Ficha tecnica_AZXCSMASTEREG
Transcripción
Ficha tecnica_AZXCSMASTEREG
(ES) FICHA TÉCNICA / (FR) DATA SHEET (FR) FICHE TECHNIQUE / (IT) SCHEDA (ES)CONTROLADOR SUPERMAESTRO EMPOTRADO Controlador táctil digital cableado con pantalla táctil LCD monocroma retroiluminada para la gestión de los sistemas de una instalación. Alimentado mediante bus domótico del sistema. Montaje empotrado en pared. Disponible en blanco y gris. • • • • • • • (ES) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / (EN) TECHNICAL SPECS (FR) CARACTERÍSTIQUES TECHNIQUES / (IT) CARATTERISTICHE TECNICHE AZXCSMASTERE[B|G] Hasta 8 grupos de control. Control de modo y temperatura de consigna. Control de modo forzado: impone modo y temperatura, bloqueando el control por el usuario. Control de modo semiforzado: Impone rango de modos e impone una temperatura cada hora. Control de modo libre: envía modo y temperatura, permitiéndola modificación por el usuario. Programación horaria de temperatura en la instalación Programación horaria de modo de funcionamiento en la instalación Alimentación y consumo / Power supply and consumption / Alimentation et consommation / Alimentazione e consumo Tipo de alimentación / Sypply type / Type d’alimentation / Tipo di Vdc alimentazion Vmax 12 V Imax 60 mA Consumo Stand By / Stand-by comsuption / Consommation Stand-by / 100 mW Consumo Stand By Consumo Máximo / Maximum comsumption / Consommation 720 mW maximum / Consumo massimo Conexión y comunicaciones / Connection and communication / Connexion et communications / Connessione e comunicazione Cableado / Wiring / Câblage / Cablato Hilos de comunicación / Communication wires / Câbles de 2 x 0,22 mm2 communication / Fili di comunicazione Hilos de alimentación / Power supply wires / Câbles 2 2 x 0,5 mm d’alimentation / Fili di alimentazione Distancia máxima / Maximum distance / Distance maximum / 40 m Distanza massima Temperaturas Operativas / Operative temperatures / Plages de fonctionnement / Temperatura operativa De almacenaje / Stock / De stockage / Di stoccaggio (-20 ºC) a 70 ºC De funcionamiento / Working / De Fonctionnement / Di -5ºC a 35ºC funzionamento Rango de temperatura de consigna / Set-point temperature range / Rang de température de consigne / Rango di 18ºC a 30ºC temperatura impostabile Aspectos mecánicos / Mechanical aspects / Aspects mécaniques / Dati meccanici Empotrado en pared en caja homologada Montaje / Assemble / Montage / / Wall mounted with fittings / Encastré 1 Montaggio dans le mur dans un boitier homologué / Incassato a parete in cassetta omologata Dimensiones / Size / Dimensions / Dimensioni (L x H x W) 155 x 128 x 24 Para configuraciones avanzadas de nuestros productos remítase a nuestra “Guía de configuración avanzada” disponible en www.airzone.es. (EN)SUPERMASTER CONTROLLER PERIPHERIC Digital touch LCD monochrome back-lighted controller for Airzone zoning systems working mode management. Power supplied through domotic bus. Wall embedded. Available in white and grey color. • • • • • • • 8 control groups. Working mode control, Forced imposition mode: Sets working mode (and temperature on scheduling), blocking the control by the user, Semi-forced imposition mode: Sets working mode ranges (for temperature on scheduling, sets the temperature each hour), Free imposition mode: Sets working mode once, allowing further local modifications by the user, Temperature scheduling for the installation, Working mode scheduling for the installation. For other configurations of the Airzone zoning systems, refer to the “Full Configuration Guide” available on the site www.airzone.es (FR)CONTÔLEUR SUPER MAITRE ENCASTRE Contrôleur tactile digital câblé avec écran tactile LCD monochrome retro illuminé pour la gestion des systèmes d’une installation. Alimenté ay moyen du bus domotique de la platine du système. Montage encastré dans un mur. Disponible en blanc et gris. • • • • • • • 8 groupes de contrôle. Contrôle de mode et température de consigne. Contrôle de mode forcé: impose le mode et la température, en bloquant le contrôle par l’utilisateur. Contrôle de mode semi forcé: Impose le rang de modes et impose une température chaque heure. Contrôle de mode libre: envoi le mode et température, en permettant la modification par l’utilisateur. Programmation horaire de température sur l’installation Programmation horaire de mode de fonctionnement sur l’installation Pour les configurations avancées de nos produits nous vous prions de voir le “Guide de configuration avancée” disponible sur www.airzonefrance.fr. W L (IT)TERMOSTATO SUPERMAESTRO AD INCASSO Centarlizzatore di controllo tattile digitale cablato con schermo tattile LCD monocromatico retroilluminato per la gestione di vari sistemi in una installazione. Alimentato mediante bus domotico del sistema. Montaggio incassato a parete. Disponible in Bianco Alpino e Grigio Discovery • • • • • • • 8 gruppi di controllo. Controllo del modo di funzionamento e temperatura ambiente. Modo forzato: impone modo e temperatura, bloccando il controllo da parte dell’utente Modo semiforzato: Impone tipologie di modo e impone una temperatura per ogni ora. Modo libero: Impone modo e temperatura, permettendola modificazione da parte dell’utente Programmazione oraria di temperatura della installazione Programmazione oraria di modo di funzionamento della installazione H 1 Per configurazioni avanzate dei nostri prodotti consultare le “Guide di configurazione avanzata” disponibili su www.airzoneitalia.it - Solera 362 (100x100 mm) - Jangar 2174 (100x100 mm) - IDE CT110 (100x100 mm) - Fematel CT35 (100x100 mm) (ES) MONTAJE / (EN) ASSEMBLE / (FR) MONTAGE / (IT) MONTAGGIO No compatible con cajas para placas de yeso laminado / Non compatible with dry-wall / Non compatible avec des boitiers pour plaque de plâtre laminé. - Solera 362 (100x100 mm) - Jangar 2174 (100x100 mm) - IDE CT110 (100x100 mm) - Fematel CT35 (100x100 mm) (ES) CONEXIONADO / (EN) CONNECTION / (FR) CONNEXION / (IT) CONNESSIONI (ES) Nota: Debe configurar la dirección de las distintas centrales para el correcto funcionamiento de este equipo. (EN) Note: System Main Controllers must be configured with different ID’s for this element to work properly (FR) Note: Vous devez configurer l’adresse des différentes platines centrales pour le fonctionnement correct de l’installation. (IT) Nota:Si deve configurare l’indirizzo delle distinte schede elettroniche per il corretto funzionamento (ES) No conectar polo “–“ en borna “+”. Puede dañar el dispositivo. (EN) Do not connect the “-“ pole to the “+” pin. It may damage the device. (FR) Ne pas conecter le pôle “-“ sur le borne “+”. Cela purait endommager le dispositif. (IT) Non collerage if polo “-“ nella borna “+”. Si pùo danneggiare il dispositivo.
Documentos relacionados
Ficha tecnica_AZXCSMASTERSB
Hilos de alimentación / Power supply wires / Câbles d’alimentation / 2 x 0,5 mm2 Fili di alimentazione Distancia máxima / Maximum distance / Distance maximum / 40 m Distanza massima Temperaturas Op...
Más detallesFicha tecnica_AZATACTOZCEB
Pour les configurations avancées de nos produits nous vous prions de voir le “Guide de configuration avancée” disponible sur www.airzonefrance.fr
Más detalles