Log jaws - Ferramenta Trifiletti
Transcripción
Log jaws - Ferramenta Trifiletti
Log jaws Sistema para troncos Mâchoires pour rondins Sistema per tronchi Spannbacken für Baustämme CMT200-01 EN ES FR IT DE OPERATING & SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD MODE D’EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ISTRUZIONI DI SICUREZZA E DI FUNZIONAMENTO GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSANLEITUNG P. 2 - 3 P. 4 - 5 P. 6 - 7 P. 8 - 9 S. 10 - 11 Thank you for purchasing log jaws CMT200-01. These instructions contain information necessary for safe and effective operation of this product. Keep this manual close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand them. Gracias por haber comprado el sistema para troncos CMT200-01. Estas instrucciones contienen información importante para el funcionamiento seguro y efectivo de este producto. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de esta herramienta lo hayan leído y comprendido completamente. Merci d’avoir acheté les mâchoires pour rondins CMT200-01. Ces instructions contiennent des informations nécessaires pour le fonctionnement correct et en toute sécurité de ce produit. Conserver ce mode d’emploi à portée de main pour référence et s’assurer que tous les utilisateurs de cet outil ont lu et compris toutes les instructions Grazie per aver acquistato il sistema per tronchi CMT200-01. Queste istruzioni contengono le informazioni necessarie per un funzionamento sicuro ed efficace del prodotto. Tenere il manuale a portata di mano e assicurarsi che tutti gli utenti l’abbiano letto e compreso completamente. Wir danken Ihnen, dass sie die Spannbacken für Baumstämme CMT200-01 gewählt haben. Die vorliegende Anleitung enthält die notwendigen Informationen für einen sicheren und korrekten Einsatz des Produktes. Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer des Systems sie vollständig gelesen und verstanden haben. www.cmtutensili.com COMPONENTS 1. Front jaw 2. Rear jaw 3. Coach bolts (4) 4. Mounting knobs with nuts (4) 4 2 3 1 4 ASSEMBLY REMOVING THE URETHANE JAW FACINGS 1. The fixed jaw facing is removed by prying it off the fixed jaw using a screwdriver or similar. 2. To remove the moving jaw facing, push the backing face to the right (when viewed from the front of super jaws portable clamping system) to disengage the connection pins. 3. The backing face can then be removed, allowing the front to be removed. 2 Components - Assembly 3 ASSEMBLY FITTING THE LOG JAWS 1. Position the front jaw (1) onto the fixed jaw with the mounting holes aligned. 2. Insert the coach bolts (3) through the holes and tighten the mounting knobs (4) onto the bolts to secure the front jaw into position. 3. Locate the rear jaw (2) onto the moving jaw, with the mounting holes aligned. 4. Secure the rear jaw (2) into position using the remaining coach bolts (3) and mounting knobs (4). IN USE These jaws can accommodate logs or poles up to approximately 300mm (12”) diameter. When clamping large diameter material avoid applying too much force on the food pedal as excessive pressure on the top of the log jaws can damage the clamping mechanism. Take great care when chainsawing. Ensure that the work is securely clamped and that measures have been taken to handle the offcut. Follow all of the chainsaw manufacturers safely and operating instructions. Assembly - In use 3 COMPONENTES 1. Mordaza delantera 2. Mordaza trasera 3. Pernos de carrocería (4) 4. Perillas de montaje con tuerca (4) 4 2 3 1 4 MONTAJE RETIRO DE LAS PROTECCIONES DE POLIURETANO DE LAS MORDAZAS 1. La protección de la mordaza fija se retira haciendo palanca en la mordaza fija con un destornillador o con una herramienta similar. 