιστον 10 cm) ανάµεσα στην πίσω πλευρά του ψυγείου και τον τοίχο. Έχει επιλεγεί υπερβολικά χαµηλό επίπεδο θερµοκρασίας; Επιλέξτε υψηλότερο επίπεδο θερµοκρασίας. Η θερµοκρασία περιβάλλοντος είναι ιδιαίτερα χαµηλή; Τοποθετήστε το ψυγείο σε χώρο µε θερµοκρασία περιβάλλοντος άνω των 5°C. Τα τρόφιµα ή τα ποτά είναι τοποθετηµένα κοντά στις οπές εξόδου κρύου αέρα; Άνοιγµα πόρτας Ορισµένα τµήµατα των σωληνώσεων του συστήµατος ψύξης έχουν ιδιαίτερα υψηλή θερµοκρασία και βρίσκονται κοντά στην εξωτερική επιφάνεια του ψυγείου, ώστε να αποφεύγεται ο σχηµατισµός συµπυκνωµένων υδρατµών Ορισµένα µέρη στο µπροστινό και πλαϊνό τµήµα του ψυγείου είναι ζεστά. Ο ήχος αυτός µπορεί να παρατηρηθεί κατά την εκκίνηση και τη διακοπή λειτουργίας του συµπιεστή λόγω του ψυκτικού που κυκλοφορεί στο σύστηµα ψύξης. Ο ήχος µπορεί να οφείλεται στο νερό απόψυξης. (Το ψυγείο αυτό διαθέτει αυτόµατη απόψυξη.) Ακούγονται ήχοι κελαρύσµατος από το ψυγείο. Μη φυσιολογικοί θόρυβοι Ακούγονται τριξίµατα από το ψυγείο. Ο θόρυβος αυτός οφείλεται στη θερµική διαστολή των υλικών λόγω των διακυµάνσεων της θερµοκρασίας (για παράδειγµα, λόγω παρατεταµένου ανοίγµατος της πόρτας). Αποµακρύνετε τα τρόφιµα ή τα ποτά από την πίσω πλευρά του θαλάµου. Ακούγονται βουητά από το ψυγείο. Ακούγονται µη φυσιολογικοί θόρυβοι από το ψυγείο. Το δάπεδο στο οποίο στηρίζεται το ψυγείο είναι επίπεδο; Ρυθµίστε το ύψος της βάσης, ώστε το ψυγείο να είναι σε επίπεδη θέση. Το ψυγείο στηρίζεται σε παρακείµενο τοίχο; Αυξήστε την απόσταση ανάµεσα στο ψυγείο και τους παρακείµενους τοίχους. Το ψυγείο έρχεται σε επαφή µε παρακείµενα αντικείµενα; Αποµακρύνετε τα αντικείµενα που βρίσκονται σε επαφή µε το ψυγείο. Συµπυκνω Στο εσωτερικό του ψυγείου υπάρχει δυσάρεστη οσµή. Στο εσωτερικό των θαλάµων υπάρχουν τρόφιµα µε έντονη οσµή (για παράδειγµα, τυριά) σε ανοικτά δοχεία; Τα τρόφιµα (ειδικά εκείνα µε έντονη οσµή) πρέπει να διατηρούνται σε κλειστά δοχεία. Στο εσωτερικό των θαλάµων ή στα ράφια υπάρχουν υπολείµµατα τροφίµων. Καθαρίστε προσεκτικά το εσωτερικό του ψυγείου. Στο ψυγείο υπάρχουν αλλοιωµένα τρόφιµα ή ποτά; Μη διατηρείτε τρόφιµα ή ποτά για µεγάλο χρονικό διάστηµα. 134 Ο θόρυβος αυτός µπορεί να προέρχεται από το συµπιεστή ή τον ανεµιστήρα, ειδικά όταν το ψυγείο δεν είναι απόλυτα ευθυγραµµισµένο. Ο σχηµατισµός συµπυκνωµένων υδρατµών µπορεί να οφείλεται σε: υψηλή θερµοκρασία ή υγρασία περιβάλλοντος. Στο εσωτερικό των θαλάµων ή στην εξωτερική επιφάνεια των δοχείων σχηµατίζονται συµπυκνωµένοι υδρατµοί. συχνό ή παρατεταµένο άνοιγµα της πόρτας. διατήρηση τροφίµων µε υψηλή περιεκτικότητα υγρασίας. το φαινόµενο αυτό είναι παρόµοιο µε εκείνο που προκαλεί το θάµπωµα