05-Prensatela para cierre invisible
Transcripción
05-Prensatela para cierre invisible
• Consultez attentivement le Guide de l'utilisateur de votre machine à coudre avant d'uti- Mode d'emploi des accessoires Istruzioni per accessori Guía para los accesorios liser ce pied et respectez toujours les instructions. • Leggete le istruzioni sul manuale della vostra macchina per cucire attentamente prima di us- Avant d'utiliser le pied, mettez la machine hors tension à l'aide de l'interrupteur principal. Sinon, vous risquez de vous blesser. Avant de coudre, veillez à touner le volant vers vous afin que l'aiguille ne touche pas le pied de biche. Sinon il y a risque de blessure. Vous pourriez également vous blesser. Utilisez ce pied avec le point droit (aiguille au centre) uniquement. Si vous utilisez d'autres types de points, vous risquez de casser l'aiguille et de vous blesser. Précaution Pied-de-biche pour fermeture à glissière cachée Piedino per cerniere nascoste Prensatelas para cremalleras invisibles Une manoeuvre incorrecte peut causer des blessures ou endommager la machine. Spegnete la macchina dall'interruttore principale prima di usare il piedino. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni. Prima di iniziare la cucitura assicurarsi che l'ago non tocchi sul piedino facendo girare la macchina a mano. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni. Inoltre, sussiste il rischio di lesioni. Usate questo piedino solo per il punto dritto (posizione centrale dell'ago). L'uso di altri disegni potrebbe rompere l'ago, causando anche lesioni. Attenzione FR 4 UTILISATION: Ce pied-de-biche permet de fixer des fermetures à glissière cachées. IT USO: Usate questo piedino per applicare cerniere nascoste. ES USO: use este pie prensatelas para colocar cremalleras invisibles. Qualsiasi operazione non corretta potrebbe causare le-sioni o guasti della macchina. Antes de utilizar el prensatelas, apague la máquina mediante el interruptor de alimentación principal. De no hacerlo así, podría lesionarse. Antes de empezar a coser, asegúrese de girar el volante hacia Usted suavemente para comprobar que la aguja no toque el presantelas. No efectuar esta operación le podría causar daños físicos. Asimismo, podría lesionarse. Utilice este prensatelas solo con la puntada recta (posición de la aguja en el centro). Si se utilizan otros patrones de costura, la aguja podría romperse. También podría provocar lesiones. Precaución El uso incorrecto de la máquina puede provocarle lesiones o daños a la máquina. *Extrémité de fermeture *Estremità di chiusura *Lado de cierre 7 5 Position supérieure du curseur Posizione superiore del cursore Posición superior del tirador are questo piedino e seguite sempre le istruzioni. • Lea detenidamente el Manual de instrucciones de la máquina de coser antes de usar este prensatelas y siga las instrucciones en todo momento. 6 0.5~0.7 cm Largeur de bande de fermeture à glissière Larghezza del nastro della cerniera Ancho de la cinta de la cremallera 8 *Extrémité de fermeture *Estremità di chiusura *Lado de cierre 9 10 ■ Point utilisé ■ Utilizzare questo programma ■ Ajustes para la máquina: Tissu : pour tissu standard. Sélection de points : Point droit (aiguille au centre) Longueur du point : 2 à 3 mm / largeur du point : 0 mm Vitesse de couture : vitesse lente à moyenne ■ Changement du pied de biche: ■ Sostituzione del piedino: ■ Cambio del prensatelas: TESSUTO :utilizzare su tessuti leggeri e di medio peso. SELEZIONE PROGRAMMA : Punto dritto (con l'ago al centro) Lunghezza punto: 2 ~ 3 mm/ larghezza punto: 0 mm Velocità di cucitura : utilizzare una velocità bassa o media durante la lavorazione 1 Tejido : Para tejidos medios. Selección de puntada : Puntada recta (posición de la aguja en el centro) Longitud de la puntada: 2 ~ 3 mm/ Ancho de la puntada: 0 mm Velocidad de costura: lenta - media 2 Rainure Scanalatura Ranura 1. Appuyez sur le bouton du support du pied-de-biche dans le sens de la flèche pour détacher le pied-de-biche. 2. Placez la goupille du pied-de-biche directement sous la rainure dans le support du pied-de-biche. 1. Per rilasciare il piedino premistoffa, premete il pulsante del relativo ritegno in direzione della freccia. 2. Posizionare il perno del piedino premistoffa direttamente sotto la scanalatura del relativo gancio. Abaissez le levier du pied-de-biche pour placer le piedde- biche. Goupille du pied-de-biche Perno del piedion premistoffa Eje del pie prensatelas 1. Presione el botón del soporte del prensatelas en la dirección de la flecha para soltar el pie prensatelas. 