Unidad 1
Transcripción
Unidad 1
Niveau A1 Spanisch Grundstufe 1/4 Unidad 1 Unidad 1 © Author’s Image, Spain, Andalucía, Fotograf: Mickael David 18 Niveau A1 Spanisch Grundstufe 1/4 Unidad 1 1 Lesetext: Bienvenido en Sevilla Gehen Sie bei dem folgenden und allen weiteren Lesetexten bitte folgendermaßen vor: Disk 501/6 1. Hören Sie zunächst den ganzen Text auf der Disk und sprechen Sie dann den (farbig gedruckten) Dialogteil laut mithilfe der Disk. Kümmern Sie sich dabei noch nicht sehr um die Bedeutung des Textes. Anschließend beginnen Sie auf Seite 22 mit der Grammatik. 2. Wenn Sie sich das nächste Mal mit dieser Unidad beschäftigen, wiederholen Sie als Erstes die Nachsprechübung. «Schielen» Sie dabei bereits auf die deutsche Übersetzung. Danach fahren Sie mit der Grammatik fort. 3. Bei der dritten «halben Stunde Spanisch» sprechen Sie den Text nochmals nach der Disk. Dabei können Sie der Bedeutung des Textes schon mehr Aufmerksamkeit widmen. 4. Bei Ihrer vierten «halben Stunde Spanisch» verzichten Sie auf die Disk. Sprechen Sie den Text ohne Hilfe laut und deutlich. Da Sie inzwischen in der Grammatik Fortschritte gemacht haben, werden Sie den Dialogteil ganz verstehen. Unsere kurzweilige Geschichte wird Sie während dieses ganzen Lehrgangs begleiten. Sie beginnt in Sevilla, wo Robert Herzberg, ein Ingenieur aus Deutschland, für einige Monate in der Zweigniederlassung seiner Firma arbeiten wird. Im Moment befindet er sich allerdings noch in den Wolken, d. h. im Flugzeug nach Sevilla, und sieht erwartungsvoll seinem Aufenthalt in Spanien entgegen. Ob er sich wohl träumen lässt, dass dieser Aufenthalt sein weiteres Leben verändern wird ...? Robert Herzberg (Ro.) está sentado al lado de la ventanilla del avión en el vuelo 511 de Iberia de Francfort a Sevilla. Son las cinco y cuarto de la tarde y el avión inicia el descenso. ¿Le estará esperando en el aeropuerto Cristina Galán (Cr.), la directora comercial de INMENS en Sevilla? Robert Herzberg sitzt am Fenster des Flugzeugs auf dem Iberia-Flug 511 von Frankfurt nach Sevilla. Es ist Viertel nach fünf nachmittags, und die Maschine beginnt den Landeanflug. Wird wohl Cristina Galán, die Verkaufsleiterin der Zweigniederlassung von INMENS in Sevilla, ihn am Flughafen erwarten? El avión aterriza. Robert sale y recoge sus maletas. Después va hacia la puerta de salida y mira a su alrededor, lleno de curiosidad. Una mujer joven y elegante se acerca sonriente a Robert. Das Flugzeug landet. Robert steigt aus und holt seine Koffer. Danach geht er zur Ausgangstür und blickt sich erwartungsvoll um. Eine junge, elegante Frau nähert sich Robert lächelnd. Cr. Oiga, ¿es usted el señor Herzberg? 'oiǥɑ es us'te el se'ɲor Hören Sie, sind Sie Herr Herzberg? erθ'berg Ro. Sí, soy yo. Usted es la señora Galán, ¿verdad? si soi jo us'te es la se'ɲora ga'lan Cr. Sí, encantada de conocerle. Ja, der bin ich. Sie sind Frau Galán, nicht wahr? ber'đa Ja, sehr erfreut, Sie kennenzulernen. si eŋkan'tađa de kono'θerle Ro. Mucho gusto. Sehr erfreut. 'mutʃo 'gusto Cr. Bienvenido a Sevilla. Willkommen in Sevilla. bjembe'niđo a se'ƀiʎɑ Ro. Muchas gracias. Vielen Dank. 