SEC-5A-OBD - Schumacher Electric
Transcripción
SEC-5A-OBD - Schumacher Electric
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION Model / Modelo / Modèle : SEC-5A-OBD Memory Saver Protector de Memoria Garde de Mémoire PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the memory saver safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el protector de memoria de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions. 0099001451-00 CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................................................................................. 3 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS................................................................................... 3 CHARGER AND AC POWER CORD CONNECTIONS........................................................... 4 ASSEMBLY INSTRUCTIONS.................................................................................................. 4 FEATURES.............................................................................................................................. 4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE MEMORY SAVER..................................... 4 OPERATING INSTRUCTIONS................................................................................................ 5 MAINTENANCE AND CARE................................................................................................... 6 SPECIFICATIONS................................................................................................................... 6 REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES.............................................................................. 6 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS.................................................................................. 6 LIMITED WARRANTY............................................................................................................. 7 WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA.................................................................... 19 CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................................ 8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL................................................................... 8 CONEXIONES DEL CARGADOR Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA...................... 8 INSTRUCCIONES DE MONTAJE........................................................................................... 9 CARACTERÍSTICAS............................................................................................................... 9 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA DEL PROTECTOR DE MEMORIA................................. 9 INSTRUCCIONES OPERATIVAS......................................................................................... 10 MANTENIMIENTO Y CUIDADO.............................................................................................11 ESPECIFICACIONES............................................................................................................11 REPUESTOS/ACCESORIOS.................................................................................................11 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES........................................................................ 12 GARANTÍA LIMITADA........................................................................................................... 12 WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA.................................................................... 19 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..................................................................... 13 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE........................................................................ 13 CHARGEUR ET CORDON CA ............................................................................................. 13 DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE............................................................................................ 14 TRAITS.................................................................................................................................. 14 CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE LE GARDE DE MÉMOIRE..................... 14 INSTRUCTIONS D’UTILISATION......................................................................................... 15 MAINTENANCE ET ENTRETIEN.......................................................................................... 16 CARACTÉRISTIQUES.......................................................................................................... 16 PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES........................................................................... 16 AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS........................................................ 16 GARANTIE LIMITÉE............................................................................................................. 