ενός δοχείου στο οποίο τοποθετείται κρύο υγρό. Στα διαφανή καλύµµατα των λαµπτήρων σχηµατίζονται συµπυκνωµένοι υδρατµοί. Όταν ο λαµπτήρας είναι αναµµένος για µεγάλο διάστηµα, λόγω παρατεταµένου ανοίγµατος µιας πόρτας, εκπέµπει θερµότητα και στο κάλυµµά του µπορεί να σχηµατιστούν συµπυκνωµένοι υδρατµοί (λόγω της διαφοράς θερµοκρασίας). Στην εξωτερική επιφάνεια του ψυγείου σχηµατίζονται συµπυκνωµένοι υδρατµοί. Το φαινόµενο αυτό µπορεί να οφείλεται σε υψηλό ποσοστό υγρασίας περιβάλλοντος. 135 gr Οδηγίες εγκατάστασης ∆ιαστάσεις συσκευής και χώρου εγκατάστασης gr Κλιµατικές κατηγορίες Επιτρεπόµενη θερµοκρασία περιβάλλοντος SN +10°C έως 32°C N +16°C έως 32°C ST +16°C έως 38°C T +16°C έως 43°C Μοντέλο gr FSBS 6001 N ID XS A+ FSBS 6001 N ID XS R+ R 1,162 1,425 Κατανάλωση ενέργειας (kwh/έτος) 424 520 Κλιµατική κατηγορία N -T N -T Ψύξη µε αέριο R600 R134 604 604 Ενεργειακή κατηγορία Κατανάλωση ενέργειας (kwh/24 ώρες) Μεικτή χωρητικότητα (l) Καθαρή χωρητικότητα ψυγείου (l) 343 343 Καθαρή χωρητικότητα καταψύκτη (l) 175 175 No Frost No Frost Σύστηµα ψύξης ∆ιαστάσεις συσκευασίας (ΜxΥxΒ) mm 136 961x1896x770 961x1896x770 Μεικτό βάρος (kg) 132 132 Καθαρό βάρος (kg) 117 117 137 Λόγω των µεγάλων διαστάσεων του ψυγείου αυτού, συνιστάται να βεβαιωθείτε εκ των προτέρων ότι υπάρχει κατάλληλος φωτισµός κατά την εγκατάσταση (διάδροµοι, πόρτες, κλπ.). Εάν το ψυγείο δεν µπορεί να περάσει από ένα άνοιγµα, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες Αφαίρεση πόρτας θαλάµου καταψύκτη gr ❈ Αφαιρέστε το κάτω µπροστινό πλαίσιο (δεν είναι βιδωµένο, απλώς στερεωµένο: για να το αφαιρέσετε, τραβήξτε το µε προσοχή προς τα έξω). Αφαιρέστε το σωλήνα νερού από τον αριστερό σύνδεσµο (µόνο για µοντέλα µε διανοµέα). Ξεβιδώστε την κύρια βίδα και αφαιρέστε το µεντεσέ ανασηκώνοντας το µπροστινό του τµήµα. Προσοχή: Η πόρτα δεν είναι πλέον στερεωµένη και µπορεί να πέσει! Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης του καλύµµατος του πάνω µεντεσέ και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι ως µοχλό. Χαλαρώστε την κύρια βίδα στερέωσης του πάνω µεντεσέ (1), χωρίς να την ξεβιδώσετε πλήρως. Αποσυνδέστε το πολυπολικό, επίπεδο καλώδιο. Χαλαρώστε τις δύο πλαϊνές βίδες (2), χωρίς να τις αφαιρέσετε πλήρως. Ανασηκώστε την πόρτα και αφαιρέστε την από τον κάτω µεντεσέ, προσέχοντας να µην προκληθεί ζηµιά στο σωλήνα νερού. Επιλέξτε προσεκτικά την κατάλληλη θέση. ❈ Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω από τη συσκευή για σωστό εξαερισµό. ❈ Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε απευθείας έκθεση στον ήλιο. Αφαίρεση πόρτας θαλάµου ψυγείου Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης του καλύµµατος του πάνω µεντεσέ και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι ως µοχλό. Προσοχή Μετά την επιλογή της θέσης, µπορείτε να προχωρήσετε στην εγκατάσταση ακολουθώντας τις σχετικές οδηγίες. Εάν η θερµοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω των 5°C, τα τρόφιµα και τα ποτά στο εσωτερικό του ψυγείου µπορεί να παγώσουν. 