Chiusure Automatiche Industriali e Civili
Transcripción
Chiusure Automatiche Industriali e Civili
Chiusure Automatiche Industriali e Civili Industrial and Residential Automatic Closures Fermetures automatiques industrielles et civiles Puertas automáticas industriales y civiles Un unico fornitore per la vostra logistica Your sole supplier for logistics Votre seul fournisseur pour la logistique Un unico provedor por su logistica UN UNICO FORNITORE PER LA VOSTRA LOGISTICA Leonessa Automazioni, dalla ventennale e consolidata esperienza nel settore, offre una vasta gamma di prodotti per il settore della logistica, garantiti dall’altissima professionalità, affidabilità ed una completa disposizione verso il cliente. L’esperienza acquisita, assieme alle tecnologie adottate, nonché al valido ausilio di un team di collaboratori esperti, si sono rivelate il mix perfetto per affiancare e assitere al meglio i propri clienti. YOUR SOLE SUPPLIER FOR LOGISTICS Leonessa Automazioni, strong of its twenty-years experience in the field, offers a wide range of products for all logistics purposes and a guarantee of highly specialized skills, reliability and complete commitment toward the customer. Our consolidated know how, the use of the latest technologies and the expertise of a highly qualified team, create the perfect blend to assure the most careful assistance to our customers. VOTRE SEUL FOURNISSEUR POUR LA LOGISTIQUE Leonessa Automazioni depuis vint ans vous offre la choix la plus complète de tous produits pour la logistique, garantis grâce à un haut niveau de professionnalisme, fiabilité et un service à l’écoute des exigences des clients. La vaste expérience, l’utilisation des meilleures technologies et l’aide d’une équipe de collaborateurs compétents, constituent le mix parfait pour assister au mieux les clients. UN UNICO PROVEDOR POR SU LOGISTICA Leonessa Automatismos tiene veinte años de experiencia en éste campo y ofrese una gama muy grande de productos en el sectór de la logistica, garantizados por el alta profesionalidad y fiabilidad de sus tecnicos siempre a disposición de los clientes. La experiencia adquirida juntos con las nuevas tecnologías y un equipo de colaboradores expertos han sido una combinación perfecta para acompañar y asistir a lo mejor su proprios clientes. PORTE A IMPACCHETTAMENTO E AD AVVOLGIMENTO Porta ad impacchettamento rapido verticale progettata appositamente per essere posizionata a chiusura di vani anche di grandi dimensioni. La struttura perimetrale in acciaio zincato appositamente sagomata ed i rinforzi inseriti nelle apposite sagomature la rendono estremamente solida e AUTOPORTANTE. Il telo in pvc antistrappo è ignifugo in classe 2. Su richiesta il nostro staff tecnico realizza applicazioni speciali e personalizzate. FOLD UP AND ROLL UP DOORS High speed vertical fold up door specifically designed to serve as a closure for all the passage areas, even of broad dimension. The perimetral frame is made of customly shaped galvanized steel and reinforced with supports that make this products extremely solid and self-supporting. The PVC door is tear-resistant and fire resistant to class 2. On request, our technical staff realises custom-made and special applications. PORTES À ENROULEMENT ET À EMPAQUETAGE Porte rapide à empaquetage verticale qui s’adapte à toutes les exigences de fermeture, aussi de grand dimension. La structure extérieure en acier galvanisé et expressément modelée et renforcée avec des supports, rend ce produit extrêmement solide et autoportant. La toile en PVC est résistant au déchirement et a une résistance au feu de classe 2. Notre équipe technique réalise applications spéciales et personnalisées. PUERTA PLEGABLE RAPIDA Puerta plegable rapida verticál diseñada exclusivamente para puertas de grandes dimensiones. Tiene una estructura perimetral en acero galvanizado doblado con adentro unos refuerzamientos que le dan solidez y que la rinde muy ESTABLE. La superficie de plastico está hecha por un pvc que no se raya y a prueba de fuego en clase 2. Según las necesitades, nuestro equipo diseña y produce aplicaciones especiales y personalizadas. Porte ad alzata rapida Rapid opening doors Portes à ouverture rapide Puerta enrollable rapida PORTA RAPIDA AD ARROTOLAMENTO AUTORIPARANTE Autoriparante, realizzata in lamiera presso piegata. Dotata di guide di scorrimento inserite nei montanti opportunamente sagomate in polizene, autolubrificate, idonee alla fuoriuscita del manto a seguito di urto con sistema di rientro automatico. Può essere fornita nelle versioni: • zincata a caldo • verniciata a polvere in colori RAL • acciaio inox AISI 304/316 La motorizzazione è costituita da un motore trifase auto frenante con leva sblocco freno e freno alimentato in corrente continua tramite raddrizzatore integrato; predisposto per l’inserimento di un dispositivo di apertura/chiusura manuale. Riduttore a vite senza fine con lubrificazione ad olio sintetico. SELF-REPAIRING HIGH-SPEED ROLL UP DOOR Realized in press-formed iron sheet, endowed with self-lubricated polyzene slideguides inserted in appositely shaped posts and a selffixing system: should the courtain accidently get dislodged following a crash, it will automatically be recovered. It is available in the versions: • hot galvanized coating • powder coating in RAL colors • stainless steel AISI 304/316 The motorization consists of a triphase brake motor with unlocking lever and brake supplied with direct current; it is preset to install a manual opening\closing device. Worm wheel reduction unit with synthetic oiling. PORTE RAPIDE À ENROULEMENT AUTOREPARABLE