17 CARTE DE GARANTIE......................................................................................................... 20 CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE DISPOSÉ CORRECTEMENT. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children. ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños. AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE MEMORY SAVER. To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the manufacturer of the battery and any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine. WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. • Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury. • Use the memory saver in a well-ventilated area. • This memory saver is not intended for use by children. • Do not expose the memory saver to rain or snow. • Do not operate the memory saver if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. • Inspect the battery for a cracked or broken case or cover. If the battery is damaged, do not use the memory saver. • Do not disassemble the memory saver; take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS • Wear complete eye protection and protective clothing when working near lead-acid batteries. Always have someone nearby for help. • Have plenty of fresh water, soap and baking soda nearby for use, in case battery acid contacts your eyes, skin, or clothing. Wash immediately with soap and water and seek medical attention. • If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately for a minimum 10 minutes and get medical attention. • Neutralize any acid spills thoroughly with baking soda before attempting to clean up. • Remove all personal metal items from your body, such as rings, bracelets, necklaces and watches. A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring to metal, causing a severe burn. • Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery or engine. •3• CHARGER AND AC POWER CORD CONNECTIONS The memory saver’s charger is for use on a nominal 120 volt circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system. NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should not be used. USING AN EXTENSION CORD An extension cord not included; it must be purchased separately. Improper use of an extension cord could result in a risk of fire and electric shock. Follow these guidelines: • Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as those of plug on charger. • Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition. • The recommended size is 18 gauge (AWG) [0.82 mm2] or larger and not more than 50 feet (15.24 meters) long. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the memory saver. FEATURES 1 2 3 1. Internal battery status button 2. Internal battery/charging status LEDs 3. 12V DC power outlet 4. OBD (On-Board Diagnostic) connector with 3 ft cable 4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE MEMORY SAVER IMPORTANT: CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE AND EVERY 30 DAYS, TO KEEP THE MEMORY SAVER’S INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED. • To reduce the risk of electric shock, unplug the memory saver’s charger from the outlet before attempting any maintenance or cleaning. • When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not restrict the ventilation in any way. LED INDICATORS To check the internal battery’s charge status, press the Battery Status button on the front of the memory saver. The LED lights indicate the charge level, as follows: • (red) LED – The memory saver is charging (connected to an AC power source.) • (yellow/orange) LED – Indicates a 50-75% charge. The memory saver may be used, but should be recharged as soon as possible. • (green) LED – The internal battery is fully charged. •4• CHARGING THE INTERNAL BATTERY USING THE BUILT-IN CHARGER 1. To charge, plug an 18 gauge (AWG) or larger extension cord into the plug on the back of the memory saver. (Extension cord not included; must be purchased separately.) 2. Plug the extension cord into a 120V AC electrical wall outlet. 3. The CHARGING (red) LED will glow, indicating charging. 4. The CHARGED (green) LED will light when the battery has reached full charge. This could take up to 72 hours, depending on the age and condition of the battery. The charger will automatically go into maintain mode and maintain the battery at full charge without damaging it. 5. Charge the memory saver as soon as possible after use. NOTE: To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the memory saver’s charger. You may also charge the internal battery while driving, using a male-to-male charger cable (p/n 94500109 – not included). NOTE: Use a male-to-male adaptor only for charging the internal battery. You must use the OBD Connector to save memory. IMPORTANT: DO NOT CHARGE INTERNAL BATTERY FOR MORE THAN 30 MINUTES OR LEAVE THE BATTERY UNATTENDED. IT COULD EXPLODE, CAUSING PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY. 1. Make sure the car is running. 2. Insert one end of the accessory cable into the 12V DC power outlet. 