Berührungsloser Sensorschalter www.hettich.com
Transcripción
Berührungsloser Sensorschalter www.hettich.com
Berührungsloser Sensorschalter Technik für Möbel en No-touch sensor switch 230-240 V with 150 mm feed line and 150 mm sensor line Max. switching capacity 250 W 1,8 m sensor lead with jack Assembly: 1. Mount/affix sensor at a suitable site (double-sided adhesive tape is already provided on the sensor for this purpose). Route lead to control unit and plug the connector in. 2. Connect lights to the 2-pin HV socket on the control unit. 3. The full maximum switching capacity of the sensor switch (250 W) may be required for transformers, electronic converters and lights with mains-voltage bulbs. Attention: Any fluoresent lamps connected must not exceed 90 W in total. 4. Connect control unit using lead with mains plug (accessory). The "light on" and "light off" function is triggered simply by positioning your hand in front of the sensor – at a distance of 1-5 cm. The no-touch sensor switch can be used with • LV halogen lights with transformer • HV halogen lights • HV flourescent lights • LED lights with EVG Function: All lights fitted downstream of the no-touch sensor switch are operated automatically. Attention! Switch off the power supply to the lamp prior to work on the system and the lamps. Only system parts are to be used for assembly. Do not pull on cords. If the fitter or third parties modify the Magic light or transformer systems with respect to the condition in which they are supplied (this applies particularly to any modifications of the cables), we undertake no guarantee or liability for consequential damage. fr Interrupteur à capteur sans contact ru Бесконтактный сенсорный выключатель de Berührungsloser Sensorschalter Мощность 230-240 Вольт, с проводом питания длиной 150 мм и подводящим проводом длиной 150 мм. Макс. мощность 250 Ватт Подводящий провод длиной 1,8 м с датчиком и штекером. Монтаж: 1. Установите сенсор на нужной стороне (для этой цели на сенсоре уже есть двусторонняя клейкая лента). Направьте провод к блоку управления и вставьте его в разъем. 2. Подключите светильники к разъему HV2 на блоке управления. 3. Максимальная мощность сенсора (250 Вт) подходит для трансформаторов, электрических конвертеров и светильников с лампами сетевого напряжения. Внимание: Совокупная мощность всех соединенных люминесцентных ламп не должна превышать 90 Вт. 4. Подключите блок управления с помощью провода со штепселем (принадлежность). 230-240 V mit 150 mm Zuleitung und 150 mm Schaltleitung Max. Schaltleistung 250 W 1,8 m Sensorleitung mit Klinkenstecker Функции "включить" и "выключить" срабатывают при приближении вашей руки к сенсору на расстояние 1-5 см Durch einfache Annäherung an den Sensor (Abstand von 1-5 cm) mit der Hand, wird die Schaltfunktion “Licht an” bzw. “Licht aus” ausgelöst. Montage: 1. Sensor an einer geeigneten Stelle montieren/ankleben, hierfür ist bereits ein doppelseitiges Klebeband aufgebracht. Leitung zum Steuergerät führen und die Steckverbindung einstecken. 2. Leuchten an die 2-polige HV-Buchse vom Steuergerät anschließen. 3. Die maximale Schaltleistung des Sensorschalters (250 W) kann von Transformatoren, elektronischen Konvertern und Leuchten mit Netzspannungsglühlampen ausgelastet werden. Achtung! Es dürfen anteilig maximal 90 W an Leuchtstoffleuchten angeschlossen werden. 4. Steuergerätstecker über Leitung mit Netzstecker (Zubehör) anschließen. Бесконтактный сенсорный выключатель может использоваться совместно с • низковольтными галогенными светильниками трансформатором • высоковольтные галогенные средства освещения • высоковольтные люминисцентные средства освещения • Светодиодные светильники с EVG Der berührungslose Sensorschalter ist einsetzbar mit • NV-Halogenleuchten mit Trafo • HV-Halogenleuchten • HV-Leuchtstoffleuchten • LED-Leuchten mit EVG Функционирование: Все светильники, подключенные после бесконтактного сенсорного выключателя, включаются автоматически. Funktion: Alle „hinter” dem berührungslosen Sensorschalter eingesetzten Leuchten werden automatisch geschaltet. Внимание! Achtung! Отключайте подачу тока к светильнику перед началом работ с системой и лампами. Для монтажа системы используйте только