Autoreparable en cas de collision, réalisée en tôle cintrée par pression et dotée de coulisses en polyzene autolubrifiées insérées dans des montants. Elle est produite dans les versions : • galvanisation a chaud • peinture en poudre en couleurs RAL • acier inoxydable AISI 304/316. Le moteur est un triphasé avec frein et levier de déblocage alimenté en courant continu. Il peut monter un dispositif d’ouverture\fermeture manual. Reducteur à vis sans fin lubrifié en huile synthétique. PUERTA RAPIDA AUTO-REPARANTE Puerta rapida auto-reparante realizada en hoja metalica doblada con rieles de deslizamiento autolubricantes instalados en los marcos que permiten a la tela de descarilarse después de haber recibido un golpe y de volver en el marco automaticámente después de eso. Se vende en las versiones: • galvanizado al calor • pintada con polvos en diferente RAL • en acero inox AISI 304/316 El sistema trabaja con un motoreductor con tornillo sin fin trifasico autofrenante con desbloqueo de emergencia manual lubricado con aceite sintetico. SCUD Porte a Impacchettamento IMPACCHETTAMENTO FOLDING UP DOOR EMPAQUETAGE PUERTA PLEGABLE ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION ALIMENTACION GRADO DI PROTEZIONE PROTECTION LEVEL NIVEAU DE PROTECTION NIVEL DE PROTECCION FINO A 12 M2 230/400 VAC TRIFASE IP 55 CLASSE 2 DA 13 M A 45 M RESISTENZA AL VENTO GIRI AL MINUTO RESISTANCE AGAINST WIND REV\MIN RESISTENCE AU VENT TOUR\MIN RESISTENCIA AL VIENTO REVOLUCIONES POR MINUTO POTENZA POWER PUISSANCE FUERZA ASSORBIMENTO ABSORBED POWER ABSORPTION ABSORCION 1400 0,70 1,06 A 230/400 VAC TRIFASE IP 55 CLASSE 2 1400 0,90 1,90 A 2 230/400 VAC TRIFASE IP 55 CLASSE 2 1400 1,50 2,50 A DA 71 M A 120 M 230/400 VAC TRIFASE IP 55 CLASSE 2 1400 2,00 3,00 A 2 2 DA 46 M A 70 M 2 2 2 TIRANTE TIEROD TIRANT TRACCIÓN SPIRALE MAGNETICA MAGNETIC SPIRAL SPIRAL MAGNÉTIQUE ESPIRAL MAGNETICA RADIO CONTROLLO RADIO CONTROL CONTROL RADIO MANDO A DISTANCIA BOTTONE DI APERTURA PRESSURE BUTTONS TOUCHES DE PRESSION BOTON DE EMERGENCIA RADAR RADAR RADAR RADAR FOTOCELLULE PHOTOCELLS CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES FOTOCELULAS SEMAFORO TRAFIC LIGHTS FEU-ROUGE SEMAFORO Folding up door - Porte à empaquetage - Puerta plegable GAMMA COLORI COLOUR RANGE Su richiesta il nostro staff tecnico è in grado di progettare e realizzare porte di grandi dimensioni per chiusure speciali. Nôtres techniciens dessinent et réalisent portes des grandes dimensions pour fermetures spéciales. On request our technical staff designs and realizes big size doors for all kind of special purposes. Según las necesitades, nuestro equipo diseña y produce puertas de grandes dimenciones y especiales. GAMME DE COULEURS GAMA DE COLORES RAL 9010 COL 717 RAL 1021 COL 205 RAL 5012 RAL 5013 RAL 7035 COL 184 COL 119 RAL 3002 COL 543 RAL 6026 PATRIOT Porte ad Avvolgimento AVVOLGIMENTO ROLLING UP ENROULEMENT PUERTAS ENROLLABLES ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION ALIMENTACION GRADO DI PROTEZIONE PROTECTION LEVEL NIVEAU DE PROTECTION NIVEL DE PROTECCION FINO A 12 M2 230/400 VAC TRIFASE IP 55 CLASSE 2 230/400 VAC TRIFASE IP 55 CLASSE 2 DA 13 M A 25 M 2 2 RESISTENZA AL VENTO GIRI AL MINUTO RESISTANCE AGAINST WIND REV\MIN RESISTENCE AU VENT TOUR\MIN RESISTENCIA AL VIENTO REVOLUCIONES POR MINUTO POTENZA POWER PUISSANCE FUERZA ASSORBIMENTO ABSORBED POWER ABSORPTION ABSORCION 1400 0,70 1,06 A 1400 0,90 1,90 A TIRANTE TIEROD TIRANT TRACCIÓN SPIRALE MAGNETICA MAGNETIC SPIRAL SPIRAL MAGNÉTIQUE ESPIRAL MAGNETICA RADIO CONTROLLO RADIO CONTROL CONTROL RADIO MANDO A DISTANCIA BOTTONE DI APERTURA PRESSURE BUTTONS TOUCHES DE PRESSION BOTON DE EMERGENCIA RADAR RADAR RADAR RADAR FOTOCELLULE PHOTOCELLS CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES FOTOCELULAS SEMAFORO TRAFIC LIGHTS FEU-ROUGE SEMAFORO 300 500 High-speed roll up doors - Portes à enroulement rapide - Puertas enrollables 120 120 Nôtres techniciens dessinent et réalisent portes des grandes dimensions pour fermetures spéciales. On request our technical staff designs and realizes big size doors for all kind of special purposes. Según las necesitades, nuestro equipo diseña y produce puertas de grandes dimenciones y especiales. 120 150 GAMMA COLORI Su richiesta il nostro staff tecnico è in grado di progettare e realizzare porte di grandi dimensioni per chiusure speciali. 150 COLOUR RANGE GAMME DE COULEURS GAMA DE COLORES RAL 9010 COL 717 RAL 1021 COL 205 RAL 5012 RAL 5013 RAL 7035 COL 184 COL 119 RAL 3002 COL 543 RAL 6026 U2 Porta Rapida Autoriparante MAX 6000X6000 AUTORIPARANTE SELF-REPAIRING AUTOREPARABLE PUERTA AUTO-REPARANTE ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION ALIMENTACION GRADO DI PROTEZIONE PROTECTION LEVEL NIVEAU DE PROTECTION NIVEL DE PROTECCION FINO A 12 M2 230/400 VAC TRIFASE IP 55 RESISTENZA AL VENTO GIRI AL MINUTO RESISTANCE AGAINST WIND REV\MIN RESISTENCE AU VENT TOUR\MIN RESISTENCIA AL VIENTO REVOLUCIONES POR MINUTO CLASSE 2 1400 TIRANTE TIEROD TIRANT TRACCIÓN SPIRALE MAGNETICA MAGNETIC SPIRAL SPIRAL MAGNÉTIQUE ESPIRAL MAGNETICA RADIO CONTROLLO RADIO CONTROL CONTROL RADIO MANDO A DISTANCIA BOTTONE DI APERTURA PRESSURE BUTTONS TOUCHES DE PRESSION BOTON DE EMERGENCIA RADAR RADAR RADAR RADAR FOTOCELLULE PHOTOCELLS CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES FOTOCELULAS POTENZA POWER PUISSANCE FUERZA ASSORBIMENTO ABSORBED POWER ABSORPTION ABSORCION 0,70 1,06 A SEMAFORO TRAFIC LIGHTS FEU-ROUGE SEMAFORO Self-repairing high speed door Porte rapide autoreparable - Puerta rapida auto-reparante GAMMA COLORI COLOUR RANGE GAMME DE COULEURS GAMA DE COLORES RAL 9010 COL 