3. Insert the other end of the accessory cable into the vehicle’s accessory outlet (lighter socket). NOTE: The CHARGING (red) LED and the CHARGED (green) LED do not operate during this method of charging. Using this method to charge the battery overrides the maintain mode and the battery can be overcharged. 4. Monitor the progress of the charge by pressing the Battery Status button on the front of the unit. When it reaches a full (100%) charge, disconnect the accessory cable from the memory saver, then from the lighter socket of the vehicle. NOTE: Completely disconnect the charger cable when the engine is not running. OPERATING INSTRUCTIONS Use the memory saver to save the vehicle’s on-board diagnostic computer settings (radio programs, diagnostic codes, etc.) while the battery is disconnected from the vehicle during repair or maintenance. NOTE: Some vehicle manufacturers do not allow the use of a memory saver through the OBDII. Consult the vehicle manufacturer before use, to determine if a memory saver is acceptable for use on the vehicle. BEFORE USING THE MEMORY SAVER Make sure that the memory saver’s internal battery is fully charged. See LED INDICATORS section. 1. Make sure the unit is fully charged. 2. Turn off the vehicle, remove the key, and make sure all accessories are off. WARNING: Verify all vehicle accessories are OFF (fan, interior lights, etc.). Headlights must be in OFF position, not AUTO position. To prevent overloading of a vehicle fuse or other vehicle damage, do not use the memory saver through the OBDII port if the vehicle’s current draw is 4 amps or more when the vehicle is in a KEY OFF condition (use an amp clamp to measure the amperage draw). If unable to measure the vehicle’s current draw, turn the vehicle’s key to the OFF position and wait •5• 25 minutes. This ensures that all retained accessories are in a power OFF state (for example: fan, headlights, etc.). 3. Connect the OBD diagnostic connector to the vehicle’s OBD plug. Make sure the connector is fully engaged. 4. Disconnect the vehicle’s battery cables and cover the positive and negative cables with an insulator, such as electrical tape. This prevents the connectors from touching metal, each other, or the chassis and causing a short circuit, due to the vehicle’s electrical system receiving power through the OBD connection. WARNING: When working with the vehicle’s battery, review all of the battery manufacturer’s safety instructions, warnings and directives regarding battery disconnection, removal and replacement. 5. Remove the old battery and put the new battery into position. 6. Remove the insulator from the positive cable and connect it to the positive terminal of the new battery. 7. Remove the insulator from the negative cable and connect it to the negative terminal of the new battery. 8. Once the new battery is connected, unplug the memory saver’s OBD connector from the vehicle’s OBD plug. POWERING A 12V DC DEVICE: The memory saver is a power source for all 12V DC accessories that are equipped with a 12V accessory plug. Use it for power outages and fishing or camping trips. Make sure the device to be powered is OFF before inserting the 12V DC accessory plug into the 12V DC accessory outlet. 1. Open the protective cover of the DC power outlet on the front of the memory saver. 2. Plug the 12V DC device into the DC power outlet, and turn on the 12V DC device (if required). 3. If the 12V DC device draws more than 15A or has a short circuit, the internal circuit breaker of the memory saver will trip and disconnect the power to the device. Disconnect the 12V DC device. The breaker will automatically reset after an overload occurs. IMPORTANT: The DC power outlet is wired directly to the internal battery. Extended operation of a 12V DC device may result in excessive battery drain. Recharge immediately after unplugging the 12V DC device. IMPORTANT: Do not power a 12V device with the memory saver while using the OBD connector to power the on-board diagnostic computer. Doing so will drain the memory saver’s internal battery and reduce available run time. MAINTENANCE AND CARE • Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the cords and the memory saver case. • Coil the input and output cords neatly when storing the memory. This will help prevent accidental damage to the cords and unit. • Store the memory saver in an upright position. • Store inside, in a cool, dry place. Do not use and/or store the memory saver in or on any area or surface where damage could occur if the internal battery should unexpectedly leak acid. SPECIFICATIONS Internal Battery Type...........................................................Maintenance-Free AGM Lead-Acid Nominal Voltage........................................................................................................... 12V DC Capacity..............................................................................................................................5 Ah Connector........................................................................................................................ OBDII DC Power Outlet (OBD Port and DC Outlet) Maximum Continuous Load........... 12V DC, 15A REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES Male-To-Male Accessory Cable................................................................................. 