2. Coloque el eje del pie prensatelas directamente debajo de la ranura del soporte del prensatelas. Per aggangiare il piedino premistoffa, abbassare la leva alzapiedino. ■ Couture Longueur appropriée de fermeture à glissière : ■ CUCITURA. 3 cm plus long que la taille d'ouverture. Lunghezza della cerniera adatta: 3cm più lunga ■ Coser del lato di apertura. Longitud apropiada de la cremallera: 3 cm más larga que el lado de apertura. Baje la palanca del pie prensatelas para colocar el pie prensatelas. 1 4. 5. 6. : Endroit/ Dritto/ Derecho 7. *Extrémité de fermeture *Estremità di chiusura *Lado de cierre : Envers/ Rovescio/ Revés * Extrémité d'ouverture si vous avez réglé la longueur de votre fermeture à glissière. * Estremità di apertura se la lunghezza della cerniera è stata regolata. * Lado de apertura si ha ajustado la longitud de la cremallera. 2 *Extrémité de fermeture *Estremità di chiusura *Lado de cierre 0.7 cm~ Longueur de fermeture à glissière requise Lunghezza della cerniera richiesta Longitud requerida de la cremallera 1. 2. 3. 3 *Extrémité de fermeture *Estremità di chiusura *Lado de cierre 1 cm Couture en marche arrière Cucitura all'indietro Costura en reversa Points de faufilage Punti di imbastitura Puntadas de hilvanado Placez deux pièces de tissu, l'envers orienté vers le haut. Marquez le rabat et la position de l'extrémité de fermeture afin de fixer la fermeture à glissière. Placez les deux pièces de tissu ensemble, l'envers orienté vers l'extérieur. Faufilez le tissu du bord vers l'extrémité de fermeture à l'aide du pied zigzag (si vous utilisez le point droit, sa longueur est de 4 mm). Au niveau de l'extrémité de fermeture, réglez la longueur de point sur 2 mm et effectuez un point arrière sur 1 cm. Cousez ensuite en avant jusqu'à atteindre la position prédéterminée. Ouvrez la couture et repassez-la. 1. 2. 3. Posizionate due pezzi di tessuto con il rovescio rivolto verso l'alto. Segnate il margine di cucitura e la posizione dell'estremità di chiusura per applicare la cerniera. Unite i due pezzi di tessuto con il rovescio rivolto verso l'esterno. Imbastite il tessuto dal bordo fino all'estremità di chiusura con il piedino per zig-zag (usate il punto dritto, lunghezza punto 4,0 mm). Sull'estremità di chiusura, cambiate la lunghezza punto a 2,0 mm e cucite all'indietro per 1,0 cm. Dopo di che cucite in avanti fino a raggiungere la posizione prestabilita. Aprite la cucitura e appiattitela. 8. 9. Marquez la largeur de la bande de fermeture à glissière au niveau de la position supérieure du curseur, ainsi que l'extrémité de fermeture. Placez la fermeture à glissière sur le tissu (envers caché) de façon à ce que son centre suive la ligne de couture. Épinglez le rabat et la bande de fermeture à glissière uniquement. À l'aide d'un point exécuté à la main, faufilez les deux côtés du rabat et de la bande de fermeture à glissière à partir du bord vers l'extrémité de fermeture. Défaites les points de faufilage effectués à l'étape 2 jusqu'à la partie inférieure de l'extrémité de fermeture, comme illustré sur le schéma. Puis, ouvrez complètement la fermeture à glissière. À l'aide d'un fer chaud (140 à 160 °C), appuyez délicatement sur les dents de la fermeture à glissière en les éloignant de la bande. Remplacez le pied par le pied-de-biche pour fermeture à glissière cachée (reportez-vous à la section « Remplacement du pied-de-biche »). Alignez le bord de la bande de fermeture à glissière et le bord du pied-de-biche pour fermeture à glissière cachée de façon à ce que les dents de la fermeture à glissière s'insèrent dans la rainure, cousez la fermeture à glissière à la limite des dents tout le long jusqu'à l'extrémité de fermeture, en soulevant délicatement les dents au moment de la couture. Ne mettez pas votre main ou vos doigts sous l'aiguille. Sinon, vous risquez de vous blesser. 3.0 cm 1. 2. 3. Coloque dos trozos de tela con el revés hacia arriba. Marque el margen de costura y la posición del lado de cierre para colocar la cremallera. Junte los dos trozos de tela con el revés hacia fuera. Hilvane la tela desde los bordes de la misma hasta el lado de cierre con el prensatelas para puntada zigzag (use la puntada recta, la longitud de la puntada es de 4,0 mm). En el lado de cierre, cambie la longitud de la puntada a 2,0 mm y cosa en reversa 1,0 cm. A continuación, cosa hacia delante hasta llegar a la posición predeterminada. Abra la costura y alísela. *Extrémité de fermeture *Estremità di chiusura *Lado de cierre Butée métallique Arresto in metallo Tope metálico : Fermeture à glissière/ Cerniera/ Cremallera 1.5 cm 1.5 cm 12 11 4. 