2. Para retirar la protección de la mordaza móvil, debe empujar la cara de apoyo hacia la derecha (mirando desde la parte delantera del sistema de trabajo y sujeción) para liberar los pasadores de conexión. 3. Usted podrá así retirar la cara de apoyo y será posible separar la parte frontal de la mordaza móvil. 4 Componentes - Montaje 3 MONTAJE INSTALAR LAS MORDAZAS PARA TRONCOS 1. Posicione la mordaza delantera (1) sobre la mordaza fija alineando los agujeros de montaje. 2. Inserte los pernos de carrocería (3) en los agujeros y apriete las perillas de montaje (4) para sujetar la mordaza delantera. 3. Posicione la mordaza delantera (2) sobre la morzada móvil alineando los agujeros de montaje. 4. Apriete la mordaza delantera (2) utilizando los restantes pernos de carrocería (3) y las restantes perillas de montaje (4). USO Estas mordazas pueden aprietar troncos y postes hasta 300 (12”) de diámetro. Durante el apriete de materiales grandes evite aplicar demasiada présion sobre el pedal, porque una presión excesiva puede dañar el mecanismo de sujeción. Preste mucha atención durante el corte con motosierra. Asegurese de que la pieza à trabajar esté bien sujetada y de que haya tomado las medidas de la pieza antes del corte. Sigue atentamente todas las instrucciones y las racomandacciones de seguridad del fabricante de la motosierra. Montaje - Uso 5 NOMENCLATURE 1. Mâchoire avant 2. Mâchoire arrière 3. Boulons de carrossier (4) 4. Boulons de montage avec écrou (4) 4 2 3 1 4 MONTAGE ENLÈVEMENT DES REVÊTEMENTS DES MACHOIRES EN POLYURÉTHANE 1. Pour enlever le revêtement de la mâchoire fixe, faire levier sur la mâchoire fixe à l’aide d’un tournevis ou similaire. 2. Pour enlever le revêtement de l’étau mobile, pousser le revêtement arrière à droite (vue depuis partie avant de l’étau d’établi portable) pour débloquer les broches de connexion. 3. Le revêtement peut être enlevé, en permettant à la partie avant d’être ôtée de l’étau mobile. 6 Nomenclature - Montage 3 MONTAGE INSTALLER LES MACHOIRES POUR RONDINS 1. Placez la mâchoire avant (1) sur la mâchoire fixe en alignant les trous de montage. 2. Insérez les boulons de carrossier (3) par les trous et serrez les boulons de montage (4) sur les boulons pour fixer la mâchoire avant. 3. Placez la mâchoire arrière (2) sur la mâchoire mobile en alignant les trous de montage. 4. Serrez la mâchoire arrière (2) en utilisant les restants boulons de carrossier (3) et les restants boulons de montage (4). UTILISATION Ces mâchoires peuvent serrer rondins et poteaux jusqu’à 300mm (12”) de diamètre. Pendant le serrage des grands matériaux évitez d’appliquer trop de force sur la pédale, parce qu’une pression excessive sur les mâchoires pourrait endommager le mécanisme de serrage. Travaillez soigneusement pendant le travail avec la tronçonneuse. Assurez-vous que la pièce soit bien serrée et que vous avez bien pris les mesures avant d’effectuer la coupe. Suivez tous les instructions et les recommandations de sécurité du fabricant de la tronçonneuse. Montage - Utilisation 7 COMPONENTI 1. Ganascia anteriore 2. Ganascia posteriore 3. Bulloni a testa tonda (4) 4. Manopole di montaggio con dado (4) 4 2 3 1 4 MONTAGGIO RIMOZIONE DELLE PROTEZIONI DI POLIURETANO DALLE GANASCE 1. Rimuovete la protezione dalla ganascia fissa utilizzando un cacciavite o qualcosa di simile. 2. Per rimuovere la protezione dalla ganascia mobile, premere la superficie di sostegno verso destra (guardando il banco morsa da lavoro portatile da davanti) per rimuovere i perni di collegamento. 3. La superficie di sostegno può essere rimossa permettendo di separare la parte frontale dalla ganascia mobile. 