94500109 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS If these solutions do not eliminate the problem, or for more information about troubleshooting, contact customer service for assistance: [email protected] www.batterychargers.com or call 1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. •6• LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this memory saver for one (1) year and the internal battery for ninety (90) days from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur. Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty. THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. Schumacher® and the Schumacher Logo are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation. •7• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, ES IMPORTANTE QUE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL PROTECTOR DE MEMORIA. • • • • Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta • No utilice el protector de memoria si el 65 de California, este producto contiene mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o químicos de los cuales en el estado de si sufrió daños de cualquier otra forma. California se tiene conocimiento que Llévelo a un profesional calificado para su provocan cáncer y malformaciones inspección y reparación. congénitas u otras lesiones reproductivas. • Inspeccione la batería por una caja o cubierta Lávese las manos después de usar. rota o agrietada. Si la batería está dañada, no Lea todo el manual antes de usar este utilice el protector de memoria. producto. El no hacerlo podría resultar en • No desarme el protector de memoria; lesiones graves. hágalo revisar por una persona capacitada Utilice el protector de memoria en un área que efectúe reparaciones cuando necesite bien ventilada. servicio de mantenimiento o una reparación. Un montaje incorrecto puede Este protector de memoria no está provocar riesgo de incendio o descarga diseñado para su uso por los niños. eléctrica. No exponga el protector de memoria a la lluvia o a la nieve. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL • Use protección completo de los ojos y la ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona para obtener ayuda. • Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón y bicarbonato de sodio en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua y jabón y busque atención médica. • Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente durante 10 minutos como mínimo y busque atención médica. • Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio antes de intentar limpiarlo. • Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. • Nunca fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. CONEXIONES DEL CARGADOR Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA El cargador del protector de memoria es para uso en un circuito nominal de 120 voltios. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. •8• USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN Un cable de extensión no incluido, sino que debe adquirirse por separado. El uso inadecuado de un cable de extensión puede provocar un riesgo de incendio y descargas eléctricas. Siga las siguientes pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño recomendado es de calibre 18 (AWG) [0,82 mm2] o mayor y no más de 50 pies (15,24 metros) de largo. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el protector de memoria. CARACTERÍSTICAS 1 2 3 1. Botón de estado de la batería interna 2. Luces indicadoras del estado de la batería interna/carga 3. Tomacorriente de energía de 12V CC 4. Conector OBD con un cable de 3 pies 4 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA DEL PROTECTOR DE MEMORIA IMPORTANTE: CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA COMPRA, DESPUÉS DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA DEL PROTECTOR DE MEMORIA TOTALMENTE CARGADA. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del protector de memoria del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. • Cuando se la carga de la batería interna, debe realizarse en áreas bien ventiladas, sin restricción alguna. INDICADORES LED Para verificar el estado de carga interna de la batería, oprima el botón de estado de la batería interna en la delantera del protector de memoria. Las luces LED indicarán el nivel de carga flotante de la siguiente manera: • (roja) LED – El protector de memoria está carga (conectado a una fuente de poder de CA). • (amarillo/naranja) LED – indica una carga entre 50 y 75%. Se puede usar el protector de memoria pero debe recargarse lo más pronto posible. • (verde) LED – La batería interna está totalmente cargada. •9• CARGANDO LA BATERÍA INTERNA CON EL ENCHUFE DE PARED: 1. Para cargar, meta un cordón de extensión en el enchufe en la parte posterior del protector de memoria. (El cordón de extensión no viene con la unidad; se necesita comparer por separado). 2. Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 120V CA. 3. La luz LED (roja) CARGA brilla, para indicar que la carga. 