составные детали системы. Не выдергивайте провода. Если лицо, устанавливающее систему, или третьи лица внесут изменения в конструкцию светильника Magic или систему трансформатора относительно того состояния, в котором данные товары поставляются (то же относится и к модификации проводов), гарантийный ремонт не производится. nl Contactloze sensorschakelaar Bei allen Arbeiten an System und Leuchten spannungsfrei schalten! Bei der Montage nur Systemteile verwenden. Leitungen nicht auf Zug belasten! Werden an den Magic-Leuchten- oder Trafo-Systemen vom Verarbeiter oder seitens Dritter Veränderungen gegenüber dem Anlieferzustand vorgenommen (hierzu zählen insbesondere auch jegliche Veränderungen an den Kabeln), so übernehmen wir weder die Gewährleistung noch die Haftung für Folgeschäden. it Interruttore a sensore di prossimità 230-240 V avec câble d alimentation de 150 mm et câble de commutation de 150 mm Puissance de commutation max. 250 W 1,8 m câble de capteur avec fiche à clins 230-240 V met 150 mm toevoerleiding en 150 mm schakelleiding Max. schakelprestatie 250 W 1,8 m Sensorleiding met stekker 230-240 V con 150 mm di cavo e 150 mm cavo di commutazione potenza di commutazione max. 250 W 1,8 m cavo sensore con connettore "jack" Montage: 1. Monter/coller le capteur à un endroit approprié à l'aide de la bande adhésive à double face déjà en place. Relier le câble à l'appareil de commande et enficher le connecteur. 2. Connecter les spots sur la douille HV à 2 poles de l'appareil de commande. 3. La puissance de commutation maximum de l'interrupteur de capteur (250 W) peut être déchargé par des transformateurs, des convertisseurs électroniques et des spots à ampoules à tension de réseau. Attention! Brancher au maximum 90 W sur les tubes luminescents. 4. Connecter la fiche de l'appareil de commande par un câble avec la prise de réseau (accessoire). Montage: 1. Sensor op een geschikte plaats monteren/aankleven. Hiervoor werd reeds een dubbelzijdig kleefband bevestigd. Leiding naar het besturingstoestel voeren en de steekverbinding insteken. 2. Lampen aan de 2-polige HV-mof van het besturingstoestel aansluiten. 3. De maximum schakelprestatie van de sensorschakelaar (250 W) kan door transformatoren, elektronische convertoren en lampen met netspanningsgloeilampen worden doorbelast. Attentie! Maximum 90 W fluorescentielampen mogen evenredig worden aangesloten. 4. Besturingstoestelstekker via leiding met netstekker (toebehoren) aansluiten. En approchant simplement du capteur (distance de 1 à 5 cm) avec la main, la fonction de commutation "Lumìère allumée" ou "Lumière éteinte" est déclenchée. Door de sensor gewoon met de hand te benaderen - afstand 1-5 cm - wordt de schakelfunctie "Licht aan" of "Licht uit" in werking gezet. Montaggio: 1. Montare/incollare il sensore in un punto adeguato, servendosi del nastro biadesivo già applicato. Condurre il cavo in ingresso alla centralina e collegare il connettore. 2. Collegare le luci alla presa bipolare ad alta tensione della centralina. 3. La potenza di commutazione massima dell’interruttore a sensore (250 W) può essere utilizzata da trasformatori, convertitori elettronici e luci con lampade incandescenti a tensione di rete. Attenzione! Alle lampade fluorescenti si possono collegare in proporzione max. 90 W. 4. Collegare il connettore della centralina tramite il cavo con spina di rete (accessori). L'interrupteur à capteur sans contact peut être utilisé avec • Spots halogènes basse tension avec transformateur • Spots halogènes haute tension • Luminaires HT • Luminaires LED avec EVG Fonctionnement: Toutes les lampes mises en place "derrière" l'interrupteur sans contact sont commutées automatiquement. De contactloze sensorschakelaar kan worden gebruikt met • NV-halogeenlampen met transformator • HV-halogeenlampen • HV-fluorescentielampen • LED-lampen met EVG Functie: Alle lampen die "achter" de contactloze sensorschakelaar worden gemonteerd worden automatisch geschakeld. Avvicinando semplicemente la mano al sensore (distanza regolabile da 1 a 5 cm), si attiva la funzione "luce accesa" oppure "luce spenta". L’interruttore a sensore di prossimità può essere impiegato con • lampade alogene a bassa tensione con