717 RAL 1021 COL 205 RAL 5012 RAL 5013 RAL 7035 COL 184 COL 119 RAL 3002 COL 543 RAL 6026 Su richiesta il nostro staff tecnico è in grado di progettare e realizzare porte di grandi dimensioni per chiusure speciali. Nôtres techniciens dessinent et réalisent portes des grandes dimensions pour fermetures spéciales. On request our technical staff designs and realizes big size doors for all kind of special purposes. Según las necesitades, nuestro equipo diseña y produce puertas de grandes dimenciones y especiales. Porte Tagliafuoco PORTE TAGLIAFUOCO FIRE DOORS PORTES COUPE FEU PUERTAS CORTAFUEGOS Leonessa Automazioni mette a disposizione dei propri clienti come complemento una vasta gamma di porte anti incendio nelle misure standard e speciali (a battente o scorrevoli) rei 60/120. Leonessa Automazioni provides its customers with a wide range of single, double and sliding fire doors in both standard and personalized measures. All our product are REI 60/120 approved. Leonessa Automazioni offre à ses clients une gamme complète des portes coupe feu coulissantes et à vantaux battants dans toutes mesures standardisées et spéciales et toutes conformés REI 60/120 Leonessa Automatismos pone a disposición de sus clientes también una gama de puertas contras fuego con medidas estandard y especiales (batiente y corredera) con rei 60/120. Porte a Strisce o a Battente PORTE A STRISCE E A BATTENTE STRIP DOORS AND SWINGING DOORS PORTE À BANDES ET À VANTAUX BATTANTS PUERTAS CON TIRAS O BATIENTE Le porte a strisce in pvc sono una soluzione funzionale ed economica ai problemi di passaggio tra reparti, in quanto garantiscono una ottima trasparenza, buon isolamento termo acustico e si adattano perfettamente a qualsiasi tipo di ambiente. Sono realizzate da un supporto orizzontale in acciaio zincato o inox e strisce in pvc disponibili nella versione bassa temperatura o temperatura ambiente 300x3. Pvc strip doors are a functional and affordable solution for all the needs of partition between different departements, as they provide an ideal transparency, good thermal and acustic insulation and they are flexibly adaptable to every environment. They are composed by an horiziontal supprt beam in stainless or galvanized steel and pvc strips, available both in the low temperature version or in the environment temperature version 300x3. Les portes souples à lanières de PVC représentent une solution fonctionnelle et pas chère aux problèmes de partition et passage entre différents départements, parce que elles offrent une transparence optimale, une très bonne isolation thermique et acoustique et un’adaptabilité flexible à tous environnements. Ces portes sont composées par une traverse horizontale en acier galvanisé ou inox et des bandes en PVC, disponibles dans les deux version à basse température ou à température ambiante 300x3. Las puertas con tiras en pvc son una solución funcional y economica que garantizan una optima transparencia y un buen aislamiento termoacustico entre plantas o almacenes y se adaptan perfectamente en cualquier tipo de ambiente. Se componen por un soporte horizontal en acero galvanizado o inox y por tiras en pvc disponibles en la version por baja temperatura o temperatura ambiente 300x3. Portone con guida inferiore PORTONE CON GUIDA INFERIORE DOOR WITH BOTTOM RAIL PORTES AVEC GLISSIERE INFERIEURE PORTON CON GUIA INFERIOR I portoni sono realizzati con ante in pannelli coibentati con ambo i lati lamiera zincata preverniciata dello spessore di 6/10 con interposto materiale isolante autoestinguente ad alta densità 35 Kg/mq. Sono comprensivi di montanti di battuta laterale e monorotaia superiore in profilati di acciaio zincato. Gli accessori di funzionamento comprendono carrelli superiori, cerniere in presso fuso di alluminio a pettine ad alta resistenza, guarnizione laterale in EPDM ad alta tenuta, guarnizione inferiore a sfioramento del pavimento, maniglie di traino in nylon nero, aste di chiusura e cariglioni di comando apertura/chiusura solo all’interno. Il montaggio dei portoni può avvenire il luce ed oltre luce con rovesciamento delle ante a 90°. Doors made with 6/10 thick insulating panels in galvanized iron sheets painted on both sides. Between the two iron sheets is an insulating selfextinguishing material, which density is 35 kgs/mq. This model includes supports and upper track in galvanized hot dipped steel channels. The accessories include: upper carriages, high resistance hinges in die-casted aluminium, side seals in EPDM, floor seal, black nylon towing handle, espagnolette locking usable only from the inside. Porte composée par vantaux en panneaux isolants d’épaisseur 6/10 avec les deux cotés en tôle galvanisée et pré-laquée . Entre les deux tôles est placé un matériel isolant autoextintif à haute densité 35 kg\mq. Ils incluent les montants de feuillure latéraux et rail de guidance supérieur en profils d’acier galvanisé. Les accessoires de fonctionnement comprennent: roulette supérieure charnière en aluminium moulé sous pression, joints latérales en EPDM a haute tenue, joint inférieur, poignées et tiges pour l’ouverture depuis l’intérieur poignée de traction en nylon. Los portones son hechos de paneles aislados con en ambos lados una hoja metalica galvanizada y pintada, con un espesor de 6/10. Se entregan incluyendo los soportes con tope lateral y una mono-guia superior. Los accesorios de funcionamiento incluyen los coches superiores de alta resistencia, el sello lateral contras fugas, el sello inferior que roza el piso, las manillas de arrastre en nylon negro, las barras de cierre y manillas para abrir y cerrar desde