8 Componenti - Montaggio 3 MONTAGGIO INSTALLAZIONE DELLE GANASCE PER TRONCHI 1. Collocate la ganascia anteriore (1) sulla ganascia fissa utilizzando gli appositi fori. 2. Inserire i bulloni a testa tonda (3) negli appositi fori e serrate le manopole di montaggio (4) sui bulloni per fissare la ganascia anteriore. 3. Collocate la ganascia posteriore (2) sulla ganascia mobile utilizzando gli appositi fori. 4. Fissate la ganascia posteriore (2) con i rimanenti bulloni a testa tonda (3) e le manopole di serraggio (4). UTILIZZO Le ganasce possono serrare tronchi e pali fino a circa 300mm (12”) di diametro. Durante il serraggio di materiale più voluminoso evitate di premere troppo sul pedale, poiché un’eccessiva pressione potrebbe danneggiare il meccanismo di serraggio. Prestate molta attenzione durante il taglio con la motosega. Assicuratevi che il pezzo sia ben fissato e di avere anticipatamente preso le misure per il taglio. Seguite attentamente le istruzioni e le raccomandazioni di sicurezza del produttore della motosega. Montaggio - Utilizzo 9 BESTANDTEILE 1. Vordere Spannbacke 2. Hintere Spannbacke 3. Schloßschrauben (4) 4. Montageknöpfe mit Mutter (4) 4 2 3 1 4 MONTAGE ABBAUEN DER SPANNBACKEN-VERKLEIDUNGEN AUS POLYURETHAN 1. Zum Abbauen der Verkleidung der feststehenden Spannbacke einen Schraubenzieher oder ein ähnliches Werkzeug als Hebel verwenden und die Verkleidung abziehen. 2. Zum Abbauen der Verkleidung der beweglichen Spannbacke die hintere Verkleidung nach rechts verschieben (von der Vorderseite des tragbaren Spann- und Arbeitssystem aus gesehen), so dass die Verbindungsstifte ausrasten. 3. Jetzt können Sie die hintere Abdeckung entfernen und die vordere aus der beweglichen Spannbacke ziehen. 10 Bestandteile - Montage 3 MONTAGE MONTAGE DER SPANNBACKEN FÜR BAUMSTÄMME 1. Setzen Sie die vordere Spannbacke (1) auf die feststehende Spannbacke mit den ausgerichteten Montagelöchern ein. 2. Setzen Sie die Schloßschrauben (3) in die Löcher ein, klemmen Sie die Montageknöpfe (4) auf die Schrauben ein, um die vordere Spannbacke in Position zu befestigen. 3. Stellen Sie die hintere Spannbacke (2) auf die bewegliche Spannbacke mit den ausgerichteten Montagelöchern ein. 4. Stellen Sie die hintere Spannbacke (2) in Position durch die Verwendung der restlichen Schloßschrauben (3) und Montageknöpfe (4) ein. VERWENDUNG Diese Spannbacken können Baumstämme und Pfosten bis zu 300mm (12“) in Durchmesser befestigen. Wenn Sie großes Material einklemmen möchten, üben Sie bitte nicht zu viel Druck auf das Pedal aus, weil Sie den Klemmmechanismus beschädigen könnten. Passen Sie bei der Arbeit mit Kettensägen auf. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück richtig eingespannt ist, und dass Sie die Messungen vorgenommen haben. Folgen Sie aufmerksam allen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen des Kettensäge-Herstellers. Montage - Verwendung 11 © C.M.T UTENSILI S.P.A. TM: CMT, the CMT logo and the orange color applied to tool surfaces are trademarks of C.M.T. UTENSILI S.P.A. This document has been sent for your personal use only. All usage and reproduction is forbidden without written permission from C.M.T. UTENSILI S.P.A. Este documento ha sido realizado solo para uso personal. Se prohíbe todo tipo de uso o reproducción sin la autorización escrita de C.M.T. UTENSILI S.P.A. Document envoyé seulement pour usage personnel. Toute utilisation ou reproduction est interdite sans l‘autorisation écrite de C.M.T. UTENSILI S.P.A. Questo documento è stato inviato solo per uso personale. Qualsiasi uso o riproduzione è proibito senza il permesso scritto di C.M.T. UTENSILI S.P.A. Dieses Dokument dient nur dem persönlichen Gebrauch. Jegliche Nutzung oder Vervielfältigung ist ohneschriftliche Erlaubnis der Firma C.M.T. UTENSILI S.P.A. untersagt. Printed in Italy Impreso in Italia Imprimé en Italie Stampato in Italia Gedruckt in Italien www.cmtutensili.com