4. La luz LED (verde) CARGADA se encenderá cuando la batería haya alcanzado su carga total. Esto puede llegar a tomar hasta 72 horas, dependiendo de la edad y condición de la batería. El cargador cambiará automáticamente a un la función de modo flotante y mantendrá la batería cargada totalmente sin dañar la batería. 5. Cargue el protector de memoria tan pronto sea posible, después de usarse. NOTA: Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador el protector de memoria. También puede cargar la batería interna mientras maneja, usando un cable del cargador macho/macho (#94500109 – no incluida). NOTA: Utilice un adaptador macho-macho sólo para la carga de la batería interna. Se debe usar el conector OBD para proteger la memoria. IMPORTANTE: NO CARGAR LA BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, TAMPOCO DEJE LA BATERÍA DESATENDIDA. PODRÍA EXPLOTAR, CAUSANDO DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES. 1. Asegúrese de que el automóvil está en marcha. 2. Inserte un extremo del cable del accesorio en la toma de corriente de 12V CC. 3. Inserte el otro extremo del cable del accesorio en la salida de accesorios del vehículo (encendedor). NOTA: La luz LED CARGANDO (roja) y La luz LED CARGADO (verde) no funcionan durante este método de carga. El uso de este método para cargar la batería reemplaza el modo de mantenimiento y la batería puede ser sobrecargada. 4. Monitoreé el progreso de la carga pulsando el Botón de Estado de la batería en la parte frontal de la unidad. Cuando se llega al total (100%) de carga, desconecte el cable del accesorio del protector la memoria, después el de la toma del encendedor del vehículo. NOTA: Desconecte completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando. INSTRUCCIONES OPERATIVAS Utilice el protector de memoria para protejer las configuraciones del computador a bordo (programas de radio, códigos del diagnóstico, etc.) mientras la batería del vehículo está desconectada durante la reparación o mantenimiento. NOTA: Algunos fabricantes de vehículos no permiten el uso del protector de memoria a través del OBDII. Consulte al fabricante del vehículo antes de usar este producto, para determinar si un protector de memoria es aceptable para su uso en el vehículo. ANTES DE USAR EL PROTECTOR DE MEMORIA Asegúrese de que la batería interna del protector de memoria esté completamente cargada. Consulte la sección de INDICADORES LED. 1. Asegúrese de que la unidad está completamente cargada. 2. Apague el vehículo, retire la llave y asegúrese de que todos los accesorios estén apagados. ADVERTENCIA: Verifique que todos los accesorios del vehículo estén APAGADOS • 10 • (ventilador, luces interiores, etc.). Faros deben estar en la posición OFF, no la posición AUTO. Para evitar la sobrecarga de un fusible del vehículo u otros daños del vehículo, no utilice el protector de la memoria a través del puerto OBDII si el consumo de corriente del vehículo es de 4 amperios o más cuando el vehículo está en una condición de APAGADO (use una pinza amp para medir el amperaje dibujar). Si no puede medir el consumo de corriente del vehículo, coloque la llave del vehículo en la posición OFF y espere 25 minutos. Esto asegura que todos los accesorios son retenidos en un estado de apagado (por ejemplo: ventilador, luces, etc.) 3. Enchufe el conector OBD del protector de memoria al conector OBD del vehículo. Asegúrese que quede completamente sujeto. 4. Desconecte el cable de la batería del vehículo y cubrir los cables positivos y negativos con un aislante, como cinta aislante. Esto evita que los conectores del tacto del metal, cada uno, o el chasis y causando un corto circuito, debido al sistema eléctrico del vehículo recibe alimentación a través de la conexión OBD. ADVERTENCIA: Cuando se trabaje con la batería del vehículo, siga todas las instrucciones de seguridad y advertencias del fabricante de la batería, así como la desconección yel reemplazo de esta. disconnection, removal and replacement. 5. Quite la batería vieja y colocar la nueva batería en su posición. 6. Retire el aislante del cable positivo y conéctelo al terminal positivo de la batería nueva. 7. Retire el aislante del cable negativo y conéctelo al terminal negativo de la batería nueva. 8. Una vez que la nueva batería esté conectada, desconecte el conector OBD del protector de la memoria del conector OBD del vehículo. PARA HACER FUNCIONAR UN APARATO DE 12V DE CD El protector de memoria es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo. Asegúrese que el aparato a conectarse se encuentre en la posición de APAGADO antes de conectarlo a la fuente de poder de 12V de CD. 1. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en en el frente del protector de memoria. 2. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la fuente de poder y enciéndalo (si requiere). 