adentro. El montaje de los portones se puede hacer por la medida justa de la entrada o mas grande con inversión de las hojas de 90°. Foro Muro Altezza Anta Ingombro massimo Foro Muro Altezza Anta Ingombro massimo 170 160 15 Portone senza guida inferiore PORTONE SENZA GUIDA INFERIORE DOOR WITHOUT BOTTOM RAIL PORTES SANS GLISSIERE INFERIEURE PORTON SIN GUIA INFERIOR I portoni sono realizzati con ante in pannelli coibentati con ambo i lati lamiera zincata preverniciata dello spessore di 6/10 con interposto materiale isolante autoestinguente ad alta densità 35 Kg/mq. Sono comprensivi di montanti di battuta laterale e monorotaia superiore in profilati di acciaio zincato. Gli accessori di funzionamento comprendono carrelli superiori, cerniere in presso fuso di alluminio a pettine ad alta resistenza, guarnizione laterale in EPDM ad alta tenuta, guarnizione inferiore a sfioramento del pavimento, maniglie di traino in nylon nero, aste di chiusura e cariglioni di comando apertura/ chiusura solo all’interno. Il montaggio dei portoni può avvenire il luce ed oltre luce con rovesciamento delle ante a 90° e/o 180 Doors made with 6/10 thick insulating panels in galvanized iron sheets painted on both sides. Between the two iron sheets is an insulating self-extinguishing material, which density is 35 kgs/mq. This motel includes supports and upper track in galvanized hot dipped steel channels. The accessories include: upper carriages, high resistance hinges in die-casted aluminium, side seals in EPDM, floor seal, black nylon towing handle, the door can be installed in the same size of the opening or in bigger sizes. Door opening reversible at 90° and\or 180°. Porte composée par vantaux en panneaux isolants d’épaisseur 6/10 avec les deux cotés en tôle galvanisée et pré-laquée . Entre les deux tôles est placé un matériel isolant autoextintif à haute densité 35 kg\mq. Ils incluent les montants de feuillure latéraux et rail de guidance supérieur en profils d’acier galvanisé. Les accessoires de fonctionnement comprennent: chariot superieur, charnières en aluminium moulé sous pression, joints latérales en EPDM à haute tenue, joint inférieur, poignée de traction en nylon. Le montage de la porte peut être effectué à la même taille de l’ouverture ou pour dimensions supérieures. Les portes sont réversibles à 90° et\ou 180°. Los portones son hechos de paneles aislados con en ambos lados una hoja metalica galvanizada y pintada, con un espesor de 6/10. Se entregan incluyendo los soportes con tope lateral y una mono-guia superior en acero galvanizado. Los accesorios de funcionamiento incluyen los coches superiores de alta resistencia, el sello lateral contras fugas, el sello inferior que roza el piso, las manillas de arrastre en nylon negro, las barras de cierre y manillas para abrir y cerrar desde adentro. El montaje de los portones se puede hacer por la medida justa de la entrada o mas grande con inversion de las hojas de 90° y/o 180°. Porte sezionali industriali SEZIONALE INDUSTRIALE INDUSTRIAL SECTIONAL DOORS PORTES SECTIONELLES INDUSTRIELLES PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES I portoni sono realizzati con ante in pannelli sandwich coibentati con ambo i lati in lamiera zincata preverniciata e interposto strato di isolante in schiuma poliuretanica ad alta densità 40 Kg/Mc. I pannelli possono essere a doghe orizzontali goffrate oppure impronta bugnata a “cassette” con superficie venata ad effetto legno. L’altezza del pannello varia da 500 mm a 600 mm. Gli accessori di funzionamento comprendono guide di scorrimento laterale, molle di tensione in acciaio e sono equipaggiate con uno speciale dispositivo a cremagliera per il blocco dell’albero di torsione in caso di rottura. I pannelli comprendono, nelle estremità inferiori, due dispositivi di sicurezza contro la rottura delle funi, che ne bloccano immediatamente il movimento. Nel caso di porta motorizzata, vengono installate, sulle guide laterali, fotocellule ad infrarossi che invertono lo scorrimento della porta qualora il loro raggio venga interrotto. These doors are realized with leaves in insulated sandwich panels with both sides in galvanized pre-painted iron sheet. Between the two sides is a layer of high density insulated polyurethane foam (40 kg\mc). Panels styles can be chosen between horizontal goffered ribs or in a wooden effect obtained through the iron sheets’ embossment. The height of the panel varies from 500 mm up to 600 mm. The accessories include: side guideways, steel tension springs and a torsion shaft blocking rack, that prevents the shaft from movement in case of breaking. The panels include, at their bottoms, two security devices that prevents the doors from moving may the ropes accidentaly break. Furthermore, if the door is motorized, a pair of photocells is installed on the side guiderails to stop the door as soon as their lightbeam is broken. Portes réalisées en panneaux sandwich isolés avec les deux cotes en tôle galvanisée et pré-laquée. . Entre les deux cotes est place une couche en mousse de polyuréthane à haute densité (40 kg/mc). L’épaisseur des panneaux est compris entre les 500 et les 600 mm. Les accessoires de fonctionnement comprennent les glissières latérales et less ressorts de tension en acier. Les portes sont équipées avec un dispositif à crémaillère pour le blocage de l’arbre de torsion en cas de rupture. Les panneaux comprennent, aux extrémités inférieures, deux dispositifs de sécurité qui bloquent instantanément le mouvement en cas de rupture des câbles. Si la porte est motorisée, une couple des cellules photoélectriques est installée