und Wartungsanleitung Bancone Istruzioni per l`uso e il montaggio
Transcripción
und Wartungsanleitung Bancone Istruzioni per l`uso e il montaggio
ES Theke Bedienungs- und Wartungsanleitung Bancone Istruzioni per l‘uso e il montaggio Counter Instructions for use and servicing manual Comptoir Instructions d‘utilisation et de maintenance Mostrador Instrucciones de uso y mantenimiento 1 2 Einleitung Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie durch den Kauf unseres Produkts bewiesen haben. Die genaue Befolgung der vorliegenden Bedienungs- und Wartungsanweisung gewährleistet ein problemloses und vollkommen sicheres Aufstellen und Benutzen der Theke. Die Bedienungsanleitung gehört zum Produkt und sollte dem Benutzer stets zur Verfügung stehen. Aus Sicherheitsgründen und zur Unfallvermeidung ist es unerlässlich, die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen. Sollten Probleme auftauchen, die in diesem Handbuch nicht angesprochen werden, bitten wir Sie, sich an unseren Kundenberater vor Ort zu wenden, der Ihnen alle notwendigen Informationen geben wird. Introduzione Gentile Cliente, La ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando il nostro prodotto. Lo scopo di questo manuale è di fornire, infatti, tutte le indicazioni possibili per un corretto utilizzo del bancone e di consentire un‘adeguata manutenzione. Esso è parte integrante del prodotto e deve essere sempre a disposizione dell’operatore. Ai fini della sicurezza e della prevenzione d‘infortuni è indispensabile leggere attentamente il presente manuale. Dovessero insorgere problemi, qui di seguito non menzionati, La preghiamo volersi rivolgere al nostro agente d’area, che provvederà a comunicarLe tutte le informazioni necessarie. 3 Introduction Dear customer, we would like to thank you for trusting us by purchasing our product. Please follow our instructions precisely and we can guarantee a smooth setup and a reliable and safe use of the counter. The user Manual is part of the product and should be kept at hand. This manual will provide all the information necessary for a correct use and all the proper maintenance guidance needed to ensure a long lasting durability. It is imperative to read the manual carefully before use in order to avoid incidents and to prevent safety risks. In case of problems or difficulties not mentioned in this manual please contact immediately our local customer service department for help. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour la confiance que vous avez bien voulu exprimer à notre égard par l’achat de notre produit. Le respect strict des présentes instructions d’utilisation et de maintenance vous garantira une installation et une utilisation sans problème et totalement sûres de votre comptoir. Le but du manuel est de vous fournir toutes les indications imaginables en vue d’une utilisation correcte, de vous assister par des conseils lors de l’utilisation et de vous permettre un entretien tout aussi correct afin que vous puissiez utiliser votre pavillon aussi longtemps que possible! 4 Les instructions d’utilisation sont une partie intégrante du produit et nous vous recommandons de faire à ce qu’elles soient toujours à la disposition de l’utilisateur. Par mesure de sécurité et pour éviter tout risque d’accident, il est impératif de lire attentivement la notice d’utilisation jointe. Si toutefois vous deviez rencontrer des problèmes qui ne sont pas traités dans ce manuel, nous vous prions de bien vouloir vous adresse à votre interlocuteur commercial qui vous fournira toutes les informations nécessaires. ES Introducción Estimado cliente: Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de un producto de nuestra empresa. El cumplimiento exacto de estas instrucciones de uso y mantenimiento garantiza un montaje y uso sin problemas y con total seguridad del producto. Con el presente manual deseamos proporcionarle todo tipo de indicaciones para el uso correcto, ofrecerle asesoramiento acerca del empleo y facilitarle el mantenimiento correcto a fin de que pueda disfrutar del mostrador durante el máximo tiempo posible. Las instrucciones de uso forman parte del producto y siempre deberían estar a disposición del usuario. Por motivos de seguridad y con el fin de prevenir accidentes es imprescindible que lea atentamente estas instrucciones. Si surgieran problemas que no aparecen en el presente manual, le rogamos se dirija al responsable comercial de su zona, quien le proporcionará toda la información necesaria. 