'mutʃɑs 'graθjas Cr. Wie war die Reise? ¿Qué tal el viaje? ke tal el 'bjaxe 19 Niveau A1 Spanisch Grundstufe 1/4 Unidad 1 Ro. Muy bien, sin problemas. Sehr gut, ohne Probleme. mui bjen sim pro'ƀlemas Cr. Me alegro. ¿Tiene todo su equipaje? Das freut mich. Haben Sie Ihr ganzes Gepäck? me a'leǥro 'tjene 'tođo su eki'paxe Ro. Si, lo tengo. Ja, ich habe es. si lo 'teŋgo Cr. Bueno, pues entonces vamos a su apartamento. Gut also, dann fahren wir in Ihr Apartment. 'bweno pwes en'tonθes 'bamos a su aparta'mento Ro. ¿Vamos en taxi? Fahren wir mit dem Taxi? 'bamos en 'tagsi Cr. No, tengo el coche aquí. Nein, ich habe den Wagen hier. no 'teŋgo el 'kotʃe a'ki Ro. Estupendo. Hervorragend. estu'pendo Cr. Esta tarde a las ocho hay un cóctel de bienvenida en Heute Abend um acht gibt es eine WillkommensCocktailparty bei mir zu Hause. 'esta 'tarđe a las 'otʃo ai uŋ 'koktel de bjembe'niđa en mi casa mi 'kasa Ro. ¡Qué bien! Me alegro. ke Wie schön! Ich freue mich. bjen me a'leǥro Cogen las maletas y van hacia la salida. Meten el equipaje en el coche y se van. La señora Galán aparca delante de una casa con balcones llenos de flores rojas y rosas. Suben al primer piso. El apartamento de Robert tiene la letra C. Cr. Sie nehmen die Koffer und gehen zum Ausgang. Sie legen das Gepäck in den Wagen und fahren los. Frau Galán parkt vor einem Haus mit Balkonen voll von roten und rosafarbenen Blumen. Sie gehen hinauf in den ersten Stock. Roberts Apartment hat den Buchstaben C. Bueno, aquí tiene las llaves, un plano de Sevilla y mi Gut, hier haben Sie die Schlüssel, einen Stadtplan von 'bweno a'ki 'tjene las 'ʎaƀes, um 'plano de se'ƀiʎa i mi Sevilla und meine Karte mit meiner Adresse. Bis um acht. tarjeta con mi dirección. Hasta las ocho. tar'xeta kon mi direk'θjon 'asta las 'otʃo A las ocho en punto Robert llama a la puerta de la señora Galán con un ramo de flores en la mano. La señora Galán abre la puerta sorprendida, con una bandeja llena de vasos en la mano y sin zapatos. Um Punkt acht klingelt Robert an der Tür von Frau Galán, mit einem Blumenstrauß in der Hand. Frau Galán öffnet überrascht die Tür, mit einem Tablett voller Gläser in der Hand und ohne Schuhe. Cr. Ah, guten Abend, Herr Herzberg. Wie geht’s? Ah, buenas tardes, señor Herzberg. ¿Qué tal? a 'bwenas 'tarđes se'ɲor erθ'berg ke tal Ro. Muy bien, gracias. Las flores son para usted. Sehr gut, danke. Die Blumen sind für Sie. mui bjen 'graθjas las 'flores som 'para us'te Cr. Son preciosas, gracias. Pase, por favor. som pre'θjosas 'graθjas 'pase por fa'ƀor Robert se sorprende porque no hay nadie en el salón. Ro. Oh, ¿soy el primero? o soi el pri'mero 20 Sie sind wunderschön, danke. Bitte kommen Sie herein. Robert ist überrascht, weil niemand sonst im Wohnzimmer ist. Oh, bin ich der Erste? Niveau A1 Spanisch Grundstufe 1/4 Unidad 1 Cr. Sí, es que es un poco pronto. Ja, es ist nämlich etwas früh. si es ke es um 'poko 'pronto Ro. Lo siento. Das tut mir leid. lo 'sjento Cr. No pasa nada, tranquilo. En España el sentido del no 'pasa 'nađa traŋ'kilo en es'paɲa el sen'tiđo del Das macht nichts, kein Problem. In Spanien ist der Sinn für Zeit anders. tiempo es diferente. 'tjempo es dife'rente La señora Galán coloca los vasos y las flores, se disculpa por un momento para ponerse los zapatos y ofrece a Robert un jerez. 21 Frau Galán ordnet die Gläser und die Blumen, entschuldigt sich für einen Moment, um sich die Schuhe anzuziehen, und bietet Robert einen Sherry an.