trasformatore • lampade alogene ad alta tensione • lampade fluorescenti ad alta tensione • lampade LED con EVG Funzionamento: Tutte le lampade installate “a monte” dell’interruttore a sensore di prossimità vengono accese automaticamente. Attentie! Attention! Attenzione! Retirer la tension pour travailler sur le système et les lampes. Pour le montage, utiliser seulement des pièces du système. Ne pas mettre le câble sous tension. Bij alle bewerkingen aan het systeem en lampen de stroom uitschakelen. Bij de montage mogen alleen systeemonder-delen gebruikt worden. Kabels en snoeren niet op trekbelasting belasten. Si après leur livraison, quiconque devait apporter des modifications aux status d’origine des systèmes de lampes Magic et des systèmes de transformateurs (y compris les câbles), nous ne pourrions être tenus responsables des dommages / dégâts qui surviendraient. Wanneer aan de Magic-lampen- of trafo-systemen door de gebruiker of door derden veranderingen t.o.v. de geleverde toestand worden uitgevoerd (hiertoe tellen Non ci assumiamo la responsabilità di eventuali danni in caso di modifiche vooral ook alle veranderingen aan de kabels) zijn wij niet verantwoordelijk voor apportate al sistema di illuminazione o di trasformatori Magic, da parte del hieruit resulterende schade. montatore o di terzi (soprattutto per quanto riguarda eventuali modifiche ai cavi). es Interruptor sin contacto con detector pl Włącznik bezdotykowy Per tutti lavori all’impianto e alle luci staccare sempre la corrente. Per il montaggio usare solo pezzi modulari. Il filo quando é montato non deve essere teso. cs Bezdotykový spínač 230-240 V con 150 mm de cable y 150 mm cable de conmutador potencia máx. de ruptura 250 W 1,8 m conductor del detector con clavija jack 230-240 V z przewodem 150 mm i kablem przyłączeniowym 150 mm Max moc 250 W 1,8 m przewodu czujnika z wtyczką gniazdkową 230-240 V s napájecím kabelem 150 mm a ovládacím kabelem 150 mm Max. spínaný výkon 250 W 1,8 m kabel s konektorem Montaje: 1. Monte/pegue el sensor en un lugar adecuado, para ello, ya hay puesta una cinta adhesiva a ambos lados. Lleve el cable al aparato de mando e inserte la conexión de enchufe. 2. Conecte las lámparas a la terminal HV de dos polos del aparato de mando. 3. La potencia de ruptura máxima del conmutador de sensor (250 W) puede ser utilizada por transformadores, convertidores eléctricos y lámparas con bombillas para tensión de red. ¡Atención! Sólo se pueden conectar proporcionalmente máximo 90 W a las lámparas fluorescentes. 4. Conecte la clavija de enchufe del aparato de mando a través del cable al enchufe de red (accesorios). Montaż: 1. Zamontować/przykleić czujnik w odpowiednim miejscu, taśma dwustronnie klejąca została dołączona. Poprowadzić przewód do urządzenia sterującego i włożyć wtyczkę. 2. Podłączyć lampki do 2-biegunowego gniazdka WN w urządzeniu sterującym. 3. Maksymala moc włącznika bezdotykowego (250 W) może zostać wykorzystana przez transformatory, konwertery elektroniczne oraz oświetlenie z lampami żarowym. Do lampek fluoroscencyjnych można podłączyć procentowo maksymalnie 90 W. 4. Wtyczkę urządzenia sterującego podłączyć poprzez przewód z wtyczką sieciową (Akcesoria). Montážní návod: 1. Senzor namontovat/nalepit na vhodné místo, k tomu účelu je připravena oboustranná lepicí páska. Kabel od senzoru zapojit do krabičky spínače. 2. Svítidla zapojit na 2-pólový konektor 230 V ze spínače. 3. Maximální spínaný výkon (250 W) mohou využívat transformátory, elektronické konvertory a svítidla se žárovkami na 230 V. Pozor! Za spínačem zapojené zářivky smí mít celkový příkon max. 90 W. 4. Příslušný napájecí konektor spínače propojit s napájecím kabelem (viz příslušenství v katalogu). Simplemente acercando la mano al detector (distancia regulable de 1 a 5 cm) se activa la función de conmutación "encender luz" o "apagar luz". Zbliżenie ręki do czujnika - odległość 1-5 cm - powoduje uruchomienie funkcji "włączyć" lub "wyłączyć". El interruptor sin contacto con detector puede utilizarse con • Lámparas halógenas de bajo voltaje con transformador • Lámparas halógenas de alto voltaje • Tubos fluorescentes de alto voltaje • Lámparas LED con EVG Włącznik bezdotykowy stosowany jest