3. Si el aparato de 12V de CD absorbe más de 15A o tiene un corto circuito, el interruptor de circuitos interno del protector de memoria se reactivará e interrumpirá el paso de corriente al aparato. Desconecte el aparato de 12V de CD. El mismo interruptor se reactivará automáticamente después de que una sobrecarga ocurra. IMPORTANTE: El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una operación en exceso del aparato de 12V de CD podría descargar la batería excesivamente. Recargue inmediatamente después de desenchufar en aparato de 12V de CD. IMPORTANTE: No conecte un aparato de 12V con el protector de memoria mientras se utiliza el conector OBD con las configuraciones del computador a bordo. Se advierte, que al hacer esto, la batería interna del protector de memoria, reducirá su energía y también el tiempo de uso disponible. MANTENIMIENTO Y CUIDADO • Utilice un paño seco para eliminarla corrosión de la batería y otro tipo de suciedad o aceite de los cables y la cubierta de la unidad. • Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y la unidad. • Almacenar el protector de memoria desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical. • Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. Nunca utilice o almacene el protector de memoria en áreas o superficies donde daños puedan ocurrir en caso que la batería interna, inesperadamente, suelte ácido. ESPECIFICACIONES Tipo de batería interna........................................... Plomo-ácido, tipo AGM, sin mantenimiento Voltaje nominal............................................................................................................. 12V CC Capacidad..........................................................................................................................5 Ah Conector.......................................................................................................................... OBDII Toma de corriente CD (Puerto DAB y salida de CC) Carga continua máxima..... 12V CC, 15A REPUESTOS/ACCESORIOS Cable accesorio macho a macho.............................................................................. 94500109 • 11 • ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 12 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ. Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur. AVERTISSEMENT : Conformément à la Proposition 65 en Californie, ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état de Californie pour causer des cancers et des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction, laver les mains après chaque utilisation. • Lire entièrement le guide avant d’utiliser ce produit. L’échec de faire ainsi peut s’ensuivre dans la blessure sérieuse. • Utilisez le garde de mémoire dans un endroit bien ventilé. • Ce garde de mémoire n’est pas conçu à être utilisé par les enfants. • N’exposer pas l’unité à la pluie ou la neige. • Ne pas faire fonctionner le garde de mémoire s’il a reçu un choc violent, ou tombé par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualifié. • Inspectez la batterie pour un cosse craquée ou brisée. Si la batterie est endommagée, ne pas utiliser l’unité. • Ne pas démonter le garde de mémoire; apportez-le chez un technicien qualifié quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE • Porter des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité des batteries au plomb. Toujours avoir quelqu’un à proximité pour vous aider. • Avoir beaucoup d’eau fraîche, du savon et du bicarbonate de soude pour une utilisation à proximité, en cas si l’acide touche vos yeux, la peau ou les vêtements. Laver immédiatement avec du savon et de l’eau et consulter un médecin. • Si l’acide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement pendant 10 minutes et consulter un médecin. • Neutraliser l’acide avec du bicarbonate de soude avant d’essayer de nettoyer. • Retirez tous les objets personnels en métal de votre corps, tels que des bagues, bracelets, colliers et montres. Une batterie peut produire un court-circuit suffisamment élevé pour souder une bague de métal, causant de graves brûlures. • Ne jamais fumer ou allumer des flammes à proximité de la batterie ou du moteur. CHARGEUR ET CORDON CA Ce le garde de mémoire doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les fiches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre. NOTE : Conformément à la réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisé au Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé. UTILISEZ UNE RALLONGE Une rallonge pas inclus, il doit être acheté séparément. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Suivez ces instructions : • Les broches de la fiche de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la fiche du chargeur. • S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique. • Que la rallonge du fil a une taille de 18 (AWG) [0,82 mm2] ou plus et est de 50 pieds (15,24 mètres) de long ou moins. • 13 • DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE Enlever tous les cordon dérouler sur les câbles avant d’utiliser le garde de mémoire. TRAITS 1 2 3 1. Bouton l’état de la batterie interne 2. Voyants de statut de batterie interne/charge 3. Prise d’alimentation 12 V CC 4. Connecteur OBD (diagnostic de bord) avec cordon de 3 pieds de long 4 CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE LE GARDE DE MÉMOIRE IMPORTANT: CHARGEZ-LA IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’INSTANT COMPLÈTEMENT CHARGÉE. • Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le garde de mémoire de la prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. • Lorsque vous rechargez la