News Botín Nouvelles Botín Nieuws Botín Notícias Botín Nieuwss
Transcripción
News Botín Nouvelles Botín Nieuws Botín Notícias Botín Nieuwss
News Botín Nouvelles Botín Nieuws Botín Notícias Botín Nieuwss Noticias Botín FITUR 2015. Juntos creando turismo Botín News Botín Nieu ● ● ● Número 116. FEBRERO 2015 ● [FITUR 2015, creating tourism together] ● Botín con “M” de Madrid [Botín with “M” for Madrid] Como ya viene siendo habitual, Madrid cierra el mes de enero e inaugura febrero (del 28 al 1) con la celebración de Fitur en IFEMA, lo que convierte a nuestra ciudad en el epicentro mundial del sector turístico. Fitur está dedicado a los “tourism makers” que cada día construyen la mayor industria del mundo. Aquellos profesionales que hacen del turismo y los viajes algo más eficiente, sostenible, diverso e innovador. Se espera que la feria desplace, este año, a Madrid a 200.000 visitantes de todo el mundo (120.000 de ellos, profesionales) lo que se espera deje buenos dividendos en la hostelería de la capital. Habrá 9.107 empresas representadas, procedentes de 165 países. La participación directa en feria crece un 12% y todos los continentes aumentan su representación. Se incorporan 12 nuevos países que hasta ahora no habían acudido oficialmente: Albania, Azerbaiyán, Bosnia Herzegovina, Chile, Eslovaquia, Etiopía, Filipinas, Ghana, Islandia, Luxemburgo, Sudán y Togo. Fitur es el mejor lugar para tomar el pulso al sector. En IFEMA, estos días, surgen intercambios, ralaciones, oportunidades de aprendizaje y contactos con nuevas las tendencias que revolucionan el turismo mundial. Entre otras novedades destacan los apartados al turismo de salud (Fitur Salud) y al turismo de compras (Fitur Shopping), ya que ambos mueven gran cantidad de viajeros. Habrá también plataformas para la internacionalización, la innovación tecnológica y la sostenibilidad. Como siempre Fitur dedicará sus tres primeros días a los profesionales y el fin de semana abrirá sus puertas al público en general. As has now become customary, Madrid closes the month of January and inaugurates February (from the 28th to the 1st) with the staging of Fitur at IFEMA, transforming our city into the global epicentre of the tourism sector. Fitur is the hub of the “tourism makers” who build the largest industry in the world on a daily basis, the professionals who make tourism and travel a more efficient, sustainable, diverse and innovative powerhouse. This year the forecast is for 200,000 visitors from across the globe to travel to Madrid (120,000 of them professionals), with expectations that this will yield positive dividends for the capital’s hospitality sector. 9,107 companies from 165 countries will be represented. Direct participation in the trade show has grown by 12% and all continents are increasing their representation. 12 new countries will be attending that had previously not done so in an official capacity: Albania, Azerbaijan, Bosnia Herzegovina, Chile, Slovakia, Ethiopia, Philippines, Ghana, Iceland, Luxembourg, Sudan and Togo. Fitur is the best place to take the sector’s pulse. Over these few days at IFEMA exchanges and relationships are established, opportunities for learning arise and contact is made with the new trends that are revolutionising worldwide tourism. Prominent among the novelties are health tourism (Fitur Health) and shopping tourism (Fitur Shopping), given that both move large numbers of travellers.There will also be platforms for internationalisation, technological innovation and sustainability. As ever, Fitur will devote the first three days to the professionals and will open its doors to the general public on the weekend. RESTAURANTE BOTÍN Calle Cuchilleros, 17 - 28005 Madrid Tfnos de reservas.: 913 664 217 - 913 663 026 e-mail de reservas: [email protected] www.botin.es © 2015. Todos los derechos reservados. Fax de reservas: 913 668 494 La agencia publicitaria Alcandora ha sido la encargada de realizar y difundir la campaña para presentar la marca de garantía “M Producto Certificado”. Lo que se pretende con esta nueva Marca es facilitar al consumidor la identificación en el mercado de los productos agroalimentarios elaborados o producidos en Madrid; garantizar que dicho producto es de calidad y respetuoso con el medio ambiente; dar prestigio a los productos adheridos a la Marca y, por último, fomentar el desarrollo económico sostenible y dinamizar el medio rural de la región., Con el slogan “cultivando las buenas costumbres”, la campaña hace un recorrido por la historia, la cultura , el arte y los lugares más emblemáticos de la Comunidad de Madrid, dando relevancia a la calidad y exclusividad de los alimentos de Madrid, grandes desconocidos y en algunos casos injustamente infravalorados. La campaña se puso en marcha el pasado 12 de enero y está teniendo bastante eco entre el público. Botín, con su carácter de establecimiento emblemático de Madrid, tiene el honor de aparecer en algunos de estos spots que, durante las próximas semanas, podremos ver en televisión, cine, prensa, revistas, autobuses, centros comerciales e internet. The advertising agency Alcandora has been charged with producing and disseminating the campaign to present the “M Certified Product” guarantee mark.What this new Mark seeks to do is to make it easier for the consumer to identify in the market any agri-foods prepared or produced in Madrid; to guarantee that it is an environmentally friendly, quality product; to give prestige to products attached to the Mark and, lastly, to foster sustainable economic development and to dynamise the region’s rural environment. With the slogan “cultivating good habits”, the campaign gives an overview of the history, culture, art and most emblematic places in the Madrid Community, giving relevance to the quality and exclusiveness of Madrid’s produce, much of which is unknown and in some cases unfairly