sur les glissières latérales pour arrêter le fonctionnement de la porte alors que leur rayon d’action est interrompu. Los portones son hechos con paneles sandwich aislados con en ambos lados una hoja metalica galvanizada y pintada. En el medio se encuentra una capa aislante de espuma poliuretanica de alta densidad 40Kg/Mc. Los portones son hechos con paneles horizontales con color en relieve o con una imitación de madera con las venas mismas de la madera. El alto del panel es de 500mm o 600mm. Los accesorios de funcionamiento incluyen guias de deslizamiento lateral, muelles de tensión en acero, todos equipados con un dispositivo especial a cremallera para bloquear la puerta en el caso que el eje del motor se rompa. En el caso que la puerta esté automatizada, en las guias laterales se instalaran unas fotocelulas con rayo infrarojo que invierten el movimiento de la puerta cuando el rayo se interrumpa. Logistica PUNTI DI CARICO Sono la soluzione ottimale e completa che risolve il problema di movimentazione delle merci tra il magazzino e l’automezzo utilizzando ed unendo nell’insieme 3 prodotti distinti tra loro. LOADING POINTS Are the best and most complete solution to all the needs of goods’ moviment between the warehouse and the veichole, by using jointly three different products. QUAY DE CHARGEMENT Sont la solution la plus performante et complete pour resoudre efficacement toutes question de mouvement des produits entre le magasin et le veichule, à travers l’utilisation synergique de trois produits differents. PUNTOS DE CARGA Son la solución optimal y completa que resuelve el problema de la movimentación de las mercancias entre almacén y vehículo usando y uniendo 3 productos entre ellos muy distintos. SEALS Their function is to adhere to the veichule and avoid the waist of calories and refrigerating units during the loading and unloading operations. COUSSINS D’ÉTANCHÉITÉ Permettent une parfaite adhesion au véhicule et evitent la perte d’énergie pendant les operations de chargement et de dischargement des materiaux. SELLADORAS La función es de pegarse a las paredes del vehículo evitando fugas de calor o frio durante las operaciones de carga y descarga del material. RAMPE DI CARICO Servono a livellare la differenza di altezza e distanza tra la banchina di carico e il piano dell’automezzo, agevolando le operazioni di carico e scarico con appositi mezzi. LOADING RAMPS Are necessary to compensate differences of height and distance between the bed of the vehicle and the floor of the warehouse and to ease the operations of loading and unloading of the goods. RAMPES DE CHARGEMENT Sont nécessaires pour compenser les différents hauteurs et distances entre le véhicule et le sol de l’entrepôt, facilitant ainsi les opérations de chargement et déchargements effectuées au moyenne des machines députées. RAMPAS DE CARGA Sirven para nivelar la diferencia de altura entre la zona de carga y el vehículo, favoreciendo las operaciones de carga y descarga del material. PORTONI SEZIONALI Chiudono i punti di carico durante l’inattività garantendo il mantenimento della temperatura tra interno ed esterno dello stabilimento. SECTIONAL DOORS Close off the loading points when not in use, assuring thereby the mainteinment of temperature differences between inside the building ant the outside. PORTES SECTIONELLES Ferment les points des chargement alors que ils ne sont pas utilisés et assurent le maintien des différents températures entre l’extérieur et l’intérieur du batiment. PORTONES SECCIONALES Cierran los puntos de carga durante las pausas garantizando el mantenimiento de la temperatura requerida entre interior y exterior de la planta o almacen. SIGILLANTI La funzione è quella di aderire alle pareti dell’automezzo, evitando sprechi di frigorie e calorie durante le operazioni di carico e scarico del materiale. Barriere PUNTO 4 PUNTO 6 CHIUSURA MAX 4 M. MAXIMUM CLOSURE 4 MT. FERMETURES MAX. 4 M CIERRE MAX 4M. CHIUSURA MAX 6 M. MAXIMUM CLOSURE 6 MT. FERMETURES MAX. 6 M CIERRE MAX 6 M. PUNTO 4 Barriera elettromeccanica a 24 Vdc per uso semi-intensivo, max 4 m. PUNTO 6 Barriera elettromeccanica a 24 Vdc per uso semi-intensivo, max 6 m. PUNTO 4 Electromechanical barrier in 24 Vdc for semi-intensive use. Boom length: max. 4 meters. PUNTO 4 Barrière électromécanique 24 Vdc pour un usage semi intensif. Pour lisses longues max. 4 m. PUNTO 6 Electromechanical barrier in 24 Vdc for semi-intensive use. Boom length: max. 4 meters PUNTO 6 Barrière électromécanique 24 Vdc pour un usage semi intensif. Pour lisses longues max. 6 m PUNTO 4 Barrera electromecánica de 24 Vdc de uso semi-intensivo, max 4 m. PUNTO 6 Barrera electromecánica de 24 Vdc de uso semi-intensivo, max 6 m. LAMP08 SE08 FTC PUNTO FTC Porte Automatiche VELA PRESTO VELA Vela è un operatore per porte automatiche scorrevoli max 140 kg. VELA Vela is an electromechanical gear motor to open automatic sliding doors with a maximum weight of 140 kgs. VELA Vela est un opérateur pour portes automatiques coulissantes max 140 kg. VELA es un motoreductor para puertas automáticas de vidrio corredizas por max. 140 kg. PRESTO Presto è un operatore per porte automatiche scorrevoli max 240 kg. PRESTO Presto is an electromechanical gear motor to open automatic sliding doors with a maximum weight of 240 kgs. PRESTO Presto est un opérateur pour portes automatiques coulissantes max 240 kg PRESTO es un motoreductor para puertas automáticas de vidrio corredizas por max. 240 kg. SENSORE 91168 VELA SE08DOOR FTEMINI1R FTEMINI1R Porte sezionali residenziali PORTE SEZIONALI RESIDENZIALI RESIDENTIAL SECTIONAL DOORS PORTES