batterie interne, travailler dans un endroit bien aéré et ne restreignent pas la ventilation en aucune manière. INDICATEURS LED Pour vérifier le statut de charge de la batterie interne, appuyez sur le bouton l’état de la batterie situé sur le devant de le garde de mémoire. Les voyants vont indiquer ce qui suit : • (rouge) LED – le garde de mémoire charge (raccordé à une source CA de courant alternatif). • (jaune / orange) LED – la charge de la batterie interne se situe entre 50 et 75 %. On peut utiliser le garde de mémoire, mais il faudra le recharger dès que possible. • (green) LED – La batterie interne est entièrement chargée. • 14 • CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE À L’AIDE DU CHARGEUR INTÉGRÉ 1. Pour charger, brancher un 18 calibre (AWG) ou la plus grande corde d’extension se connecte sur le dos de le garde de mémoire. (La corde d’extension non incluse; doit être acheté séparément.) 2. Branchez la rallonge dans une prise électrique de 120 V CA. 3. Le voyant EN COURS DE CHARGE (rouge) est allumé durant la charge. 4. Le voyant CHARGÉE (vert) s’allume lorsque la batterie est complètement chargée. Dans certains cas, la charge durera jusqu’à 72 heures, selon l’âge et l’état de la batterie. Le chargeur entrera automatiquement au mode de maintient et maintient la batterie charger sans la surcharger. 5. Rechargez le garde de mémoire dès que possible après utilisation. REMARQUE : Pour réduire le risque de dommages à la prise électrique ou le cordon, tirez sur la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur de l’unité. Vous pouvez aussi recharger la batterie interne tout en roulant, en utilisant un câble du chargeur mâle / mâle (p / n 94500109 – non compris). REMARQUE: Utilisez un adaptateur mâle-mâle que pour charger la batterie interne. Vous devez utiliser le connecteur OBD pour garder la mémoire. IMPORTANT : NE PAS CHARGER LA BATTERIE INTERNE POUR PLUS DE 30 MINUTES OU LAISSER LA BATTERIE SANS SURVEILLANCE. ELLE POURRAIT EXPLOSER ET CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS. 1. Assurez-vous que la voiture est en marche. 2. Insérez une extrémité du câble dans la prise 12V CC. 3. Insérez l’autre extrémité du câble dans une prise accessoire du véhicule (allume cigarette). NOTE : La DEL rouge et vert indiquant (charge ou chargé) ne fonctionnent pas pendant cette méthode de chargement. En utilisant cette méthode pour charger la batterie veuillez d’être prudent de ne pas surcharger la batterie interne. 4. Surveillez la progression de la charge en appuyant sur le bouton état de la batterie sur le front de l’unité. Quand il atteint une pleine (100 %) de charge, débranchez le câble accessoire de la garde de mémoire, puis de la prise d’allume cigarette du véhicule. NOTE : Débranchez complètement le câble du chargeur lorsque le moteur ne tourne pas. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Utilisez le garde de mémoire pour sauvegarder à bord du véhicule paramètres de l’ordinateur de diagnostic ( programmes de radio, les codes de diagnostic, etc ) Tandis que la batterie est déconnectée du véhicule lors de réparation ou d’entretien. REMARQUE : Certains véhicules ne permettent pas l’utilisation de le garde de mémoire le OBDII. Consultez le fabricant du véhicule avant de l’utiliser, afin de déterminer si un garde de mémoire est acceptable pour une utilisation sur le véhicule. AVANT D’UTILISER LE GARDE DE MÉMOIRE Assurez-vous que la batterie interne de le garde de la mémoire est complètement chargée. Voir la section LED INDICATEURS. 1. Assurez-vous que l’unité est complètement chargée. 2. Eteignez le véhicule, retirez la clé, et assurez-vous que tous les accessoires sont éteints. AVERTISSEMENT : vérifier tous les accessoires du véhicule est éteint (ventilateur, lumières intérieures, etc.). Les phares doivent être en position OFF, pas en position AUTO. Pour éviter la surcharge d’un fusible du véhicule ou d’autres dommages du véhicule, ne pas utiliser le garde de mémoire via le port OBD si la consommation de courant du véhicule est de 4 A ou plus lorsque le véhicule est dans un état d’arrêt (utiliser une pince d’ampérage pour mesurer l’intensité du courant dessiné). S’il est impossible de mesurer la consommation de courant du véhicule, tournez la clé du véhicule en position OFF et attendez 25 minutes. Cela garantit que tous les accessoires retenus sont dans un état hors tension (par exemple : ventilateur, phares, etc.). • 15 • 3. Branchez le connecteur de diagnostic OBD à la prise OBD du véhicule. Assurezvous que le connecteur est bien engagé. 4. Débranchez les câbles de la batterie du véhicule et couvrir les câbles positifs et négatifs avec un isolant, comme du ruban électrique. Cela empêche les connecteurs métalliques touchante entre eux ou le châssis et provoquant un courtcircuit, grâce au système électrique du véhicule recevant de l’énergie à travers la connexion OBD. AVERTISSEMENT : Lorsque vous travaillez avec la batterie du véhicule, lisez les instructions de sécurité, les avertissements et les directives du fabricant de batteries au sujet de débranchement de la batterie, l’enlèvement et le remplacement. 5. Retirez la batterie usagée et mettre la nouvelle batterie en place. 