Presentación de PowerPoint - Embajada de Colombia en Bélgica
Transcripción
Presentación de PowerPoint - Embajada de Colombia en Bélgica
100 HECHOS POSITIVOS DE COLOMBIA EN JAPÓN EN EL 2013 ACTIVA AGENDA BILATERAL EN TÉRMINOS DE INVERSIONES E INTERCAMBIO COMERCIAL 1. COLOMBIA Y JAPÓN CONMEMORARON 105 AÑOS DEL ESTABLECIMIENTO DE LAS RELACIONES BILATERALES El 2013 marcó los 105 años del establecimiento de lazos entre ambos países. Las relaciones diplomáticas entre Colombia y Japón fueron establecidas el 25 de mayo de 1908 a través de la firma en Washington del Tratado de Amistad, Comercio y Navegación. Japón es, por tanto, el socio más antiguo de Colombia en Asia. Sin duda, han sido años de un diálogo político permanente y fluido, que han permitido mantener posiciones comunes en temas fundamentales de la agenda internacional y crear un panorama propicio para la consolidación de los lazos económicos. 2. AVANZAN LAS NEGOCIACIONES DEL ACUERDO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICA (EPA) Con importantes avances en las mesas temáticas concluyó la tercera ronda de negociaciones del Acuerdo de Asociación Económica (EPA, por sus siglas en inglés) entre Colombia y Japón en 2013. La tercera ronda tuvo lugar del 28 de octubre y al primero de noviembre, en Tokio. La cuarta ronda de negociación se llevará a cabo en Colombia durante el primer trimestre de 2014. El panorama es alentador y se tiene la confianza de que en el marco de unas discusiones constructivas y enriquecedoras se seguirá avanzando de manera exitosa para dar por culminado pronto este proceso. 3. PARLAMENTO JAPONÉS RATIFICA EL ACUERDO DE PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE INVERSIONES (APPRI) Colombia y Japón podrán beneficiarse de las ventajas que ofrecerá el Acuerdo de Promoción y Protección de Inversiones (APPRI), una vez sea ratificado por el Congreso colombiano. El trámite legislativo de ratificación ya concluyó en noviembre en la Dieta japonesa. Una vez en marcha, el Acuerdo creará un escenario mucho más favorable para los negocios y la inversión. El APRRI y el EPA son instrumentos que buscan darle a todos los empresarios japoneses las mayores garantías que pueda otorgar el Gobierno colombiano para proteger sus inversiones en el país y promover el comercio bilateral. En el marco del encuentro de empresarios, el Presidente Juan Manuel Santos sostuvo un encuentro con el Chairman of the Board de Mitsubishi Corporation , Yorihiko Kojima, al que también asistieron, entre otros, la Embajadora Patricia Cárdenas y el Embajador en Colombia, Kazuo Watanabe. 4. OCTAVA REUNIÓN DEL COMITÉ CONJUNTO DE EMPRESARIOS COLOMBIA -JAPÓN La Octava Reunión del Comité Empresarial Conjunto Colombia –Japón Keidanren, tuvo lugar en Bogotá el pasado 18 de noviembre y contó con la presencia de altos ejecutivos de las firmas más representativas de Japón. Los representantes de cada una de las partes del Comité Económico, el Dr. Luis Genaro Muñoz, Gerente de la Federación Nacional de Cafeteros por Colombia, así como el Chairman of the Board de Mitsubishi Corporation, Yorihiko Kojima, por Japón, y el Embajador en Colombia, Kazuo Watanabe, realizaron, al igual que la Embajadora Cárdenas, discursos y presentaciones que hicieron énfasis en la importancia de mantener el activo dinamismo del sector empresarial para apoyar las iniciativas conjuntas que los países emprenden. 5. IMPORTANTES INVERSIONES JAPONESAS SE REGISTRAN EN COLOMBIA EN 2013 En los últimos años se ha percibido una reacción muy positiva y dinámica de empresarios japoneses, quienes ya están evaluando oportunidades de inversión en Colombia. En 2013 se destacó la inversión de Furukawa Electric Co., Ltd., con una planta de fibras ópticas en la Zona Franca del Valle y la cual fue anunciada el pasado 29 de Julio. Adicionalmente, Marubeni Corporation consolidó en Junio de 2013 una alianza estratégica con una empresa colombiana para participar en el sector de servicios mineros. Muestra del creciente interés en Colombia se refleja en inversiones consolidadas en los últimos años, como es el caso de Hino Motors, Nidec Corp., Itochu en minería-carbón y Mitsubishi en el sector de biocombustibles, entre las más importantes. 6. OFICINAS DE REPRESENTACIÓN DE RECONOCIDAS FIRMAS NIPONAS ABREN SEDE EN COLOMBIA El buen panorama para la inversión y el comercio que representa Colombia ha permitido que se registre un gran número de casos de establecimiento de oficinas de distribución y representación de importantes corporaciones como Terumo Corporation, Shiseido Co., Ltd., Nippon Koei, Fuji Film, Tokyo Boeki Machinery, Nissin Foods y Lotte Co., Ltd., entre las más destacadas. Estas cuatro últimas comenzaron su presencia en Colombia durante el curso del año 2013. 7. COLOMBIA LOGRA LA APROBACIÓN DE LAS EXPORTACIONES DE POLLO Y SUS PARTES Tras siete años de intenso trabajo por parte de las autoridades sanitarias tanto de Colombia como de Japón, la exportación de pollo y sus partes al mercado nipón fue aprobada en noviembre, y se encuentra solo a la espera de formalizar documentos de carácter técnico para comenzar operaciones comerciales. La noticia se genera en el marco de un positivo escenario comercial, caracterizado por el avance hacia la concreción del Acuerdo de Asociación Económica (EPA). Este nuevo escenario abre grandes posibilidades para Colombia en la medida en que Japón es el segundo importador de pollo en el mundo en términos de valor y el quinto en términos de cantidad. 8. AMPLIA PROMOCIÓN DEL CAFÉ Y EL CACAO EN LA FERIA DE ALIMENTOS DE JAPÓN, FOODEX Colombia participó una vez más en la feria de alimentos más importante de Japón, FOODEX, que en su versión 2013 contó con alrededor de 75 mil visitantes. La participación del país fue coordinada por Proexport en Japón y tuvo el apoyo de la Embajada de Colombia. En esta oportunidad fueron tres compañías las que tuvieron lugar en el espacio dedicado a Colombia: la firma de Café liofilizado, Buen Café; Casa Luker, con coberturas de Chocolate, y South Commerce Group, con cafés tostados y orgánicos marca Emilia. La feria, que tuvo lugar del tuvo lugar del 5 al 8 de marzo, también fue una oportunidad para exhibir diferentes productos que buscan ser comercializados en Japón, como uchuvas deshidratadas, jugo de uchuva, pulpas de fruta, panela orgánica en polvo, aceite de palma orgánico, palmitos, salsas picantes, vino de café , crema de whiskey, crema de café y ron. 9. DESTACADA PRESENCIA DE FLORICULTORES COLOMBIANOS EN LA FERIA IFEX Con la presencia de 10 cultivos y 5 agencias de carga, Colombia participó en la versión 2013 de la Feria Internacional de Flores de Tokio, IFEX, que se llevó a cabo del 9 al 11 de octubre. Como en versiones anteriores, el espacio de Colombia en este gran evento fue coordinado de manera conjunta por la Embajada de Colombia en Japón y Asocolflores, y ha contado con el apoyo de Proexport. 10. CAFÉ DE COLOMBIA SIGUE POSICIONANDO SU EXCELENTE CALIDAD EN EL MERCADO JAPONÉS Colombia tuvo un papel protagónico en la Feria Mundial de Cafés Especiales, que este año llegó a su décima versión y la cual tuvo lugar del 25 al 27 de septiembre en el centro de exposiciones Big Sight de Odaiba. La Federación Nacional de Cafeteros, que cumple 51 años de presencia en Japón, estuvo a cargo de coordinar la participación de Colombia en este importante evento. 11. MODA COLOMBIANA EN TRAJES DE BAÑO LLEGA A LAS VITRINAS DE JAPÓN En 2013 fueron varios los productos los que encontraron innovadoras posibilidades de negocio en Japón. Marcas de trajes de baño colombianos como Agua Bendita, Maggie, Phax y Babalú, entre otros, ya son comercializados. El grupo japonés Show One Sports, Inc., uno de los distribuidores más grandes del país, viene importando vestidos de baño colombianos bajo la premisa de su alta calidad y destacado diseño. 