138 Χαλαρώστε την κύρια βίδα στερέωσης του πάνω µεντεσέ (1), χωρίς να την ξεβιδώσετε πλήρως. Αποσυνδέστε το πολυπολικό, επίπεδο καλώδιο. Ανασηκώστε την πόρτα και αφαιρέστε την από τον πείρο του κάτω µεντεσέ 139 Ξεβιδώστε την κύρια βίδα και αφαιρέστε το µεντεσέ ανασηκώνοντας το µπροστινό του τµήµα. Προσοχή: Η πόρτα δεν είναι πλέον στερεωµένη και µπορεί να πέσει! gr Ευθυγράµµιση ψυγείου Τοποθέτηση πόρτας θαλάµου καταψύκτη Τοποθετήστε από ψηλά το σωλήνα νερού στην οπή του µεντεσέ(για µοντέλα µε διανοµέα) και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την πόρτα στον πείρο του κάτω µεντεσέ. Πλησιάστε το πάνω τµήµα της πόρτας στη συσκευή και τοποθετήστε τον πάνω µεντεσέ, εισάγοντας πρώτα το πίσω τµήµα του. Βιδώστε έως ένα σηµείο την κύρια βίδα στερέωσης του πάνω µεντεσέ, τοποθετήστε υπό γωνία την πόρτα και συνδέστε τους ακροδέκτες του πολυπολικού, επίπεδου καλωδίου. gr Για να διασφαλιστεί βέλτιστη απόδοση και αθόρυβη λειτουργία, το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε πλήρως επίπεδη θέση. Εάν η πόρτα του θαλάµου του καταψύκτη είναι πιο χαµηλά σε σχέση µε εκείνη του θαλάµου του ψυγείου... Εισάγετε το άκρο ενός κατσαβιδιού σε µία από τις εγκοπές της αριστερής βάσης και περιστρέψτε το µέχρι να ευθυγραµµιστούν οι πόρτες: για να ανασηκώσετε την πόρτα του θαλάµου του καταψύκτη, περιστρέψτε δεξιόστροφα ή για να την χαµηλώσετε, περιστρέψτε αριστερόστροφα. Σφίξτε µέχρι τέρµα την κύρια βίδα και συνδέστε τους ακροδέκτες του πολυπολικού, επίπεδου καλωδίου. Τοποθετήστε το κάλυµµα του µεντεσέ και σφίξτε τη σχετική βίδα στερέωσης. Τοποθετήστε το σωλήνα νερού στον αριστερό σύνδεσµο (µόνο για µοντέλα µε διανοµέα). Εάν η πόρτα του θαλάµου του ψυγείου είναι πιο χαµηλά σε σχέση µε εκείνη του θαλάµου του καταψύκτη... Εισάγετε το άκρο ενός κατσαβιδιού σε µία από τις εγκοπές της δεξιάς βάσης και περιστρέψτε το µέχρι να ευθυγραµµιστούν οι πόρτες: για να ανασηκώσετε την πόρτα του θαλάµου του ψυγείου, περιστρέψτε δεξιόστροφα ή για να την χαµηλώσετε, περιστρέψτε αριστερόστροφα. Τοποθέτηση πόρτας θαλάµου ψυγείου Τοποθετήστε από ψηλά την πόρτα στον πείρο του κάτω µεντεσέ. Πλησιάστε το πάνω τµήµα της πόρτας στη συσκευή και τοποθετήστε τον πάνω µεντεσέ, εισάγοντας πρώτα το πίσω τµήµα του. Βιδώστε έως ένα σηµείο την κύρια