5 6 Aufbau | Montaggio | Erection | Montage | Montaje ITA Montaggio DE EN Aufbau ITA FRA ENESP bau Erection Montage MontajeFRA Montage Montaggio Erection EN Erection FRA Montage ESP Montaje Montaggio DE ITA Montaggio DE EN Aufbau ITA FRA ENESP Erection Montage MontajeFRA Montage Montaggio Erection ITA Montaggio EN Erection FRA Montage ESP Montaje bau Aufbau DE TA EN RA SP DE DE ESP ESP Montaje Montaje Klappfuß entriegeln, aufklappen und Strebe fixieren. Klappfuß entriegeln, aufklappen und Strebe fixieren. ITA Thekenfuß ausziehen, vertikal aufrichten undil Fuß Fußhalterung piedewiederum pieghevole, in aprire e fissare con einschieben. puntello. DE ITA Sganciare Klappfuß aufklappen und Strebe fixieren. DE Sganciare ilinpiede pieghevole, aprire e fissare con puntello. Thekenfuß ausziehen,entriegeln, vertikal aufrichten und Fuß wiederum Fußhalterung einschieben. DEKlappfuß EN Unlock entriegeln, aufklappen undgirare Strebe fixieren. and unfold the folding leg and fix it with the strut. Klappfuß entriegeln, aufklappen und Strebe fixieren. Thekenfuß ausziehen, vertikal aufrichten und Fuß wiederum in Fußhalterung einschieben. Estrarre il piede del bancone, il piede in verticale e poi riposizionare nel supporto. ITA Sganciare EN Klappfuß entriegeln, aufklappen und Strebe fixieren. il piedegirare pieghevole, e fissare con pliant, puntello. ITA Sganciare Estrarre il piede del bancone, il piede inaprire verticale epuntello. poile riposizionare nel supporto. Unlock and unfold the folding leg and fix it with the strut. FRA il piede pieghevole, aprire e fissare con Eéverrouiller pied déplier et fixer la jambe de force. ITA Sganciare EN il and piede pieghevole, fissare con puntello. Pull out the counter foot, put it up vertically insert it into the footholder. Estrarre ilPull piede del bancone, girare ilfolding piede initaprire verticale epuntello. poi riposizionare nel supporto. Unlock the leg andythe fix itstrut. the strut. EN Unlock ESP the counter foot, put it up vertically and insert iteand into the footholder. Sganciare iloutpiede pieghevole, aprire eFRA con Abrir fijar elwith pie del mostrador. and unfold the unfold folding leg and fixfissare with Eéverrouiller le pied pliant, déplier et fixer la jambe de force. FRA Eéverrouiller le pied pliant, déplier et fixer la jambe de force. EN Unlock FRA the unfold the folding leg and fix itstrut. with strut. Retirer le pied, lepied positionner verticalement et dans lael fixation. Retirer leand pied, lepliant, positionner verticalement et dansmostrador. la fixation. Pull out counter foot, put it up vertically insert it l’insérer into thethe footholder. Eéverrouiller le déplier et ESP fixer lawith jambe de force. Abrir ythe fijar pie del Unlock and unfold the folding leg and fixand itl’insérer ESP Abrir y fijar el pie del mostrador. FRAAbrir ESP ES pies del mostrador, colocar losdéplier pies vertical ydans luego en elrecolocarlos soporte ylos elpies pie del Eéverrouiller lemostrador. pied pliant, etpies fixer lavertical jambe force. Sacar del mostrador, en y de luego en el soporte Retirer leSacar pied, lelos positionner verticalement et en l’insérer larecolocarlos fixation. Eéverrouiller lefijar pied pliant, déplier etcolocar fixer lalosjambe de force. ESP Abrir y fijar el pie del mostrador. Sacarylos del mostrador, colocar los pies en vertical y luego recolocarlos en el soporte Abrir fijarpies el pie del mostrador. www.mastertent.com V. 02.01.2006 7 DE DE ITA ITA EN EN FRA FRA ESP ESP Zuerst Thekenhälfte mit 2 Füßen aufstellen dann Klemmverbindung schließen und kräftig anziehen. Thekedie waagrecht ausrichten, Klemmverbindung schliessen und kräftig anziehen. Posizionare prima laausrichten, metáorizzontalmente, del bancone con i stringere due piedi,schliessen stringere conkräftig forza anziehen. il morsetto di giunzione. Theke waagrecht Klemmverbindung und Posizionare il bancone con forzapoi il morsetto di congiunzione. First put counter up theil bancone counter half withposition, the 2 feet,close than closeconnecting the clamppull and tighten it strongly. Posizionare orizzontalmente, stringere conconnecting forzaclip il morsetto dihard. congiunzione. Put the in horizontal the and Monter partie duincomptoir disposant de close 2 pieds enlaconnecting premier, mettre place lahard. pattefort. de fixation au Put thela horizontal position, the clip en and pull Placer lecounter comptoir en position horizonale, fixer pince de maintien et serrer niveau du pied de la en tente et fort. y fijarlo Placer lehorizontalmente comptoir position horizonale, fixerfuertemente la pince de amaintien serrer fort. Alinear el serrer mostrador una