12. JOYERÍA MOMPOSINA COMIENZA A SER COMERCIALIZADA EN LA CIUDAD DE YOKOHAMA La microempresa de joyería en filigrana tradicional momposina CURREAS empezó a comercializar sus productos en junio de 2013 en la tienda TACK, ubicada en el hotel Yokohama Bay Sheraton. La marca busca ganar reconocimiento en el sector de la joyería en el país asiático, tras haber comprobado la afinidad y el gusto de los japoneses por este tipo de accesorios en diferentes ferias y eventos culturales en los que ha participado. NOTORIO INCREMENTO DE LA PRESENCIA MEDÍATICA DE COLOMBIA EN CADENAS Y DIARIOS DE JAPÓN 13. BOGOTÁ Y CARTAGENA FUERON PROTAGONISTAS DURANTE EL MES DE ENERO EN LA CADENA BS NIHON TV El pasado 20 de enero, el programa especializado en viajes Travellix III, emitido por la cadena BS Nihon TV, emitió un documental que registró algunos de los aspectos turísticos y culturales más destacados de Bogotá y sus alrededores. Días después, el 27 de enero, la misma cadena emitió un especial sobre Cartagena, en donde se hizo énfasis en el colorido de la ciudad y la vida cotidiana de sus pobladores. 14. COLUMNA DE EMBAJADORA DE COLOMBIA SOBRE LA RELACIÓN BILATERAL EN EL PERIÓDICO SEKAI NIPPO El año mediático para Colombia en Japón comenzó con un mensaje publicado el primero de enero por el diario Sekai Nippo en donde la Embajadora Patricia Cárdenas resaltó algunos de los puntos más destacados en la relación bilateral con Japón, como las negociaciones del Acuerdo de Asociación Económica (EPA). El Sekai Nippo ya se ha convertido en un periódico que año tras año dedica un espacio a Colombia en su edición especial del primero de enero. 15. LA REVISTA DE VIAJES “TRANSIT” DEDICA SUS PÁGINAS A LA CAPITAL, LA HERÓICA Y AL AMAZONAS La edición del invierno pasado de la revista Transit, que estuvo disponible desde diciembre de 2012, incluyó una crónica sobre Bogotá, el Amazonas y Cartagena. La publicación circuló en puestos de revistas y librerías de Japón hasta el mes de febrero. La presencia de los periodistas en Colombia se coordinó a través de la misión diplomática en Tokio y Proexport. 16. MÁS JAPONESES CONOCIERON LAS MURALLAS Y FUERTES DE LA CIUDAD DE CARTAGENA DE INDIAS El 3 de febrero, Tokyo Broadcasting Corporation (TBS), dedicó un espacio a recorrer las fortificaciones y murallas de Cartagena, permitiendo que la audiencia conociera de cerca el gran valor histórico de La Heroíca. 17. LA GRAN RIQUEZA NATURAL DE MALPELO FUE PRESENTADA EN PROGRAMA DE DOCUMENTALES DE TBS El pasado 28 de abril, la cadena Tokyo Broadcasting Corporation (TBS) emitío en su programa The World Heritage, un documental dedicado a dar a conocer las maravillas naturales de la isla de Malpelo. Su producción contó con el apoyo de la oficina de Proexport en Japón. 18. TRES DIARIOS NACIONALES CONTINÚAN RESERVANDO SUS PÁGINAS PARA CONMEMORAR LA INDEPENDENCIA Como una ocasión para compartir con los lectores japoneses los avances más representativos de la economía colombiana y los temas actuales en materia de agenda bilateral, la Embajada de Colombia preparó en coordinación con diferentes medios impresos con circulación en Japón, la edición de páginas especiales dedicadas al país. Como en años anteriores, los diarios Nihon Keizai Shimbun (Nikkei), The Japan Times y The Japan News (anteriormente denominado Daily yomiuri) publicaron en su interior un mensaje de la Embajadora Patricia Cárdenas con motivo de la conmemoración de la Independencia de Colombia. 19. PERIÓDICO THE JAPAN TIMES PUBLICA ESPECIAL EMPRESARIAL Y DE INVERSIONES EN EL PAÍS El 20 de agosto el diario The Japan Times publicó un especial dedicado a las diferentes empresas y posibilidades de inversión que ofrece Colombia. La edición fue propuesta ante el positivo panorama bilateral por el que atraviesan las dos naciones, y que se compone, entre otros, del Acuerdo de Asociación Económica (EPA). 20. EMBAJADORA CÁRDENAS CONCEDE ENTREVISTA AL PRINCIPAL DIARIO DE LA REGIÓN DE AICHI El 26 de octubre fue publicada una entrevista otorgada por la Embajadora Patricia Cárdenas en el diario regional Chunichi Shimbun, ampliamente reconocido en la región de Aichi y relacionado al círculo de publicaciones de Tokyo Shimbun. El encuentro con este medio fue parte de la agenda de trabajo que realizó la Embajada en Nagoya, la tercera ciudad del país. Durante la entrevista, se hizo referencia a los principales aspectos de la agenda bilateral así como al interés de concretar mayores lazos entre los gobiernos locales de Colombia y Japón. 21. FUJI TV DEDICA DOS HORAS A RECORRER LOS DESTINOS DE COLOMBIA A TRAVÉS DE VIAJEROS JAPONESES El 23 de octubre, la cadena FUJI TV emitió un especial dedicado a Colombia que tuvo una duración de dos horas y en donde se destacaron destinos como Medellín, Cartagena y San Andrés, los cuales eran visitados por japoneses que relataban su experiencia en cada lugar. 22. PROGRAMA QUE REGISTRA LAS MEJORES PLAYAS DEL MUNDO CENTRÓ SU ATENCIÓN EN SAN ANDRÉS El pasado 30 de noviembre, destinos como San Andrés y Cartagena, tuvieron un espacio en el programa “Sekai Summer Beach”, o Playas de Verano del Mundo, de la cadena Tokyo Broadcasting System (TBS). El programa incluyó en la sección dedicada al país algunas imágenes de la nueva campaña de turismo, “Colombia es Realismo Mágico”. La cadena prepara un viaje a Colombia para emitir un programa especial en febrero de 2014. 23. LAS ISLAS DE SAN BERNARDO Y SANTA CRUZ DEL ISLOTE FUERON RECORRIDAS POR LA CADENA TV TOKYO El modo de vida de algunas islas del caribe de Colombia fue registrado por un programa de la cadena TV Tokyo que busca dar a conocer los hogares que son construidos en los rincones más maravillosos del planeta. La emisión tuvo lugar el 28 de diciembre. 24. EMBAJADA EN TOKIO REALIZÓ SEMINARIO SOBRE COLOMBIA PARA PERIODISTAS DE LA CADENA FUJI La sección de prensa de la Embajada de Colombia realizó una presentación del país ante miembros del Departamento Internacional de una de las más reconocidas cadenas de televisión de Japón, Fuji TV. El encuentro hizo parte de la serie de seminarios que organiza el canal bajo el título de “Conozca el Mundo”, y que tuvo lugar en la sede de Fuji TV, en la isla artificial de Odaiba, en Tokio. 25. MÁS PUBLICACIONES CON INFORMACIÓN ACTUALIZADA SOBRE COLOMBIA EN EL MERCADO Cada vez se van consolidando más alternativas de información general así como turística de Colombia en idioma japonés. En febrero de 2013, la editorial Doyosha publicó “Un Mundo de Ideas”, que incluye ensayos de personalidades del mundo, incluyendo al Presidente Juan Manuel Santos, que habla sobre el proceso de paz en Colombia. El ex-embajador Tatsumaro Terazawa, hace un recorrido histórico en “La Violencia”, que explica de una manera objetiva los diferentes conflictos del país hasta llegar a una actualidad de seguridad y democracia. Por otro lado, diferentes autores e investigadores de América Latina hacen parte de “60 capítulos para conocer a Colombia”, una publicación que se refiere a 60 grandes características del país y las explora a través de capítulos individuales. 26. ATRACTIVO PORTAL DE PROMOCIÓN TURÍSTICA “COLOMBIA TRAVEL” EN IDIOMA JAPONÉS La página con completa información turística creada por Proexport se constituye en una efectiva herramienta para la promoción del país en Japón. Incluye información puntual sobre los principales destinos de interés y datos útiles sobre Colombia. COLOMBIA POSICIONA SU AMPLIA OFERTA DE DESTINOS TURÍSTICOS EN EL MERCADO JAPONÉS 27. SE LANZA EN JAPÓN ANTE OPERADORES DE VIAJES LA CAMPAÑA “COLOMBIA ES REALISMO MÁGICO” Las principales agencias de viajes de Japón ya reconocen la nueva campaña de turismo “Colombia es Realismo Mágico”. El 6 de junio pasado tuvo lugar en la Embajada de Colombia en Japón un seminario dirigido a diferentes agentes y operadores de viajes que expuso el concepto de esta campaña y dio a conocer los diferentes materiales promocionales que hacen parte de ella. El seminario contó con las presentaciones de la Embajadora Patricia Cárdenas, el representante de Proexport en Japón, Hiroshi Wago, y el señor Atsushi Tsubota, presidente de la agencia con sede en Colombia, ARCO JM. 28. DESTACADA PARTICIPACIÓN DEL PAÍS EN LA CONCURRIDA FERIA DE TURISMO JATA Colombia promocionó su campaña turística, “Colombia es Realismo Mágico”, en el marco de la Feria de Turismo de Japón, JATA (por sus siglas en inglés), que tuvo lugar del 12 al 15 de septiembre. La presencia del país en este gran escenario del sector turístico en Asia estuvo a cargo de la representación de Proexport en Tokio. En esta versión, el número de visitantes superó los 130 mil. 29. UNA DE LAS MÁS IMPORTANTES AGENCIAS DE VIAJES DE JAPÓN ESTABLECE OPERACIONES EN EL PAÍS En el primer trimestre de 2013 Japón se mantuvo como la principal fuente de turismo asiática hacia Colombia, con un 25% de participación. En este contexto, es importante destacar la decisión tomada en 2013 por H.I.S. Co., Ltd., una de las tres agencias de viajes más importantes de Japón, de establecer operaciones en Colombia (Bogotá), como un paso fundamental para continuar con el rápido incremento de turistas japoneses. 