undervalued. The campaign was launched on 12 January and is having a fairly widespread impact on the public. Botín, being an emblematic Madrid establishment, has the honour of appearing in some of these spots that will be featured on television, in cinemas, the press, magazines, buses, shopping centres and the internet over the next few weeks. News Botín Nouvelles Botín Nieuws Botín ● ● 86 años de experiencia les avalan El perejil de todas las salsas Guilis, amor por el café [Parsley, the herb in every pie] [Endorsed by 86 years of experience. Guilis, for the love of coffee] Petroselinum crispum, ese es el nombre científico del perejil, uno de los condimentos más utilizados en la gastronomía española, en particular, y también en la cocina de todo el mundo. Se cultiva, casi, en todas partes (Europa, Asia y zonas templadas de América). Es una planta aromática, de hoja perenne, que suele crecer en lugares frescos, junto a paredes o rocas. Su cultivo se realizaba ya en la antigüedad. Hay libros de los médicos de Carlomagno en los que ya se menciona esta planta. Sus hojas, consumidas en crudo, son ricas en ácido fólico y vitaminas A, B1, B2, C y D. Favorece la digestión, evitando flatulencias y, tomado en infusión puede ayudar a reducir la hipertensión. Los indios Cherokee lo tomaban como medicamento tónico, para mejorar el funcionamiento de la vejiga. También favorece la absorción de potasio. Se recomienda a las embarazadas no abusar de su consumo (tendrían que ser grandes cantidades) pues puede producir cierta estimulación uterina. La realidad es que en nuestro país el dicho de “Es el perejil de todas las salsas”, para referirse a algo o a alguien que siempre está presente, se cumple a rajatabla pues es muy rara la receta en la que no se utiliza este condimento… y sino que se lo digan a nuestro querido y admirado Karlos Arguiñano. Petroselinum crispum, the scientific name for parsley, one of the most widely used condiments in Spanish cuisine in particular and also in world cuisine, is cultivated almost everywhere (Europe, Asia and temperate areas of America). It is an aromatic perennial plant that usually grows in cool spots next to walls or rocks. It has been grown since antiquity.There are books by Charlemagne’s physicians that already mention this plant. Its leaves, when eaten raw, are rich in folic acid and vitamins A, B1, B2, C and D. It favours digestion, prevents flatulence and, taken as an infusion, can help to reduce high blood pressure.The Cherokee Indians took it as a medicinal tonic to improve bladder function. It also favours potassium absorption. Pregnant women are advised not to eat it in excess (it would have to be very large quantities), as it can lead to uterine stimulation. Nada mejor para terminar una buena comida y gozar de una agradable sobremesa que una deliciosa taza de café al gusto de cada comensal. En Botín y Hacienda del Cardenal, Guilis es una de las firmas que se encargan de satisfacer a nuestros clientes más cafeteros. Nothing better than ending a good meal and enjoying a pleasant postprandial chat with a delicious cup of coffee made to the taste of each diner. At Botín and Hacienda del Cardenal, Guilis is one of the firms in charge of satisfying our most fervent coffee-loving customers. Cafés Guilis es una empresa fundada en 1928, dedicada a la importación de café desde las mejores regiones cafeteras del mundo (Colombia, Brasil, Nicaragua, Costa Rica, Uganda, India y Kenia). Guilis efectúa una rigurosa selección en cada cosecha para obtener la mejor calidad de grano y ofrecer, bien un café 100% arábica, fino , aromático y delicado; bien un café más robusto y fuerte con su punto de acidez. The company Cafés Guilis was founded in 1928 and is engaged in importing coffee from the best coffee-growing regions in the world (Colombia, Brazil, Nicaragua, Costa Rica, Uganda, India and Kenya). Guilis carries out a rigorous selection at each harvest to obtain the best grain quality and to offer either 100% Arabica coffee, fine, aromatic and delicate, or a stronger, more robust coffee with a touch of acidity. Guilis es uno de los mayores distribuidores de café para Hostelería en la Comunidad de Madrid y cuenta, desde 2004, con la marca de garantía Madrid Excelente. Se trata, además de una empresa socialmente comprometida ya que colabora en varios proyectos para el Apoyo a la Formación y Desarrollo Económico de jóvenes y familias de áreas cafeteras deprimidas de Latinoamérica. Guilis is one of the largest coffee distributors to the hospitality industry in the Madrid Community and since 2004 boasts the Madrid Excelente guarantee mark. It is also a socially committed company, as it collaborates with several projects in Support of the Training and Economic Development of young people and families in deprived coffee-growing areas of Latin America. The truth is that in our country the saying “Es el perejil de todas las salsas” (A finger in every pie) to refer to something or someone who is here, there and everywhere is strictly true, as it would be difficult to find a recipe in which this herb is not used… just ask our much-loved and admired Karlos Arguiñano. Nieuws Botín Nachrichten Botín Notizie Botín ● ●
Documentos relacionados
septiembre 2012
the single “Lemon Tiramisu”, performed in a duet with the group Pereza (Ruben and Leiva), has been very popular on the sound waves.
Their Madrid fans have an appointment with them on 19 and 20 Sept...
Newsletter mayo 2016
detail of the number and names of my lovers.To my great regret, there was an excess
of fish. And a few were missing, not just two or three: some very vicious sharks.
Men.
They have made me go throu...
Newsletter Julio 2015
en 1969 para satisfacer a los paladares más exigentes. Su característico color dorado, su sabor suave y algo afrutado, y su espuma cremosa son un deleite para el paladar de aquellos a los que les g...