SECTIONELLES RESIDENTIELLES PUERTAS SECCIONALES RESIDENCIALES Realizzata con pannelli coibentati in acciaio zincato con spessore 0,6 mm, I pannelli sono rivestiti con una speciale pellicola in materiale plastico idonea per la collocazione esterna e atta a garantire la massima durata nel tempo che riproduce fedelmente l’effetto del legno su una superficie liscia, senza richiederne la stessa manutenzione. Caratteristica distintiva è la grande scanalatura centrale che divide in due doghe ogni pannello, che dona a questo modello uno stile ricercato. Made of insulated galvanized steel panels of 0,6 mm thickness. Each panel is covered with a special plastic material reproducing a wooden texture on a smooth surface. This material is suitable for external use and ensures a long lasting preservation of the product, requiring little maintenance. A distinguishing feature of this model is the big central groove that divides each rib into two parts and makes this item look fashionably elegant. Réalisée avec des panneaux isolés en acier galvanisé d’épaisseur 0,6 mm, garnis d’une spéciale pellicule en matériel plastique pensée garantir une longue durée du produit dans le temps. La pellicule de garnissage reproduit une texture à effet bois, sans nécessiter de la même manutention de ce dernier matériel. La caractéristique principale de ce produit est la grande cannelure, qui divises chaque douve dans deux parts et donne à ce modelé un style élégant. Hecha con paneles aislados en acero galvanizado con espesor de 0,60mm, recubiertos con una pelicula plastica especial, apta para ser colocada externamente y garantizar una duración a largo plazo. La pintura, da la idea de una puerta de madera aún la superficie de la puerta sea plana; no se requiere ningun mantenimiento. Cada panel tiene una ranura en el medio que lo divide en dos partes dandole un estilo muy particular y unico al mismo tiempo. Porte basculanti residenziali PORTE BASCULANTI RESIDENZIALI RESIDENTIAL OVERHEAD DOORS Porta basculante a contrappesi con struttura rinforzata costruita in acciaio zincato o verniciato a polveri RAL. Manto rivestito con perline verticali in legno di vario spessore e passo. Finitura con impregnante colore a scelta da nostra tabella. Montanti standard 115 o 145 mm. per parte. Completa di serratura tipo Yale con maniglia e sblocco interno, dispositivo anticaduta, fori e zanche di ancoraggio. Overhead h reinforced frame in galvanized steel or powder coating in RAL colors. Surface covered with vertical wooden matchboards of diverse thiknesses and pitches. Finished with on-choice filler from our chart. Standard pillars: 115 mm or 145 mm each side. Furnished with Yale lock with handle, built-in unlocking, fall-arrestor system, shanks. PORTES BASCULANTES RESIDENTIELLES Porte basculante à contrepoids avec structure renforcée, réalisée en acier galvanisé ou laqué à poudre. Garnissage en lambris de bois de différents épaisseur et pas. Finition avec bouchepores à votre choix entre les couleurs sur notre tableau. Montants standard 115 ou 145 mm par cote. Complète de serrure de type Yale avec poignet de déblocage interne, dispositif anti-chute. PUERTAS BASCULANTES RESIDENCIALES Puerta basculante contrapesada con estructura reforzada hecha en acero galvanizado o pintado con polvos RAL. Capa recubierta con listones verticales en madera de varia medida. Acabado con diferente pinturas segun nuestra tabla. Soportes estandard 115 o 145 mm por parte. Completa de cerradura tipo Yale con manilla y desbloqueo interno, sistema paracaida, orificios y ganchios de anclaje. Dove siamo Where we are - Nous trouver - Donde estamos BRENNERO TARVISIO BELLUNO TRENTO UDINE PIOVENE TRIESTE MILANO BRESCIA VICENZA VERONA VENEZIA PADOVA BOLOGNA BRESCIA BRESCIA CENTRO BRESCIA EST BRESCIA SUD MONTICHIARI Condizioni Vendita CONDIZIONI DI VENDITA GARANZIA La garanzia ha durata di 24 mesi per le componenti meccaniche e 12 mesi per le componenti elettroniche. è limitata esclusivamente alla riparazione o sostituzione gratuita dei pezzi ritenuti difettosi. Eventuali resi dovranno essere prima concordati con Leonessa Automazioni e solo in seguito spediti in porto franco al nostro indirizzo. Non sarà accettato alcun reso se spedito in porto assegnato. La nostra garanzia decadrà nel caso in cui la merce resa come difettosa sia stata manomessa o riparata da personale non qualificato. PREZZI Tutti i prezzi sono al netto di IVA. I prezzi si intendono per merce resa franco nostra sede imballo compreso. Leonessa Automazioni si riserva il diritto di variare i prezzi qualora nel corso della fornitura si dovessero verificare mutamenti di costi non imputabili a Leonessa Automazioni stessa. CONSEGNA Il trasporto della merce avviene a rischio e pericolo del committente, anche se in porto franco. Non si accettano reclami una volta trascorsi 10 giorni dal ricevimento della merce. La nostra società non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da ritardi di consegna. Il termine di consegna da noi confermato deve intendersi indicativo e senza impegno. In particolare, il termine di consegna si intende prorogato per: difficoltà di approvvigionamento di materie prime; scioperi totali o parziali nei nostri stabilimenti o in quelli dei nostri fornitori; cause di forza maggiore. PAGAMENTO Ci riserviamo la facoltà, in caso di ritardato o mancato pagamento, di sospendere la consegna delle forniture ancora in ordine, dandone avviso al committente, senza che da ciò possa derivare alcun diritto di eventuali rivalse e fatto salvo il riconoscimento alla nostra società delle spese sostenute. Ci riserviamo la