30. RECONOCIDO CRUCERO ASUKA II INCLUYE NUEVAMENTE A COLOMBIA EN SU RUTA Con su llegada al puerto de Cartagena en junio 2012, el crucero ASUKA II no sólo dio una confirmación de la renovada confianza de Japón en Colombia, sino que también dio cuenta de la proyección y la atractiva oferta del sector turístico nacional. El trasatlántico japonés Asuka, el más grande y exclusivo crucero nipón de turismo, con más de 800 pasajeros a bordo, realiza anualmente un recorrido alrededor del mundo e hizo el año pasado por primera vez hizo una escala en Colombia. Tan exitosa fue la experiencia que el crucero volverá a las costas cartageneras en junio de 2014. 31. SEMINARIO DE TURISMO DIRIGIDO A POTENCIALES VIAJEROS PROMOCIONÓ A BOGOTÁ Y CARTAGENA El 20 de noviembre tuvo lugar en la sede de la Embajada de Colombia un seminario de turismo organizado de manera conjunta por la agencia de viajes WAS Tours, la representación de Proexport en Japón y la misión diplomática en Tokio. El evento contó con la participación de personas interesadas en Colombia como su próximo destino de viajes. VISITAS DE ALTO NIVEL Y DELEGACIONES DIERON MAYOR DINÁMICA A LAS RELACIONES BILATERALES 32. MINISTRO DE ECONOMÍA, COMERCIO E INDUSTRIA DE JAPÓN VISITA COLOMBIA EN EL MES DE ABRIL El ministro de Economía, Comercio e Industria de Japón, Toshimitsu Motegi, realizó una visita a Colombia el pasado 30 de abril acompañado de una delegación de empresarios representantes de las principales compañías japonesas. Durante el encuentro que sostuvo con el Presidente Juan Manuel Santos en la Casa de Nariño, el Ministro Motegi expresó la voluntad de impulsar el Acuerdo de Asociación Económica (EPA) entre Colombia y Japón e iniciar un proyecto de infraestructura sobre la costa pacífica. El ministro de Industria japonés también sostuvo un encuentro con su homólogo, el Ministro Sergio Díaz-Granados, en la tarde del día 30. 33. JAPÓN PARTICIPA COMO PAÍS OBSERVADOR EN LA CUMBRE DE LA ALIANZA DEL PACÍFICO EN CALI El Viceministro de Relaciones Exteriores de Japón, Kenta Wakabayashi, visitó Colombia en el marco de la realización de la VII Cumbre de la Alianza Pacífico, en su calidad de observador de esta iniciativa de integración regional. La realización de la Cumbre coincidió con la segunda ronda de negociaciones del Acuerdo de Asociación Económica entre Colombia y Japón (EPA). 34. EL PRESIDENTE DEL PARTIDO LIBERAL, SIMÓN GAVIRIA, INVITADO POR LA CANCILLERÍA JAPONESA El Presidente del Partido Liberal de Colombia, Simón Gaviria, realizó una visita a Japón del 3 al 9 de febrero en el marco de una invitación extendida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de ese país con la finalidad de trabajar en el estrechamiento de las relaciones bilaterales a nivel parlamentario. Sostuvo encuentros con el Viceministro Parlamentario de Relaciones Exteriores, Kenta Wakabayashi, y la Viceministra del Ministerio de Economía e Industria (METI), Yukari Sato. 35. DELEGACIÓN DE ALTOS EJECUTIVOS DE ECOPETROL PROMOCIONAN AL PAÍS COMO DESTINO DE INVERSIÓN Con la presencia de un gran número de representantes de firmas japonesas, se realizó en la sede de la Organización para la Promoción de Exportaciones de Japón, JETRO, un seminario especializado en la infraestructura de la industria petrolera en Colombia. El evento, que tuvo lugar el 26 de febrero, contó la presencia y detallada explicación por parte de Vicepresidentes y altos funcionarios de Ecopetrol, sobre el panorama del sector y las oportunidades de inversión que representa. La delegación de Ecopetrol que visitó Japón incluyó a los señores Nelson Alberto Castañeda, Gerente de Nuevos Negocios E&P; Héctor Augusto Castaño, Vicepresidente de Producción; Álvaro Castañeda, Vicepresidente de Transporte y Logística e Oscar Iván Martínez Laverde, de la Vicepresidencia de Refinamiento, entre otros. 36. MIEMBROS DE LA ASOCIACIÓN DE HOTELERÍA Y TURISMO DE COLOMBIA, COTELCO, VISITAN JAPÓN Una delegación de 26 gerentes, afiliados a la Asociación de Hotelería y Turismo de Colombia, COTELCO, realizó una visita de trabajo a Japón, del 13 al 16 de mayo. El viaje, que hace parte del Programa de Alta Hotelería de dicha asociación, buscó dar a conocer la industria turística de Japón como una posibilidad de aprendizaje de otros modelos que podrían ser adoptados por este sector en Colombia. La agenda estuvo compuesta de conferencias a cargo de altos ejecutivos de la Agencia de Turismo de Japón, JTA; la Asociación de Agencias de Viajes de Japón, JATA; la Asociación de Hoteles de Japón, la Universidad Rikkyo y Sunny Table Company, y adicionalmente contó con el apoyo del Banco Interamericano de Desarrollo. 37. PRESENCIA DE LA ESCUELA SUPERIOR DE GUERRA EN PROGRAMA DE CAPACITACIÓN EN CIUDADES JAPONESAS Una delegación de la Escuela Superior de Guerra de Colombia, encabezada por el General Javier Fernández, visitó Japón del 3 al 6 de junio de 2013 para participar en un programa de capacitación que los llevó a intercambiar experiencias con sus homólogos en este país asiático en Tokio y Osaka. El 4 de junio, la delegación se desplazó a la Sede del Instituto Nacional de Estudios de Defensa, NIDS por sus siglas en inglés, en la cual asistieron a una presentación sobre las diferentes estrategias que en esta materia ha desarrollado Japón. Igualmente, la Escuela Superior de Guerra realizó una visita al Centro de las Fuerzas de Defensa Terreste de Japón, JGSDF. La ceremonia de bienvenida del Buque Gloria tuvo lugar el a bordo del buque japonés Ikazuchi el 15 de septiembre. 38. EL BUQUE ESCUELA ARC GLORIA LLEGA AL PUERTO HARUMI DE LA BAHÍA DE TOKIO EN SEPTIEMBRE El Buque insignia de Colombia logró arribar el pasado 15 de septiembre, en medio del tifón que azotó al país y por el cual debió permanecer en alta mar un par de días. Aún así, logró completar de manera satisfactoria la agenda de eventos que tenía programada en el puerto Harumi de Tokio, y que incluía un almuerzo y una recepción para miembros del gobierno, diplomáticos y personal de la Fuerza de Defensa Marítima. El Buque Insignia de Colombia había visitado por última vez Japón en 2009, cuando atracó en Yokohama para conmemorar los 150 años de ese puerto. En esta oportunidad, la visita se consideró igualmente especial dado que coincide con la celebración de los 105 años de las relaciones bilaterales entre Colombia y Japón así como el aniversario número 45 del comienzo de operaciones del barco. 39. EMPRESAS DE COLOMBIA PARTICIPARON EN FORO DE NEGOCIOS ORGANIZADO POR EL BID Cerca de 40 empresas colombianas participaron en el evento Japan –LAC Business Forum, organizado del 7 al 8 de noviembre por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) en Tokio, y que buscó crear un escenario para evaluar y explorar alternativas para .el incremento de las relaciones comerciales entre la región y Japón. Las cuatro empresas invitadas por el BID al foro fueron: C.I. TROPIC KIT E.U., Asoppitaya, Modamar y Zadi. Las 33 adicionales contaron con el apoyo de Proexport para su participación. IMPORTANTES AVANCES EN TEMAS MULTILATERALES DE ALTA RELEVANCIA SE REGISTRAN EN JAPÓN 40. DESTACADA PARTICIPACIÓN DE COLOMBIA EN CUMBRE EMPRESARIAL DE APEC EN KIOTO La Embajadora en Japón, Patricia Cárdenas, participó como invitada especial en la Cumbre de Empresarios del Foro de Cooperación de Asia Pacífico, APEC, conocido como ABAC, por sus siglas en inglés, que tuvo lugar en la ciudad de Kioto el 8 de julio. La Embajadora dirigió unas palabras a los asistentes en el segmento en el que se trató el tema de pequeñas y medianas empresas, PYMEs, haciendo alusión a que, al igual que para las economías de APEC, éstas tienen una gran importancia en Colombia al representar cerca del 90 por ciento de las empresas del país. En su mensaje, la Embajadora reiteró además el interés del país en convertirse en miembro en pleno derecho de APEC, resaltando la activa participación de Colombia en diferentes grupos de trabajo, los significativos pasos que ha dado en materia de apertura comercial, así como los avances en el proceso de integración de la Alianza del Pacífico. 