βίδα στερέωσης του πάνω µεντεσέ. Τοποθετήστε την πόρτα υπό γωνία. Σφίξτε την κύρια βίδα και συνδέστε τους ακροδέκτες του πολυπολικού, επίπεδου καλωδίου. Τοποθετήστε το κάλυµµα του µεντεσέ και σφίξτε τη σχετική βίδα στερέωσης. Βίδες στερέωσης κάτω µπροστινού πλαισίου Στο τέλος της διαδικασίας εγκατάστασης, µετά την ευθυγράµµιση των πορτών, στερεώστε το κάτω µπροστινό πλαίσιο µε τις τρεις βίδες που υπάρχουν στο πλαίσιο. Προσοχή 140 Για να κλείνουν µόνες τους οι πόρτες, το µπροστινό µέρος του ψυγείου πρέπει να βρίσκεται ελαφρώς πιο ψηλά σε σχέση µε το πίσω. Ωστόσο, εάν το µπροστινό µέρος είναι αρκετά πιο ψηλά από το πίσω, οι πόρτες θα ανοίγουν δύσκολα. 141 gr Σύνδεση στο σωλήνα παροχής νερού (για µοντέλα µε διανοµέα) Κιτ παροχής νερού ❈ Για την εγκατάσταση του σωλήνα παροχής νερού, ελέγξτε τα παρακάτω εξαρτήµατα. Εάν απαιτείται, µπορείτε να προµηθευτείτε άλλα εξαρτήµατα από την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης. Στήριγµα (3012020700) Σύνδεσµος (3014454520) * Κατά την τοποθέτηση του φίλτρου, επιλέξτε µια θέση µε εύκολη πρόσβαση. 5. Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του ψυγείου, επιλέξτε τη ρύθµιση [WATER] (Νερό) στον πίνακα χειρισµού και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο αυτό για 2~3 λεπτά, ώστε να γεµίσει το δοχείο και να καθαρίσει ο αγωγός εξόδου του διανοµέα. Σφιγκτήρες X ea (3011202000) Βίδες X 4ea (7112401211) 6. Σφραγίστε προσεκτικά τις συνδέσεις των σωλήνων νερού. Φίλτρο (3019974100) 7. Ο σωλήνας παροχής πρέπει να συνδεθεί σε µια στρόφιγγα κρύου νερού. Σωλήνας νερού (A:3019503200 B:3019503300) ∆ιαδικασία εγκατάστασης (για µοντέλα µε διανοµέα) 1. Συνδέστε το [σύνδεσµο A],το [σύνδεσµο B] και τη [βαλβίδα νερού] στο σωλήνα παροχής νερού. Σύνδεσµος A <Εικόνα Β> Στρόφιγγα Ζεστό νερό Πλευρά ψυγείου Σωλήνας νερού Νερό gr 1) Βιδώστε το στήριγµα του φίλτρου στη δεξιά ή αριστερή πλευρά του πίσω τµήµατος του ψυγείου. * Εάν δεν µπορείτε να βιδώσετε καλά το στήριγµα, αφαιρέστε την πίσω χάρτινη επικάλυψη της ταινίας και στερεώστε το στήριγµα σε κατάλληλη θέση. 2) Τοποθετήστε το φίλτρο στο στήριγµα. 5. Σύνδεση σωλήνα νερού στο ψυγείο 1) Αφαιρέστε το κάλυµµα που βρίσκεται στο κάτω τµήµα της πίσω πλευράς του ψυγείου. 2) Εισάγετε το δακτύλιο στερέωσης στο σωλήνα, ακολουθώντας προσεκτικά τη φορά του παξιµαδιού. 3) Συνδέστε το σωλήνα στο πάνω τµήµα της βαλβίδας νερού (βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του ψυγείου) και βιδώστε το παξιµάδι περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα. 4) Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες δεν έχουν συστραφεί και ότι δεν υπάρχουν διαρροές. 