proprietà dei nostri prodotti forniti finché tutti i nostri crediti derivanti dal rapporto di affari non saranno stati saldati. FORO COMPETENTE Per ogni controversia è competente unicamente il foro di Brescia. Leonessa Automazioni declina ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni causati, direttamente o indirettamente, a persone, cose ed animali conseguentemente alla mancata osservanza di tutte le indicazioni descritte nel manuale di istruzioni allegato ad ogni prodotto di Leonessa Automazioni avvertenze Leonessa Automazioni si riserva il vaglio dell’autorizzazione di qualsivoglia riproduzione a catalogo (foto e/o disegni) dei suoi prodotti; qualora autorizzate, le riproduzioni non devono confondere sulla identità dell’azienda produttrice. Inoltre la suddetta si avvale dell’imprescindibile facoltà di nominare i suoi venditori o rappresentanti, diffidando chiunque si proponga senza previa autorizzazione. CONFORMITÀ ALLE NORME U.E. Tutti i nostri prodotti sono conformi ai requisiti delle direttive applicabili dal Consiglio dell’Unione Europea. Le dichiarazioni di conformità ai requisiti sono depositate presso: Leonessa Automazioni via Brescia - Montichiari (Brescia) - Italia LEONESSA AUTOMAZIONI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE TUTTE LE MODIFICHE CHE RITERRÀ OPPORTUNO AL FINE DI MIGLIORARE I PRODOTTI PRESENTI NEL SEGUENTE MANUALE. LE ILLUSTRAZIONI E FOTOGRAFIE SONO PURAMENTE INDICATIVE. E’ VIETATO L’USO E LA RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE DEL MATERIALE QUI PRESENTATO. TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI. GENERAL SALE CONDITIONS WARRANTY Our warranty lasts 24 months for the mechanical as well for the electrical components. The warranty regards exclusively the reparation or the substitution of the defective products. Any other possible rejection must be agreed at first with Leonessa Automazioni. After that the goods must be sent free on board to our address. Any rejected products, not sent to us on “free on board” won’t be accepted . As the goods are tempered or repaired by unqualified people, Daspi’s warranty will decline. PRICES The prices regard the finished products which are handed over in our factory. Moreover, they include also the cost of packing. Anyway, if it happens that during the supply the costs change quite apart from Leonessa Automazioni will., we have the right to modify our prices. DELIVERY The purchaser will take the risk and danger of the conveyance, even if it is free on board. Complaints 10 days after the receipt of the goods are not accepted. Our society is not responsible for possible damages caused by delays in delivery. The delivery time is indicative and without any obligation on our part. Moreover, it can be extended for these reasons: difficulties to get the raw material; total or partial strikes of our employees or of our suppliers; other serious causes. PAYMENT In case of delayed or missing payment, we reserve the right to stop the delivery of the supplies still in order, by informing the purchaser who can not claim any compensation but who has to support our possible charges. Moreover, we have the right to keep the ownership of the good until the complete settlement of the debts. Court of competent jurisdiction For any controversy you have to apply to the Court of Brescia - Italy. Leonessa Automazioni is not responsible for possible damages to people, things and animals caused by a nonobservance of the indications written in the manual for a right usage and upkeep of the products of Daspi S.r.l WARNINGS Every kind of catalogue-reproductions, such as photos, figures or drawings of any Daspi’s products, has to be weight and authorized by the company; whenever authorized the reproductions don’t have to cause confusion on Daspi identity. In addition, the company appeals to the unquestionable right of nominating its own sellers or agents, disclaiming everyone who takes Daspi’s place without any authorization. CONFORMITY TO THE DIRECTIVES U.E. All our products fully fulfil the official instructions by the European Union Council. The declarations of conformity can be found at : Leonessa Automazioni via Brescia - Montichiari (Brescia) - Italia LEONESSA AUTOMAZIONI RESERVES THE RIGHT TO MAKE EVERY OPPORTUNE CHANGE IN ORDER TO IMPROVE ITS PRODUCTS. APPEARING IN THIS MANUAL. THE PICTURES AND PHOTOGRAPHS ARE JUST AS AN INDICATION. EVERY USE AND REPRODUCTION OF THE HERE MENTIONED PRODUCTS, OR OF PART OF THEM, IS FORBIDDEN. ALL RIGHTS ARE RESERVED. CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE GARANTIE Nous offrons une garantie de 24 mois pour les éléments mécaniques et 12 mois pour les éléments électroniques. La garantie est limitée exclusivement à la réparation ou au remplacement gratuit des pièces défectueuses. Retours éventuels devront être d’abord déterminés avec Leonessa Automazioni, ensuite livrés en port payé à notre adresse. Aucune pièce ne sera acceptée si envoyée en port dû. Notre garantie ne prendra pas effet au cas où les pièces rendues comme défectueuses ont été contrefaites ou réparées par du personnel non compétent. PRIX Tous les prix sont Tva excluse. Les prix sont pour marchandise départ notre usine, emballage inclus. Nous nous réservons le droit de modifier nos prix. LIVRAISON Le matériel voyage à la charge et aux risques du client, même en port payé. Nous n’acceptons aucune réclamation après 10 jours date de réception de la marchandise. Notre société n’accepte aucune responsabilité pour des dommages dûs au transport ou au retard de livraison. Le délai de livraison que nous confirmons doit être