41. FIRMA DE TRATADO AMBIENTAL SOBRE USO DEL MERCURIO RESPONDE A LAS NECESIDADES DEL PAÍS Colombia participó de manera activa en la Conferencia de las Naciones Unidas para la Convención de Minamata sobre el Mercurio, que tuvo lugar en octubre en la prefectura de Kumamoto, en donde los países signatarios adelantaron las negociaciones necesarias para su ratificación. La Embajadora en Japón, Patricia Cárdenas, quien encabezó la delegación del país, hizo énfasis en el gran liderazgo que ha ejercido Colombia en el marco de negociación de este Convenio. El jueves 10 de octubre, la Convención adoptó por unanimidad prohibiciones a la extracción de mercurio de minas nuevas, y también prohibiciones a partir de 2020 a la manufactura, las exportaciones y las importaciones de productos que contengan mercurio. Colombia ya cuenta con un marco legal que le permite cumplir con los compromisos que exige esta Convención, que entraría en vigor en 2016 tras conseguir 50 ratificaciones. Este escenario favorable lo compone una ley aprobada en julio de 2013 por medio de la que se establecen regulaciones para la utilización del mercurio. LA GRAN DIVERSIDAD DE LA MÚSICA COLOMBIANA HIZO ECO EN TOKIO Y EN OTRAS REGIONES DE JAPÓN 42. EL ARPA LLANERA TOMÓ VIDA EN LA INTERPRETACIÓN DEL COLOMBIANO EDMAR CASTAÑEDA Edmar Castañeda, reconocido arpista colombiano que ha logrado ganar amplia reputación por las acertadas fusiones que ha hecho de la música tradicional llanera con el jazz, ofreció un concierto en Tokio. El evento, que tuvo lugar en el reconocido auditorio Yamaha Hall, en Ginza, el pasado 23 de abril, convocó a miembros del gobierno, la comunidad diplomática, empresarios y colombianos residentes en Japón. La visita del artista a Japón fue posible gracias al apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia. 43. BAMBUCOS Y PASILLOS ENCONTRARON SU COMPÁS EN LA FLAUTA CLÁSICA DE LAURA DEL SOL La flautista Laura del Sol Jimenez ofrecío un recital en el Instituto Cervantes de Tokio el pasado 9 de abril con el apoyo de la Embajada de Colombia. La joven artista, que se había desplazado a Japón para participar en el Concurso Internacional de Flauta de Kobe, interpretó durante el recital temas clásicos y adaptaciones de bambucos y pasillos colombianos. Durante la presentación estuvo acompañada del maestro Rafael Rodríguez. 44. COMPLETO RECORRIDO MUSICAL POR LOS RITMOS DE COLOMBIA EN EL INSTITUTO CERVANTES DE TOKIO La Embajada en Japón realizó el pasado 19 de marzo un completo recorrido musical por Colombia. El evento, que fue organizado por el Círculo Internacional de Cultura Hispanoamericana, CICHA, y contó con el apoyo del Instituto Cervantes de Tokio, incluyó una conferencia de la Embajadora Patricia Cárdenas en la que describió los diferentes ritmos musicales de cada región del país, así como presentaciones en vivo de bailes y canto. 45. CHIRIMÍA CHOCOANA LLEVÓ ALEGRÍA A ZONAS DEVASTADAS POR TERREMOTO DE 2011 EN JAPÓN Ocho jóvenes y talentosos músicos chocoanos, acompañados por su director, el profesor César Córdoba, visitaron Japón desde el 18 hasta el 28 de mayo, con el fin de realizar conciertos, ensambles y hacer parte de la difusión de la tradicional expresión cultural de la chirimía. Los artistas, integrantes de Mama-Ú, asistieron a sus diferentes presentaciones junto con funcionarios de la Embajada de Colombia y la Cancillería. La agenda de los jóvenes artistas incluyó un recorrido por poblaciones como Ishinomaki, Higashimatsushima, Onagawa y Sendai, en la prefectura de Miyagi, una de las zonas más afectadas por el terremoto y tsunami que azotó el norte del país el 11 marzo de 2011. Los jóvenes pudieron compartir experiencias y realizar intercambios musicales con los niños del colegio de bachillerato de Tohoku, en Sendai, y del colegio Ishinomaki Nishi, entre otros, con quienes interpretaron temas colombianos. 46. CON RITMO VALLENATO, TOKIO FUE LA PRIMERA CIUDAD DEL MUNDO EN CONMEMORAR LA INDEPENDENCIA Tokio dio inicio este año a los actos de conmemoración de la Independencia el pasado 14 de julio con un evento organizado por la Embajada de Colombia que convocó a más de 2 mil personas en el céntrico Parque Hibiya, en el cual el protagonista fue el vallenato. La jornada, a la que asistieron tanto colombianos como japoneses, contó con la participación especial de Álvaro Meza, Rey Vallenato, y su agrupación. El grupo interpretó para los asistentes reconocidos temas del folclor vallenato a modo de homenaje a los juglares de este tradicional género. 47. LA SALSA DE CALI Y EL MAPALÉ ATRAJERON A DECENAS DE VISITANTES AL FESTIVAL DE OOIMACHI El pasado 25 de agosto, la Embajada de Colombia hizo presencia en el tradicional festival japonés de Ooimachi, en Tokio. Este Festival, que tiene lugar cada verano, congrega a bailarines de ritmos tradicionales japoneses y expresiones artísticas niponas. Sin embargo, el evento también incluye presentaciones de diferentes países del mundo, realizadas con el apoyo de diversas embajadas. En el caso de Colombia, la salsa de Cali y el mapalé fueron los géneros musicales que tuvieron cabida en la tarima. 48. DANZAS DE DIVERSAS REGIONES DE COLOMBIA TUVIERON ESPACIO DURANTE EVENTO DE JICA Colombia fue en el mes de septiembre y hasta inicios de octubre el país invitado en la “Plaza del Mundo” de la Agencia Internacional de Cooperación de Japón, JICA, ubicada en la sede de esta organización en Ichigaya, Tokio. Dentro de este marco, La sección cultural de la Embajada realizó la presentación “Descubre Colombia a través de su música”, el 24 de septiembre, que incluyó la proyección de videos musicales y las danzas en vivo de los bailarines profesionales Ayda Inagaki y Maicol Steve Mira. Adicionalmente, el menú del restaurante de JICA ofreció platos típicos hasta el 4 de octubre. 49. TEMAS CLÁSICOS DEL VALLENATO FUERON INTERPRETADOS EN FESTIVAL DE LA UNIVERSIDAD NIHON Funcionarios de la Embajada de Colombia participaron en el Festival Internacional de la Universidad Nihon, que tuvo lugar en su sede de Mishima, en la prefectura de Shizuoka, el pasado 3 de noviembre. La Embajada coordinó, junto con el Departamento de Relaciones Internacionales de dicha institución, una presentación musical de ritmos tradicionales de Colombia, entre los cuales predominó el vallenato. EMBAJADA MANTUVO SU ACTIVA PRESENCIA EN ESPACIOS DE PROMOCIÓN CULTURAL 50. COLOMBIA, PRIMER PAÍS INVITADO A EXPONER SU GASTRONOMÍA EN LA SEDE DE MIELE EN TOKIO La Embajada de Colombia fue la primera misión diplomática en Japón en ser invitada a un nuevo espacio de intercambio cultural tuvo lugar a partir de febrero en la sala de exhibiciones de la firma Miele, ubicada en el exclusivo sector de Omotesando, en Tokio. Dicho evento, que tuvo como propósito dar a conocer la diversidad gastronómica del país y la belleza de sus flores, contó con la asistencia de japoneses interesados en aprender más sobre Colombia y sus tradiciones. 51. SE GENERA UN IMPORTANTE ESPACIO DE DIVULGACIÓN A TRAVÉS DE CONCURSO DE FLORES PRESERVADAS Desde el 26 de febrero y hasta el 5 de marzo, arreglos con flores preservadas de Colombia tuvieron vitrina en el popular centro comercial Mitsukoshi, en Ginza, una central zona de Tokio. La exhibición tuvo lugar en el marco del Octavo Concurso de Flores Preservadas que organiza la firma importadora Florever, con el apoyo de la Embajada de Colombia , Proexport y, en esta ocasión de Mitsukoshi. El evento contó con la evaluación de jurados expertos en diseño, que examinaron en detalle cada una de las obras participantes. 