5. 6. 7. 8. 9. Segnate la larghezza del nastro della cerniera sulla posizione superiore del cursore e sull'estremità di chiusura. Posizionate la cerniera sul tessuto (con il lato nascosto rivolto verso il basso) in modo che il centro della cerniera combaci con la linea di cucitura. Appuntate solo il margine di cucitura e il nastro della cerniera. Usando un punto filza a mano, imbastite i due lati del margine di cucitura e il nastro della cerniera dal bordo fino all'estremità di chiusura. Disfate la cucitura di imbastitura realizzata al passaggio 2 fino al fondo dell'estremità di chiusura come illustrato nello schema. Dopo di che, aprite fino in fondo la cerniera. Allontanate delicatamente i denti della cerniera dal nastro, premendo con un ferro da stiro caldo (140~160 °C). Passate al piedino per cerniere nascoste (vedere "Sostituzione del piedino"). Allineate il bordo del nastro della cerniera al bordo del piedino per cerniere nascoste in modo che i denti della cerniera si inseriscano nella scanalatura, cucite la cerniera vicinissimo al bordo dei denti fino all'estremità di chiusura, avendo cura di sollevare i denti mentre cucite. Non mettete mani o dita sotto l'ago. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni. 10. Cucite il resto del nastro della cerniera sull'altro lato del margine di cucitura con la stessa procedura del 10. Cousez la deuxième bande de fermeture à glissière passaggio 9. (La parte inferiore del nastro della sur l'autre côté du rabat en respectant la même cerniera posizionata sotto il lato inferiore procédure de l'étape 9. (La partie inférieure de la dell'estremità di chiusura rimane scucita.) fermeture à glissière située en dessous de la partie 11. Tirate fuori il cursore della cerniera e chiudetela. inférieure de l'extrémité de fermeture reste 12. Fissate il fermo in metallo sull'estremità inferiore décousue.) della cerniera per fermarla (operazione necessaria 11. Tirez le curseur de fermeture à glissière pour la solo se la lunghezza della cerniera è stata regolata). fermer. 12. Fixez la butée métallique sur l'extrémité inférieure de 13. Disfate la cucitura di imbastitura realizzata al passaggio 6. la fermeture à glissière à mettre en place (ne s'applique que si vous avez réglé la longueur de votre fermeture à glissière). 13. Défaites les points de faufilage effectués à l'étape 6. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Marque el ancho de la cinta de la cremallera en la posición superior del tirador y también el lado de cierre. Coloque la cremallera en la tela (con el lado invisible hacia abajo) de forma que su centro coincida con la línea de costura. Una con alfileres el margen de costura y la cinta de la cremallera solo. Con puntadas a mano, hilvane ambos lados del margen de costura y la cinta de la cremallera desde el borde hasta el lado de cierre. Descosa las puntadas de hilvanado realizadas en el paso 2 hasta la parte inferior del lado de cierre, como se muestra en el diagrama. A continuación, abra la cremallera hasta abajo. Con cuidado, separe los dientes de la cremallera de la cinta con una plancha caliente (140~160°C). Cambie al prensatelas para cremalleras invisibles (consulte 'Cambio del pie prensatelas'). Alinee el borde de la cinta de la cremallera con el borde del prensatelas para cremalleras invisibles de forma que los dientes de la cremallera encajen en la ranura, cosa la cremallera en el mismo borde de los dientes hasta llegar al lado de cierre, levantando con cuidado los dientes mientras cose. No coloque la mano o los dedos debajo de la aguja. Si lo hace, podría lesionarse. 10. Cosa la cinta restante de la cremallera en el otro lado del margen de costura siguiendo el mismo procedimiento indicado en el paso 9. (La parte inferior de la cinta de la cremallera que se encuentra debajo del lado de cierre quedará sin coser). 11. Tire del tirador y cierre la cremallera. 12. Fije el tope metálico al extremo inferior de la cremallera para sujetarlo; esto solo es aplicable si ha ajustado la longitud de la cremallera. 13. Descosa las puntadas de hilvanado realizadas en el paso 6. 679132-DEC10
Documentos relacionados
13-Pie de aplicación
Antes de empezar a coser, asegúrese de girar el volante
hacia Usted suavemente para comprobar que la aguja
no toque el presantelas. No efectuar esta operación le
podría causar daños físicos.
14-Pie para sobrecostura
1. Empuje la palanca del soporte del prensatelas en la
dirección de la flecha para soltar el pie prensatelas.
2. Coloque el eje del pie prensatelas directamente debajo de la ranura del soporte del ...