DO NOT PRINT THIS PAGE Printing Notes
Transcripción
DO NOT PRINT THIS PAGE Printing Notes
Program: InDesign CS6 Black DO NOT PRINT THIS PAGE Printing Notes: Material: 20 Pound (US) or 80 GSM (International) bound paper, white Ink: Black Resolution: 150 DPI or above Printing method: 2-side; Offset Printing Size: 8 x 5 in (W x H) This drawing contains proprietary information and trade secrets of The Coleman Company, Inc. Unauthorized use or copying is prohibited. METRIC [INCH] CRITICAL DIMENSION CHECKING IS COMPULSORY VOLUME MASS DENSITY cm3 grams g/cm3 GENERAL TOLERANCES EXCEPT AS NOTED 0 TO 6mm >6 TO 30mm >30 TO 80mm >80 TO 180mm >180mm = ±0.1 = ±0.2 = ±0.3 = ±0.4 = ±0.5 ANGULAR = ± 3° 01 12-DEC-13 REV. DATE MATERIAL: SEE NOTES FINISH SPEC.: SEE NOTES SCALE: DATE: NEW Rainy X NAME MODIFICATIONS 20034095 ECN NO. The Coleman Company, Inc. Wichita, Kansas USA 67219 1:1 NAME: 12-DEC-13 COMPOSITE- NO DRAWN BY: APPROVED BY: Rainy X SUP LEASH INSTRUCTIONS/WARNINGS TRI SHEET 1 OF 1 REVISION 01 CB PART NO.: 4010032582 Watersports Standup Paddleboard Leash OPERATORS MANUAL AND WARNINGS The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, Kansas 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 in the United States • www.sevylor.com Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1 1-800-387-6161 in Canada • www.sevylor.com © 2013 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Sevylor® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, Kansas 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 aux États-Unis • www.sevylor.com Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1 1-800-387-6161 au Canada • www.sevylor.com © 2013 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Sevylor® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 en los Estados Unidos • www.coleman.com Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street • Brampton ON L6Y 0M1 1-800-387-6161 en Canadá • www.coleman.com © 2013 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Sevylor® y son marcas registradas de The Coleman Company, Inc. Use of this product and participation in the sport involves risks of injury or death. Sports nautiques Sangle pour planche à pagaie debout MANUEL DE L’UTILISATEUR ET AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT L'utilisation de ce produit et la pratique de ce sport comportent des dangers inhérents de blessures graves ou mortelles. Deportes acuáticos Correa para tabla de remo de pie MANUAL DEL OPERADOR Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIA El uso de este producto y la participación en el deporte comprenden riesgos de lesión o muerte. 4010032582 (ECN20034095-01) Warnings and Instructions on Use of Leash Please read and follow these warnings and instructions. Failure to do so may result in serious bodily injury or death. • The leash is not a life saving device. It is not intended to compensate for deficient surfing or swimming ability, open water knowledge, safety precautions, or general common sense. • Always wear an approved Personal Flotation Device (Life Preserver). • Never grab or wrap the leash around your hand to recover the paddle board. The force of a wave may cause serious injury to your hand or fingers, including amputation. • The SUP leash can become stuck on objects under the water, particularly when surfing near reef or rock breaks. To help reduce the risk of drowning, before using this leash in surf, you must train and be able to use the velcro ankle bracelet. • This SUP leash is not intended for use in rivers with fast moving currents or white water rapids. To attach to user: Pour fixer à l’utilisateur : Para sujetarla al usuario: Attach velcro neoprene strap to ankle. Fixer la courroie de velcro en néoprène à la cheville. Sujete la correa de neopreno con velcro al tobillo. Avertissements et directives quant à l’utilisation d’une sangle Veuillez lire et respecter ces avertissements et ces directives. Tout manquement à ce faire pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. • La sangle n’est pas un dispositif de sauvetage. Elle n’a pas été conçue pour compenser toute aptitude de surf ou de nage déficiente, tout manquement dans les connaissances sur les eaux libres, les précautions de sécurité ou le bon sens général. • Toujours porter un vêtement de flottaison individuel (veste de sauvetage). • Ne jamais attraper ou enrouler la sangle autour de votre main pour récupérer la planche à pagaie. La force de la vague pourrait blesser gravement votre main ou vos doigts et peut-être conduire à une amputation. • La sangle pour planche à pagaie debout peut se coincer dans des objets submergés, surtout si la planche est utilisée près d’un récif ou de brèches rocheuses. Pour réduire les risques de noyade, s’entraîner avant d’utiliser cette sangle pour surfer et être en mesure de se servir du bracelet de cheville en velcro. • Cette sangle pour planche à pagaie debout n’a pas été conçue pour être utilisée dans des courants rapides ou en eaux vives. To attach to board: Pour attacher la planche: Para sujetarla a la tabla: Attach velcro strap to large D-ring on rear of board. Attacher la courroie de velcro au gros anneau en D se trouvant à l’arrière de la planche. Sujete la correa con velcro al anillo en D grande de la parte trasera de la tabla. Advertencias e instrucciones para el uso de la correa Lea y obedezca estas advertencias e instrucciones. El hecho de no hacerlo podría causar lesiones graves o la muerte. • La correa no es un dispositivo salvavidas. No se pretende que compense deficiencias en la capacidad para hacer surf o nadar, el conocimiento de las aguas abiertas, las precauciones de seguridad o el sentido común en general. • Siempre utilice un dispositivo de flotación personal (chaleco salvavidas) aprobado. • Nunca sujete o envuelva la correa alrededor de la mano para recuperar la tabla de remo. La fuerza de una ola podría causar lesiones graves en la mano o los dedos, incluso la amputación. • La correa para tabla de remo de pie puede atorarse en objetos bajo el agua, en particular al hacer surf cerca de arrecifes o rocas. Para reducir el riesgo de ahogarse, antes de utilizar esta correa en el mar deberá entrenar y ser capaz de utilizar el brazalete de velcro para el tobillo. • Esta correa para tabla de remo de pie no está diseñada para usarse en ríos con corrientes rápidas o rápidos. Put loop through large D-ring on rear of board and insert leash back through loop to secure. Passer la boucle à travers l’anneau en D se trouvant à l’arrière de la planche et insérer la sangle dans la boucle pour l’attacher. Introduzca el lazo por el anillo en D grande en la parte trasera de la tabla e inserte la correa de vuelta por el lazo para asegurarla.