52. PLATOS TRADICIONALES Y MUESTRAS CULTURALES EN EL ALMUERZO EN HONOR A LA PRINCESA HITACHI El pasado 12 de abril tuvo lugar en la Residencia de la Embajada de Colombia en Japón el almuerzo anual ofrecido por la Asociación de Damas de América Latina y el Caribe en honor a su Alteza Imperial, la Princesa Hitachi. El evento, que contó con la presencia de representantes de la comunidad diplomática, contribuyó a estrechar los lazos con la región. Durante el almuerzo se ofreció gran variedad de platos provenientes de los diferentes países de América Latina y el Caribe, así como alegres y coloridas muestras musicales que incluyeron danzas y ritmos de la región. 53. SE PROMUEVE LA ARTESANÍA DE MOLA ANTE CÍRCULO DEDICADO AL INTERCAMBIO CULTURAL EN JAPÓN El 22 de mayo, en la residencia de la Embajada de Colombia, tuvo lugar la reunión de la Asociación Nadeshikokai, que busca crear espacios de intercambio cultural con Japón. En esa oportunidad, la Embajada, en asociación con la misión diplomática de Panamá, realizó una completa presentación sobre la artesanía de Mola, para la cual también contó con la presencia de la experta maestra en esta materia, Fumiko Nakayama. 54. GUITARRISTA JAPONÉS COMPROMETIDO CON DIFUNDIR LA CULTURA DEL VALLENATO EN TOKIO El guitarrista japonés, Kazuki Komatsu, realizó durante los meses de abril y mayo un viaje a Colombia con la finalidad de conocer más de cerca la cultura del vallenato y de realizar presentaciones en diferentes escenarios del país. El artista contó con el apoyo de funcionarios de la Embajada de Colombia en Japón para la coordinación de su agenda artística. 55. VERSIONES ACÚSTICAS DE MÚSICA DEL CARIBE SE ESCUCHARON EN DÍA DEDICADO AL IDIOMA ESPAÑOL El pasado 22 de junio, la Embajada de Colombia coordinó la participación del país en el evento denominado “Día E”, abreviatura de “Día del Español”, y a través de cual se busca difundir entre los japoneses la cultura y las tradiciones de los diferentes países hispanoparlantes. La agenda incluyó diferentes muestras musicales y artísticas de varios países de América Latina y de España. Por primera vez, el vallenato tuvo lugar en esta celebración, que se realiza anualmente. 56. PELÍCULAS DE COLOMBIA Y CATALINA SANDINO, PRESENTES EN EL “LATIN BEAT FILM FESTIVAL” Las cintas colombianas “Roa” y “Satanás” fueron exhibidas en el marco del festival de cine “Latin Beat”, que en 2013 llegó a su décimo aniversario. El evento, que se dio cita en Tokio del 9 a 14 de octubre, también desplazó su oferta de cine a Kioto y a Yokohama días después y a Osaka, a donde llegó en noviembre. La reconocida actriz colombiana, Catalina Sandino, recibió un premio por sus logros por parte de la organización del Festival. 57. IMPORTANTE PARTICIPACIÓN EN EL CONGRESO DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN EL INSTITUTO CERVANTES DE TOKIO El decano de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad Jorge Tadeo Lozano, el Doctor Jorge Orlando Melo, fue invitado a participar en el marco del Congreso Internacional sobre el Español y la Cultura Hispánica convocado por el Instituto Cervantes de Tokio como parte de las actividades del Año Dual España-Japón. Dicho congreso contó con la presencia de directores y presidentes de las diferentes academias de la lengua de Latinoamérica provenientes de países como Ecuador, México, Paraguay, Uruguay y Perú, quienes, como en el caso de Colombia, participaron en una mesa redonda sobre el valor del español en el mundo. Además de este espacio, el Doctor Melo realizó, con el apoyo de la Embajada en Japón, diversas visitas a reconocidas universidades japonesas. 58. MASCOTA DE COLOMBIA EN JAPÓN, ITAKO CHAN, SIGUE CONSOLIDANDO SU IMAGEN Y GANANDO SEGUIDORES El pasado 31 de octubre, la Embajadora de Colombia en Japón, Patricia Cárdenas, concedió una entrevista a la cadena nacional Nihon TV, un medio que se vio atraído por la iniciativa de promoción del país a través de una mascota inspirada en las piezas arqueológicas de la cultura precolombina Quimbaya. El proyecto de creación de esta mascota, que fue anunciado por primera vez en este boletín en agosto de 2012, fue desarrollado por el Museo Bizen de Arte Latinoamericano en Japón con el apoyo y asesoría de la Embajada de Colombia. 59. FESTIVAL DE CHOCOLATE Y POSTRES EN EL RECONOCIDO HOTEL HILTON DE SHINJUKU Desde el 17 de septiembre y hasta el 14 de noviembre tuvo lugar en el Hotel Hilton de Shinjuku la promoción de postres hechos a base de cacao y café de Colombia. Para que la realización de este menú especial fuera posible, se contó con la colaboración de Casa Luker, y su representante en Japón, Cacao Fino, así como de la Federación Nacional de Cafeteros. La Misión diplomática también realizó las gestiones necesarias para contar con la participación de la chef colombiana Marcela Portela, quien en el mes de octubre trabajó en colaboración con la chef japonesa encargada del concepto del evento, Kanako Sakakura. 60. NOTORIA PARTICIPACIÓN DE SABORES Y ARTESANÍAS EN EL “BAZAR LATINOAMERICANO” La Embajada de Colombia participó el 2 de noviembre en el evento “Bazar Latinoamericano”, que tiene lugar anualmente en el Hotel Prince y cuenta con la asistencia de su Alteza Imperial, la Princesa Hitachi. Cientos de japoneses conocieron más sobre las artesanías del país y algunos de sus platos típicos. 61. ARTISTAS COLOMBIANOS Y JAPONESES SE UNIERON PARA DEBUTAR JUNTOS EN UNA MUESTRA DE BUTOH Ko Murobushi, conocido como el coreógrafo y bailarín de butoh solitario, presentó su obra “The Last News”, producida en Colombia gracias al apoyo de la Agencia de Asuntos Culturales en 2012, en el Instituto Cervantes de Tokio el pasado 15 de noviembre. Los bailarines colombianos Brenda Polo, Tatiana Luna Sol, Lorena Bedoya, Jorge Bernal, Máximo Castro y Alejandro Rodríguez hicieron parte de este proyecto, que también incluyó artistas japoneses. 62. FUNCIONARIOS PARTICIPAN EN CARRERA EN TOKIO COMO UNA MANERA DE CREAR LAZOS CON JAPONESES Como una manera de promover el acercamiento a otras misiones diplomáticas en Tokio y de generar lazos más cercanos y directos con ciudadanos japoneses, varios funcionarios de la Embajada de Colombia en Tokio participaron en la tercera edición de la carrera “International Friendly Run”, en las categorías de 5 y 10 kilómetros, que tuvo lugar el 10 de noviembre. El evento, que realiza anualmente la organización AMIA International, convocó a varias Embajadas en Japón. 63. EMBAJADA DE COLOMBIA HIZO NUEVAMENTE PRESENCIA EN LA FERIA ANUAL DE IKEBANA Con café, variedad de artesanías y joyas con diseños precolombinos, Colombia participó en la feria anual “Ikebana International”, que tuvo lugar el pasado 10 de diciembre. En esta oportunidad, su Alteza Imperial, la Princesa Takamado, demostró una vez más su apoyo a Colombia al detenerse en el espacio dedicado al país para admirar las joyas precolombinas. 64. MISS INTERNACIONAL, UN ESCENARIO ADICIONAL EN JAPÓN PARA DAR A CONOCER AL PAÍS La candidata de Colombia, Lorena Hermida, participó en Miss Internacional 2013 el pasado 17 de diciembre. La representante del país fue la única candidata de habla hispana que llegó al grupo de las cinco finalistas. La Embajadora Patricia Cárdenas asistió a la ceremonia de coronación, que se realizó en Tokio. LOS NIÑOS JAPONESES CONOCIERON MÁS SOBRE COLOMBIA A TRAVÉS DE ENCUENTROS Y PUBLICACIONES 65. LOS POEMAS INFANTILES DEL RECONOCIDO AUTOR COLOMBIANO RAFAEL POMBO YA SE LEEN EN JAPONÉS Miles de niños y jóvenes japoneses podrán leer la poesía de Rafael Pombo en su propia lengua gracias a un esfuerzo conjunto de la Embajada de Colombia en Japón, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Japan Foundation. El proyecto del libro infantil “Pombo en Japón” fue el resultado de la visita oficial de la Canciller María Ángela Holguín a Tokio en febrero de 2012, y contó con la dirección artística de José Sanabria Acevedo y la participación de 14 talentosos ilustradores japoneses. El libro, que además coincide con los actos de conmemoración del centenario de la muerte del escritor, ha sido publicado en los dos idiomas, español y japonés, gracias a la colaboración de la reconocida traductora Kazumi Uno. 66. EMBAJADA PARTICIPA EN EVENTO DE PRESENTACIÓN DEL PAÍS ANTE “PEQUEÑOS EMBAJADORES” La Embajada de Colombia participó en “Pequeños Embajadores”, un programa de la ONG International Women´s Club que busca que los niños japoneses exploren desde temprana edad diferentes culturas del mundo. En el día dedicado a Colombia, los niños aprendieron a cocinar ajiaco, prepararon discursos sobre aspectos específicos del país, escucharon una presentación sobre la diversidad de las diferentes regiones y memorizaron canciones infantiles en español. El evento tuvo lugar el 8 de marzo en el hotel Prince de Tokio. Colombia participó también con una muestra musical en la fiesta de cierre de año de la organización el pasado 8 de diciembre. DIVERSAS MUESTRAS DE ARTE COLOMBIANO MARCARON EL CALENDARIO DEL AÑO 2013 67. FOTOGRAFÍAS DE 100 COLOMBIANOS EXITOSOS EN EL MUNDO FUERON APRECIADAS POR EL PÚBLICO JAPONÉS Durante el mes de septiembre, el Instituto Cervantes de Tokio fue escenario de la exposición “100 colombianos”, a través de la cual la Asociación Fusionarte resalta la labor y los avances de algunos de los nacionales que residen en el exterior. 