pataetde carpa. Colocar horizontalmente primero la mitad delel mostrador los dosfuertemente pies, apretaracon de sujeción. Alinear mostradorcon y fijarlo unafuerza pata ladepinza carpa. www.mastertent.com www.mastertent.com ES 8 V. 02.01.2006 V. 02.01.2006 6/9 6/9 Zuerst die Thekenhälfte mit 2 Füßen aufstellen dann Klemmverbindung schließen und kräftig anziehen. Posizionare prima la metá del bancone con i due piedi, stringere poi con forza il morsetto di giunzione. First put up the counter half with the 2 feet, than close the connecting clamp and tighten it strongly. Monter la partie du comptoir disposant de 2 pieds en premier, mettre en place la patte de fixation au niveau du pied de la tente et serrer fort. Colocar primero la mitad del mostrador con los dos pies, apretar con fuerza la pinza de sujeción. DE ITA EN FRA ESP Eventuell vorhandenes Mittelelement vorbereiten und einhängen. Beim Abbau Wippe nach oben drücken. Agganciare l'eventuale elemento centrale. In fase di smontaggio spingere il chiavistello verso l'alto. Prepare the middle part and place it in hinges. For the removal press the seesaw up. Le cas échéant déplier le pied médian et verrouiller l'ensemble. Pousser la palette vers le haut pour démonter. Preparar e insertar un eventual elemento central del mostrado. Para desmontar hecer presión hacia arriba. Eventuell vorhandenes Mittelelement vorbereiten und einhängen. Beim Abbau Wippe nach oben drücken. Agganciare l‘eventuale elemento centrale. In fase di smontaggio spingere il chiavistello verso l‘alto. www.mastertent.com 02.01.2006 Prepare the middle part andV.place it in hinges. For the removal press the seesaw up. Le cas échéant déplier le pied médian et verrouiller l‘ensemble. Pousser la palette vers le haut pour démonter. ES Preparar e insertar un eventual elemento central del mostrador. Para desmontar hecer presión hacia arriba. 7/9 9 DE ITA EN FRA ESP DE ITA EN FRA ESP Verbleibende Thekenplatte einhaengen, und in waagrechter Lage fixieren. Beim Abbau Wippe nach oben drücken. Agganciare il pannello rimanente e fissarlo in posizione orizzontale. In fase di smontaggio spingere il chiavistello verso l'alto. Hang in the next part of counter in iths hinges and fix it horizontally. For the removal press the seesaw up. Insérer le mouvel élément de comptoir et le fixer horizontalement. Pousser la palette vers le haut pour démonter. Instertar la parte restante del mostrador, alineándola horizontalmente y fijarla fuertemente a la otra pata de la carpa. Para desmontar hecer presión hacia arriba. Verbleibende Thekenplatte einhaengen, und in waagrechter Lage fixieren. Beim Abbau Wippe nach oben drücken. Agganciare il pannello rimanente e fissarlo in posizione orizzontale. In fase di smontaggio spingere il chiavistello verso l'alto. Hang in the next part of counter in iths hinges and fix it horizontally. For the removal press the seesaw up. Insérer le mouvel élément de comptoir et le fixer horizontalement. Pousser la palette vers le haut pour démonter. Instertar la parte restante del mostrador, alineándola horizontalmente y fijarla fuertemente a la otra pata de la carpa. Para desmontar hecer presión hacia arriba. www.mastertent.com V. 02.01.2006 Verbleibende Thekenplatte einhängen und in waagrechter Lage fixieren. Beim Abbau Wippe nach oben drücken. Agganciare il pannello rimanente e fissarlo in posizione orizzontale. In fase di smontaggio spingere il chiavistello verso l‘alto. Hang in the next part of counter in it‘s hinges and fix it horizontally. For the removal press the seesaw up. Insérer le nouvel élément de comptoir et le fixer horizontalement. Pousser la palette vers le haut pour démonter. ES Instertar la parte restante del mostrador, alineándola horizontalmente y fijarla fuertemente a www.mastertent.com V. 02.01.2006 8/9 la otra pata de la carpa. Para desmontar hecer presión hacia arriba. 10 8/9 ang an der vorgesehenen Aussparung einfädeln und einziehen. Seitenwand an der vorgesehenen Aussparung einfädeln und einziehen. re la tenda nell'apposito binario. t the curtain in itsInfilare track. la mezza parete nell‘apposito binario. er et faire glisser Insert la paroithe dans la fenteinprévue à cet effet. Ajuster et mettre en place. sidewall its track. tar la pared de media altura por la hendidura prevista en la parte inferior del mostrador. t.com ES Enfiler et faire glisser la paroi dans la fente prévue à cet effet. Ajuster et mettre en place. Montar la pared de media altura por la hendidura prevista en la parte inferior del mostrador. ü V. 02.01.2006 9/9 11 Version 11.2013 12