considéré comme indicatif, départ usine et sans engagement. En particulier, le délai de livraison peut être prorogé pour : difficulté d’ approvisionnement en matières premières ; grèves totale ou partielle en de nos établissements ou ceux de nos fournisseurs ; causes de force majeure. PAYEMENT Nous nous réservons la faculté, en cas de paiement retardé ou de non-payement, de suspendre la livraison des fournitures encore en commande, en avertissant le client, cela ne donne aucun droit de recours éventuels, sauf la reconnaissance à notre société des frais engendrés. Nous nous réservons la propriété de nos produits fournis jusqu’au moment où tous nos crédits qui dérivent du rapport d’affaires n’auront pas été réglés. TRIBUNAL COMPÉTENT Pour chaque différend le tribunal compétent est celui de Brescia. Leonessa Automazioni décline toute résponsabilité pour les dommages éventuels ou lésions causées, directement ou indirectement, à personnes, choses ou animaux par suite de l’inobservation de toutes les indications décrites dans le manuel d’instruction qui suit chaque produit de Leonessa Automazioni AVERTISSEMENTS C’est à Leonessa Automazioni l’examen de l’autorisation de n’importe quelle reproduction du catalogue (photos et/ou dessins) de ses produits; si autorisées, les reproductions ne doivent pas être confondues sur l’identité de la société constructrice. De plus, la susdite conseille de la faculté dont il faut tenir compte de nommer ses vendeurs ou représentants, de se méfier de qui se propose sans autorisation préalable. CONFORMITÉ AUX NORMES U.E. Tous nos produits sont conformes aux qualités requises par les directives applicables par le Conseil de l’Union Européenne. Les déclarations de conformité aux qualités requises sont déposées chez: Leonessa Automazioni via Brescia - Montichiari (Brescia) - Italia LEONESSA AUTOMAZIONI SE RESERVE LE DROIT D’APPORTER TOUTES LES MODIFICATIONS QUI PUISSENT ÊTRE NÉCESSAIRES POUR AMÉLIORER LES PRODUITS PRÉSENTS DANS CE CATALOGUE. LES IMAGES ET LES PHOTOS ONT UNE VALEUR PUREMENT INDICATIVE.TOUTE UTILISATION OU REPRODUCTION DE TOUT OU PARTIE DU MATERIEL ICI PRÉSENTÉ EST INTERDITE. TOUS LES DROIT SONT RÉSERVÉS. CONDICIONES DE VENTAS GARANTIA La garantía ofrecida es de 24 meses por las componentes mecánicas y 12 por las electrónicas. La garantía está limitada exclusivamente a la reparación o sustitución gratuíta de las pieazas defectuosas. Eventuales devoluciones tendrán que concordarse con Leonessa Automazioni, luego enviadas con porte pagado a nuestra dirección. No se aceptarán devoluciones enviadas con porte debido. La garantía Leonessa Automazioni decaerá en cuanto las piezas devolvidas hayan sido forzadas o reparadas por personal no calificado. PRECIOS Todos los precois son sin IVA. Los precios son por mercancía con porte debido y embalaje incluído. En caso de que durante el suministro vayan verificandose mutaciones de precios no imputables a Leonessa Automazioni, nos reservamos el derecho de variar nuestros precios. ENTREGA El transporte de la mercancía está bajo la responsabilidad del cliente, con porte pagado también. No se aceptarán reclamaciones pasados 10 días dal recibo de la mercancía. Nuestra empresa no se asume responsabilidades por daños que deriven de un atraso en los tiempos de entrega. El tiempo de entrega confirmado por nosotros es indicativo y sin compromiso, el tiempo de entrega puede ser prorrogado por: dificultades en el abastecimientos de las materias primas; huelgas totales o parciales en nuestra fábrica o en la de nuetros proveedores; por fuerza mayor. PAGO Nos reservamos el derecho, en caso de falta o atraso de pago, de suspender la entrega de la mercancía aún pendientes, avisando al cliente, sin que por eso hayan derechos de revancha y reconociendo a nuestra impresa los gastos sostenidos. Nos reservamos la propriedad de nuestros productos entregados, hasta el saldo de todos nuestros créditos derivantes de la relación comercial. FUERO COMPETENTE Por cada controversia queda competente únicamente el Tribunal de Brescia. Leonessa Automazioni declina cada responsabilidad por eventuales daños o lesiones, directamente o indirectamente, a individuos, cosas y animales en caso de no observar todas las indicaciones descritas en el manual de instrucciones adjunto a cada producto Leonessa Automazioni ADVERTENCIAS Corresponde a Leonessa Automazioni el criba de la autorización de cualquier reproducción en catálogo (fotos y/o dibujos) de sus productos; si autorizadas, las reproducciones no tienen que generar confisión sobre la identidad de la empresa fabricante. Además Leonessa Automazioni se acoge la imprescindible facultad de nominar sus vendedores o representantes, desconfiando cualquiera se presente sin previa autorización. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS U.E. Todos nuestros productos están hechos en conformidad con las disposiciones aplicables por el Consejo de la Union Europea. Las declaraciones de conformidad están depositadas cerca de: Leonessa Automazioni via Brescia - Montichiari (Brescia) - Italia LEONESSA AUTOMAZIONI SE RESERVA EL DERECHO DE HACER TODAS LAS MODIFICACIONES NECESARIAS PARA MEJORAR LOS PRODUCTOS QUE SE ENCUENTRAN EN ESTE CATALOGO. LAS IMAGINES Y LAS FOTOS TIENEN UN VALOR SOLAMENTE INDICATIVO. LA REPRODUCIÓN Y EL USO DE TODO O PARTE DEL MATERIAL AQUI PRESENTE ESTÁ PROHIBIDO. TODOS LOS DERECHOS SON RESERVADO. WWW.TECLADESIGN.IT LEONESSA AUTOMAZIONI S.N.C. PORTE AD ALZATA RAPIDA - CHIUSURE INDUSTRIALI E CIVILI - LOGISTICA via Brescia, 186/C - 25018 Montichiari (BS) Tel. / Fax +39 030 9672688 [email protected] - www.leontek.com