68. LAS IMÁGENES DE CINCO RECONOCIDOS FOTÓGRAFOS COLOMBIANOS SE EXHIBIERON EN OKAYAMA La exhibición fotográfica “Cinco Miradas” llegó, después de haber recorrido diferentes ciudades de Japón, al Museo Yakage de Okayama. Las fotografías de Adriana Duque, Fernando Cano, Carlos Duque, Luis Morales y Sergio Bartelsman pueden ser observadas desde el 20 de abril al 12 de mayo de 2013. 69. CONSTANTE PRESENCIA DE COLOMBIA EN CONCURSO “JAPÓN A TRAVÉS DE LOS OJOS DE DIPLOMÁTICOS” La Embajadora Patricia Cárdenas se desempeñó desde el 2009 y hasta el 2012 como Presidente del Comité Ejecutivo del Concurso “Japón a través de los Ojos de los Diplomáticos”. En 2013, como miebro activo del comité, promulgó de nuevo la activa participación de diversas misiones en el evento. Varios funcionarios de la Embajada participaron ampliamente en este concurso anual, patrocinado por su Alteza Imperial, la Princesa Takamado. El objetivo del mismo es generar un espacio para que personas de las diversas misiones acreditadas en Japón puedan capturar imágenes de este país desde su particular punto de vista, convirtiéndose así en una verdadera oportunidad de intercambio cultural. 70. IMPACTANTE EXHIBICIÓN DEL MAESTRO OMAR RAYO EN EL MUSEO DE LA UNIVERSIDAD DE ARTE DE TAMA Con la presencia de miembros de la comunidad diplomática y colombianos residentes en Japón, se realizó el pasado 27 de julio un seminario sobre la vida y obra del maestro Omar Rayo, a cargo de su esposa, Águeda Pizarro de Rayo, en el marco de la exhibición que acogió sus creaciones en el Museo de la Universidad de Arte de Tama. La muestra comenzó el sábado 13 de julio y abrió sus puertas al público hasta el 16 de septiembre. Rayo, quien había exhibido en múltiples muestras colectivas en Japón, y quien en 1970 hizo parte del Pabellón de Colombia en la Exposición Mundial de Osaka, inspiró algunos de sus trabajos en la armonía y simplicidad del arte japonés, como es el caso de la serie “Origami”. 71. SE INAUGURA EN JAPÓN OBRA DE PEDRO RUIZ CON LA PRESENCIA DE LA PRINCESA TAKAMADO La ceremonia de apertura de la exposición “Oro: Espíritu y Naturaleza de un Territorio” del artista colombiano Pedro Ruiz, que tuvo lugar el pasado 5 de diciembre, contó con la presencia de la Princesa Takamado, el Chairman of the Board de Mitsubishi Corporation, Yorihiko Kojima, representantes del gobierno y del cuerpo diplomático. La exposición, organizada por la Embajada de Colombia, que contó con el apoyo de Mitsubishi, fue visitada por cientos de japoneses en la galería MC Forest, en una céntrica zona de Tokio muy cercana al Palacio Imperial. A través de la muestra, el artista buscó dejar en este lado del Pacífico una nueva imagen del país, basada en su riqueza cultural y su amplia biodiversidad. Con su llagada a Tokio, Japón se suma a España, Italia, México, y Colombia, países en donde “Oro” ya había sido exhibida con gran éxito. A TRAVÉS DE SEMINARIOS Y PRESENTACIONES SE HIZO REFERENCIA AL AMPLIO POTENCIAL DE COLOMBIA 72. SE REALIZÓ EXITOSO SEMINARIO SOBRE LA INDUSTRIA AUTOMOTRIZ CON PRESENCIA DE ACOLFA El seminario "Colombia, oportunidades en la Industria Automotriz", tuvo lugar el 31 de octubre y fue organizado por la oficina de Proexport en Japón con la participación de La Embajadora Patricia Cárdenas. Durante su presentación, la Embajadora indicó la relevancia de este seminario en el marco de la tercera ronda de negociaciones del Acuerdo de Asociación Económica, EPA, dado que da una señal de la disposición e interés de ambas partes en la revisión de sectores que permitan la ampliación de los lazos comerciales. El Presidente de Acolfa, la Asociación Colombiana de auto partes, Sr. Camilo Llinas, indicó que existen las mejores condiciones para la inversión en el sector ya que se prevé una amplia demanda de vehículos en el corto plazo por los nuevos y ambiciosos proyectos de infraestructura que tendrán lugar. 73. MIEMBROS DE LA ASOCIACIÓN DE AMISTAD CONOCIERON DE CERCA LOS AVANCES DEL PAÍS La Embajadora Patricia Cárdenas ofreció una conferencia sobre la actualidad política y económica del país a los miembros de la Asociación de Amistad Colombia-Japón el pasado 5 de noviembre. Muchos de quienes hacen parte de esta Asociación fueron previamente embajadores o representantes de firmas japonesas en Colombia. 74. EXPONEN LA ACTUALIDAD DE COLOMBIA ANTE ALTOS DIRECTIVOS DE MITSUBISHI CORPORATION Ante casi 200 funcionarios de Mitsubishi, entre los cuales se encontraban el Chairman of the Board de Mitsubishi Corporation, Yorihiko Kojima, y otros altos ejecutivos, la Embajadora Patricia Cárdenas realizó el pasado 10 de diciembre una completa presentación sobre las amplias oportunidades de inversión con las que actualmente cuenta Colombia. 75. GRAN POTENCIAL DE COLOMBIA EN EL MARCO DE LA ALIANZA DEL PACÍFICO SE PRESENTA A INVERSIONISTAS Con la participación de los Embajadores de los países miembros de la Alianza del Pacífico; Chile, Colombia, México y Perú, así como de las oficinas de representación comercial de cada uno de ellos, se desarrolló el pasado 12 de diciembre en la sede del Banco de Cooperación Internacional de Japón un seminario dirigido a empresarios e inversionistas que buscó presentar los avances de esta iniciativa de integración regional. La Embajadora Patricia Cárdenas realizó una presentación sobre los aspectos fundamentales y los principales logros de la Alianza, y el representante de Proexport en Japón, Hiroshi Wago, hizo referencia a las oportunidades de inversión en Colombia. 76. SE REALIZA SEMINARIO DE INNOVACIÓN CON EXPERTOS JAPONESES EN BOGOTÁ Gracias a la iniciativa de la Cámara de Comercio Colombo Japonesa, y al apoyo de las Embajadas de ambos países, tuvo lugar el 19 de noviembre un seminario de innovación que unió a reconocidos expertos con el objetivo de discutir los avances y desarrollos que en este eje temático se adelantan en Japón. El encuentro, que se realizó en Bogotá, contó además con el importante apoyo del sector industrial japonés y varios de sus representantes, quienes el día anterior participaron en la Octava Reunión del Comité Empresarial Conjunto Colombia –Japón Keidanren. Dentro de los ponentes, se encontraron el Profesor Yoshio Tanaka, catedrático experto en innovación de la Universidad de Ciencias de Tokio y quien fue convocado por la Embajada en Japón, así como el señor Ryo Yasunaga, Director Adjunto del Departamento de Asuntos Internacionales de la Organización para el Desarrollo Tecnológico Industrial y Nuevas Energías (NEDO). 77. SEMANA DE ASIA DE LA UNIVERSIDAD EAFIT CON JAPÓN COMO PAÍS INVITADO DE HONOR La Embajadora Patricia Cárdenas instaló el pasado 21 de agosto la “Semana de Asia” en la Universidad EAFIT, en Medellín, con Japón como país invitado de honor. La apertura de esta jornada académica, que se realiza anualmente en el Centro de Estudios Asia Pacífico de EAFIT contó también con la presencia del Embajador de Japón en Colombia, Kazuo Watanabe, y del Rector de esta institución, Juan Luis Mejía. Durante su discurso, la Embajadora hizo referencia a la gran importancia de este tipo de espacios académicos, que permiten profundizar el conocimiento en la región y por tanto incrementar el interés hacia ella, así como a los más importantes avances en la agenda bilateral, como lo es la actual negociación del Acuerdo de Asociación Económica entre Japón y Colombia. LA COOPERACIÓN EN DIFERENTES FRENTES: UN ELEMENTO MÁS QUE UNE A COLOMBIA Y A JAPÓN 78. APOYO DESDE LA EMBAJADA EN TOKIO PARA HACER EFECTIVA LA GRAN DONACIÓN CULTURAL DE JAPÓN El pasado 22 de febrero, tuvo lugar el encuentro para definir la empresa que estaría a cargo de ofrecer los equipos para las emisoras comunitarias e indígenas de Colombia que se verán beneficiadas gracias a la Gran Donación Cultural que otorga Japón. Durante el acto de recepción de propuestas, se seleccionó la empresa con la que trabajará el gobierno japonés para continuar con el proceso de entrega de equipos, que se espera tenga lugar a comienzos de 2014. 