installation instructions for 3 and 4
Transcripción
installation instructions for 3 and 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCCIONES 3 AND 4-WIRE HEATED UNIVERSAL OXYGEN SENSOR DE LA SONDE UNIVERSELLE D’OXYGÈNE À 3 ET 4 FILS PARA LA INSTALACIÓN DEL DETECTOR UNIVERSAL DE OXÍGENO CALENTADO DE 3 Y 4 CABLES NOTE: YOUR NEW SENSOR HAS ANTI-SEIZE COATING ITS THREADS. AVOID GETTING IT ON YOUR HANDS OR CLOTHES. DO NOT WIPE IT OFF OF THE SENSOR. REMARQUE: LES FILETS DE LA SONDE NEUVE SONT COUVERTS D’UN ENDUIT ANTIGRIPPANT. IL FAUT ÉVITER DE TRANSFÉRER CET ENDUIT SUR LES MAINS OU LES VÊTEMENTS. NOTA: EL DETECTOR NUEVO TIENE UN RECUBRIMIENTO ANTIAGARROTAMIENTO EN LOS HILOS. EVITE TOCARLO CON LAS MANOS O LA ROPA. NO TRATE DE QUITARLO DEL DETECTOR. 1. Remove old oxygen sensor. 1. Déposer l’ancienne sonde d’oxygène. 1. Quite el detector de oxígeno antiguo. 2. Lay the old and the new universal sensor side by side, even at the gaskets. 2. Mettre les deux sondes l’une à côté de l’autre, avec les joints alignés. 2. Deposite el detector universal nuevo junto al antiguo, con las empaquetaduras emparejadas. 3. Cut and reuse the wire connector from the old sensor, leaving sufficient wire with the old connector so that the total length of the old connector spliced to the new sensor will not be shorter than the original length of the old sensor and wiring harness. 3. Couper et réutiliser la cosse de l’ancienne sonde, en laissant assez de fil sur l’ancienne cosse pour que la longueur totale de l’ancienne cosse branchée sur la nouvelle sonde ne soit pas plus courte que la longueur d’origine de l’ancienne sonde et du faisceau. 3. Corte y use de nuevo el conector de cables del detector antiguo, dejando suficiente cable con el conector antiguo para que la longitud total del conector antiguo empalmada con el detector nuevo no sea menor que la longitud original del detector antiguo y el cableado preformado. 4. Dénuder 10 mm (3/8 po) de l’isolant du fil de la cosse de la sonde, en prenant soin de ne pas endommager les brins du fil. 4. Pele 10 mm (3/8 de pulgada) de aislamiento de los cables del conector del detector, con cuidado de no dañar ninguno de los alambres del cable. 4. Strip 3/8 inches of insulation from the wires of the sensor connector, being careful not to damage any of the wire strands. 5. Identify the sensor output wire to the ECM (usually black or purple). Identify the two heater wires (usually white or brown). For 4-wire sensors, the ground wire is usually gray or tan. Please consult vehicle wiring diagram if there is any doubt. Improper connections may cause damage to the vehicle ECM. 6. The output wire on your new sensor is the black wire. Carefully push the sensor output wire from the old connector into the crimp connector on the black wire of the new sensor. Crimp with a suitable crimping tool. Repeat above with the two white sensor heater wires. (Polarity is not important.) For 4wire sensors, repeat the crimp on the gray or tan ground wire. 5. Identifier le fil de sortie de la sonde sur le module de commande électronique (ECM), normalement noir ou violet. Identifier les deux fils de chauffage, normalement blancs ou marrons. Pour les sondes à 4 fils, le fil de masse est normalement gris ou marron clair. En cas de doute, consulter le schéma électrique du véhicule. L’ECM du véhicule peut être endommagé en cas de mauvais branchement. 7. Install the new sensor in the vehicle. Recommended torque is to 28 to 38 ft. lb. 6. Le fil de sortie de la sonde neuve est noir. Pousser doucement le fil de sortie de l’ancienne cosse dans la cosse à sertir du fil noir de la nouvelle sonde. Sertir avec un outil approprié. Répéter cette procédure avec les deux fils blancs de chauffage de la sonde neuve (la polarité n’est pas importante). Pour les sondes à 4 fils, répéter le sertissage sur le fil de masse gris ou marron clair. 8. Connect the two mating connectors, being careful to route the wires away from hot surfaces or moving parts. 7. Installer la sonde neuve sur le véhicule. Serrer à un couple de 38 à 51 N m (28 à 38 ft lb). 8. Brancher les deux connecteurs correspondants, en prenant soin de faire passer les fils à l’écart des surfaces chaudes ou des pièces en mouvement. 5. Identifique el alambre de salida al detector al módulo electrónico de control (o ECM), normalmente de color negro o púrpura. Identifique los dos cables calentadores, normalmente blancos o marrones. Para los detectores de 4 cables, el cable de tierra normalmente es de color gris o canela. Consulte el diagrama del cableado eléctrico del vehículo si tuviera alguna duda. Una conexión incorrecta puede dañar el módulo electrónico de control del vehículo. 6. El cable de salida del nuevo detector es el de color negro. Empuje cuidadosamente el cable de salida del detector desde el conector antiguo, metiéndolo en el conector de bayoneta del cable negro del detector nuevo. Ajuste a presión con una herramienta adecuada. Repita este paso con los dos cables calentadores blancos del detector. (La polaridad no es importante.) Para los detectores de 4 cables, repita el ajuste a presión en el cable de tierra de color gris o canela. 7. Instale el detector nuevo en el vehículo. El par de apriete recomendado es 38 a 51 N m. (de 28 a 38 pies/libra). 8. Conecte los dos conectores correspondientes, teniendo cuidado de encaminar los cables lejos de las superficies calientes o las partes móviles. GF8335