5) Τοποθετήστε το κάλυµµα στην πίσω πλευρά του ψυγείου (ο σωλήνας νερού πρέπει να τοποθετηθεί ανάµεσα στην εγκοπή στην πίσω πλευρά του ψυγείου και το κάλυµµα). Σωλήνας νερού Σωλήνας νερού Παξιµάδι Βαλβίδα νερού Στρόφιγγα Προσοχή <Εικόνα A> Σωλήνας νερού 1) Απασφαλίστε ή ανοίξτε τη στρόφιγγα και ελέγξτε εάν βγαίνει νερό από το σωλήνα. 2) Εάν δεν βγαίνει νερό, ελέγξτε εάν η βαλβίδα είναι ανοικτή. 3) Αφήστε τη βαλβίδα ανοικτή µέχρι να αρχίσει να βγαίνει απόλυτα καθαρό νερό. * Στην αρχή, το νερό που βγαίνει µπορεί να έχει ακαθαρσίες ή υπολείµµατα από το φίλτρο. 4. Τοποθέτηση κουτιού φίλτρου 3. Το φίλτρο νερού δεν µπορεί να συγκρατήσει βακτήρια ή µικρόβια. 4. Η διάρκεια ζωής του φίλτρου εξαρτάται από τη χρήση του ψυγείου. Συνιστάται η αντικατάστασή του κάθε 6 µήνες περίπου. Σύνδεσµος B Τοποθετήστε το σωλήνα προς τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα. Σύνδεσµος A 6. Στερέωση του σωλήνα νερού. Προσοχή Σωλήνας νερού Φλάντζα 1) Στερεώστε το σωλήνα νερού χρησιµοποιώντας το [σφιγκτήρα Α]. 2) Ελέγξτε εάν ο σωλήνας είναι λυγισµένος ή συµπιεσµένος. Στην περίπτωση αυτή, τοποθετήστε τον µε τέτοιο τρόπο ώστε να αποφεύγονται τυχόν εµφράξεις ή διαρροές νερού. Φλάντζα Σωλήνας νερού Σφιγκτήρας A Εισάγετε τις ελαστικές φλάντζες στην κύρια βαλβίδα νερού και σφίξτε το σύνδεσµό της. Σωλήνας νερού 2. Προετοιµασία για εγκατάσταση του φίλτρου νερού. 7. Στο τέλος της εγκατάστασης. 1) Μετρήστε την κατά προσέγγιση απόσταση ανάµεσα στο φίλτρο και το σωλήνα νερού και κόψτε κάθετα το σωλήνα. * Κατά την κοπή του σωλήνα, αφήστε επαρκές περιθώριο. 2) Συνδέστε τους σωλήνες στο φίλτρο, όπως φαίνεται στην εικόνα. Προσοχή gr 1. Για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του συστήµατος παραγωγής πάγου, η πίεση του νερού πρέπει να είναι 2,0 ~ 12,0 bar. * Εάν ένα ποτήρι 180 cc. γεµίζει εντός 10 δευτερολέπτων, η πίεση του νερού είναι κατάλληλη. * Εάν η πίεση του νερού δεν είναι κατάλληλη, πρέπει να χρησιµοποιηθεί µια αντλία για να επιτευχθεί η σωστή τιµή πίεσης. 2. Ο σωλήνας νερού δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε πηγές θερµότητας. 3. Αποµάκρυνση σωµατιδίων από το φίλτρο. Πλευρά βαλβίδας 1) Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα και κρατήστε πατηµένο για 2~3 λεπτά το πλήκτρο [WATER] (Νερό) στον πίνακα χειρισµού, ώστε να γεµίσει το δοχείο, να καθαρίσει ο αγωγός εξόδου του διανοµέα και να αποµακρυνθούν τυχόν φυσαλίδες αέρα. 2) Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές νερού. Τοποθετήστε σωστά τους σωλήνες και µη µετακινείτε το ψυγείο. Σωλήνας νερού Φίλτρο Σωστή γωνία Αφήστε επαρκές µήκος κατά την κοπή των σωλήνων. 142 143 Στρόφιγγα Σύνδεσµος Σωλήνας νερού