79. INSTRUMENTOS DONADOS POR ORGANIZACIONES JAPONESAS YA SON DISFRUTADOS POR CIENTOS DE NIÑOS La Embajada de Colombia ha estuvo coordinando desde 2012 la donación de instrumentos musicales por parte de organizaciones japonesas, un proyecto que se concretó en el mes de julio de este año con la llegada de cerca de un centenar de instrumentos al país. Los donantes de los instrumentos fueron el Banco de Instrumentos de la Federación de Bandas de Miyagi y la Asociación Músicos sin Fronteras. Dado que hubo varios instrumentos destinados a Miyagi que finalmente no fueron utilizados o asignados, casi un centenar de los mismos fue otorgado a Colombia, dada la solicitud de donación de la Embajada en Tokio. 80. MILES DE ZAPATOS LLEGARON A DIFERENTES REGIONES DE COLOMBIA CON EL APOYO DEL EJÉRCITO Durante los meses de diciembre de 2012 y enero de 2013, y con el apoyo del Ejército Nacional de Colombia, la donación de cerca de 6 mil pares de zapatos para niños, gestionada por la Embajada en Japón, fue distribuida en diferentes zonas de Colombia. Parte del calzado fue entregado también a la Fundación Juan Felipe Gómez Escobar, con sede en Cartagena. Esta donación de calzado fue otorgada por el empresario japonés Katsumi Kanda, de la firma Trill. 81. COLOMBIANOS PARTICIPAN EN PROGRAMA DE CAPACITACIÓN BASADO EN MODELO JAPONÉS OVOP Un grupo de 15 Colombianos de diferentes regiones de Colombia, participó del 7 al 24 de febrero en la capacitación del programa Una Villa, un Producto, OVOP, por sus siglas en inglés, que llevó a cabo la Agencia de Cooperación de Japón, JICA, y que busca dar un aporte a los procesos que ya se llevan a cabo en Colombia y que siguen este modelo especializado de productividad japonesa. La Encargada de Japón de la Agencia Presidencial de Cooperación Internacional de Colombia, María Peña Sarmiento, tuvo un encuentro con la Embajadora Patricia Cárdenas para compartir su experiencia de participación en este programa. 82. PRODUCCIÓN DE ARROZ A BAJO COSTO A TRAVÉS DE MEJORAMIENTO GENÉTICO En el año 2013, en cuanto a cooperación técnica, cabe destacar la aprobación del proyecto multidisciplinario en el área de agricultura a través del programa de financiación de proyectos de investigación ofrecido en Japón conjuntamente por JICA y la agencia de Ciencia y Tecnología de Japón (JST), denominado SATREPS : “Desarrollo y adopción de un sistema de producción de arroz de bajo costo para Latinoamérica a través de mejoramiento genético y tecnologías avanzadas de manejo del campo” cuyo objetivo es la implementación de un sistema competitivo de producción de arroz en las principales zonas productoras del país. Las instituciones colombianas que participan son el CIAT, FEDEARROZ, la Universidad Nacional, la Universidad de los Llanos. En Japón, la Universidad de Tokio, el Instituto Nacional de Ciencias Agrícolas y la Universidad Agrícola y Tecnológica de Tokio. Este proyecto se realizará en un periodo de 5 años con el apoyado por el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural y una inversión de 12 mil millones de pesos. 83. EMPRESARIOS APRENDEN ESTRATEGIAS JAPONESAS PARA LA COMPETITIVIDAD INTERNACIONAL Una de las líneas de cooperación de la Agencia JICA se basa en el fortalecimiento de la capacidad institucional y la competitividad. Los colombianos se siguen beneficiando de participar en los programas de capacitación especial, que se conocen como cursos KAIZEN y cuya planeación de 2013 a 2015 ya se ha coordinado. 84. INVESTIGADORES DE JAPÓN Y COLOMBIA DESARROLLAN CÉSPED QUE REDUCE EL GAS CARBÓNICO Medios japoneses dieron a conocer la noticia de que investigadores japoneses y colombianos desarrollaron un nuevo tipo de césped que reduce la emisión de gases de efecto invernadero causados por el uso de fertilizantes sintéticos para la agricultura. Los científicos ya han comenzado a plantar este tipo de pasto en algunas zonas de Sudamérica. Las instituciones que están encargadas del tema son el Centro Internacional de Japón para la Investigación para las Ciencias Agrícolas (JIRCAS, por sus siglas en inglés) y el Centro Internacional de Agricultura Tropical, CIAT, ubicado en Cali, Colombia. Este proyecto se enmarca dentro de la política del Gobierno japonés de reducir la emisión de estos gases en un 3,8 por ciento con respecto a 2005 para el año 2020. LOS GOBIERNOS LOCALES DE COLOMBIA Y JAPÓN ESTÁN MÁS CERCA DADAS LAS GESTIONES DE LA EMBAJADA EN TOKIO 85. CIUDADES DE COLOMBIA GANAN VISIBILIDAD ANTE DIVERSAS REGIONES DE JAPÓN La Embajada de Colombia en Japón ha venido explorando opciones para generar oportunidades de acercamiento entre ciudades de Japón y Colombia. Cartagena, Medellín, Cali y Barranquilla tuvieron espacio en la edición de un boletín exclusivo para los gobiernos locales de Japón, Glocal, que emite la Ministerio de Relaciones Exterioires de Japón. Adicionalmente, gracias a las gestiones de la Embajada, estas ciudades han sido también registradas en el portal del Consejo de Autorizades Locales para las Relaciones Internacionales, CLAIR, lo que facilita que más ciudades japonesas conozcan sobre las posibles alianzas que pueden establecer con Colombia. 86. MEDELLÍN Y NAGOYA COMIENZAN EN 2013 UN DIÁLOGO CON MIRAS A INTERCAMBIOS Y COOPERACIÓN La Embajada de Colombia realizó del 23 al 25 de octubre una visita a Nagoya, la tercera ciudad de Japón y reconocida por su carácter industrial, con el objetivo de buscar oportunidades de acercamiento, cooperación e intercambio con esta región del país asiático. La agenda de trabajo en Nagoya, que incluyó encuentros oficiales, el sector privado, la academia y los medios, contó con la presencia de la asesora encargada de Asuntos de Asia de la Agencia de Cooperación e Inversión de Medellín (ACI), Diana Micolta. Dado que Medellín y Nagoya comparten características como el emprendimiento, la relevancia de la industria, el interés por la innovación en el urbanismo y en el diseño, la visita tuvo como uno de sus objetivos realizar in primer acercamiento entre las ciudades para posibilitar futuros proyectos conjuntos que representen un mutuo beneficio. 87. CARTAGENA, MIEMBRO DESDE JUNIO DE LA LIGA DE CIUDADES HISTÓRICAS QUE PRESIDE KIOTO La ciudad de Cartagena fue admitida como nuevo miembro de la Liga de Ciudades Históricas el pasado mes de junio tras el trabajo conjunto de presentación de su candidatura que desarrollaron la Embajada de Colombia en Japón junto con la Alcaldía de Cartagena. La Liga, que es presidida por el Alcalde de Kioto, Daisaku Kadokawa, hasta ahora solo contaba con tres ciudades participantes de América Latina, Cusco, Guadalajara y Ciudad de México. En su totalidad, la liga cuenta con la membresía de más de 90 ciudades del mundo, una cifra que ha venido incrementándose en los últimos meses con la incursión de Cartagena y de otras ciudades del mundo. Esta Liga se inauguró en 1987 y desde entonces una de sus principales actividades es la realización de una “Conferencia Mundial”, que tiene lugar cada año en diferentes capitales de sus países miembros. IMPORTANTES AVANCES EN EL DIÁLOGO ACADÉMICO Y CIENTÍFICO ACERCAN MÁS A COLOMBIA Y JAPÓN 88. SE CONSOLIDAN CONVENIOS DE INTERCAMBIOS ACADÉMICOS E INVESTIGACIONES CONJUNTAS En la actualidad existen nueve (9) convenios de intercambio académico vigentes, cuatro (4) de los cuales fueron renovados o firmados entre el último semestre del año 2012 y el primer semestre del año 2013. El intercambio de conocimiento e investigación ha sido muy dinámico entre diferentes instituciones de educación superior de ambos países. En la actualidad, la Universidad de la Sabana y la Universidad de Gunma, así como la Universidad de EAFIT y la Universidad de Nagasaki, adelantan investigaciones conjuntas. 