z • Lampkami halogenowymi NN z transformator • Lampkami halogenowymi WN • Lampkami fluoroscencyjnymi WN • Lampkami LED z EVG Función: Todas las lámparas de bajo voltaje colocadas "detrás" del interruptor sin contacto con detector se encienden. Funkcje: Wszystkie lampki umieszczone "za" włącznikiem bezdotykowym zostaną automatycznie włączone. ¡Atención! Desconectar la tensión para efectuar cualquier trabajo en las lámparas o circuitos. Para el montaje deberían utilizarse sólo piezas del sistema. No accionar fuerza de tracción sobre cables! Pohyb před senzorem - vzdálenost 1-5 cm - ovládá funkce "Svítidlo zapnout" resp. "Svítidlo vypnout”. Bezdotykový spínač lze použít s • halogenovými svítidly na (12 V) s transformátorem • halogenovými svítidly na 230 V • zářivkovými svítidly na 230 V • svítidly s LED-diodami Funkce: Všechna svítidla "za" bezdotykovým senzorovým spínačem se automaticky spínají. Pozor! Při jakékoliv práci na systému a svítidlech se musí odpojit napětí! Při montáži používat jen systémové díly. Vodiče nezatěžovat tahem! Uwaga! Przy wszystkich pracach przy systemie lub lampkach odłączyć napięcie! Przy montażu należy używać tylko elementy systemu. Nie naciągać przewodów! Si el usuario o terceras personas llevan a cabo modificaciones en las lámparas Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w skutek dokonania zmian Magic o sistemas de transformadores respecto a su estado a la entrega (especialprzy lampkach Magic lub systemie transformatorów przez montażystę lub osoby mente cualquier modificación en el cableado), no aceptaremos ningún tipo de trzecie (dotyczy to również wszelkich zmian przy okablowaniu). reclamación por garantía ni de responsabilidad por posibles daños derivados de ello. Záruku ani ručení za následné škody neposkytujeme, jestliže zpracovatel nebo někdo třetí prováděl na svítidlech Magic nebo na transformátorových systémech změny oproti stavu při dodání (zvláště i změny na kabelech). Hettich FurnTech GmbH & Co. KG · Gerhard-Lüking-Straße 10 · 32602 Vlotho · Germany www.hettich.com 10/12 040 486 000-08/10 Berührungsloser Sensorschalter Technik für Möbel 51 22 12 1800 150 12 12 70 en Example installation with australian transformer and low voltage halogen light ru Пример монтажа с использованием австралийского трансформатора и низковольтной галогенной лампой de Verlegebeispiel mit Transformator (Australien) und Niedervolt-Halogenleuchte fr Exemple d'installation avec un transformateur Australien et un spot halogène basse tension nl Installatievoorbeeld met australische transformator en laagspanningshalogeenlamp it Esempio di posa con trasformatore australiano e lampada alogena a bassa tensione. es Ejemplo de instalación con transformador australiano y lámpara halógena de baja tensión pl Przykładowa instalacja z transformatorem (australijskim) i halogenami niskonapięciowymi. cs Příklad zapojení s transformátorem (Austrálie) a halogenovým svítidlem na 12 V HV feeder Сетевой провод HV-Einspeiser Dispositif d'alimentation HT HV-voeding alimentatore ad alta tensione Cable de alimentación HV Przewód zasilający 230 V napájecí kabel No-touch sensor switch Бесконтактный сенсорный выключатель Berührungsloser Sensorschalter Interrupteur à capteur sans contact Contactloze sensorschakelaar interruttore a sensore di prossimità Interruptor sin contacto con detector Włącznik bezdotykowy bezdotykový spínač Sensor Датчик Sensor Capteur Sensor sensore Detector Czujnik senzor en ru de fr nl it es pl cs Function Принцип работы Funktion Fonction Functie Funzionamento Funcionamiento Funkcje Popis funkce � Lights switched off Светильники выключены Leuchten ausgeschaltet Lampes éteintes Lampen uitgeschakeld Luci spente Lámparas apagadas Lampki wyłączone Svítidla vypnuta � Lights are switched on Светильники включаются Leuchten werden eingeschaltet Les lampes sont allumées Lampen worden aangeschakeld Le luci vengono accese Las lámparas se encienden Lampki zostaną włączone Svítidla jsou zapnuta www.hettich.com � Lights are switched off Светильники выключаются Leuchten werden ausgeschaltet Les lampes sont éteintes Lampen worden uitgeschakeld Le luci vengono spente Las lámparas se apagan Lampki zostaną wyłączone Svítidla jsou vypnuta