6. Retirez l’isolation du câble positif et le connecter à la borne positive de la batterie neuve. 7. Retirez l’isolation du câble négatif et le connecter à la borne négative de la batterie neuve. 8. Une fois la nouvelle batterie est connectée, débranchez le connecteur OBD de la prise OBD du véhicule. ALIMENTER UN APPAREIL 12 V CC : Le garde de mémoire est une source d’alimentation pour tous les accessoires de 12V CC équipés d’une fiche pour allumecigare de 12 V. Utilisez-le en cas de coupure de courant, à la pêche et en camping. Assurez-vous que l’appareil que vous allez faire fonctionner est éteint (OFF) avant de brancher la fiche 12 V CC dans la prise allume-cigare de 12 V CC. 1. Ouvrez le couvercle protecteur de la prise de courant CC sur la face avant de le garde de mémoire. 2. Brancher l’appareil en 12 V CC dans la prise d’alimentation CC et mettre l’appareil en 12 V CC sur ON (au besoin). 3. Si l’appareil 12 V CC consomme plus de 15 A ou est en court-circuit, le disjoncteur interne le garde de mémoire se déclenchera et déconnectera l’alimentation de l’appareil. Débrancher l’appareil 12 V CC. Le disjoncteur se réinitialisera automatiquement après une surcharge. IMPORTANT : La prise de courant CC est branchée directement à la batterie interne. Le fonctionnement prolongé d’un appareil de 12 V CC peut causer un déchargement excessif de la batterie. Rechargez immédiatement après avoir débranché l’appareil de 12 V CC. IMPORTANT : Ne pas alimenter un appareil 12 V avec le garde de mémoire tout en utilisant le connecteur OBD pour alimenter l’ordinateur de diagnostic embarqué. Cela vide la batterie interne de la mémoire garde et réduire le temps utilisable. MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile sur les câbles et le boîtier du le garde de mémoire. • Mettez les cordons proprement lors du stockage du le garde de mémoire. Cela aidera à prévenir les dommages accidentels aux cordons et du le garde de mémoire. • Entreposez le garde de mémoire dans une position verticale. • Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne pas utiliser ou stocker le garde de mémoire dans toute zone ou surface où les dommages pourraient se produire si la batterie interne doit acide inattendue de fuite. CARACTÉRISTIQUES Type de batterie interne ........................................................AGM plomb-acide sans entretien Tension nominale......................................................................................................... 12 V CC Capacité.............................................................................................................................5 Ah Connecteur...................................................................................................................... OBDII Sortie CC ( OBD port et prise CC ) Charge maximale continue......................... 12 V CC, 15 A PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES Câble accessoire mâle à mâle.................................................................................. 94500109 AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus d’informations sur le dépannage, contacter le service technique au : [email protected] www.batterychargers.com ou composez le 1-800-621-5485 Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation. • 16 • GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce garde de mémoire pour un (1) an et la batterie interne pendant quatre vingt dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation du fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit. Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modifié par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé. Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse, implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par affirme acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de profits, de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires, interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont par les présentes expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE. Schumacher® et le logo Schumacher sont des marques déposées de Schumacher Electric Corporation. • 17 • • 18 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 19 • CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.) INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN MODÉLE :_____________________ DESCRIPTION :_________________________ Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit. La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat. Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U) Nom________________________________________________________________ Adresse_____________________________________________________________ Ville_____________________________Prov_______________ Code postal________ Tél :________________________ Courriel__________________________________ Nom du magasin où vous avez acheté le produit_____________ Date de l’achat_____ Emplacement du magasin____________________ Numéro CUP________________ Numéro de série_____________________________________ (VOIR PRODUIT) Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. • 20 •