89. ALREDEDOR DE 50 COLOMBIANOS SE ENCUENTRAN EN JAPÓN ADELANTANDO SUS ESTUDIOS El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de Japón ofrece becas muy generosas que incluyen el aprendizaje del idioma japonés durante un año, asimismo, existen más de 177 entidades que ofrecen diferentes tipos de ayuda económica para los estudiantes extranjeros vinculados a las universidades japonesas, lo que ofrece innumerables oportunidades para estudiantes colombianos. En el año 2013 aproximadamente cincuenta (50) colombianos se e n c u e n t r a n e n J a p ón a d e l a n t a n d o i n ves t i g a c i o n es o e s t u di o s s u p e r i o re s . 90. ACTIVA PARTICIPACIÓN DE ESTUDIANTES E INVESTIGADORES EN LA “RED DE CONOCIMIENTOS” La Embajada de Colombia en Japón convocó a la comunidad de colombianos estudiantes, investigadores y profesores residentes en Japón al lanzamiento oficial de la Red del Conocimiento el pasado 7 de diciembre de 2012. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia ha creado dicha red para promover el contacto y constante intercambio de ideas entre científicos investigadores, estudiantes, profesores e instituciones educativas con el objetivo de vincular a los colombianos que se encuentran realizando este tipo de actividades en el exterior. A un año de su creación , el capítulo de Japón ha demostrado un gran dinamismo. 91. COLOMBIANOS HACEN PARTE DE PORTAL DE PROMOCIÓN DE INVESTIGADORES EN JAPÓN La Agencia de Promoción de la Tecnología en Japón tiene un espacio en su página web para que los investigadores y docentes extranjeros que tienen interés en encontrar contactos en Japón o buscan cooperación se registren y puedan facilitar su diálogo con investigadores de la misma área en Japón. Asimismo, los investigadores japoneses podrían tener contacto directo con ellos si están registrados. Ya son varios los colombianos que hacen parte de este valioso portal. 92. CREACIÓN DE MAYORES VÍNCULOS CON DIVERSAS UNIVERSIDADES DE LA PREFECTURA DE AICHI La Embajadora con el Presidente de la Universidad Nanzan, Michael Calmano, SDV. Teniendo como objetivo la consolidación de un amplio y activo diálogo académico, la Embajada de Colombia adelantó visitas a diferentes universidades de la región de Aichi e el mes de octubre. Dentro de las instituciones con las que se mantuvieron reuniones, se encontraron la Universidad de Nagoya, la Universidad de Tecnología de Toyohashi, Nagoya Gakuin y la Universidad Nanzan. En cada uno de los encuentros, se promovió a Colombia como un destino ideal para la realización de estudios en el exterior así como para el aprendizaje del idioma español. 93. DELEGACIÓN DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL REALIZA UNA VISITA A JAPÓN EN EL MES DE DICIEMBRE La Embajada en Tokio coordinó los diferentes encuentros que hicieron parte de una visita de una importante delegación de la Universidad Nacional de Colombia, encabezada por su Vicerrector Académico, Juan Manuel Tejeiro. Dentro de las entidades con las que tuvieron encuentros en Japón, se encuentran, entre otras, la Universidad de Tokio, la de Ciencias Marinas y Tecnología, y la Universidad de Ciencias de Tokio. 94. LA RIQUEZA CULTURAL DE COLOMBIA FUE EXPUESTA EN SIMPOSIO INTERNACIONAL DE OTEMON GAKUIN La gran variedad cultural de Colombia y la presencia de un amplio número de patrimonios de la humanidad fue el tema que la Embajada expuso en el primer simposio internacional sobre cultural local que desarrolló el pasado 21 y 22 de diciembre la Universidad Otemon Gakuin. Una de las ponentes fue la profesora Olimpia Niglio, quien se encuentra en un periodo de investigación en la Universidad de Kyoto pero que trabaja en la facultad de arquitectura de la Universidad de Ibagué. Ya Otemon Gakuin está evaluando posibilidades de acercamiento a instituciones de Colombia. COLOMBIA ES RECONOCIDA EN JAPÓN POR SU EXCELENCIA DEPORTIVA EN DIFERENTES DISCIPLINAS 95. AMPLIA DELEGACIÓN JAPONESA EN LOS JUEGOS MUNDIALES DESARROLLADOS EN LA CIUDAD DE CALI Una numerosa delegación japonesa, que inlcuyó 75 atletas en 17 disciplinas, participó en julio en la novena edición de los Juegos Mundiales de Cali. El evento, que reunió en total a 4 mil deportistas de 120 países, se convirtío en su momento en una gran oportunidad para promover a Colombia ante los más importantes medios de comunicación y círculos relacionados con el deporte en Japón. La Embajadora Patricia Cárdenas, quien asistió a la ceremonia que se realizó en Tokio para despedir a la delegación, resaltó la estrecha conexión histórica que guarda la ciudad de Cali con Japón al haber acogido a las familias de inmigrantes que llegaron al país en 1929. Así mismo, destacó que esta ciudad, en su condición de capital del Pacífico colombiano, fue en mayo pasado la sede de la Cumbre Presidencial de la Alianza del Pacífico, en la cual Japón participó como observardor. 96. EMBAJADA EN JAPÓN APOYÓ A EQUIPO DE TENIS NACIONAL EN EL MARCO DE LA COPA DAVIS La Embajadora Patricia Cárdenas estuvo presente en las diferentes actividades y partidos del equipo colombiano de tenis, que viajó a Japón para competir con el equipo local en las eliminatorias del Grupo Mundial de la Copa Davis. En la fotografía, de izquierda a derecha, se encuentran Juan Sebastián Cabal, el entrenador Mauricio Hadad, Alejandro Falla, Santiago Giraldo y Robert Farah. 97. COLOMBIA ADQUIERE NOTORIA VISIBILIDAD AL COMPARTIR GRUPO CON JAPÓN EN EL MUNDIAL DE FÚTBOL Decenas de medios de comunicación japonesas han dedicado su interés a indagar más sobre Colombia dado que el equipo nacional hace parte del mismo grupo en el que está Japón en el marco del Mundial de Futbol Brasil 2014. El deporte se convierte así en una manera de generar interés en otros aspectos importantes del país. CREACIÓN DE ESPACIOS PARA EL ENCUENTRO CON LA COMUNIDAD COLOMBIANA EN JAPÓN 98. EMBAJADA COORDINA JORNADA DE CAPACITACIÓN EN TEMAS DE DESASTRES NATURALES El pasado 16 de febrero, tuvo lugar la tercera jornada de capacitación para ciudadanos colombianos residentes en Japón, bajo el marco de conferencias y seminarios que apoya el programa de asistencia y atención de ciudadanos en el exterior, Colombia Nos Une. Dada las condiciones y la ubicación geográfica en la que se encuentra Japón, así como la tragedia que se vivió el pasado 11 de marzo de 2011, la Embajada de Colombia en Tokio estimó pertinente dedicar a este tema dicha jornada. El doctor Nelson Pulido, especialista colombiano vinculado al Instituto Nacional de Investigación de Ciencias de la Tierra y Prevención de Desastres de Japón, fue el encardado de explicar cómo y porqué ocurren los sismos, y las previsiones sobre posibles movimientos de esta naturaleza en Tokio. 99.COLOMBIANOS DE TODAS LAS REGIONES SE UNIERON PARA CONMEMORAR LA INDEPENDENCIA Además de constituirse en un valioso escenario de promoción cultural dirigido hacia los japoneses, la conmemoración del 20 de julio, que se realiza anualmente en el Parque Hibiya, se convierte es una muy valiosa plataforma para para a integración de la comunidad. 100. SE BUSCA CONSERVAR LA TRADICIÓN DE LA NAVIDAD EN NIÑOS COLOMBO-JAPONESES La sección consular de la Embajada organizó en 2013, como lo ha hecho desde tiempo atrás, la novedad en la época de navidad, un evento dirigido a los niños El doctor Pulido de en aguinaldos medio de su colombianos viven o nacen en Japón y que crecen en medio de la multiculturalidad. El explicación sobre los que sismos objetivo es cultivar en los pequeños mayores referentes sobre Colombia e invitarlos a guardar como propias algunas de las tradiciones más populares del país. 100 HECHOS POSITIVOS DE COLOMBIA EN JAPÓN EN EL 2013 Producido por: Sección de Prensa, Embajada de Colombia en Japón Fotografías: Embajada, Presidencia de la República, Proexport, Little Ambassadors Japan Through Diplomat´s Eyes, Instituto Cervantes de Tokio, archivo privado de Mario Castro. Contacto: [email protected], [email protected], [email protected]